All language subtitles for Mom.S07E05.Fake.Bacon.and.a.Plan.to.Kill.All.of.Us.REPACK.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,502 --> 00:00:04,137 You know, we make a big deal around here 2 00:00:04,137 --> 00:00:05,739 when we've been sober for three months. 3 00:00:05,739 --> 00:00:08,141 I just want to say I've been in a committed relationship 4 00:00:08,141 --> 00:00:10,577 for three months. Where's my chip? 5 00:00:10,577 --> 00:00:13,747 Really? She wants a boyfriend and a chip? 6 00:00:13,747 --> 00:00:17,117 I'm just enjoying that she's missing a button on her blouse. 7 00:00:18,452 --> 00:00:20,420 JILL: I mean, it's going so well 8 00:00:20,420 --> 00:00:22,189 it's making me nervous. 9 00:00:22,189 --> 00:00:23,557 We do have our problems. 10 00:00:23,557 --> 00:00:26,693 Andy's a cop, so watching police shows 11 00:00:26,693 --> 00:00:29,096 has become incredibly annoying. 12 00:00:29,096 --> 00:00:31,231 He's all, "That's not how we search somebody. 13 00:00:31,231 --> 00:00:35,502 No cop I know can run for five blocks, then jump a fence." 14 00:00:35,502 --> 00:00:37,404 And then my alcoholic brain starts thinking, 15 00:00:37,404 --> 00:00:38,739 "Is this the thing that's gonna 16 00:00:38,739 --> 00:00:40,274 make me have to break up with him?" 17 00:00:40,274 --> 00:00:42,242 'Cause it's got to be something. 18 00:00:42,242 --> 00:00:43,543 So I call Marjorie, 19 00:00:43,543 --> 00:00:45,412 and she says I should just focus on the fact 20 00:00:45,412 --> 00:00:46,813 that I'm in a healthy relationship 21 00:00:46,813 --> 00:00:49,816 with a good man who's crazy about me. 22 00:00:49,816 --> 00:00:51,551 If anybody knows how the hell to do that, 23 00:00:51,551 --> 00:00:53,353 talk to me after. Thanks. 24 00:00:53,353 --> 00:00:55,489 (applause) 25 00:00:55,489 --> 00:00:56,723 Who else would like to share? 26 00:00:58,492 --> 00:01:02,162 Mary. Hi, I'm Mary, and I'm an alcoholic. 27 00:01:02,162 --> 00:01:04,064 Hello, Mary. 28 00:01:04,064 --> 00:01:05,666 MARY: I had hoped the autumn winds 29 00:01:05,666 --> 00:01:08,135 would bring a little change in my life. 30 00:01:08,135 --> 00:01:11,538 Instead, I'm just sad and chilly. 31 00:01:11,538 --> 00:01:15,142 This program has really helped me get my life together. 32 00:01:15,142 --> 00:01:17,477 I wish my family would follow my lead. 33 00:01:17,477 --> 00:01:19,680 I have to call my daughter by 8:00 a.m., 34 00:01:19,680 --> 00:01:22,716 otherwise she's too drunk to carry on a conversation. 35 00:01:22,716 --> 00:01:25,319 And my grandson Todd got arrested again. 36 00:01:25,319 --> 00:01:27,587 For stealing a car this time. 37 00:01:27,587 --> 00:01:29,690 At least he's thinking bigger. 38 00:01:29,690 --> 00:01:32,192 But I don't have money for bail, 39 00:01:32,192 --> 00:01:34,094 let alone a lawyer. 40 00:01:34,094 --> 00:01:35,395 You know, in the past, 41 00:01:35,395 --> 00:01:37,130 I'd be all worked up over that. 42 00:01:37,130 --> 00:01:41,568 But now I trust that my higher power has a plan. 43 00:01:41,568 --> 00:01:43,537 (laughs): So no need to worry. 44 00:01:43,537 --> 00:01:46,740 God's got his eye on Mary. Thank you. 45 00:01:46,740 --> 00:01:49,476 (applause) Hi. Bonnie, alcoholic. 46 00:01:49,476 --> 00:01:51,244 Sorry, that's all the time we have. 47 00:01:51,244 --> 00:01:52,079 What? 48 00:01:52,079 --> 00:01:54,281 ALL: God, grant me the serenity... 49 00:01:54,281 --> 00:01:57,184 Don't worry, I'm totally okay with the fact 50 00:01:57,184 --> 00:01:58,785 that you hogged all the time. 51 00:01:58,785 --> 00:01:59,720 Mom! 52 00:01:59,720 --> 00:02:02,322 ...and the wisdom to know the difference. 53 00:02:02,322 --> 00:02:04,825 Hi. I'm Bonnie, and I'm an alcoholic. What are you doing? 