All language subtitles for Mom.S05E07.Too.Many.Hippies.and.Huevos.Rancheros.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,171 --> 00:00:05,773 Mmm, somebody smells nice. Ah. 2 00:00:05,806 --> 00:00:07,175 I pretended to buy makeup 3 00:00:07,208 --> 00:00:09,643 so I could swipe perfume samples at Macy's. 4 00:00:09,677 --> 00:00:11,112 (chuckles) 5 00:00:11,145 --> 00:00:13,147 Looks like the forecast is cloudy 6 00:00:13,181 --> 00:00:15,649 with a chance of doing it. 7 00:00:15,683 --> 00:00:17,251 Can you guys go somewhere else 8 00:00:17,285 --> 00:00:19,520 to talk about Christy banging my brother? 9 00:00:19,553 --> 00:00:20,821 No one's banging anyone. 10 00:00:20,854 --> 00:00:23,057 We decided to get to know each other first. 11 00:00:23,091 --> 00:00:24,792 I'm sorry, but having sex 12 00:00:24,825 --> 00:00:28,129 is how you get to know each other. 13 00:00:28,162 --> 00:00:31,031 If I could carry the TV into the kitchen, I would. 14 00:00:32,100 --> 00:00:33,834 All I'm saying is 15 00:00:33,867 --> 00:00:36,137 there's a real danger in waiting, Christy. 16 00:00:36,170 --> 00:00:38,272 You could develop serious feelings for Patrick 17 00:00:38,306 --> 00:00:40,174 and then find out he's got a crooked unit. 18 00:00:40,208 --> 00:00:42,810 Well, that wouldn't matter to me. 19 00:00:42,843 --> 00:00:44,145 Ugh. All right. 20 00:00:44,178 --> 00:00:45,713 It's already too late. 21 00:00:45,746 --> 00:00:47,681 Help us out here, Adam. 22 00:00:47,715 --> 00:00:49,083 You guys grew up together. 23 00:00:49,117 --> 00:00:50,284 Bathing, skinny-dipping-- 24 00:00:50,318 --> 00:00:54,155 is there anything exotic or unorthodox in the swimsuit area? 25 00:00:54,188 --> 00:00:57,858 If death took me right now, I would not hate it. 26 00:01:01,729 --> 00:01:03,864 So, where are we going? 27 00:01:03,897 --> 00:01:06,200 Well, Christy, as you may have gleaned, 28 00:01:06,234 --> 00:01:09,103 I am something of a planner. 29 00:01:09,137 --> 00:01:11,305 So I made two dinner reservations 30 00:01:11,339 --> 00:01:14,442 at equally fine restaurants, and you get to pick. 31 00:01:14,475 --> 00:01:17,378 Wow. You made reservations, 32 00:01:17,411 --> 00:01:19,580 you're not married, you're not wearing cargo shorts. 33 00:01:19,613 --> 00:01:20,814 I'm getting a little dizzy. 34 00:01:20,848 --> 00:01:24,252 (chuckles) Well, before you pass out, here are your choices. 35 00:01:24,285 --> 00:01:27,188 Steak house known for their prime rib, 36 00:01:27,221 --> 00:01:29,457 seafood place known for their lobster. 37 00:01:29,490 --> 00:01:30,724 Steak house. 38 00:01:30,758 --> 00:01:32,360 Lobster freaks me out. 39 00:01:32,393 --> 00:01:34,728 It's a giant sea bug and I'm not having it. 40 00:01:34,762 --> 00:01:36,230 Right? 41 00:01:36,264 --> 00:01:37,865 Sometimes they make you pick out your own. 42 00:01:37,898 --> 00:01:40,201 I don't want to decide which one dies. 43 00:01:40,234 --> 00:01:41,669 Who made me lobster god? 44 00:01:41,702 --> 00:01:44,238 (laughs) 45 00:01:44,272 --> 00:01:48,242 Ugh. Speaking of giant sea bugs, it's my mom. 46 00:01:48,276 --> 00:01:50,911 Watch. This is my most favorite thing in the world. 47 00:01:50,944 --> 00:01:53,381 Ignore. (chuckles) 48 00:01:53,414 --> 00:01:55,883 Really? Most favorite? 49 00:01:55,916 --> 00:01:57,351 Mine's water slides. 50 00:01:57,385 --> 00:01:59,753 (chuckles) 51 00:01:59,787 --> 00:02:02,556 Oh, for God's sake, Mom. 52 00:02:02,590 --> 00:02:04,225 Sorry, I better take this. 53 00:02:04,258 --> 00:02:08,162 I'm on a date, which you know. Why are you calling? 54 00:02:09,830 --> 00:02:11,699 Oh, okay. 55 00:02:11,732 --> 00:02:13,133 I'll be right there. 56 00:02:14,335 --> 00:02:15,536 I'm sorry. 57 00:02:15,569 --> 00:02:17,405 I'm gonna need a rain check. 