All language subtitles for Mom.S04E09.Bad.Hand.And.British.Royalty.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track3_[und]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,480 --> 00:00:04,700 [sighs, then hums] 2 00:00:04,743 --> 00:00:06,745 Good morning.Bite me. 3 00:00:08,660 --> 00:00:10,445 What's your problem? 4 00:00:10,488 --> 00:00:12,142 Okay, here's the thing. 5 00:00:12,186 --> 00:00:13,752 I am so happy you found love, 6 00:00:13,796 --> 00:00:15,798 and I'm glad Adam feels comfortable enough 7 00:00:15,841 --> 00:00:17,452 to spend the night here. 8 00:00:17,495 --> 00:00:20,063 But you got to know, I can hear every thing you do 9 00:00:20,107 --> 00:00:22,152 all freakin' night long. 10 00:00:22,196 --> 00:00:24,502 Everything? 11 00:00:24,546 --> 00:00:27,897 Yes, you ass-slapping fool, everything. 12 00:00:27,940 --> 00:00:30,247 I'm so sorry. 13 00:00:30,291 --> 00:00:32,902 Just keep in mind that our apartment has thin walls 14 00:00:32,945 --> 00:00:35,905 and your daughter's insurance doesn't cover therapy. 15 00:00:35,948 --> 00:00:39,430 Did you try the noise-canceling headphones I got you? 16 00:00:39,474 --> 00:00:41,084 Oh, yeah, right away. 17 00:00:41,128 --> 00:00:43,956 And they're great for airplanes and garbage trucks, 18 00:00:44,000 --> 00:00:46,046 but no match for my mother announcing 19 00:00:46,089 --> 00:00:49,701 that she's been a bad girl and needs to take her medicine. 20 00:00:51,703 --> 00:00:54,402 To be fair, I was pretty naughty. 21 00:00:54,445 --> 00:00:56,795 ADAM: Just so you know, I'm waiting for you guys 22 00:00:56,839 --> 00:00:59,233 to wrap this up so I can get some coffee. 23 00:00:59,276 --> 00:01:01,278 Oh, God, get in here. 24 00:01:01,322 --> 00:01:03,454 Sorry you had to hear all that. 25 00:01:03,498 --> 00:01:05,456 Right back at you. 26 00:01:05,500 --> 00:01:07,763 No, no, no, no, this is good. 27 00:01:07,806 --> 00:01:10,157 We're all adults, we can have a conversation about physical love 28 00:01:10,200 --> 00:01:12,463 and the noises that... 29 00:01:12,507 --> 00:01:14,770 ensue. 30 00:01:14,813 --> 00:01:16,685 How about we just say we'll be quiet and move on? 31 00:01:16,728 --> 00:01:18,991 Thank you.Changing the subject. 32 00:01:19,035 --> 00:01:21,559 Please.You got plans this weekend? 33 00:01:21,603 --> 00:01:24,867 Just library sex, why? 34 00:01:24,910 --> 00:01:27,652 My friend Mitch and his wife are coming up to Napa. 35 00:01:27,696 --> 00:01:30,699 I was thinking it's about time my best buddy met my best girl. 36 00:01:30,742 --> 00:01:33,136 That sounds great, set it up. 37 00:01:33,180 --> 00:01:34,224 All right. 38 00:01:34,268 --> 00:01:35,225 Is this the Mitch who directed 39 00:01:35,269 --> 00:01:36,618 the movie you worked on? 40 00:01:36,661 --> 00:01:38,010 Yeah, but we go way back. 41 00:01:38,054 --> 00:01:39,751 He's the closest thing I have to a brother. 42 00:01:39,795 --> 00:01:41,753 Well, that's saying something 'cause you have a brother. 43 00:01:41,797 --> 00:01:43,755 I'm gonna call him. 44 00:01:43,799 --> 00:01:45,017 You're gonna love him. 45 00:01:45,061 --> 00:01:47,150 Mmm. 46 00:01:47,194 --> 00:01:49,065 Ooh. 47 00:01:49,109 --> 00:01:51,720 Meeting the best friend, that's serious. 