54 00:02:04,825 --> 00:02:06,259 I had a rough morning, and I'm not leaving 55 00:02:06,259 --> 00:02:07,694 until you people hear about it. 56 00:02:07,694 --> 00:02:10,530 Nothing triggers me more than when people blame me 57 00:02:10,530 --> 00:02:12,165 for something that I didn't do. 58 00:02:12,165 --> 00:02:15,235 So I'm at the grocery store, and I pick up one lime, 59 00:02:15,235 --> 00:02:17,404 and it starts a lime avalanche. 60 00:02:17,404 --> 00:02:19,106 And then the produce guy looks at me 61 00:02:19,106 --> 00:02:21,141 like I should pick them up. 62 00:02:21,141 --> 00:02:22,843 I don't work there. I didn't build 63 00:02:22,843 --> 00:02:25,445 the structurally unsound lime pyramid. 64 00:02:25,445 --> 00:02:29,816 Hey, Mary, wake it up. I'm telling my story. 65 00:02:29,816 --> 00:02:31,284 Mary. Oh, my God! 66 00:02:31,284 --> 00:02:33,286 Mary, are you all right? 67 00:02:33,286 --> 00:02:37,124 Marjorie, call 911. 68 00:03:00,410 --> 00:03:02,540 I should have been able to do more to help her. 69 00:03:02,540 --> 00:03:04,110 I mean, I'm a nurse, for God's sake. 70 00:03:04,110 --> 00:03:07,720 She had an aneurism, there's nothing you could have done. 71 00:03:07,720 --> 00:03:10,120 Maybe we should all find peace in the fact that 72 00:03:10,120 --> 00:03:13,150 Mary passed away sober and surrounded by friends 73 00:03:13,150 --> 00:03:14,120 who cared about her. 74 00:03:14,120 --> 00:03:16,690 (slurping loudly) 75 00:03:18,260 --> 00:03:22,160 Sorry, this is my first sober person death, and I... 76 00:03:22,160 --> 00:03:23,560 I didn't realize how festive 77 00:03:23,560 --> 00:03:26,530 a strawberry milkshake would look. 78 00:03:26,530 --> 00:03:28,670 I can't believe how sudden it was. 79 00:03:28,670 --> 00:03:32,210 Why am I so sad? I barely knew her. 80 00:03:32,210 --> 00:03:33,810 Maybe that's why. 81 00:03:33,810 --> 00:03:35,780 I barely knew her, and now I never will. 82 00:03:35,780 --> 00:03:38,080 Mary's last moment on this earth 83 00:03:38,080 --> 00:03:39,410 was me being mean to her. 84 00:03:39,410 --> 00:03:41,520 I'm a horrible person. 85 00:03:46,090 --> 00:03:49,390 Nothing? 86 00:03:49,390 --> 00:03:51,260 No comfort from anyone? 87 00:03:51,260 --> 00:03:54,230 Mary knew not to take what you said personally. 88 00:03:54,230 --> 00:03:57,100 She probably just tuned you out, like the rest of us do. 89 00:03:57,100 --> 00:04:00,770 You open your mouth, and all I hear is an air conditioner. 90 00:04:00,770 --> 00:04:04,310 That's the comfort I was looking for. Thank you. 91 00:04:05,570 --> 00:04:08,040 You know, her share today was the most positive 92 00:04:08,040 --> 00:04:09,540 I've ever heard her. 93 00:04:09,540 --> 00:04:12,710 Yeah, because she thought God had a plan for her. 94 00:04:12,710 --> 00:04:16,380 And he did. He was gonna kill her. 95 00:04:16,380 --> 00:04:18,120 I don't think that's how it works. 96 00:04:18,120 --> 00:04:20,090 You know, when you think about it, 97 00:04:20,090 --> 00:04:22,720 God has a plan to kill all of us. 98 00:04:22,720 --> 00:04:25,130 It's just a matter of where and when. 99 00:04:25,130 --> 00:04:27,060 (slurping loudly) 100 00:04:27,060 --> 00:04:30,260 And how. Also how. 101 00:04:30,260 --> 00:04:32,730 (slurping) 102 00:04:35,140 --> 00:04:36,570 Hey, what are you doing up? 103 00:04:36,570 --> 00:04:39,540 Well, I had coffee too late in the day, 104 00:04:39,540 --> 00:04:42,340 and also, our friend died suddenly. 105 00:04:43,440 --> 00:04:46,310 That led to questioning God's plan for me, 106 00:04:46,310 --> 00:04:48,250 and whether I should trust this guy. 107 00:04:48,250 --> 00:04:49,620 Really? You used to buy drugs 108 00:04:49,620 --> 00:04:51,220 from a guy without a nose, 109 00:04:51,220 --> 00:04:53,350 but you're running a background check on God? 110 00:04:54,660 --> 00:04:58,460 I'm just trying to make sense out of Mary's death. 