All language subtitles for Mom.S07E03.Goat.Yogurt.and.Ample.Parking.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,730 --> 00:00:07,570 Did we just wake up at the exact same time? 2 00:00:07,570 --> 00:00:08,800 I think we did. 3 00:00:08,800 --> 00:00:10,940 (chuckles) We are totally in sync, 4 00:00:10,940 --> 00:00:12,580 even when we're asleep. 5 00:00:12,580 --> 00:00:13,810 We're cuter than otters. 6 00:00:13,810 --> 00:00:15,540 (chuckles) 7 00:00:15,540 --> 00:00:17,850 And I thought marriage was gonna be terrible. 8 00:00:17,850 --> 00:00:19,820 You don't need to say that every morning. 9 00:00:19,820 --> 00:00:21,480 (chuckles) 10 00:00:21,480 --> 00:00:24,220 Well, I love that I can share my every thought with you. 11 00:00:24,220 --> 00:00:25,050 You can. 12 00:00:25,050 --> 00:00:27,520 But maybe sometimes you shouldn't. 13 00:00:27,520 --> 00:00:29,090 For instance, the other day, 14 00:00:29,090 --> 00:00:31,590 when you were telling me that my arms were getting flabby. 15 00:00:31,590 --> 00:00:32,930 Oh. I just said that 'cause 16 00:00:32,930 --> 00:00:34,230 I didn't want to push you up that hill. 17 00:00:34,230 --> 00:00:37,830 So you weren't being mean, you were being lazy. 18 00:00:37,830 --> 00:00:39,540 Can't I be both? 19 00:00:39,540 --> 00:00:40,770 Better than anyone. 20 00:00:40,770 --> 00:00:41,970 Mm. 21 00:00:41,970 --> 00:00:43,670 What do you have planned today? 22 00:00:43,670 --> 00:00:44,940 Oh, let's see. 23 00:00:44,940 --> 00:00:46,710 I'm gonna take your shirts to the dry cleaner's, 24 00:00:46,710 --> 00:00:49,550 fix Mr. Munson's freezer and... oh, yeah, 25 00:00:49,550 --> 00:00:50,980 officially take your last name. 26 00:00:50,980 --> 00:00:52,680 What's wrong with his freezer? 27 00:00:52,680 --> 00:00:54,580 I think you missed the headline. 28 00:00:54,580 --> 00:00:56,720 No, I heard you. But our freezer's been acting weird. 29 00:00:56,720 --> 00:00:58,290 Could be the same thing. 30 00:00:58,290 --> 00:01:01,290 Adam, I have an appointment at the Social Security office, 31 00:01:01,290 --> 00:01:03,630 where I will fill out a government form. 32 00:01:03,630 --> 00:01:04,990 After 22 years, 33 00:01:04,990 --> 00:01:07,230 I am allowing myself to show up on the grid. 34 00:01:07,230 --> 00:01:09,000 I know. That's a big step for you. 35 00:01:09,000 --> 00:01:10,700 Yeah. Especially since there's a small chance 36 00:01:10,700 --> 00:01:12,200 I might be arrested. 37 00:01:12,200 --> 00:01:14,670 And if you do, I can't be forced to testify against you, 38 00:01:14,670 --> 00:01:16,170 because I'm your husband. 39 00:01:16,170 --> 00:01:19,110 That right there, that's why I want to be Bonnie Janikowski. 40 00:01:19,110 --> 00:01:23,610 Cool. And keep me posted on that freezer thing. 41 00:01:23,610 --> 00:01:27,220 Why are you acting like this isn't hugely important to you? 42 00:01:27,220 --> 00:01:28,820 Whatever makes you happy, Bonnie. 43 00:01:28,820 --> 00:01:30,620 It really doesn't matter to me. 44 00:01:30,620 --> 00:01:33,160 Well, it matters to me and I'm doing it. 45 00:01:38,760 --> 00:01:40,130 Smooth. 46 00:01:43,830 --> 00:01:45,070 Hey. 47 00:01:45,070 --> 00:01:45,870 No time. 48 00:01:45,870 --> 00:01:48,070 All you had to do is say "hey" back. 49 00:01:48,070 --> 00:01:50,170 I don't have time for "Hey, hey." 50 00:01:50,170 --> 00:01:53,080 My boss thinks 15 minutes early is five minutes late, 51 00:01:53,080 --> 00:01:54,910 and I still haven't finished proofreading those contracts. 52 00:01:54,910 --> 00:01:56,350 Ah. I would've read those last night, 53 00:01:56,350 --> 00:01:59,050 so I'd be prepared for work and be able to give my mother 54 00:01:59,050 --> 00:02:00,350 the cheery good morning she deserves. 