48 00:01:51,763 --> 00:01:53,417 I know. I'm a little nervous. 49 00:01:53,461 --> 00:01:55,463 You should be; if the best friend doesn't like you, 50 00:01:55,506 --> 00:01:56,942 you're back to slapping your own ass. 51 00:01:58,944 --> 00:02:00,859 ♪ 52 00:02:15,613 --> 00:02:16,832 I'd lend you my crystal stemware, 53 00:02:16,875 --> 00:02:18,094 but I'm afraid in your apartment 54 00:02:18,138 --> 00:02:19,617 it would just look stolen. 55 00:02:21,010 --> 00:02:22,881 Besides fondue, 56 00:02:22,925 --> 00:02:24,970 what are you planning on serving these people? 57 00:02:25,014 --> 00:02:26,363 I don't know. Christy? 58 00:02:26,407 --> 00:02:27,843 Depends on what they're throwing away 59 00:02:27,886 --> 00:02:30,324 at the restaurant. 60 00:02:30,367 --> 00:02:32,108 You don't seem really prepared for this. 61 00:02:32,152 --> 00:02:33,631 I'm not; I've never had a boyfriend 62 00:02:33,675 --> 00:02:35,416 who wanted to introduce me to anybody. 63 00:02:35,459 --> 00:02:37,809 Not even during a three-way. 64 00:02:37,853 --> 00:02:40,725 I had a boyfriend introduce me to his best friend, 65 00:02:40,769 --> 00:02:42,205 then he married him. 66 00:02:44,164 --> 00:02:46,166 Do you need a bread maker? I've got three. 67 00:02:46,209 --> 00:02:47,776 I wasn't gonna make bread. 68 00:02:47,819 --> 00:02:49,256 Do they expect me to make bread? 69 00:02:49,299 --> 00:02:50,953 What are you gonna dip in the fondue? 70 00:02:50,996 --> 00:02:52,302 I was just gonna buy bread. 71 00:02:52,346 --> 00:02:55,000 Bonnie, these are Hollywood people. 72 00:02:55,044 --> 00:02:57,742 They are not gonna eat bread out of a bag. 73 00:03:00,223 --> 00:03:01,833 You know what, this is too much pressure. 74 00:03:01,877 --> 00:03:03,400 I'm just gonna break up with Adam. 75 00:03:03,444 --> 00:03:06,534 Relax, I'm sure you can pretend to be a good person 76 00:03:06,577 --> 00:03:08,144 long enough for them to like you. 77 00:03:09,711 --> 00:03:11,321 And if it goes well with the friends, 78 00:03:11,365 --> 00:03:13,280 he'll probably want to introduce you to his parents. 79 00:03:13,323 --> 00:03:14,585 That'll be fun. 80 00:03:14,629 --> 00:03:16,196 "Mom, Dad, 81 00:03:16,239 --> 00:03:17,849 "I'd like you to meet my girlfriend, Bonnie. 82 00:03:17,893 --> 00:03:19,373 "She's sober a year and a half, 83 00:03:19,416 --> 00:03:21,723 but you still might want to hide the Nyquil." 84 00:03:21,766 --> 00:03:25,466 I look forward to when you fall in love. 85 00:03:25,509 --> 00:03:29,165 My plan is to wait till you're dead. 86 00:03:29,209 --> 00:03:31,123 ♪ 87 00:03:37,086 --> 00:03:39,697 Whoa, look at that. 88 00:03:39,741 --> 00:03:42,961 Baby, this is awesome.Thank you. 89 00:03:43,005 --> 00:03:45,355 Jill said presentation is all about levels. 90 00:03:45,399 --> 00:03:47,009 Oh. 91 00:03:47,052 --> 00:03:49,533 And check this out, a crystal bowl for the olive pits, 92 00:03:49,577 --> 00:03:51,927 so you don't have to spit 'em in your hand. 93 00:03:51,970 --> 00:03:54,016 What's that thing in the middle? 94 00:03:54,059 --> 00:03:57,106 Fondue, or as you might know it, 95 00:03:57,149 --> 00:03:59,021 hot cheese. 96 00:04:00,109 --> 00:04:01,893 Hey, look, it's Martha Stewart. 