111 00:04:58,460 --> 00:05:00,130 And I'm-I'm thinking that, you know, 112 00:05:00,130 --> 00:05:02,100 maybe I can help her grandson out with his case. 113 00:05:02,100 --> 00:05:04,500 Wait, this is the same grandson who robbed us? 114 00:05:04,500 --> 00:05:07,170 Maybe after that, you can take a Nazi to Disneyland. 115 00:05:09,770 --> 00:05:10,670 Please go back to bed. 116 00:05:10,670 --> 00:05:14,240 No. I'll just lie there beating myself up 117 00:05:14,240 --> 00:05:16,310 for being a jerk to Mary. 118 00:05:16,310 --> 00:05:18,050 I wish I could apologize. 119 00:05:18,050 --> 00:05:20,110 You can. 120 00:05:20,110 --> 00:05:22,050 Like talking to the dead? 121 00:05:22,050 --> 00:05:25,390 I only 80% believe in that stuff. 122 00:05:25,390 --> 00:05:27,520 Unless you move this glass right now, Mary! 123 00:05:30,760 --> 00:05:33,160 Yeah, now I'm at 75. 124 00:05:33,160 --> 00:05:36,260 I'm talking about a living amends. Never heard of it. 125 00:05:36,260 --> 00:05:38,300 Really? Because people share about it 126 00:05:38,300 --> 00:05:39,670 all the time at meetings. 127 00:05:39,670 --> 00:05:42,070 Honey, I listen to you, Tammy and sometimes Jill, 128 00:05:42,070 --> 00:05:44,410 if she's wearing a bright color. 129 00:05:44,410 --> 00:05:46,240 It's a thing where if you can't 130 00:05:46,240 --> 00:05:48,080 make a direct amends to the person you harmed, 131 00:05:48,080 --> 00:05:50,540 you take a kinder attitude with everyone else. 132 00:05:50,540 --> 00:05:52,480 What, I was mean to Mary, 133 00:05:52,480 --> 00:05:54,850 so now I got to be nice to a bunch of randos? 134 00:05:54,850 --> 00:05:59,420 Or just people you know. Or live with. 135 00:05:59,420 --> 00:06:01,560 Ugh, let me try talking to Mary first. 136 00:06:01,560 --> 00:06:06,490 Mary, I am sorry for being rude to you. 137 00:06:06,490 --> 00:06:10,560 If we're good, I'm gonna need you to move this glass. 138 00:06:13,270 --> 00:06:16,340 She says we're good, and I can stay mean. 139 00:06:18,170 --> 00:06:20,370 Mary, are you gonna haunt my mother 140 00:06:20,370 --> 00:06:22,180 if she's not nice to everyone else? 141 00:06:23,780 --> 00:06:26,310 Ooh, she's here. 142 00:06:29,320 --> 00:06:31,150 VERONICA: Christy! I'm here. 143 00:06:31,150 --> 00:06:35,590 Christy! I'm here. 144 00:06:37,190 --> 00:06:39,460 Oh. Good morning. 145 00:06:39,460 --> 00:06:41,400 I'm working from the floor today. 146 00:06:41,400 --> 00:06:44,400 Okay. Here's your smoothie. 147 00:06:44,400 --> 00:06:45,630 You'll need to hold it up to my mouth. 148 00:06:45,630 --> 00:06:47,100 Don't look at me when you do it. 149 00:06:47,100 --> 00:06:48,470 It'll make me feel vulnerable. 150 00:06:50,170 --> 00:06:52,740 No, that's my eye. Find my mouth. 151 00:06:54,840 --> 00:06:55,840 Ah. 152 00:06:55,840 --> 00:06:56,910 Are you all right? 153 00:06:56,910 --> 00:07:00,280 I am not. Last night, while under the influence 154 00:07:00,280 --> 00:07:02,780 of a particularly zippy strain of sativa, 155 00:07:02,780 --> 00:07:05,120 my Tinder date and I made the ill-advised decision 156 00:07:05,120 --> 00:07:08,090 to tape folders to our feet and ski down the stairs. 157 00:07:08,090 --> 00:07:11,490 We terrified my dog, and I tweaked my back. 158 00:07:11,490 --> 00:07:14,030 Then we had sex and I destroyed my back. 159 00:07:16,060 --> 00:07:18,670 Oh! Oh! Spasm. Help me up! 160 00:07:19,700 --> 00:07:22,100 Ow. Sorry. 161 00:07:22,100 --> 00:07:23,500 Ow. Oh! Sorry. 162 00:07:23,500 --> 00:07:25,040 That feels good. Stay right there. 163 00:07:25,040 --> 00:07:27,310 Ah. 164 00:07:27,310 --> 00:07:32,180 While I have you, can I ask a quick favor? 