55 00:02:00,350 --> 00:02:01,280 (sighs) 56 00:02:01,280 --> 00:02:03,950 Veronica kept me at the office till 2:00 a.m. 57 00:02:03,950 --> 00:02:05,320 She never gets tired. 58 00:02:05,320 --> 00:02:07,090 She's like a machine that runs on yelling 59 00:02:07,090 --> 00:02:09,160 and very expensive goat yogurt. 60 00:02:09,160 --> 00:02:10,930 Well, whatever you do, 61 00:02:10,930 --> 00:02:12,760 just don't pull a Christy. What's that mean? 62 00:02:12,760 --> 00:02:14,930 You know, try hard for a little while and then quit. 63 00:02:14,930 --> 00:02:16,630 How is that pulling a Christy? 64 00:02:16,630 --> 00:02:19,070 I finished college, I'm in law school, 65 00:02:19,070 --> 00:02:20,270 I work three... Oh, God, don't do the list. 66 00:02:20,270 --> 00:02:21,200 Hey! 67 00:02:21,200 --> 00:02:23,170 Hey! See? There was time. 68 00:02:23,170 --> 00:02:25,340 The point is I am not gonna quit this. 69 00:02:25,340 --> 00:02:26,710 She is a senior partner. 70 00:02:26,710 --> 00:02:27,940 Her name is on the building. 71 00:02:27,940 --> 00:02:29,080 If I do a good job, 72 00:02:29,080 --> 00:02:31,180 maybe she hires me when I graduate. 73 00:02:31,180 --> 00:02:32,680 Before you know it, I'm a judge 74 00:02:32,680 --> 00:02:34,850 and then eventually a Supreme Court justice. 75 00:02:34,850 --> 00:02:36,350 They seem okay with alcoholics now, 76 00:02:36,350 --> 00:02:38,990 so I could actually have a shot. 77 00:03:18,560 --> 00:03:19,930 (hoarsely): Wow. 78 00:03:19,930 --> 00:03:22,960 That was all kinds of bad idea. 79 00:03:22,960 --> 00:03:24,670 Well, sorry, heart. 80 00:03:24,670 --> 00:03:26,530 VERONICA: Christy! 81 00:03:26,530 --> 00:03:30,670 Coming. Christy! 82 00:03:30,670 --> 00:03:33,040 Coming. What took you so long? 83 00:03:33,040 --> 00:03:36,510 Uh, I was, uh-- I'm sorry. I had to adjust my skirt. 84 00:03:36,510 --> 00:03:38,950 This zipper just wants to be in the front. 85 00:03:38,950 --> 00:03:40,920 I need you to confirm my lunch at Malone's. 86 00:03:40,920 --> 00:03:43,550 Also, pull the files on the Onyx Merger. 87 00:03:43,550 --> 00:03:44,720 (grunts) 88 00:03:44,720 --> 00:03:46,090 I need you to get my car detailed. 89 00:03:46,090 --> 00:03:48,490 Don't take it to the place I don't like. 90 00:03:48,490 --> 00:03:50,090 Come on. 91 00:03:50,090 --> 00:03:53,130 Pick up my prescription at the pharmacy and get those cucumbers 92 00:03:53,130 --> 00:03:55,560 out of my lemon water. Malone's, Onyx, 93 00:03:55,560 --> 00:03:57,700 cucumbers, prescription. Schedule a meeting for Thursday with Thad Edwards. 94 00:03:57,700 --> 00:03:59,170 Thad, Thursday. 95 00:03:59,170 --> 00:04:00,870 Check the court calendar to see which judge I landed 96 00:04:00,870 --> 00:04:02,070 in the Higgins case. 97 00:04:02,070 --> 00:04:04,070 If it's Barris, text me; if it's Johnson, 98 00:04:04,070 --> 00:04:07,840 file for an extension; if it's Clarke, kill me now. 99 00:04:07,840 --> 00:04:10,180 Can you just say all that again into my phone? 100 00:04:10,180 --> 00:04:11,550 No! 101 00:04:14,780 --> 00:04:16,450 Got it. 102 00:04:18,120 --> 00:04:20,160 Hi, Ken. 103 00:04:20,160 --> 00:04:21,690 Oh. 104 00:04:21,690 --> 00:04:24,290 Hello, young lady. 105 00:04:24,290 --> 00:04:26,660 I've been waiting for that all day. 106 00:04:26,660 --> 00:04:28,960 Oh, look at those legs. 107 00:04:28,960 --> 00:04:31,270 Mmm. All the way to the floor. 108 00:04:31,270 --> 00:04:32,870 Hey, hey. You missed your chance. 109 00:04:32,870 --> 00:04:34,270 I'm married now. 110 00:04:34,270 --> 00:04:35,740 Ah, well, so am I. 111 00:04:35,740 --> 00:04:40,280 Uh, it makes it more exciting. 