97 00:04:01,937 --> 00:04:03,547 We have both been in jail. 98 00:04:03,591 --> 00:04:05,027 [laughs] 99 00:04:05,070 --> 00:04:06,637 Oh, God, please don't tell them that. 100 00:04:06,681 --> 00:04:08,291 Unless they'd think it's cool. 101 00:04:08,335 --> 00:04:09,597 Oh, don't worry about it, 102 00:04:09,640 --> 00:04:11,947 Mitch and Leanne are just regular people. 103 00:04:11,990 --> 00:04:14,341 So what are your plans?Well, we're gonna hit a couple of wineries, 104 00:04:14,384 --> 00:04:16,081 and then we're going out for dinner. 105 00:04:16,125 --> 00:04:18,475 Wine tasting-- that ought to be fun for you. 106 00:04:18,519 --> 00:04:20,869 I have games on my phone. 107 00:04:20,912 --> 00:04:23,132 [doorbell rings]That's them. 108 00:04:23,175 --> 00:04:25,395 Oh, I almost forgot, curtsy when you meet Leanne, 109 00:04:25,439 --> 00:04:27,441 she's British royalty.What? 110 00:04:27,484 --> 00:04:30,792 I'm screwing with you; she's a makeup girl from Buffalo. 111 00:04:30,835 --> 00:04:32,315 Not funny. 112 00:04:32,359 --> 00:04:34,709 You should've made her curtsy.[laughs] 113 00:04:34,752 --> 00:04:36,580 Hi, welcome. Bonnie. 114 00:04:36,624 --> 00:04:38,060 I'm Mitch, this is Leanne. 115 00:04:38,103 --> 00:04:39,496 Thank you so much for having us. 116 00:04:39,540 --> 00:04:41,542 My pleasure. Please come in. 117 00:04:41,585 --> 00:04:44,066 Yo, Professor Nutsack! 118 00:04:44,109 --> 00:04:46,329 Stinky Dickweed! 119 00:04:46,373 --> 00:04:49,985 How are you, my man?[laughs] 120 00:04:50,028 --> 00:04:52,944 Aren't you glad you made bread?ADAM: Hey. 121 00:04:52,988 --> 00:04:55,164 Leanne, Mitch, this is my daughter Christy. 122 00:04:55,207 --> 00:04:56,557 Hi, Christy. Hey. 123 00:04:56,600 --> 00:04:58,646 Nice to meet you both. I'm sorry I have to go, 124 00:04:58,689 --> 00:05:00,430 I have a class and then work. 125 00:05:00,474 --> 00:05:03,390 What do you do?I'm a waitress at the Rustic Fig. 126 00:05:03,433 --> 00:05:04,695 Oh, we heard about that place. 127 00:05:04,739 --> 00:05:06,349 We wanted to eat there. 128 00:05:06,393 --> 00:05:07,307 You're about to. 129 00:05:08,656 --> 00:05:10,092 Time to go. 130 00:05:10,135 --> 00:05:11,572 Bye. Bye. 131 00:05:11,615 --> 00:05:13,791 Oh, she seems sweet. 132 00:05:13,835 --> 00:05:16,490 Eh. Please, everybody sit down. 133 00:05:16,533 --> 00:05:18,883 Okay-- oh, we-we brought you a little gift. 134 00:05:18,927 --> 00:05:20,276 Thank you. 135 00:05:20,320 --> 00:05:21,799 Adam said you don't drink anymore, 136 00:05:21,843 --> 00:05:23,584 but it's good when you have company. 137 00:05:27,283 --> 00:05:28,589 Like now. 138 00:05:28,632 --> 00:05:30,460 Oh, yeah.Yeah, I mean, you don't have to. 139 00:05:30,504 --> 00:05:32,549 No, I'll open it.No, no, yeah, just go ahead and do it. 140 00:05:32,593 --> 00:05:34,072 Well, just-just one glass, though. 141 00:05:34,116 --> 00:05:35,813 We're still going wine tasting, right? 142 00:05:35,857 --> 00:05:37,685 No, I drove all the way to Napa Valley 143 00:05:37,728 --> 00:05:38,990 to hang out with Stinky Dickweed. 144 00:05:39,034 --> 00:05:40,252 [both chuckle] 145 00:05:40,296 --> 00:05:42,037 I look forward to hearing 146 00:05:42,080 --> 00:05:43,865 where that nickname came from. 147 00:05:43,908 --> 00:05:45,345 That's a funny story, actually. 