165 00:07:32,180 --> 00:07:33,810 Well played. 166 00:07:33,810 --> 00:07:37,120 I'm-I'm trying to help out a friend's grandson 167 00:07:37,120 --> 00:07:38,750 who just got arrested. 168 00:07:38,750 --> 00:07:42,160 Do you know a criminal lawyer who might be able 169 00:07:42,160 --> 00:07:43,190 to handle it pro bono? 170 00:07:43,190 --> 00:07:45,160 I'll do it. You will? 171 00:07:45,160 --> 00:07:48,100 All of the partners are required to do pro bono work. 172 00:07:48,100 --> 00:07:50,530 This is a great opportunity for you to do mine. 173 00:07:52,330 --> 00:07:54,130 I'm still in law school. 174 00:07:54,130 --> 00:07:56,140 You think I'm ready to handle my own case? 175 00:07:56,140 --> 00:07:59,340 Oh, God, no. I just don't care how this turns out. 176 00:08:04,180 --> 00:08:07,080 So, is this the rest of my day? 177 00:08:07,080 --> 00:08:09,680 Yep. Stop moving my head with your boobs. 178 00:08:14,190 --> 00:08:15,520 What are you doing? 179 00:08:15,520 --> 00:08:17,290 Well, I was gonna sit there, but then I realized 180 00:08:17,290 --> 00:08:18,530 that's where Mary sat, 181 00:08:18,530 --> 00:08:20,560 and I didn't want to sit on her spirit. 182 00:08:20,560 --> 00:08:23,700 Like I did when she was alive. 183 00:08:25,770 --> 00:08:27,630 Again, nothing? 184 00:08:28,640 --> 00:08:30,440 Look, I admit I did not treat her well, 185 00:08:30,440 --> 00:08:32,110 but I'm trying to make up for it. 186 00:08:32,110 --> 00:08:34,170 To that end, I think we should leave this chair empty 187 00:08:34,170 --> 00:08:35,180 to honor Mary. 188 00:08:35,180 --> 00:08:37,110 Oh, Mary would love that. 189 00:08:37,110 --> 00:08:41,050 I'm barely holding it together. Can we not talk about Mary? 190 00:08:41,050 --> 00:08:42,580 Speaking of Mary, 191 00:08:42,580 --> 00:08:44,120 I called her daughter, and she said 192 00:08:44,120 --> 00:08:46,090 they're not planning to have a memorial. 193 00:08:46,090 --> 00:08:47,390 Oh, that's a shame. 194 00:08:47,390 --> 00:08:49,790 It is. So I'm gonna throw one. 195 00:08:49,790 --> 00:08:51,530 My way of getting to know her a little better. 196 00:08:51,530 --> 00:08:54,500 That is such a loving and kind thing to do. 197 00:08:59,500 --> 00:09:01,140 Are you being mean? 198 00:09:01,140 --> 00:09:02,140 I'm being sincere. 199 00:09:07,070 --> 00:09:09,280 Yeah. Still can't tell. 200 00:09:11,150 --> 00:09:13,110 This Mary thing's really scrambled my eggs. 201 00:09:13,110 --> 00:09:15,180 I mean, I know she was way older than the rest of us... 202 00:09:15,180 --> 00:09:17,350 I think she was a couple years younger than Marjorie. 203 00:09:17,350 --> 00:09:19,520 What?! Yup. 204 00:09:19,520 --> 00:09:22,060 It's not just Marjorie's clothes that make her old, 205 00:09:22,060 --> 00:09:23,560 it's actual time. 206 00:09:24,690 --> 00:09:26,790 Sorry. New to nice. 207 00:09:26,790 --> 00:09:28,300 I've never thought about this, 208 00:09:28,300 --> 00:09:30,100 but Marjorie could go at any minute. 209 00:09:30,100 --> 00:09:31,570 Oh, yeah, she's definitely next. 210 00:09:33,200 --> 00:09:35,700 Damn it. 211 00:09:39,940 --> 00:09:41,640 Just knock on the door when you're done. 212 00:09:41,640 --> 00:09:43,440 Thank you. 213 00:09:43,440 --> 00:09:44,950 Hello, Mr. Davis. 214 00:09:44,950 --> 00:09:46,810 My friends call me Stink. 215 00:09:46,810 --> 00:09:50,380 Well, how about we split the difference 216 00:09:50,380 --> 00:09:51,890 and call you Todd? 217 00:09:53,490 --> 00:09:55,390 My name is Christy Plunkett, 218 00:09:55,390 --> 00:09:58,530 and I am here to offer you legal representation. 219 00:09:58,530 --> 00:09:59,490 You're a lawyer? 