58 00:02:17,438 --> 00:02:20,140 My friend Marjorie's husband had a stroke. 59 00:02:23,477 --> 00:02:25,413 * 60 00:02:39,960 --> 00:02:42,396 He just collapsed right there in the hall. 61 00:02:42,430 --> 00:02:45,333 Well, you got him to the hospital right away. 62 00:02:45,366 --> 00:02:47,268 That's always the most important thing. 63 00:02:47,301 --> 00:02:48,936 Yes. That's the important thing. 64 00:02:48,969 --> 00:02:50,538 That and life insurance. 65 00:02:50,571 --> 00:02:51,805 Mom. 66 00:02:51,839 --> 00:02:54,208 He can't get coverage now. 67 00:02:54,242 --> 00:02:56,544 A word. 68 00:02:56,577 --> 00:02:58,212 We'll be right back. 69 00:02:59,980 --> 00:03:01,315 What is wrong with you? 70 00:03:01,349 --> 00:03:03,551 What? That's a legitimate question. 71 00:03:03,584 --> 00:03:05,486 Have you priced a casket lately? 72 00:03:05,519 --> 00:03:07,321 Have you? 73 00:03:07,355 --> 00:03:09,457 Yeah, when you had that cough that wouldn't go away. 74 00:03:11,592 --> 00:03:13,427 Okay, from now on, 75 00:03:13,461 --> 00:03:16,230 if you have the urge to say something, don't. 76 00:03:16,264 --> 00:03:17,731 So I'm just supposed to sit there? 77 00:03:17,765 --> 00:03:19,967 No. Try to be helpful. 78 00:03:20,000 --> 00:03:22,236 Offer her a cup of tea or something. Ugh. 79 00:03:22,270 --> 00:03:23,737 I'll try, but I know a thing or two 80 00:03:23,771 --> 00:03:26,440 about freezing a dead guy's head, so if there's a lull, 81 00:03:26,474 --> 00:03:28,542 I might bring it up. 82 00:03:30,411 --> 00:03:32,980 Wendy, how is he? 83 00:03:33,013 --> 00:03:35,015 He's out of surgery and stable. 84 00:03:35,048 --> 00:03:36,717 Oh, thank God. 85 00:03:36,750 --> 00:03:38,986 Oh, that's great news. 86 00:03:39,019 --> 00:03:40,020 Stable is good. 87 00:03:40,053 --> 00:03:41,455 Can I see him? 88 00:03:41,489 --> 00:03:43,357 In a few hours when we move him to ICU. 89 00:03:43,391 --> 00:03:45,659 Oh, so I guess what Victor's saying is, 90 00:03:45,693 --> 00:03:48,429 "I-C-U in a few hours." 91 00:03:50,531 --> 00:03:53,233 Would you like some tea? 92 00:03:55,369 --> 00:03:57,338 Mmm, pass me the popcorn. 93 00:03:57,371 --> 00:03:59,540 (sportscaster speaking indistinctly over television) 94 00:04:04,645 --> 00:04:06,280 You ate it all. 95 00:04:06,314 --> 00:04:08,282 Why would you hand me an empty bowl? 96 00:04:08,316 --> 00:04:11,619 'Cause I wanted you to know that I ate it all. 97 00:04:11,652 --> 00:04:13,020 (sighs) Well, to that I say, 98 00:04:13,053 --> 00:04:14,422 why are you hitting yourself, 99 00:04:14,455 --> 00:04:15,756 why are you hitting yourself, huh? Ow. 100 00:04:15,789 --> 00:04:17,291 Quit it! 101 00:04:17,325 --> 00:04:19,760 What a... 102 00:04:19,793 --> 00:04:21,395 So, what are we supposed to do? 103 00:04:21,429 --> 00:04:22,830 Stay up all night? What's the plan? 104 00:04:22,863 --> 00:04:24,432 Plan? Yeah. 105 00:04:24,465 --> 00:04:27,901 (chuckles) Dude, you're in Plunkettville. 106 00:04:27,935 --> 00:04:29,537 There are no plans. 107 00:04:29,570 --> 00:04:30,671 What does that mean? 108 00:04:30,704 --> 00:04:32,773 This is how it works when you date 109 00:04:32,806 --> 00:04:34,442 an aggressively sober woman. 110 00:04:34,475 --> 00:04:37,077 They have a lot of friends with a lot of problems 111 00:04:37,110 --> 00:04:39,413 and they show up for everything together. 112 00:04:39,447 --> 00:04:40,781 When there's a crisis, 113 00:04:40,814 --> 00:04:43,551 they shine the AA signal on a cloud. 114 00:04:45,419 --> 00:04:48,322 And then they're gone for hours. 115 00:04:48,356 --> 00:04:51,592 So they're like superheroes with a weakness for gin? 116 00:04:51,625 --> 00:04:54,428 Pretty much. 117 00:04:54,462 --> 00:04:56,397 AA is kind of Bonnie and Christy's whole life, 118 00:04:56,430 --> 00:04:57,931 but I found a way to work around it. 119 00:04:57,965 --> 00:04:59,867 I got Bonnie to do her meetings on Monday night, 120 00:04:59,900 --> 00:05:01,435 Thursday night and Sunday night. 