148 00:05:45,388 --> 00:05:47,651 We were shooting on location in Malaysia, 149 00:05:47,695 --> 00:05:50,306 and your brilliant boyfriend thought it'd be a good idea 150 00:05:50,350 --> 00:05:52,526 to hide his pot in his underwear. 151 00:05:52,569 --> 00:05:53,918 Yeah, and when we smoked it, 152 00:05:53,962 --> 00:05:57,139 it smelled suspiciously like my balls. 153 00:05:57,182 --> 00:05:58,706 [Leanne laughs, Mitch spits] 154 00:06:00,795 --> 00:06:02,753 ♪ 155 00:06:02,797 --> 00:06:04,189 Everything's fine, Marjorie, 156 00:06:04,233 --> 00:06:07,279 I was just too tired to make the meeting. 157 00:06:07,323 --> 00:06:10,326 Yeah, I need a good night's sleep. 158 00:06:10,370 --> 00:06:13,373 Thanks, talk to you tomorrow. 159 00:06:13,416 --> 00:06:15,157 [crash]LEANNE: Get him, Mitch, get him! 160 00:06:15,200 --> 00:06:17,464 Who's your daddy, Ironside? 161 00:06:17,507 --> 00:06:19,466 Come on, stop holding back! 162 00:06:19,509 --> 00:06:20,815 MITCH: I'm trying to make it a fair fight. 163 00:06:20,858 --> 00:06:23,121 Hey, Leanne, hold my feet. 164 00:06:23,165 --> 00:06:24,993 I got you, baby. Okay. 165 00:06:25,036 --> 00:06:27,299 All right, here comes the pain! 166 00:06:27,343 --> 00:06:29,258 [grunts]Aah! Let go of my junk! 167 00:06:29,301 --> 00:06:30,477 Whoo! 168 00:06:30,520 --> 00:06:32,087 Spoiler alert, 169 00:06:32,130 --> 00:06:35,307 that's why we call Mitch "Professor Nutsack." 170 00:06:37,266 --> 00:06:39,877 ♪ 171 00:06:39,921 --> 00:06:41,531 [indistinct conversation nearby]So no wineries? 172 00:06:41,575 --> 00:06:44,665 We never left the apartment. 173 00:06:44,708 --> 00:06:46,449 They just stayed here and drank. 174 00:06:46,493 --> 00:06:48,320 Where'd all the booze come from? 175 00:06:48,364 --> 00:06:50,932 The trunk of their car. 176 00:06:50,975 --> 00:06:52,499 They brought it from L.A. 177 00:06:52,542 --> 00:06:54,544 in case there wasn't enough wine in Napa Valley. 178 00:06:56,503 --> 00:06:59,375 MITCH: Chug, chug, chug, chug! 179 00:06:59,419 --> 00:07:01,943 And there might not be. 180 00:07:01,986 --> 00:07:05,642 ADAM: I'm so drunk, I can't feel my legs. 181 00:07:05,686 --> 00:07:08,558 Oh, wait. 182 00:07:08,602 --> 00:07:10,560 [slurring]: Hey, hen party in the kitchen! 183 00:07:10,604 --> 00:07:12,606 Old school! 184 00:07:12,649 --> 00:07:16,174 [spits] 185 00:07:16,218 --> 00:07:19,090 Look, it's the Ghost of Christmas Past. 186 00:07:20,918 --> 00:07:23,399 Hey, um, Christy, can I-- can I tell you something 187 00:07:23,443 --> 00:07:25,227 that I've been thinking about all night? 188 00:07:25,270 --> 00:07:28,230 You should go home and I should go to bed? 189 00:07:28,273 --> 00:07:34,062 I could make you so pretty. 190 00:07:34,105 --> 00:07:36,934 I'm sorry? 191 00:07:36,978 --> 00:07:39,154 Didn't Adam tell you? 192 00:07:39,197 --> 00:07:41,199 I'm a professional makeup artist. 193 00:07:41,243 --> 00:07:44,246 It's my job to make people like you pretty. 194 00:07:45,900 --> 00:07:48,337 I'm a professional makeup artist! 195 00:07:48,380 --> 00:07:50,470 Mommy, help me. 196 00:07:50,513 --> 00:07:53,037 I'd kind of like to see what she can do. 197 00:07:53,081 --> 00:07:56,084 ♪ 198 00:07:56,127 --> 00:07:58,521 Thanks for easing up on the drinking. 