220 00:09:59,490 --> 00:10:02,400 Not yet, but I work for a really mean one, 221 00:10:02,400 --> 00:10:05,530 which sucks for me but could be great for you. 222 00:10:06,800 --> 00:10:08,800 I was also a friend of your grandma's. 223 00:10:08,800 --> 00:10:10,840 I'm very sorry for your loss. 224 00:10:10,840 --> 00:10:13,670 Thanks. You know who's getting her TV? 225 00:10:14,370 --> 00:10:15,740 I don't. 226 00:10:15,740 --> 00:10:18,480 As my sort of lawyer, could you find out? 227 00:10:19,510 --> 00:10:20,580 Sure. 228 00:10:20,580 --> 00:10:22,450 Oh, I also want her microwave. 229 00:10:22,450 --> 00:10:24,520 It's got a button with a popcorn picture on it. 230 00:10:24,520 --> 00:10:27,820 There's one for a potato, too, but it doesn't work as good. 231 00:10:29,120 --> 00:10:31,890 You know, I was there when your grandmother died. 232 00:10:31,890 --> 00:10:33,490 She loved you so much. 233 00:10:33,490 --> 00:10:36,900 In fact, her last words were about you. 234 00:10:36,900 --> 00:10:39,670 That's nice. Hey, can I have your bra? 235 00:10:40,830 --> 00:10:44,000 Nothing weird. I'm just gonna sell it to a guy. 236 00:10:45,410 --> 00:10:47,440 He'll probably do something weird with it. 237 00:10:48,980 --> 00:10:52,680 You know what? I am gonna call you Stink. 238 00:10:57,850 --> 00:11:00,250 Hey, Veronica, do you have a minute...? 239 00:11:00,250 --> 00:11:01,420 Oh, that's new. 240 00:11:01,420 --> 00:11:02,820 It just got delivered. 241 00:11:02,820 --> 00:11:06,090 I'm hoping to do three to four miles per conference call. 242 00:11:06,590 --> 00:11:08,630 So you're feeling better? 243 00:11:08,630 --> 00:11:12,030 Either that, or I'm super high on painkillers. Maybe both. 244 00:11:12,030 --> 00:11:16,570 Anyway, I went to the jail and interviewed Todd. 245 00:11:16,570 --> 00:11:18,570 Ah. Interval training. 246 00:11:18,570 --> 00:11:19,770 Just keep going. 247 00:11:19,770 --> 00:11:21,910 I'm talking to you and myself. 248 00:11:21,910 --> 00:11:24,040 I don't think we should represent this guy. 249 00:11:24,040 --> 00:11:28,780 He's definitely guilty and a total scumbag. 250 00:11:28,780 --> 00:11:31,580 Ugh, this thing wants me to climb a mountain now? 251 00:11:31,580 --> 00:11:34,850 Christy, take over until it flattens out again. 252 00:11:34,850 --> 00:11:37,120 I don't see how that would... Take over! 253 00:11:37,120 --> 00:11:39,790 (sighs) 254 00:11:39,790 --> 00:11:41,990 Christy... 255 00:11:45,660 --> 00:11:48,800 ...people who need lawyers 256 00:11:48,800 --> 00:11:50,800 tend to be people who make bad choices. 257 00:11:50,800 --> 00:11:53,110 So, do we judge bad choices? 258 00:11:53,110 --> 00:11:55,610 No, we love bad choices, 259 00:11:55,610 --> 00:11:58,210 because they pay for our shoes and food and vacations. 260 00:11:58,210 --> 00:12:01,610 Do you like shoes and food and vacations? 261 00:12:02,610 --> 00:12:05,180 Not these shoes, not right now. 262 00:12:06,590 --> 00:12:10,660 It's just, I know he's gonna get out and steal again, 263 00:12:10,660 --> 00:12:12,660 I can just tell. 264 00:12:12,660 --> 00:12:15,560 Well, look, in our justice system, everyone is entitled 265 00:12:15,560 --> 00:12:17,700 to a competent defense-- that's the bottom line. 266 00:12:17,700 --> 00:12:19,970 If you don't believe in that, you shouldn't be a lawyer. 267 00:12:19,970 --> 00:12:22,870 Yeah, you're right. 268 00:12:22,870 --> 00:12:24,740 Ooh! It's leveling again. 269 00:12:24,740 --> 00:12:26,740 Your turn. Nope, I got to pee. 270 00:12:26,740 --> 00:12:29,740 Keep it going. 271 00:12:29,740 --> 00:12:32,740 I said keep it going! 272 00:12:32,740 --> 00:12:33,950 (moans) 273 00:12:33,950 --> 00:12:36,650 And who has the BLT and fries? 274 00:12:36,650 --> 00:12:37,920 That's me. 275 00:12:37,920 --> 00:12:39,690 A BLT and fries? 