121 00:05:01,469 --> 00:05:02,536 Wow. 122 00:05:02,570 --> 00:05:04,438 Wow. 123 00:05:04,472 --> 00:05:06,674 You-you found a way to watch prime-time football 124 00:05:06,707 --> 00:05:08,976 and make it look like a favor. 125 00:05:09,009 --> 00:05:11,412 I told my buddies at the sports bar. 126 00:05:11,445 --> 00:05:13,881 They're thinking of building me a shrine. 127 00:05:13,914 --> 00:05:15,416 You deserve one. 128 00:05:15,449 --> 00:05:17,451 Yeah, and I always have a designated driver, 129 00:05:17,485 --> 00:05:19,553 but I'm not supposed to be too happy about it 130 00:05:19,587 --> 00:05:20,988 or it's a red flag. 131 00:05:21,021 --> 00:05:24,425 (phone chimes) 132 00:05:24,458 --> 00:05:25,826 Ah, Bonnie. 133 00:05:25,859 --> 00:05:28,496 She says that Victor's stable, 134 00:05:28,529 --> 00:05:30,431 but that they're gonna spend the night 135 00:05:30,464 --> 00:05:31,298 in the hospital with Marjorie. 136 00:05:31,331 --> 00:05:33,634 Oh, well, maybe I should go over there 137 00:05:33,667 --> 00:05:35,469 and bring Christy a change of clothes. 138 00:05:35,503 --> 00:05:37,638 Oh, no, no, no. No way. 139 00:05:37,671 --> 00:05:38,972 Well, why not? 140 00:05:39,006 --> 00:05:40,073 Because if you bring Christy something, 141 00:05:40,107 --> 00:05:43,010 I got to bring Bonnie something or I look like a tool. 142 00:05:43,043 --> 00:05:44,378 You are a tool. 143 00:05:44,412 --> 00:05:47,581 Ooh, sneak attack. Oh! Oh! 144 00:05:47,615 --> 00:05:49,983 Oh-ho! 145 00:05:50,017 --> 00:05:52,486 JILL: Hey, how's Victor doing? 146 00:05:52,520 --> 00:05:54,388 I thought you were on a silent retreat. 147 00:05:54,422 --> 00:05:55,523 I am. 148 00:05:55,556 --> 00:05:57,725 But I'm worried about Marjorie 149 00:05:57,758 --> 00:05:59,860 and I'm dying to talk. 150 00:05:59,893 --> 00:06:02,496 (sighs) My thoughts have been all bottled up in my head 151 00:06:02,530 --> 00:06:04,498 and it's making me... 152 00:06:05,966 --> 00:06:07,801 Jill? 153 00:06:07,835 --> 00:06:09,737 Shh. 154 00:06:09,770 --> 00:06:13,907 Sorry. Shaman Gary came into the Zen garden. 155 00:06:13,941 --> 00:06:16,477 He is such a narc. 156 00:06:16,510 --> 00:06:19,480 Victor is stable. That's all we know. 157 00:06:19,513 --> 00:06:22,516 Oh, thank God. 158 00:06:22,550 --> 00:06:24,518 Is that a vending machine behind you? 159 00:06:25,919 --> 00:06:28,489 Do they have Funyuns? 160 00:06:28,522 --> 00:06:30,558 Last night I dreamt about Funyuns. 161 00:06:30,591 --> 00:06:33,093 (laughs) Except they were six feet tall and kissing me. 162 00:06:34,662 --> 00:06:37,598 I'm telling you, nothing's getting satisfied here. 163 00:06:39,199 --> 00:06:40,901 Uh-oh, Gary's back. 164 00:06:40,934 --> 00:06:42,903 I got to hide you in my bra. 165 00:06:42,936 --> 00:06:46,440 Is it just me or does it look like she hasn't lost a pound? 166 00:06:46,474 --> 00:06:48,776 If anything, her face looks rounder. (chuckles) 167 00:06:48,809 --> 00:06:51,812 Hey, I'm still here. 168 00:06:51,845 --> 00:06:55,215 Hey, Marjorie, what'd they say? 169 00:06:55,248 --> 00:06:57,685 They told me to hope for the best 170 00:06:57,718 --> 00:06:59,186 and prepare for the worst. 171 00:06:59,219 --> 00:07:02,189 Might not be able to walk or talk. 172 00:07:02,222 --> 00:07:04,525 Oh, my God. 173 00:07:04,558 --> 00:07:07,060 Well... 174 00:07:07,094 --> 00:07:09,062 whatever happens, 175 00:07:09,096 --> 00:07:11,131 you won't face it alone. 176 00:07:11,164 --> 00:07:13,000 You have friends you can count on. 177 00:07:13,033 --> 00:07:15,068 Thanks, Christy. 178 00:07:15,102 --> 00:07:19,540 I'll be happy to help, too. 179 00:07:19,573 --> 00:07:22,743 I'm actually quite good at taking care of sick people. 