199 00:07:58,565 --> 00:08:00,131 That was a good call, babe. 200 00:08:00,175 --> 00:08:03,657 [holding breath]: All things in moderation. 201 00:08:03,700 --> 00:08:06,094 They both really like you. 202 00:08:06,137 --> 00:08:09,140 Oh, goodie. 203 00:08:09,184 --> 00:08:11,447 [slurred, singsongy]: Ta-da. 204 00:08:14,015 --> 00:08:16,408 Oh, my God, I'm gorgeous.Mm-hmm. 205 00:08:16,452 --> 00:08:19,150 You-You look like you're in your 30s again. 206 00:08:19,194 --> 00:08:20,891 I am in my 30s. 207 00:08:20,935 --> 00:08:22,153 So am I. 208 00:08:22,197 --> 00:08:23,415 Wink, wink. 209 00:08:25,243 --> 00:08:29,030 Hey. Whoa, you look amazing. 210 00:08:29,073 --> 00:08:31,119 Thank you. Thank you. 211 00:08:31,162 --> 00:08:33,643 Leanne, I was told to bring you this. 212 00:08:33,687 --> 00:08:36,472 Gracias. Now, if you'll excuse me, 213 00:08:36,516 --> 00:08:38,387 I have to go to the bathroom. 214 00:08:38,430 --> 00:08:42,173 The hot cheese is making its move. 215 00:08:42,217 --> 00:08:45,612 You really are good at what you do. 216 00:08:45,655 --> 00:08:48,266 [exhales] My secret is, 217 00:08:48,310 --> 00:08:50,878 keep applying makeup until it's something you want to sit on. 218 00:08:50,921 --> 00:08:52,140 [laughs] 219 00:08:52,183 --> 00:08:55,012 You're kidding, right? 220 00:08:55,056 --> 00:08:57,232 Mm, of course, I'm kidding. 221 00:08:57,275 --> 00:08:59,974 Wink, wink. 222 00:09:01,541 --> 00:09:03,412 You know, I admire you. 223 00:09:03,455 --> 00:09:05,719 Thank you. 224 00:09:05,762 --> 00:09:09,157 Your opinion used to mean a great deal to me. 225 00:09:09,200 --> 00:09:13,465 Seriously, like, staying sober when you got nothing going on, 226 00:09:13,509 --> 00:09:15,772 and it kind of makes you a little boring, 227 00:09:15,816 --> 00:09:17,295 that's impressive. 228 00:09:17,339 --> 00:09:19,689 Again, thank you. 229 00:09:19,733 --> 00:09:22,605 [Scottish accent]: Good on ya, Bonnie lass! 230 00:09:22,649 --> 00:09:26,000 Where'd you just go? 231 00:09:26,043 --> 00:09:27,697 You know, I got sober once. 232 00:09:27,741 --> 00:09:30,308 Really? Yep, I went to a couple of meetings, 233 00:09:30,352 --> 00:09:32,484 I heard the spiel, I bought a book, 234 00:09:32,528 --> 00:09:35,052 and then one night I'm looking around the room 235 00:09:35,096 --> 00:09:39,883 and I said to myself, "Mitch, these aren't your people, 236 00:09:39,927 --> 00:09:42,103 "these people are quitters. 237 00:09:42,146 --> 00:09:44,018 "You're not a quitter, 238 00:09:44,061 --> 00:09:45,802 "you're the opposite of that, 239 00:09:45,846 --> 00:09:48,457 you're a successful film director." 240 00:09:49,719 --> 00:09:50,938 Move it. 241 00:09:50,981 --> 00:09:52,461 Mm. Not that way. 242 00:09:52,504 --> 00:09:54,637 [coughs] Oh, I'm sorry. 243 00:09:54,681 --> 00:09:56,073 Bad! Bad hand! 244 00:09:56,117 --> 00:09:57,771 We-We-We talked about that. 245 00:09:57,814 --> 00:09:59,337 Thank God I brought my good hand. 246 00:09:59,381 --> 00:10:00,600 [chuckles] 247 00:10:00,643 --> 00:10:01,818 Okay. 248 00:10:01,862 --> 00:10:03,472 You're Adam's friend, 249 00:10:03,515 --> 00:10:05,953 and you're really drunk right now, so I'm gonna be a sport 250 00:10:05,996 --> 00:10:07,432 and give both your hands a pass. 251 00:10:07,476 --> 00:10:08,695 But if it ever happens again, 252 00:10:08,738 --> 00:10:10,087 I will hit you so hard, 253 00:10:10,131 --> 00:10:12,046 you'll be crapping teeth for a week. 254 00:10:15,484 --> 00:10:18,661 God help me, it might be worth it. 255 00:10:23,492 --> 00:10:25,102 And three double cheeseburgers. 