112 00:04:40,280 --> 00:04:42,210 NIKKI (in distance): You know, I can hear you! 113 00:04:42,210 --> 00:04:46,510 The only thing that still works on her is the ears! 114 00:04:48,320 --> 00:04:50,150 So, what you got? 115 00:04:50,150 --> 00:04:50,950 Five shirts. 116 00:04:50,950 --> 00:04:53,020 All right. The last name Plunkett. 117 00:04:53,020 --> 00:04:55,560 Actually, I'm on my way to the Social Security office 118 00:04:55,560 --> 00:04:58,490 where I will officially become Bonnie Janikowski. 119 00:04:59,330 --> 00:05:01,760 Sheesh. 120 00:05:01,760 --> 00:05:04,770 So, J-A-N-E... 121 00:05:04,770 --> 00:05:06,840 No. J-A-N-I-K... 122 00:05:06,840 --> 00:05:09,800 L-Let's slow-slow down. J-A-N-E... 123 00:05:09,800 --> 00:05:11,810 No. J-N-I-K... 124 00:05:11,810 --> 00:05:14,810 Wait. J-A-N-I-K... 125 00:05:14,810 --> 00:05:16,910 Wait, are-are you sure there's no "C"? 126 00:05:16,910 --> 00:05:20,250 Well, now I'm not. All right, uh, uh... 127 00:05:20,250 --> 00:05:23,590 Give me a pen. I got to write this down. All right. 128 00:05:23,590 --> 00:05:25,720 Uh... 129 00:05:25,720 --> 00:05:28,920 (grunts) None of this looks right. 130 00:05:28,920 --> 00:05:32,290 Okay, there. I think that's it. 131 00:05:33,330 --> 00:05:35,630 Oh. So there is a "C"? 132 00:05:38,630 --> 00:05:41,100 Damn it, just leave it Plunkett. 133 00:05:42,340 --> 00:05:44,270 No. Disabuse your client of the notion 134 00:05:44,270 --> 00:05:46,210 he is going to walk away from this thing with anything 135 00:05:46,210 --> 00:05:47,710 that even resembles a win. 136 00:05:47,710 --> 00:05:49,880 It's over and everyone knows it but you! 137 00:05:49,880 --> 00:05:51,810 Hanging up! 138 00:05:51,810 --> 00:05:53,010 (whispers): Hang it up! 139 00:05:53,850 --> 00:05:54,950 (phone beeps) 140 00:05:54,950 --> 00:05:56,350 I love watching you work. 141 00:05:56,350 --> 00:05:59,720 Ugh, well, that's creepy. Take these. 142 00:05:59,720 --> 00:06:01,360 Where is my prescription? 143 00:06:01,360 --> 00:06:03,090 Oh, um, right here. 144 00:06:03,090 --> 00:06:05,190 The pharmacist said to take them with a... 145 00:06:05,190 --> 00:06:08,360 Yeah, I know how to take them. You want one? You want one. 146 00:06:08,360 --> 00:06:10,230 What is it? 147 00:06:10,230 --> 00:06:11,970 Adderall. We're all on it. 148 00:06:11,970 --> 00:06:13,970 Get on it. You're sluggish. 149 00:06:13,970 --> 00:06:18,870 Oh. No, thank you, but thank you, but no. 150 00:06:18,870 --> 00:06:19,870 You sure? 151 00:06:19,870 --> 00:06:21,280 Yeah. 152 00:06:21,280 --> 00:06:22,310 Then get out! 153 00:06:22,310 --> 00:06:23,710 Get out! O-Okay. 154 00:06:23,710 --> 00:06:24,950 Get out! Get out! Okay. 155 00:06:24,950 --> 00:06:27,120 Okay. Get out! 156 00:06:30,390 --> 00:06:32,220 Do I seem sluggish to you? 157 00:06:32,220 --> 00:06:34,160 Uh, today or every day? 158 00:06:34,160 --> 00:06:36,320 Eh, it doesn't matter. Yes to both. 159 00:06:36,320 --> 00:06:39,130 My boss and everyone else in the building is on uppers, 160 00:06:39,130 --> 00:06:40,800 which is not safe, or fair. 161 00:06:40,800 --> 00:06:42,130 How am I supposed to compete? 162 00:06:42,130 --> 00:06:44,270 Sounds like someone's about to pull a Christy. 163 00:06:44,270 --> 00:06:46,870 No, I'm not, and stop calling it that. 164 00:06:46,870 --> 00:06:48,840 (phone rings) Hey, babe. 165 00:06:48,840 --> 00:06:51,140 ADAM: I'm at the grocery store. Do you need anything? 166 00:06:51,140 --> 00:06:52,740 I'm good. Ooh. 167 00:06:52,740 --> 00:06:54,340 Can you get some strawberries for my boss? 168 00:06:54,340 --> 00:06:56,410 But not the big ones, the little tiny sweet ones. 169 00:06:56,410 --> 00:06:58,210 She had them last spring in Capri, 170 00:06:58,210 --> 00:07:00,250 and they were apparently magical. 