180 00:07:22,776 --> 00:07:24,545 Since when? 181 00:07:24,578 --> 00:07:27,681 I thought I could just say it and you'd believe me. 182 00:07:27,715 --> 00:07:29,650 Sometimes it works 'cause I'm tall. 183 00:07:31,118 --> 00:07:32,820 Hey. Hi. 184 00:07:32,853 --> 00:07:34,087 Patrick. 185 00:07:34,121 --> 00:07:35,255 What are you doing here? 186 00:07:35,288 --> 00:07:37,558 Oh, he wanted to bring Christy some clothes 187 00:07:37,591 --> 00:07:39,560 and I didn't want to show up empty-handed, 188 00:07:39,593 --> 00:07:40,961 so here's that sudoku you've been working on 189 00:07:40,994 --> 00:07:42,496 for the last year. 190 00:07:43,597 --> 00:07:46,700 Really sorry to hear about your husband. 191 00:07:46,734 --> 00:07:48,502 Thank you. 192 00:07:48,536 --> 00:07:50,904 This is Adam's brother, Patrick. 193 00:07:50,938 --> 00:07:54,575 Hi. I wish we were meeting under better circumstances. 194 00:07:54,608 --> 00:07:55,709 Thanks. 195 00:07:55,743 --> 00:07:57,745 And I'm sorry I ruined your evening. 196 00:07:57,778 --> 00:07:59,513 Ah. 197 00:07:59,547 --> 00:08:02,916 You know, why don't you two go down to the cafeteria 198 00:08:02,950 --> 00:08:04,585 and grab a bite to eat? 199 00:08:04,618 --> 00:08:06,119 You sure? I'm sure. 200 00:08:06,153 --> 00:08:09,523 Okay. 201 00:08:09,557 --> 00:08:11,659 If you made reservations at the cafeteria, 202 00:08:11,692 --> 00:08:12,726 I'm gonna be so impressed. 203 00:08:12,760 --> 00:08:15,195 I called. They don't take 'em. 204 00:08:17,064 --> 00:08:18,666 Couldn't have grabbed a pencil? 205 00:08:18,699 --> 00:08:20,233 It's never enough, is it? 206 00:08:24,304 --> 00:08:27,074 I bet that fancy steak house didn't serve egg salad 207 00:08:27,107 --> 00:08:28,876 with an ice cream scoop. 208 00:08:28,909 --> 00:08:32,813 Well, I think it'll pair nicely with your Mr. Pibb. 209 00:08:34,915 --> 00:08:36,750 Hospital sushi. 210 00:08:36,784 --> 00:08:38,786 I see you have a taste for adventure. (laughs) 211 00:08:57,605 --> 00:08:59,640 And our five minutes of peace are over. 212 00:08:59,673 --> 00:09:03,644 Don't mind me. I'm not here to spy. 213 00:09:03,677 --> 00:09:05,846 I just had to get Marjorie another tea. 214 00:09:05,879 --> 00:09:07,781 Oh, God, what did you say? 215 00:09:07,815 --> 00:09:11,318 I just asked hypothetically if Victor died, 216 00:09:11,351 --> 00:09:14,087 did she think she would die very quickly afterward? 217 00:09:14,121 --> 00:09:15,222 Seriously? 218 00:09:15,255 --> 00:09:16,657 Drop the eyebrow, missy. 219 00:09:16,690 --> 00:09:17,925 It's a thing, like penguins. 220 00:09:17,958 --> 00:09:21,829 Anyway, you kids have fun. 221 00:09:33,741 --> 00:09:36,276 Thank you for being so understanding 222 00:09:36,309 --> 00:09:37,745 through all of this. 223 00:09:37,778 --> 00:09:39,947 No problem. 224 00:09:39,980 --> 00:09:41,815 Okay. 225 00:09:41,849 --> 00:09:45,585 Something really sexy is about to happen right now. 226 00:09:47,755 --> 00:09:51,825 Oh, that, uh, salmon roll tasted like a penny. 227 00:09:51,859 --> 00:09:54,628 Hmm. 228 00:09:54,662 --> 00:09:57,130 Would you like some room-temperature egg salad? 229 00:09:57,164 --> 00:09:58,766 No, thanks. 230 00:09:58,799 --> 00:10:01,134 I'm really just here for the company. 231 00:10:01,168 --> 00:10:03,737 Aw. 232 00:10:03,771 --> 00:10:07,708 So... can we go to a real dinner tomorrow night? 233 00:10:07,741 --> 00:10:09,242 Well, I'd love to, but I actually have 234 00:10:09,276 --> 00:10:11,044 to get back home tomorrow. 235 00:10:11,078 --> 00:10:14,381 Oh. 236 00:10:14,414 --> 00:10:17,651 Well, I... you know, I-I knew that eventually 237 00:10:17,685 --> 00:10:21,121 you would have to get back, but I'm gonna miss you. 238 00:10:21,154 --> 00:10:23,323 I'm gonna miss you, too, 239 00:10:23,356 --> 00:10:25,693 but it's not like I live in Australia. 