256 00:10:25,146 --> 00:10:26,234 With cheese. 257 00:10:26,277 --> 00:10:28,410 Two large fries... 258 00:10:28,453 --> 00:10:31,195 With cheese and a chicken sandwich. 259 00:10:31,239 --> 00:10:32,457 ...and a chicken sandwich. 260 00:10:32,501 --> 00:10:33,458 And a burrito. 261 00:10:33,502 --> 00:10:34,503 They don't have burritos. 262 00:10:34,546 --> 00:10:35,635 Why don't they have burritos? 263 00:10:35,678 --> 00:10:37,854 Why don't you have burritos?! 264 00:10:37,898 --> 00:10:39,334 I think that's it. 265 00:10:39,377 --> 00:10:41,641 Oh! Oh, and a crunchy candy cookie cup. 266 00:10:41,684 --> 00:10:42,859 I-I think we've got enough. 267 00:10:42,903 --> 00:10:46,428 Cookie cup, cookie cup, cookie cup! 268 00:10:46,471 --> 00:10:48,560 CLERK: So... three cookie cups? 269 00:10:48,604 --> 00:10:51,172 Sure. Yes. 270 00:10:51,215 --> 00:10:52,434 It'll be $52.75. 271 00:10:52,477 --> 00:10:54,392 Please drive forward. 272 00:10:54,436 --> 00:10:56,786 So... whoa... [laughs] 273 00:10:56,830 --> 00:10:58,570 [clears throat] So... 274 00:10:58,614 --> 00:11:00,703 you and... you and Adam are cute together. 275 00:11:00,747 --> 00:11:02,270 Thank you. 276 00:11:02,313 --> 00:11:03,750 Is he still good in bed? 277 00:11:05,360 --> 00:11:07,057 I'm sorry, what? 278 00:11:07,101 --> 00:11:09,712 He was incredible back when he had legs. 279 00:11:09,756 --> 00:11:11,061 Oh, I'm... Oh, I'm sorry. 280 00:11:11,105 --> 00:11:12,715 I don't want... I didn't mean that. 281 00:11:12,759 --> 00:11:15,849 I mean, of course he still has legs, but, you know... 282 00:11:15,892 --> 00:11:18,808 You slept with Adam? 283 00:11:20,767 --> 00:11:23,552 Dear Lord, will this night ever end? 284 00:11:23,595 --> 00:11:25,467 Answer me. Calm down. 285 00:11:25,510 --> 00:11:27,774 It was a long time ago before I met Mitch, 286 00:11:27,817 --> 00:11:33,475 and we only did it, like, t... t... 20 times. 287 00:11:33,518 --> 00:11:35,738 Really thought you were gonna say two. 288 00:11:35,782 --> 00:11:37,522 So, you were a couple? 289 00:11:37,566 --> 00:11:38,959 No, oh, no! 290 00:11:39,002 --> 00:11:41,875 No, no, it was just that kind of raw kind of sex. 291 00:11:41,918 --> 00:11:43,485 You know, the kind you think about 292 00:11:43,528 --> 00:11:46,444 when you're on the toilet having a cigarette. 293 00:11:46,488 --> 00:11:49,317 Hey, guys, this is important. Guys, this is important, listen. 294 00:11:49,360 --> 00:11:53,713 Mitch doesn't know, so we just have to keep it between us. 295 00:11:53,756 --> 00:11:57,499 You know... sisterhood of the traveling penis. 296 00:11:57,542 --> 00:11:59,414 [laughs] 297 00:12:02,678 --> 00:12:04,549 I don't know what you're always whining about. 298 00:12:04,593 --> 00:12:06,900 This thing is awesome. 299 00:12:06,943 --> 00:12:09,250 Food's here. 300 00:12:09,293 --> 00:12:10,338 Oh, finally. 301 00:12:10,381 --> 00:12:11,774 Hey, baby, did you know 302 00:12:11,818 --> 00:12:13,123 that the liquor store down on the corner, 303 00:12:13,167 --> 00:12:14,429 that it delivers? 