171 00:07:00,250 --> 00:07:02,150 (chuckles): I'll do my best. 172 00:07:02,150 --> 00:07:04,320 You know he's just gonna get you raspberries. 173 00:07:04,320 --> 00:07:05,420 She's right. 174 00:07:05,420 --> 00:07:08,890 How was the Social Security office, Mrs. Janikowski? 175 00:07:08,890 --> 00:07:10,260 It was great. 176 00:07:10,260 --> 00:07:12,760 The line moved quickly, there was ample parking, 177 00:07:12,760 --> 00:07:15,730 and, uh, I made friends with a woman from Kuala Lumpur. 178 00:07:15,730 --> 00:07:17,030 Awesome. See you at home. 179 00:07:17,030 --> 00:07:18,630 Bye. Love you. 180 00:07:19,430 --> 00:07:21,040 Look at you, 181 00:07:21,040 --> 00:07:23,000 changing your name legally for once. 182 00:07:23,000 --> 00:07:24,840 (exhales): Yeah, I didn't do it. 183 00:07:24,840 --> 00:07:26,110 What? 184 00:07:26,110 --> 00:07:28,180 You just lied to your brand-new husband? 185 00:07:28,180 --> 00:07:29,480 I rescheduled, so technically 186 00:07:29,480 --> 00:07:32,050 I just pre-told him tomorrow's truth. 187 00:07:32,050 --> 00:07:35,220 What about the woman from Kuala Lumpur? 188 00:07:35,220 --> 00:07:37,290 Well, it might happen. I'm a friendly person. 189 00:07:37,290 --> 00:07:40,290 Another lie. Why didn't you go? 190 00:07:40,290 --> 00:07:43,660 Eh, it just didn't feel like a good day to become Polish. 191 00:07:46,330 --> 00:07:48,760 Bonnie, your turn to sweep. I pass. 192 00:07:48,760 --> 00:07:50,470 You can't pass. 193 00:07:50,470 --> 00:07:52,470 It's a hard pass. 194 00:07:52,470 --> 00:07:54,200 Fine, I'll do it. 195 00:07:58,470 --> 00:07:59,870 What are you doing? 196 00:07:59,870 --> 00:08:01,780 Sweeping. 197 00:08:01,780 --> 00:08:03,080 Yeah, I have three maids. 198 00:08:03,080 --> 00:08:05,210 I don't think so. 199 00:08:05,210 --> 00:08:08,980 Who taught you how to do that, a cartoon mouse? 200 00:08:08,980 --> 00:08:10,990 What's wrong with what I'm doing? 201 00:08:10,990 --> 00:08:12,820 Oh, good Lord, give me that broom. 202 00:08:12,820 --> 00:08:15,060 (mouths) 203 00:08:17,060 --> 00:08:18,790 (ringtone playing) 204 00:08:18,790 --> 00:08:22,200 (groans) I hate her, I hate her, I hate her. 205 00:08:22,200 --> 00:08:25,330 Your mom's already here. Who is it? 206 00:08:25,330 --> 00:08:27,500 The other most toxic person on the planet. 207 00:08:27,500 --> 00:08:30,370 Hey, Veronica. What can I do for you? 208 00:08:30,370 --> 00:08:31,540 Uh-huh. 209 00:08:31,540 --> 00:08:35,010 I am on it. 210 00:08:35,010 --> 00:08:37,250 (groans) I can't go to the bistro. 211 00:08:37,250 --> 00:08:39,980 I got to go run an errand for my boss. 212 00:08:39,980 --> 00:08:41,820 She needs you to score more pills? 213 00:08:41,820 --> 00:08:42,980 No. 214 00:08:42,980 --> 00:08:45,350 She needs pot. 215 00:08:45,350 --> 00:08:47,960 Yes, that's right. I am leaving an A.A. meeting 216 00:08:47,960 --> 00:08:49,160 to go buy pot. 217 00:08:49,160 --> 00:08:50,360 Seriously? 218 00:08:50,360 --> 00:08:51,830 You know, my guy Earl used to work 219 00:08:51,830 --> 00:08:53,130 under the Third Street Bridge. 220 00:08:53,130 --> 00:08:55,530 He'll hook you up pretty good if he's still alive. 221 00:08:55,530 --> 00:08:58,470 It's okay. She wants me to go to her dispensary. 222 00:08:58,470 --> 00:09:01,000 Ooh, I've never been to one of those. I want to go! 223 00:09:01,000 --> 00:09:02,100 This'll be fun! 224 00:09:02,100 --> 00:09:03,400 I'll come, too. 225 00:09:03,400 --> 00:09:04,110 Road trip! 226 00:09:04,110 --> 00:09:06,010 Tammy, it's four blocks away. 227 00:09:06,010 --> 00:09:08,140 Super short road trip! 228 00:09:08,140 --> 00:09:10,280 She's in your car. 229 00:09:18,050 --> 00:09:19,890 (door whooshes) 230 00:09:21,090 --> 00:09:24,520 Why are we buying pot in an Apple Store? 