240 00:10:27,160 --> 00:10:28,762 That's true. 241 00:10:28,796 --> 00:10:31,965 Santa Cruz is only a three-hour-and- 12-minute drive. 242 00:10:34,467 --> 00:10:37,771 I might have Googled us door-to-door. 243 00:10:37,805 --> 00:10:40,774 Yeah. Did I give you my address? 244 00:10:41,842 --> 00:10:44,745 Look, a lot of Googling has gone on. I... 245 00:10:44,778 --> 00:10:46,413 Well, I'm in no position to judge. 246 00:10:46,446 --> 00:10:48,248 I've Googled you, too. 247 00:10:49,917 --> 00:10:51,719 By the way, nice mug shot. 248 00:10:54,722 --> 00:10:57,157 Was my hair in a ponytail or down? 249 00:10:57,190 --> 00:10:58,458 Uh, ponytail. 250 00:10:58,491 --> 00:11:01,428 Ah. Yeah, that's the good one. (chuckles) 251 00:11:01,461 --> 00:11:03,063 So, uh... 252 00:11:03,096 --> 00:11:07,334 do you think we should try the long-distance thing? 253 00:11:07,367 --> 00:11:09,737 I'm game. 254 00:11:11,739 --> 00:11:14,374 But while I've got you here... 255 00:11:19,847 --> 00:11:22,816 You do kind of taste like a penny. 256 00:11:27,855 --> 00:11:30,891 There is literally no way out of here. 257 00:11:31,959 --> 00:11:32,960 * 258 00:11:37,230 --> 00:11:39,366 (doorbell rings) 259 00:11:39,399 --> 00:11:41,068 Ten minutes, and we're out of h... 260 00:11:41,101 --> 00:11:42,469 Hey! 261 00:11:42,502 --> 00:11:44,071 Is this a good time? 262 00:11:44,104 --> 00:11:45,839 Sure. Come on in. 263 00:11:45,873 --> 00:11:47,841 We know you've got your hands full, 264 00:11:47,875 --> 00:11:49,009 so we brought you dinner. 265 00:11:49,042 --> 00:11:51,945 And a card, from everyone at the Monday night meeting. 266 00:11:51,979 --> 00:11:55,415 Pardon my "happy birthday." I didn't know what I was signing. 267 00:11:55,448 --> 00:11:57,985 Thank you for this. 268 00:11:58,018 --> 00:11:59,820 And for dinner-- I haven't been able 269 00:11:59,853 --> 00:12:02,022 to leave the house since Victor came home. 270 00:12:02,055 --> 00:12:03,423 How's he doing? 271 00:12:03,456 --> 00:12:05,826 Sleeping now. This is when I catch up 272 00:12:05,859 --> 00:12:08,361 on everything I can't do when I'm with him. 273 00:12:08,395 --> 00:12:09,763 (sighs) 274 00:12:09,797 --> 00:12:11,531 So, how's it going with you ladies? 275 00:12:11,564 --> 00:12:14,835 I could really use something else to think about. 276 00:12:14,868 --> 00:12:17,838 Well, I know we're supposed to keep it anonymous, 277 00:12:17,871 --> 00:12:21,108 but Rod Stewart came to our meeting. 278 00:12:21,141 --> 00:12:22,509 It was not Rod Stewart. 279 00:12:22,542 --> 00:12:24,511 It was a woman with a bad haircut 280 00:12:24,544 --> 00:12:26,113 and an English accent. 281 00:12:26,146 --> 00:12:28,448 And you just described Rod Stewart. 282 00:12:30,884 --> 00:12:32,986 Christy, how's it going with Patrick? 283 00:12:33,020 --> 00:12:35,856 (sighs): Oh, we've been texting the past couple weeks, 284 00:12:35,889 --> 00:12:37,557 but... it's hard. 285 00:12:37,590 --> 00:12:41,428 Well, one way or another, love is always hard. 286 00:12:41,461 --> 00:12:43,563 Why are you pretending to be a pharmacist 287 00:12:43,596 --> 00:12:45,799 from the 1850s? 288 00:12:45,833 --> 00:12:48,168 Because he's still having trouble swallowing, 289 00:12:48,201 --> 00:12:51,271 so I have to crush up his meds and give them to him 290 00:12:51,304 --> 00:12:54,174 through the tube in his stomach. 291 00:12:54,207 --> 00:12:56,343 (sighs) It's gonna get better. 