304 00:12:14,472 --> 00:12:16,126 Just eat your burger, Dickweed. 305 00:12:17,737 --> 00:12:19,086 Huddle. 306 00:12:19,129 --> 00:12:20,174 Ugh, I don't want to huddle. 307 00:12:20,217 --> 00:12:21,610 Just let me go to sleep. 308 00:12:21,653 --> 00:12:23,046 What? You think you're too pretty to huddle now? 309 00:12:23,090 --> 00:12:24,352 Get in there. 310 00:12:24,395 --> 00:12:27,137 I am pretty, aren't I? 311 00:12:27,181 --> 00:12:29,705 Why didn't you get me any vodka? 312 00:12:29,749 --> 00:12:32,186 Why didn't you get me a 24-year-old Asian girl 313 00:12:32,229 --> 00:12:34,014 with big boobs? 314 00:12:34,057 --> 00:12:35,929 Hey, words hurt. 315 00:12:35,972 --> 00:12:37,931 Just kidding. 316 00:12:37,974 --> 00:12:39,976 Ah, I love you. 317 00:12:40,020 --> 00:12:42,022 And you have perfect boobs. 318 00:12:42,065 --> 00:12:43,980 You, too. 319 00:12:47,679 --> 00:12:49,464 That right there. 320 00:12:49,507 --> 00:12:51,379 That's how you make a marriage work. 321 00:12:53,076 --> 00:12:55,687 Thanks, buddy. 322 00:12:58,473 --> 00:12:59,604 Where are we? 323 00:13:02,694 --> 00:13:05,262 I'm sorry, I just can't wrap my head around it. 324 00:13:05,306 --> 00:13:06,481 20 times? 325 00:13:06,524 --> 00:13:07,874 She's probably exaggerating. 326 00:13:07,917 --> 00:13:09,179 When it comes to sex, 327 00:13:09,223 --> 00:13:10,833 women round down, Christy, not up. 328 00:13:10,877 --> 00:13:12,226 We do?You don't? 329 00:13:12,269 --> 00:13:14,054 I didn't, but I will now. 330 00:13:15,185 --> 00:13:16,883 I'm not sure how to handle it. 331 00:13:16,926 --> 00:13:18,841 There's nothing to handle. It's in the past. 332 00:13:18,885 --> 00:13:20,234 No, it's in my living room, 333 00:13:20,277 --> 00:13:22,018 and more important, he didn't tell me. 334 00:13:22,062 --> 00:13:24,194 So, what, you're gonna confront him? 335 00:13:24,238 --> 00:13:25,761 I thought the whole idea of this evening 336 00:13:25,805 --> 00:13:27,197 was to make his friends like you. 337 00:13:27,241 --> 00:13:29,634 That's when I was putting deviled eggs on levels. 338 00:13:29,678 --> 00:13:31,636 I should've just put out a dog bowl. 339 00:13:33,595 --> 00:13:37,642 Okay, Adam, it's time you and I have a talk. 340 00:13:39,122 --> 00:13:41,081 Oh, lovely. 341 00:13:44,519 --> 00:13:46,564 Under the head, under the head. 342 00:13:48,392 --> 00:13:50,917 Where's Lord and Lady Nutsack? 343 00:13:50,960 --> 00:13:54,877 Probably playing kickball with their livers. 344 00:13:54,921 --> 00:13:56,792 MITCH: Come on, baby, let's make a dirty movie. 345 00:13:56,836 --> 00:14:00,361 LEANNE: Okay, okay, turn around and try to relax. 346 00:14:03,755 --> 00:14:06,584 Thin walls. I get it now. 347 00:14:06,628 --> 00:14:08,848 We're gonna have to burn that bed. 348 00:14:08,891 --> 00:14:10,719 [thump] 349 00:14:10,762 --> 00:14:12,068 What just happened? 350 00:14:12,112 --> 00:14:13,678 I don't know. That sounded bad. 351 00:14:13,722 --> 00:14:16,768 I guess we should go see if they're okay. 352 00:14:16,812 --> 00:14:20,860 Or we just leave and rebuild our lives elsewhere. 353 00:14:23,863 --> 00:14:26,256 [knocking at door] 354 00:14:26,300 --> 00:14:28,215 Hello? 