231 00:09:24,520 --> 00:09:27,360 This is a lot different than Earl's bridge. 232 00:09:27,360 --> 00:09:29,360 I don't like it. Where's the shame? 233 00:09:29,360 --> 00:09:30,760 Where's the danger? 234 00:09:30,760 --> 00:09:32,070 DJ: Hi. 235 00:09:32,070 --> 00:09:33,500 I'm DJ. How may I help you? 236 00:09:33,500 --> 00:09:37,170 I have to buy pot for my friend. 237 00:09:37,170 --> 00:09:39,040 Your "friend"? 238 00:09:39,040 --> 00:09:40,310 Ladies, it's legal. 239 00:09:40,310 --> 00:09:42,380 You can come out from the shadows. 240 00:09:42,380 --> 00:09:45,480 (door whooshes) 241 00:09:45,480 --> 00:09:47,510 This place smells like nursing school. 242 00:09:47,510 --> 00:09:49,080 Like high school. 243 00:09:49,080 --> 00:09:51,280 Her womb. 244 00:09:51,280 --> 00:09:52,790 Let's not get too excited. 245 00:09:52,790 --> 00:09:55,560 We're just here for moral support. 246 00:09:55,560 --> 00:09:59,390 Man, those are some fat buds. 247 00:09:59,390 --> 00:10:00,490 That's Jolly Green Giant. 248 00:10:00,490 --> 00:10:01,830 We grow it in-house. 249 00:10:01,830 --> 00:10:04,160 It's a really nice indica sativa hybrid, 250 00:10:04,160 --> 00:10:06,530 about 30% THC. 251 00:10:08,270 --> 00:10:10,640 Wow, we've come a long way from 252 00:10:10,640 --> 00:10:13,740 "Here's what might be weed in a bag." 253 00:10:13,740 --> 00:10:15,540 Would you like to meet the plants? 254 00:10:15,540 --> 00:10:17,110 Ooh, I would like to meet the plants. 255 00:10:17,110 --> 00:10:20,280 I would like to do terrible things to them. 256 00:10:20,280 --> 00:10:21,410 We don't smoke. 257 00:10:21,410 --> 00:10:23,650 Gotcha. Let me show you the edibles. 258 00:10:23,650 --> 00:10:27,520 Cookies, cereal, crackers, pretzel bites, sodas. 259 00:10:27,520 --> 00:10:29,560 This isn't fair. They legalized pot 260 00:10:29,560 --> 00:10:31,630 and put it in all my favorite snacks! 261 00:10:31,630 --> 00:10:34,660 Oh, honey, it doesn't matter what it's in. It's-- 262 00:10:34,660 --> 00:10:36,560 (gasps) Holy crap, it's in salad dressing! 263 00:10:36,560 --> 00:10:38,700 Somebody physically restrain me. 264 00:10:38,700 --> 00:10:40,670 I'm sure you get this question all the time. 265 00:10:40,670 --> 00:10:44,600 I'm sober. If I rub this CBD oil on my husband 266 00:10:44,600 --> 00:10:47,670 and I somehow... ingest it, 267 00:10:47,670 --> 00:10:50,410 is that technically a relapse 268 00:10:50,410 --> 00:10:53,180 or just a great way to handle my joint pain? 269 00:10:53,180 --> 00:10:55,380 Uh, I've never gotten that question before. 270 00:10:55,380 --> 00:10:58,790 Not worth the risk. I'll stick with whipped cream and Advil. 271 00:10:58,790 --> 00:11:02,590 Okay, um, I need an eighth of Laughing Buddha, 272 00:11:02,590 --> 00:11:05,830 two packs of pre-rolled Skywalker O.G., 273 00:11:05,830 --> 00:11:07,060 and breath strips. 274 00:11:07,060 --> 00:11:10,360 Wait, I'm probably supposed to get that from the pharmacy. 275 00:11:10,360 --> 00:11:12,470 No, we have those here. With pot in them? 276 00:11:12,470 --> 00:11:13,870 I'm gonna save you some time. 277 00:11:13,870 --> 00:11:17,740 Everything in this room has pot in it. Including me. 278 00:11:20,370 --> 00:11:22,180 What about this bag? 279 00:11:22,180 --> 00:11:23,380 It's made of hemp. 280 00:11:23,380 --> 00:11:24,740 Ooh. Ooh. 281 00:11:24,740 --> 00:11:27,610 I want to buy that bag. I'm allowed to buy that bag. 282 00:11:27,610 --> 00:11:30,380 Oh, check it out. This one's on sale. 283 00:11:30,380 --> 00:11:31,690 Pot goes on sale? 284 00:11:31,690 --> 00:11:34,420 I used to have to do things to get a discount. 