292 00:12:56,376 --> 00:12:58,145 I hope so. 293 00:12:58,178 --> 00:13:01,048 You need to get out of here for a while. (sighs) 294 00:13:01,081 --> 00:13:04,051 Yeah. A meeting and a pedicure, stat. 295 00:13:04,084 --> 00:13:06,053 Boy, that sounds so good. 296 00:13:06,086 --> 00:13:07,587 I-I can't leave him. 297 00:13:07,620 --> 00:13:09,589 You have to take care of yourself, too. 298 00:13:09,622 --> 00:13:11,892 Yeah, it's like that whole thing on the airplane when you 299 00:13:11,925 --> 00:13:14,027 got to put your mask on first before you put it on the kid. 300 00:13:14,061 --> 00:13:17,230 But you're supposed to put it on me eventually. 301 00:13:17,264 --> 00:13:20,133 You made it to Orlando. Let it go. 302 00:13:21,334 --> 00:13:22,836 Okay, here's the plan: 303 00:13:22,870 --> 00:13:25,238 you take Marjorie out, I'll hold down the fort. 304 00:13:25,272 --> 00:13:28,608 Oh, boy. Maybe you're right, I could use a change of scenery. 305 00:13:28,641 --> 00:13:30,310 Are you sure you can handle Victor? 306 00:13:30,343 --> 00:13:31,945 Of course. 307 00:13:31,979 --> 00:13:33,046 Okay. 308 00:13:33,080 --> 00:13:34,614 He's-he's gonna wake up soon. 309 00:13:34,647 --> 00:13:37,084 These are the doctor's instructions. 310 00:13:37,117 --> 00:13:39,052 Okay. 311 00:13:39,086 --> 00:13:41,254 Okay. 312 00:13:41,288 --> 00:13:43,056 Okay. 313 00:13:43,090 --> 00:13:45,392 Okay. You got this, Christy. 314 00:13:47,127 --> 00:13:49,096 * 315 00:13:50,630 --> 00:13:53,934 I can't believe you left me there all afternoon. 316 00:13:53,967 --> 00:13:57,404 Hey. My day wasn't exactly a picnic, either. 317 00:14:00,640 --> 00:14:02,509 You're seriously trying to compare 318 00:14:02,542 --> 00:14:05,012 caring for a stroke victim to a mani-pedi? 319 00:14:05,045 --> 00:14:07,514 Have you seen Marjorie's feet? 320 00:14:08,982 --> 00:14:12,085 I've never even seen her in open-toed shoes. 321 00:14:12,119 --> 00:14:13,954 Well, there's a reason. 322 00:14:13,987 --> 00:14:15,155 Yikes. 323 00:14:16,689 --> 00:14:20,660 (sighs) This must be so hard for her. 324 00:14:20,693 --> 00:14:23,630 One minute you're in love, you've got a partner, 325 00:14:23,663 --> 00:14:26,233 and the next you're caring for somebody 326 00:14:26,266 --> 00:14:28,268 who's completely helpless. 327 00:14:28,301 --> 00:14:30,437 It's so sad. 328 00:14:33,440 --> 00:14:37,444 She has one toenail that looks like the roof of a shed. 329 00:14:37,477 --> 00:14:38,912 * 330 00:14:38,946 --> 00:14:40,413 (groans) 331 00:14:40,447 --> 00:14:43,050 I just want to take a nice, hot Purell bath 332 00:14:43,083 --> 00:14:45,052 and look at those otters holding hands on YouTube. 333 00:14:45,085 --> 00:14:47,420 Oh. My favorite part is when they get separated, 334 00:14:47,454 --> 00:14:49,389 then they reach back for each other. 335 00:14:49,422 --> 00:14:51,558 Right? They're making a choice. 336 00:14:53,160 --> 00:14:54,261 Hey. 337 00:14:54,294 --> 00:14:56,063 Oh, my God, Patrick! 338 00:14:56,096 --> 00:14:57,397 Hi. 339 00:14:57,430 --> 00:14:59,066 Hi. Mwah! 340 00:14:59,099 --> 00:15:01,034 Uh, what are you doing here? 341 00:15:01,068 --> 00:15:03,270 Well, I realized something I didn't like about Santa Cruz. 342 00:15:03,303 --> 00:15:06,339 Too many hippies? Not enough hippies? What? 343 00:15:06,373 --> 00:15:07,340 You weren't there. 344 00:15:07,374 --> 00:15:09,977 Oh, what a cheeseball. 345 00:15:11,078 --> 00:15:12,712 Maybe, but I like it. 346 00:15:12,745 --> 00:15:14,214 (chuckles) 347 00:15:14,247 --> 00:15:15,482 You know, I wouldn't mind 348 00:15:15,515 --> 00:15:17,150 a little cheese every now and then. 349 00:15:17,184 --> 00:15:21,321 Go away for two weeks-- let's see what happens. 350 00:15:21,354 --> 00:15:24,557 Hey, so, how about I finally take you out to that fancy dinner, huh? 351 00:15:24,591 --> 00:15:27,294 (exhales) Give me time to take a shower 352 00:15:27,327 --> 00:15:28,561 and make myself pretty. 353 00:15:28,595 --> 00:15:31,064 Oh, well, you're already pretty. 