276 00:12:39,690 --> 00:12:41,620 Why don't you just vape on a scooter 277 00:12:41,620 --> 00:12:44,120 while not being vaccinated? 278 00:12:47,760 --> 00:12:49,760 It's turkey bacon. 279 00:12:49,760 --> 00:12:51,700 Liar. That's real bacon. 280 00:12:51,700 --> 00:12:52,970 No, it's turkey. 281 00:12:52,970 --> 00:12:56,100 Seriously? This is delicious. 282 00:12:56,100 --> 00:12:57,770 Fake bacon's come a long way. 283 00:12:57,770 --> 00:12:59,770 Next time, perhaps you should think about trusting 284 00:12:59,770 --> 00:13:01,740 our friend Marjorie. 285 00:13:04,610 --> 00:13:07,850 Thank you, Bonnie. 286 00:13:07,850 --> 00:13:10,120 I appreciate your new attitude. 287 00:13:10,120 --> 00:13:11,850 Good 'cause it's about as comfortable 288 00:13:11,850 --> 00:13:14,050 as passing a kidney stone. 289 00:13:16,220 --> 00:13:18,190 Yay, Christy's here. 290 00:13:18,190 --> 00:13:20,560 I know that came out phony, but I meant it. 291 00:13:20,560 --> 00:13:22,130 How did court go? 292 00:13:22,130 --> 00:13:24,060 (exhales) It was a disaster. 293 00:13:24,060 --> 00:13:26,900 Oh. You'll win next time, sweetie. 294 00:13:26,900 --> 00:13:28,300 No, we won. 295 00:13:28,300 --> 00:13:30,770 A man who prefers to be called Stink 296 00:13:30,770 --> 00:13:32,570 is now back on the streets. 297 00:13:32,570 --> 00:13:35,740 Clearly, God's plan for me is to be a terrible person 298 00:13:35,740 --> 00:13:38,110 who sets other terrible people free. 299 00:13:39,610 --> 00:13:40,650 Well, do you think he's gonna come 300 00:13:40,650 --> 00:13:42,150 to his grandmother's memorial? 301 00:13:42,150 --> 00:13:44,650 'Cause that'll change the head count for the caterers. 302 00:13:44,650 --> 00:13:48,650 Nothing is worse than running out of crab legs. 303 00:13:48,650 --> 00:13:50,660 What about dying? 304 00:13:51,660 --> 00:13:53,960 Crab legs? You're really going all out. 305 00:13:53,960 --> 00:13:56,230 Everybody deserves a big party when they're dead. 306 00:13:56,230 --> 00:13:59,230 This could be my new career. Dead people party planner. 307 00:13:59,230 --> 00:14:00,770 (chuckles) 308 00:14:00,770 --> 00:14:02,100 I love that for you. 309 00:14:02,100 --> 00:14:04,570 I mean, you should work on the name, but yeah. 310 00:14:04,570 --> 00:14:06,610 You being mean? 311 00:14:06,610 --> 00:14:08,610 I don't even know anymore. 312 00:14:16,150 --> 00:14:19,890 Other than Todd contaminating the chocolate fountain, 313 00:14:19,890 --> 00:14:22,750 this is just beautiful, Jill. 314 00:14:22,750 --> 00:14:25,890 I know. It's perfect. 315 00:14:25,890 --> 00:14:28,160 It's just, I put this whole thing together for Mary, 316 00:14:28,160 --> 00:14:29,630 but I didn't know her at all, 317 00:14:29,630 --> 00:14:31,260 so I picked all the things I like 318 00:14:31,260 --> 00:14:34,570 and now I feel like I'm at my own funeral. 319 00:14:34,570 --> 00:14:36,670 It's okay. You're still alive. 320 00:14:36,670 --> 00:14:39,170 See? Not your picture. 321 00:14:39,170 --> 00:14:41,240 Yeah, well, I can't go through this again. 322 00:14:41,240 --> 00:14:42,980 Since most of y'all are gonna die before me, 323 00:14:42,980 --> 00:14:45,240 I need to know your favorite flower, hors d'oeuvres and song. 324 00:14:45,240 --> 00:14:50,080 Daffodil, corn nuts, and "Poison" by Bell Biv DeVoe. 325 00:14:51,580 --> 00:14:53,290 Mm. It's your funeral. 326 00:14:53,290 --> 00:14:55,990 (gasps) That could be the name of my company. 327 00:14:56,820 --> 00:14:58,220 Hold on, where's Wendy? 328 00:14:58,220 --> 00:15:00,660 Did you notice I noticed that all by myself? 329 00:15:00,660 --> 00:15:02,060 This is working. 