285 00:11:34,420 --> 00:11:36,860 Fortunately, Earl was not bad-looking. 286 00:11:36,860 --> 00:11:40,360 For someone who slept in a shopping cart. 287 00:11:40,360 --> 00:11:41,730 Here you go. 288 00:11:41,730 --> 00:11:43,600 Since you're a first-time customer, 289 00:11:43,600 --> 00:11:45,730 throw in some gummy bears and lollipops. 290 00:11:45,730 --> 00:11:49,370 And when you say "gummy bears and lollipops..." 291 00:11:49,370 --> 00:11:50,500 Yes, they have pot in them. 292 00:11:50,500 --> 00:11:52,740 Son of a biscuit! 293 00:11:55,910 --> 00:11:57,510 Mmm. 294 00:11:57,510 --> 00:11:59,780 You're not a bowl of marijuana-infused Cheerios, 295 00:11:59,780 --> 00:12:01,920 but you're still pretty good. 296 00:12:01,920 --> 00:12:04,880 That was fun, but I'd never do it again. 297 00:12:04,880 --> 00:12:06,690 They make it look all happy-happy, joy-joy, 298 00:12:06,690 --> 00:12:08,660 which makes it hard to remember that for me 299 00:12:08,660 --> 00:12:11,220 it led to crappy-crappy, sad-sad. 300 00:12:11,220 --> 00:12:12,530 Me, too. 301 00:12:12,530 --> 00:12:14,390 And now that it's legal, I can't go anywhere 302 00:12:14,390 --> 00:12:17,830 without walking through a cloud of that sweet, sweet odor. 303 00:12:17,830 --> 00:12:20,530 It's true. It's everywhere now. 304 00:12:20,530 --> 00:12:21,870 So is alcohol. 305 00:12:21,870 --> 00:12:23,770 Yeah, but I don't walk down the sidewalk 306 00:12:23,770 --> 00:12:26,810 and get a glass of wine thrown in my face. 307 00:12:26,810 --> 00:12:28,680 One time Jell-O, but to be fair, 308 00:12:28,680 --> 00:12:31,710 I was... I was pretty mean to that little boy. 309 00:12:33,250 --> 00:12:34,880 Maybe you'll be a nicer person 310 00:12:34,880 --> 00:12:37,350 when you become Bonnie Janikowski. 311 00:12:37,350 --> 00:12:38,820 Not likely. 312 00:12:38,820 --> 00:12:41,350 Oh, yeah, you did that today. 313 00:12:41,350 --> 00:12:42,560 No, she did not. 314 00:12:43,660 --> 00:12:47,260 Oh. Oops, did I let that slip? 315 00:12:47,260 --> 00:12:48,630 Why? 316 00:12:48,630 --> 00:12:49,900 I don't, I don't know. 317 00:12:49,900 --> 00:12:51,700 Something about it didn't feel right. 318 00:12:51,700 --> 00:12:53,570 Maybe it's 'cause you're so old. 319 00:12:54,370 --> 00:12:55,740 What are you doing? 320 00:12:55,740 --> 00:12:59,440 This is a violent woman with a long reach. 321 00:12:59,440 --> 00:13:01,010 I just mean when a 25-year-old woman 322 00:13:01,010 --> 00:13:03,010 changes her name, it's no big deal. 323 00:13:03,010 --> 00:13:06,010 But it's much harder for someone in their twilight years. 324 00:13:06,010 --> 00:13:09,720 Oh, just go on and hit her. She's asking for it. 325 00:13:11,280 --> 00:13:13,720 It kills me to say this, but Wendy has a point. 326 00:13:13,720 --> 00:13:15,690 I've been Bonnie Plunkett my whole life. 327 00:13:15,690 --> 00:13:18,390 And something's telling me I should stay that way. 328 00:13:18,390 --> 00:13:19,890 Mm. Honey, if you're this conflicted, 329 00:13:19,890 --> 00:13:21,760 you should talk to Adam. 330 00:13:21,760 --> 00:13:24,460 Don't forget to tell him you lied earlier. 331 00:13:24,460 --> 00:13:25,600 Oops. 332 00:13:25,600 --> 00:13:28,470 Why the hell don't you just hyphenate? 333 00:13:28,470 --> 00:13:32,210 Bonnie Plunkett-Janikowski? What am I, the alphabet? 334 00:13:36,410 --> 00:13:39,610 I just talked to Thad's assistant Chad-- 335 00:13:39,610 --> 00:13:41,680 Yes, you heard that right. 336 00:13:41,680 --> 00:13:45,750 Uh, they're running late, so you have some time. 337 00:13:45,750 --> 00:13:47,850 You're not yelling at me. Are you okay? 338 00:13:51,520 --> 00:13:54,290 Oh. Aren't you pretty. 