354 00:15:32,199 --> 00:15:36,069 See? That right there, be like that. 355 00:15:36,103 --> 00:15:37,704 * 356 00:15:37,737 --> 00:15:40,573 (music playing over TV) 357 00:15:40,607 --> 00:15:42,509 Hey. 358 00:15:42,542 --> 00:15:44,577 Hey. Didn't expect you home tonight. 359 00:15:44,611 --> 00:15:47,047 Yeah. If you'd have been ten minutes earlier, 360 00:15:47,080 --> 00:15:49,349 (laughs): you would have seen... (laughing) 361 00:15:49,382 --> 00:15:51,118 Anyway, welcome home. 362 00:15:51,151 --> 00:15:54,221 Would it kill you to throw down a towel? 363 00:15:54,254 --> 00:15:57,590 Why aren't you back at Patrick's hotel room 364 00:15:57,624 --> 00:16:00,093 throwing down your own towel? 365 00:16:01,128 --> 00:16:03,196 After dinner, things got kind of awkward. 366 00:16:03,230 --> 00:16:06,233 Then he said he was tired and dropped me off. 367 00:16:06,266 --> 00:16:07,634 What happened? 368 00:16:07,667 --> 00:16:09,202 It's not that big a deal. 369 00:16:09,236 --> 00:16:12,072 We were talking, he asked me about my day, 370 00:16:12,105 --> 00:16:14,507 and I told him about taking care of Victor. 371 00:16:14,541 --> 00:16:16,009 What's wrong with that? 372 00:16:16,043 --> 00:16:17,344 Then I mentioned 373 00:16:17,377 --> 00:16:19,746 that I could see myself taking care of Patrick 374 00:16:19,779 --> 00:16:22,015 if he has a stroke when he's old. 375 00:16:22,049 --> 00:16:23,350 Oh! Yikes! What...? 376 00:16:23,383 --> 00:16:25,085 What is wrong with you? 377 00:16:25,118 --> 00:16:27,787 I thought you liked him. 378 00:16:27,820 --> 00:16:30,023 And I may have used the word "diaper." 379 00:16:30,057 --> 00:16:31,758 Oh! Oh, my God! 380 00:16:31,791 --> 00:16:33,626 But this is all 30 years from now! 381 00:16:33,660 --> 00:16:35,095 You said 30 years? 382 00:16:35,128 --> 00:16:37,264 Wow, I don't usually think of you as stupid. 383 00:16:39,066 --> 00:16:41,568 We've been together two years, and we're engaged, 384 00:16:41,601 --> 00:16:43,636 and we don't talk about the future. 385 00:16:43,670 --> 00:16:45,805 Six hours in advance-- that's our max. 386 00:16:45,838 --> 00:16:48,641 Yeah. Watch. What are we doing tomorrow night? 387 00:16:48,675 --> 00:16:51,211 I'll tell you tomorrow. 388 00:16:52,279 --> 00:16:54,314 Do you think I scared him? 389 00:16:54,347 --> 00:16:57,117 Like a clown in a sewer. 390 00:16:57,150 --> 00:16:58,718 Thanks, Mom. 391 00:17:00,587 --> 00:17:03,223 Our little girl's gonna die alone. 392 00:17:04,291 --> 00:17:05,725 * 393 00:17:05,758 --> 00:17:07,294 (knocking) 394 00:17:11,331 --> 00:17:12,799 (laughs): Hey. 395 00:17:12,832 --> 00:17:14,267 Hi. Hi. 396 00:17:14,301 --> 00:17:16,303 I intercepted your room service order. 397 00:17:16,336 --> 00:17:19,572 Uh, I didn't order anything, so you better come in quick. 398 00:17:19,606 --> 00:17:21,174 Oh. 399 00:17:23,310 --> 00:17:25,845 (sighs) Uh... 400 00:17:25,878 --> 00:17:28,448 So, you're probably wondering why I'm here. 401 00:17:28,481 --> 00:17:31,684 Oh, you mean you didn't just come by to steal some, uh-- 402 00:17:31,718 --> 00:17:35,222 what is that?-- huevos rancheros? 403 00:17:35,255 --> 00:17:38,291 I just wanted to apologize for last night. 404 00:17:38,325 --> 00:17:40,727 I was trying to tell you about my day, 405 00:17:40,760 --> 00:17:43,230 and suddenly I was 30 years in the future 406 00:17:43,263 --> 00:17:45,832 and kind of dragging you along with me. 407 00:17:45,865 --> 00:17:48,868 Well, I-I have to admit, it did freak me out a little bit. 408 00:17:48,901 --> 00:17:51,304 I know. I'm so sorry. 409 00:17:51,338 --> 00:17:53,240 Well, you got to understand, I'm just... 410 00:17:53,273 --> 00:17:54,741 getting out of a long marriage, 411 00:17:54,774 --> 00:17:57,444 and I haven't been alone since I was 19. 