330 00:15:02,060 --> 00:15:03,860 I haven't seen her all week. 331 00:15:03,860 --> 00:15:05,600 And she didn't respond to the e-vite. 332 00:15:05,600 --> 00:15:08,800 I'm gonna call her. Does anyone know her number? 333 00:15:09,640 --> 00:15:11,740 (gasps) My God. Marjorie. 334 00:15:11,740 --> 00:15:13,210 Marjorie! What? 335 00:15:13,210 --> 00:15:14,610 What? (sighs) 336 00:15:14,610 --> 00:15:16,070 I thought you were dead. 337 00:15:16,880 --> 00:15:18,140 I was praying. 338 00:15:18,140 --> 00:15:20,150 It's a very similar look. 339 00:15:20,150 --> 00:15:23,220 Yesterday you thought I was dead because I took a nap. 340 00:15:23,220 --> 00:15:25,580 This morning you thought I was dead because I didn't 341 00:15:25,580 --> 00:15:27,550 "make enough noise in the shower." 342 00:15:27,550 --> 00:15:32,060 Again, I'm sorry for barging in, and I will rehang the door. 343 00:15:33,560 --> 00:15:35,730 Sit down. 344 00:15:36,560 --> 00:15:39,700 Tammy, someday I'm gonna die, 345 00:15:39,700 --> 00:15:42,630 but I'm not gonna spend my life worrying about it. 346 00:15:42,630 --> 00:15:44,240 I know, that's my job. 347 00:15:44,240 --> 00:15:46,310 No, it's not. 348 00:15:46,310 --> 00:15:49,340 Look, I get that you're doing this 'cause you care about me, 349 00:15:49,340 --> 00:15:53,150 but if you don't stop, you're gonna die way before I do. 350 00:15:54,010 --> 00:15:55,650 Are you threatening me? 351 00:15:55,650 --> 00:15:58,020 Mess with my bacon again and find out. 352 00:16:08,660 --> 00:16:10,660 (sighs) What are you doing here? 353 00:16:10,660 --> 00:16:11,600 Even though you're a nurse, 354 00:16:11,600 --> 00:16:14,570 you are not responsible for Mary's death. 355 00:16:15,070 --> 00:16:16,100 I know. 356 00:16:16,100 --> 00:16:18,270 Then what's going on? 357 00:16:18,270 --> 00:16:20,210 Why aren't you at her memorial? 358 00:16:20,210 --> 00:16:21,210 I just didn't feel like going. 359 00:16:21,210 --> 00:16:23,070 Well, no one ever feels like it. 360 00:16:23,070 --> 00:16:25,240 "Oh, it's a sunny day, maybe we should have a picnic in the park 361 00:16:25,240 --> 00:16:27,510 and then catch a funeral." 362 00:16:27,510 --> 00:16:30,180 Come on. Get dressed, you're going. 363 00:16:30,180 --> 00:16:31,180 I really don't want to. 364 00:16:31,180 --> 00:16:32,380 Your friends are there. 365 00:16:32,380 --> 00:16:33,550 Yeah, right. 366 00:16:33,550 --> 00:16:34,750 What's that supposed to mean? 367 00:16:34,750 --> 00:16:36,090 All my "friends"? 368 00:16:36,090 --> 00:16:37,190 Yes, your friends, 369 00:16:37,190 --> 00:16:38,660 the people you see every day. 370 00:16:38,660 --> 00:16:40,120 You mean the people who don't know me 371 00:16:40,120 --> 00:16:41,560 any better than they knew Mary? 372 00:16:41,560 --> 00:16:44,060 That's not true. We know you. 373 00:16:44,060 --> 00:16:46,130 Where am I from? 374 00:16:46,130 --> 00:16:48,330 (scoffs) 375 00:16:50,170 --> 00:16:54,370 The United States of America. 376 00:16:57,140 --> 00:16:58,210 Florida. 377 00:16:58,210 --> 00:17:00,280 We've been friends for five years, 378 00:17:00,280 --> 00:17:01,680 you don't even know I'm from Florida. 379 00:17:01,680 --> 00:17:03,250 We've been friends for five years? 380 00:17:04,050 --> 00:17:05,520 See? 381 00:17:05,520 --> 00:17:07,490 Fine, two can play at this game. Where am I from? 382 00:17:07,490 --> 00:17:09,220 You were born in Bakersfield. 383 00:17:09,220 --> 00:17:10,320 Your mother abandoned you at a firehouse 384 00:17:10,320 --> 00:17:11,790 in Fresno when you were four. 385 00:17:11,790 --> 00:17:14,160 And then you lived at 12 different foster homes. 