339 00:13:55,860 --> 00:13:57,530 What you got going on there? 340 00:13:58,830 --> 00:14:02,340 I was feeling kind of tired, so I took extra Adderall. 341 00:14:02,340 --> 00:14:03,540 Then I felt jumpy, 342 00:14:03,540 --> 00:14:04,970 so I ate a couple pot gummies. 343 00:14:04,970 --> 00:14:07,910 Then I forgot I ate the gummies, so I ate more gummies. 344 00:14:07,910 --> 00:14:10,810 (laughing) 345 00:14:10,810 --> 00:14:13,580 Chad and Thad-- I just got that. 346 00:14:16,780 --> 00:14:19,920 I may not be able to handle this meeting. 347 00:14:19,920 --> 00:14:23,060 Do you have makeup remover 348 00:14:23,060 --> 00:14:26,860 or a hat with a veil? 349 00:14:26,860 --> 00:14:31,060 This is my first gummy bear experience, and it's not good. 350 00:14:31,060 --> 00:14:32,600 Here are my takeaways. 351 00:14:32,600 --> 00:14:35,570 A: Don't eat nine. 352 00:14:35,570 --> 00:14:38,670 B: I'm gonna die. 353 00:14:39,810 --> 00:14:41,670 Maybe I should reschedule the meeting. 354 00:14:41,670 --> 00:14:44,780 No. We need this client because... 355 00:14:44,780 --> 00:14:46,950 (whispers): this firm is in trouble. 356 00:14:46,950 --> 00:14:48,920 We are this close to bankruptcy, 357 00:14:48,920 --> 00:14:51,580 and we just spent a lot of money on new chairs. 358 00:14:51,580 --> 00:14:53,750 It was so dumb. 359 00:14:55,590 --> 00:14:57,420 Veronica, this is a classic 360 00:14:57,420 --> 00:14:59,760 "too high slash panic attack" situation. 361 00:14:59,760 --> 00:15:01,060 Yep, yep, that feels right. 362 00:15:01,060 --> 00:15:02,830 Open that window. I want to jump out. 363 00:15:05,000 --> 00:15:07,700 Look in my eyes and repeat after me: 364 00:15:07,700 --> 00:15:09,700 I am okay. 365 00:15:09,700 --> 00:15:12,410 You are okay. 366 00:15:12,410 --> 00:15:16,810 No, you are okay. 367 00:15:16,810 --> 00:15:20,510 I am trying to get you to say "I am okay." 368 00:15:20,510 --> 00:15:23,920 But I am so not okay, and I'll never be okay! 369 00:15:23,920 --> 00:15:27,890 (sighs) All right! I'm gonna have to slap you. 370 00:15:27,890 --> 00:15:29,890 Do it! 371 00:15:36,030 --> 00:15:39,430 Ugh! I can't! I can't slap my boss! 372 00:15:39,430 --> 00:15:40,600 Do it! 373 00:15:40,600 --> 00:15:41,700 Say something mean. 374 00:15:41,700 --> 00:15:42,970 Tell me I'm a terrible assistant. 375 00:15:42,970 --> 00:15:44,940 Tell you? I thought you already knew. 376 00:15:49,140 --> 00:15:51,440 Hey! That helped! 377 00:15:51,440 --> 00:15:53,480 Let's go again! 378 00:15:54,950 --> 00:15:56,750 I'm not high! 379 00:15:58,080 --> 00:15:59,650 (groans) 380 00:16:02,460 --> 00:16:04,490 Ah, damn it, you're home. 381 00:16:04,490 --> 00:16:05,890 (door closes) 382 00:16:05,890 --> 00:16:08,460 Oh, we're just telling each other the truth now? 383 00:16:09,560 --> 00:16:11,500 Okay, your hair is ridiculous. 384 00:16:11,500 --> 00:16:14,900 No, I got you a gift, and I wanted to surprise you with it. 385 00:16:14,900 --> 00:16:17,100 And-and what-what's wrong with my hair? 386 00:16:17,100 --> 00:16:18,940 It looks like it's trying to escape. 387 00:16:18,940 --> 00:16:22,110 Give me my present. 388 00:16:22,110 --> 00:16:25,010 I ordered us a new welcome mat that says "The Janikowskis" 389 00:16:25,010 --> 00:16:26,680 'cause that's who we are now. 390 00:16:26,680 --> 00:16:29,480 That is... 391 00:16:29,480 --> 00:16:31,050 so sweet. 392 00:16:31,050 --> 00:16:32,220 Yeah. 393 00:16:32,220 --> 00:16:34,520 And yet I feel I don't deserve it. 394 00:16:34,520 --> 00:16:35,960 Why not? 395 00:16:35,960 --> 00:16:39,090 Because only one of us is a Janikowski. 396 00:16:40,530 --> 00:16:43,400 I didn't, uh, go to the Social Security office. 