412 00:17:57,477 --> 00:17:59,179 I get it. I get it. 413 00:17:59,212 --> 00:18:01,114 Yeah. You want to play the field, 414 00:18:01,148 --> 00:18:02,615 you want to see what's out there, 415 00:18:02,649 --> 00:18:06,253 you want to cross some things off your sex bucket list. 416 00:18:07,354 --> 00:18:09,756 Uh, I don't know what a sex bucket is, 417 00:18:09,789 --> 00:18:12,592 uh, but yeah, that was basically the plan. 418 00:18:12,625 --> 00:18:15,262 And then I met you, and... 419 00:18:15,295 --> 00:18:17,264 (sighs) I guess what really scares me 420 00:18:17,297 --> 00:18:20,200 is that you weren't the only one thinking about the future. 421 00:18:20,233 --> 00:18:22,135 I wasn't? 422 00:18:22,169 --> 00:18:24,804 No. I mean, I mean, we... haven't even slept together. 423 00:18:24,837 --> 00:18:28,341 Uh, I saw this cute little beach house, 424 00:18:28,375 --> 00:18:30,143 and I thought to myself, 425 00:18:30,177 --> 00:18:32,279 "Maybe Christy and I should live there." 426 00:18:32,312 --> 00:18:34,247 (chuckles) 427 00:18:34,281 --> 00:18:36,283 Wow. 428 00:18:36,316 --> 00:18:39,652 Your fantasy has a beach house. 429 00:18:39,686 --> 00:18:42,789 Mine has you in a diaper. 430 00:18:43,656 --> 00:18:45,492 Yeah, mine's better. 431 00:18:45,525 --> 00:18:48,428 Uh, but equally terrifying. 432 00:18:53,533 --> 00:18:55,402 You're as crazy as I am, 433 00:18:55,435 --> 00:18:58,438 and... that's kind of reassuring. 434 00:19:05,312 --> 00:19:07,280 You know what? I'd better go. 435 00:19:07,314 --> 00:19:10,283 I don't want to wreck this relationship. 436 00:19:10,317 --> 00:19:11,117 Yeah. Me neither. 437 00:19:11,150 --> 00:19:14,687 Maybe we just should... take it slow. 438 00:19:14,721 --> 00:19:17,424 Probably a good idea. Yeah. 439 00:19:20,427 --> 00:19:21,494 Huh. 440 00:19:23,330 --> 00:19:24,931 Um... 441 00:19:24,964 --> 00:19:26,733 So, this beach house... 442 00:19:26,766 --> 00:19:29,336 is it big enough for my mom and Adam? 443 00:19:29,369 --> 00:19:31,704 If there's a guest room, I'll board it up. 444 00:19:31,738 --> 00:19:33,673 Oh, God, that's hot. 445 00:19:33,706 --> 00:19:35,342 (chuckles) 446 00:19:35,375 --> 00:19:36,576 Mmm. 447 00:19:36,609 --> 00:19:38,311 Um, all right. All right. 448 00:19:38,345 --> 00:19:39,946 Okay, I'm gonna go, yes. Yes. Okay. 449 00:19:39,979 --> 00:19:41,348 All right. I'll see you. 450 00:19:45,318 --> 00:19:46,219 Okay. 451 00:19:46,253 --> 00:19:48,187 Bye. Bye. 452 00:19:52,459 --> 00:19:54,361 * 453 00:19:58,331 --> 00:19:59,466 Thanks for being here, Bonnie, you're a big help. 454 00:19:59,499 --> 00:20:01,568 You're welcome. And I want you to know 455 00:20:01,601 --> 00:20:02,969 I'm really working on saying 456 00:20:03,002 --> 00:20:04,837 appropriate things when I'm here. 457 00:20:04,871 --> 00:20:06,839 Good for you. 458 00:20:06,873 --> 00:20:09,342 In fact, I've even written some down 459 00:20:09,376 --> 00:20:11,711 that I think are not only positive, 460 00:20:11,744 --> 00:20:14,213 but hopefully of some comfort. 461 00:20:15,348 --> 00:20:16,883 "Despite your crushing exhaustion, 462 00:20:16,916 --> 00:20:18,851 you don't look that bad." 463 00:20:18,885 --> 00:20:20,720 Thank you. 464 00:20:20,753 --> 00:20:23,456 "Now you have a built-in excuse to avoid unappealing events, 465 00:20:23,490 --> 00:20:25,925 like children's birthday parties." 466 00:20:25,958 --> 00:20:28,261 I'll keep that in mind. 467 00:20:28,295 --> 00:20:30,463 Ah, here's a good one. "I was at first frightened 468 00:20:30,497 --> 00:20:34,267 when I looked at Victor, but now I am less so." 469 00:20:34,301 --> 00:20:36,736 You know what? I'm just gonna focus 470 00:20:36,769 --> 00:20:39,406 on the fact that you cared enough to write a list. 471 00:20:39,439 --> 00:20:40,873 I have four more. 472 00:20:40,907 --> 00:20:44,911 Just make me some tea. Okay. 33122

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.