386 00:17:14,160 --> 00:17:16,430 Well, my story is very memorable, 387 00:17:16,430 --> 00:17:19,500 especially the way I tell it. 388 00:17:19,500 --> 00:17:22,170 Did you know I have two moms? 389 00:17:22,170 --> 00:17:25,070 And that was before it was cool. 390 00:17:25,070 --> 00:17:26,270 Y-You do? 391 00:17:26,270 --> 00:17:28,310 We lived on a houseboat in the Keys. 392 00:17:28,310 --> 00:17:29,510 Well, that's fascinating. 393 00:17:29,510 --> 00:17:31,340 I told you that a hundred times, 394 00:17:31,340 --> 00:17:32,810 but no one listens to me. 395 00:17:32,810 --> 00:17:34,210 Sometimes I think you just keep me around 396 00:17:34,210 --> 00:17:36,050 because you feel sorry for me. 397 00:17:36,050 --> 00:17:39,250 Okay. Okay, let's blow out the candles on this pity party. 398 00:17:39,250 --> 00:17:41,520 You are a huge part of this group. 399 00:17:41,520 --> 00:17:43,390 I am not. Come on, when I relapsed, 400 00:17:43,390 --> 00:17:45,390 you never left my side while I was detoxing. 401 00:17:45,390 --> 00:17:47,060 Even after I took a swing at you. 402 00:17:47,060 --> 00:17:49,830 You're loyal and kind and you show up for everyone, 403 00:17:49,830 --> 00:17:50,730 no matter what. 404 00:17:50,730 --> 00:17:52,660 And yes, it's true, I don't know a lot 405 00:17:52,660 --> 00:17:55,330 about your lesbian seafaring upbringing. 406 00:18:00,070 --> 00:18:01,510 But I do love you. 407 00:18:02,640 --> 00:18:05,180 And it's on me that you don't know that. 408 00:18:12,350 --> 00:18:14,080 Oh. Where have you been? 409 00:18:14,080 --> 00:18:15,090 You missed the whole thing. 410 00:18:15,090 --> 00:18:16,550 I went to pick up Wendy. 411 00:18:16,550 --> 00:18:18,490 She's part of our group and she should be here. 412 00:18:18,490 --> 00:18:20,060 Yeah, since Mary died, I've... 413 00:18:20,060 --> 00:18:22,160 Jill's eulogy was fantastic. 414 00:18:22,160 --> 00:18:24,530 She made it all about herself. Hey. 415 00:18:24,530 --> 00:18:27,630 You interrupted Wendy. Wendy, go. 416 00:18:27,630 --> 00:18:30,230 Since Mary died, I've just been down. 417 00:18:30,230 --> 00:18:32,740 I snapped at my daughter for that? 418 00:18:32,740 --> 00:18:35,170 I'm willing to shine the spotlight on you, 419 00:18:35,170 --> 00:18:36,710 but give us a show. 420 00:18:36,710 --> 00:18:39,640 Come on, let's hit the pastry tower. 421 00:18:39,640 --> 00:18:43,180 Hey. Christy, right? Yeah. 422 00:18:43,180 --> 00:18:44,550 I'm Mary's daughter Angela. 423 00:18:44,550 --> 00:18:47,520 I just want to say thank you for what you did for my son. 424 00:18:47,520 --> 00:18:49,790 Actually, I did it for your mom. 425 00:18:49,790 --> 00:18:53,120 You know, she always saying how nice her AA friends were, 426 00:18:53,120 --> 00:18:56,460 and, um, I thought that she was just trying to get me to go. 427 00:18:56,460 --> 00:18:59,060 And I did go a couple of times, I thought it was lame. 428 00:18:59,060 --> 00:19:01,160 Then, you know, 429 00:19:01,160 --> 00:19:03,400 seeing how you guys all just showed up for her here 430 00:19:03,400 --> 00:19:06,100 and threw this nice thing, 431 00:19:06,100 --> 00:19:10,010 it kind of made me think that maybe I could, um, 432 00:19:10,010 --> 00:19:11,380 uh, try it again. 433 00:19:11,380 --> 00:19:12,740 Well, I'd be happy 434 00:19:12,740 --> 00:19:15,310 to take you to a meeting sometime if you want. 435 00:19:16,180 --> 00:19:17,350 I would appreciate that. 436 00:19:17,350 --> 00:19:20,080 I'm gonna get my cell phone so I can get your number. 437 00:19:20,080 --> 00:19:22,320 Okay. 438 00:19:23,120 --> 00:19:25,120 Look at that. 439 00:19:25,120 --> 00:19:27,620 You did have a plan. 440 00:19:27,620 --> 00:19:31,230 Jill, do you have a white Range Rover? Yeah. 441 00:19:31,230 --> 00:19:33,160 Any chance Todd has a white Range Rover? 442 00:19:33,160 --> 00:19:36,570 No. Then I think Todd took your white Range Rover. 32434

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.