397 00:16:44,660 --> 00:16:46,200 You lied to me? 398 00:16:46,200 --> 00:16:49,170 Well, I thought I was telling you today's truth yesterday. 399 00:16:50,140 --> 00:16:52,540 I-I can see why you're confused. 400 00:16:52,540 --> 00:16:55,140 So... what happened? 401 00:16:55,140 --> 00:16:59,050 I just have this little voice saying, "Don't do it." 402 00:16:59,050 --> 00:17:02,180 The-the thing is, I-I hated being Bonnie Plunkett 403 00:17:02,180 --> 00:17:03,180 for most of my life. 404 00:17:03,180 --> 00:17:07,050 I was a drunk, a-a thief, a terrible mother. 405 00:17:07,050 --> 00:17:09,260 I-I felt worthless and broken. 406 00:17:09,260 --> 00:17:12,090 But then I did all this work on myself, 407 00:17:12,090 --> 00:17:13,830 and I finally love Bonnie Plunkett, 408 00:17:13,830 --> 00:17:17,060 and I just, I'm not ready to let her go. 409 00:17:17,060 --> 00:17:18,970 Wow. 410 00:17:18,970 --> 00:17:21,100 I had no idea you felt that way. 411 00:17:21,100 --> 00:17:22,570 I didn't either. 412 00:17:22,570 --> 00:17:24,570 I'm sorry. I know this was important to you. 413 00:17:24,570 --> 00:17:26,770 And don't say it wasn't, because you clearly paid 414 00:17:26,770 --> 00:17:29,110 for expedited shipping on that welcome mat. 415 00:17:30,510 --> 00:17:33,180 It was only three dollars more. 416 00:17:33,180 --> 00:17:35,720 I... I just wanted the whole world to know 417 00:17:35,720 --> 00:17:36,920 that we're a family. 418 00:17:36,920 --> 00:17:38,790 (groans softly) 419 00:17:38,790 --> 00:17:41,120 Why would you say something like that? 420 00:17:41,120 --> 00:17:42,720 What? 421 00:17:42,720 --> 00:17:45,260 So sweet. Now I'm waffling again. 422 00:17:45,260 --> 00:17:46,990 No, no, no, no, no, don't waffle. 423 00:17:46,990 --> 00:17:48,590 You finally love Bonnie Plunkett, 424 00:17:48,590 --> 00:17:51,830 and I've always loved Bonnie Plunkett, so... 425 00:17:51,830 --> 00:17:54,000 stay Bonnie Plunkett. 426 00:17:55,100 --> 00:17:58,470 All right, but I'm doing this for you. 427 00:18:00,110 --> 00:18:02,680 And, hey, this doesn't mean we can't have a welcome mat 428 00:18:02,680 --> 00:18:04,040 that says "The Janikowskis." 429 00:18:04,040 --> 00:18:06,680 At the very least, you and Gus are Janikowskis. 430 00:18:06,680 --> 00:18:09,850 Gus's last name is Wooferton. 431 00:18:12,750 --> 00:18:16,260 Let's just put out the mat. I'm sure he won't complain. 432 00:18:16,260 --> 00:18:18,020 (chuckles) 433 00:18:19,890 --> 00:18:22,600 "The Jackinowskis." 434 00:18:22,600 --> 00:18:25,130 Everyone always wants to put a "C" in it. 435 00:18:32,100 --> 00:18:34,070 Hey. Hey. How was work? 436 00:18:34,070 --> 00:18:35,740 Excellent, thanks to you. 437 00:18:35,740 --> 00:18:37,180 Really? 438 00:18:37,180 --> 00:18:39,040 Yeah. I saved my boss's ass 439 00:18:39,040 --> 00:18:41,180 when she got way too high and freaked out. 440 00:18:41,180 --> 00:18:44,720 You are really good at that. Did you have to slap her? 441 00:18:44,720 --> 00:18:47,990 Yep. But just like you, she hit back. 442 00:18:47,990 --> 00:18:49,420 But... 443 00:18:49,420 --> 00:18:50,760 I sobered her up enough for her meeting, 444 00:18:50,760 --> 00:18:52,730 and now I get to go to court with her tomorrow. 445 00:18:52,730 --> 00:18:54,560 Mostly to carry her yogurt, but still. 446 00:18:54,560 --> 00:18:56,730 Congratulations! (chuckles) 447 00:18:56,730 --> 00:18:58,600 So now with the way this turned out, 448 00:18:58,600 --> 00:19:00,670 can sticking with it and persevering 449 00:19:00,670 --> 00:19:02,430 and getting huge success be called... 450 00:19:02,430 --> 00:19:05,340 Pulling a Bonnie Plunkett? Yes, it can. 32128

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.