355 00:14:34,699 --> 00:14:37,180 Well, this is just sad. 356 00:14:40,096 --> 00:14:42,490 Remember being too drunk to have sex? [sighs] 357 00:14:42,533 --> 00:14:45,797 It's the main reason you're an only child. 358 00:14:45,841 --> 00:14:47,016 So, what do we do? 359 00:14:47,060 --> 00:14:48,278 [sighs] 360 00:14:48,322 --> 00:14:51,151 Roll them on their sides and be grateful 361 00:14:51,194 --> 00:14:52,674 we don't live like this anymore. 362 00:14:52,717 --> 00:14:55,024 So very grateful. 363 00:14:55,068 --> 00:14:56,983 [slow farting] 364 00:14:59,986 --> 00:15:03,859 Oh, God, was that him or her? 365 00:15:05,513 --> 00:15:07,515 Does it really matter? 366 00:15:07,558 --> 00:15:09,473 ♪ 367 00:15:11,736 --> 00:15:13,651 Shh... 368 00:15:20,397 --> 00:15:22,747 [clears throat] 369 00:15:56,085 --> 00:15:57,739 Mom? 370 00:15:57,782 --> 00:16:00,002 [high-pitched]: Yes? 371 00:16:00,046 --> 00:16:01,830 [shouts] 372 00:16:01,873 --> 00:16:04,006 What? What the hell?! 373 00:16:04,050 --> 00:16:06,008 Ah, I was... I was looking for the bathroom. 374 00:16:06,052 --> 00:16:07,227 Well, I'm not it! 375 00:16:07,270 --> 00:16:09,446 Well, okay, no harm, no foul. 376 00:16:09,490 --> 00:16:12,362 ¿Dónde está el baño? 377 00:16:13,494 --> 00:16:15,017 What is going on? 378 00:16:15,061 --> 00:16:16,062 Mitch, where'd you go? 379 00:16:16,105 --> 00:16:17,715 Into my bed! 380 00:16:17,759 --> 00:16:19,804 You miserable bastard. 381 00:16:19,848 --> 00:16:22,111 [grunts] 382 00:16:22,155 --> 00:16:24,200 Come on, it was an honest mistake. 383 00:16:24,244 --> 00:16:25,767 When you grabbed my ass in the kitchen, 384 00:16:25,810 --> 00:16:27,029 was that an honest mistake? 385 00:16:27,073 --> 00:16:28,422 Well, a person can make 386 00:16:28,465 --> 00:16:30,641 more than one honest mistake. 387 00:16:30,685 --> 00:16:31,903 You grabbed her ass? 388 00:16:31,947 --> 00:16:32,948 With both hands. 389 00:16:32,992 --> 00:16:33,949 Damn it, Mitch. 390 00:16:33,993 --> 00:16:35,820 [shouts] 391 00:16:35,864 --> 00:16:37,170 Come on. 392 00:16:37,213 --> 00:16:39,041 Why is everybody yelling? 393 00:16:39,085 --> 00:16:41,870 Your best friend just tried to get in bed with my daughter. 394 00:16:41,913 --> 00:16:44,046 What? No, no, that can't be right. 395 00:16:44,090 --> 00:16:46,222 It may have been 18 months and 11 days, 396 00:16:46,266 --> 00:16:48,224 but I know when a man is in bed with me. 397 00:16:49,791 --> 00:16:51,401 This is all your fault. 398 00:16:51,445 --> 00:16:52,402 My fault?! 399 00:16:52,446 --> 00:16:53,447 You invited these 400 00:16:53,490 --> 00:16:54,883 zoo animals into my home, 401 00:16:54,926 --> 00:16:56,232 and you never told me 402 00:16:56,276 --> 00:16:58,147 you slept with this monkey. 403 00:16:58,191 --> 00:17:00,062 Approximately 20 times. 404 00:17:00,106 --> 00:17:00,932 What? 405 00:17:00,976 --> 00:17:02,804 Monkey? 406 00:17:02,847 --> 00:17:05,154 You-You didn't think that was something you should tell me? 407 00:17:05,198 --> 00:17:06,155 I-I... it's... 408 00:17:06,199 --> 00:17:07,896 You porked my wife?! 409 00:17:07,939 --> 00:17:09,637 I wouldn't use that word. 410 00:17:09,680 --> 00:17:12,161 I would. 411 00:17:12,205 --> 00:17:14,729 But that was before we got together. 412 00:17:14,772 --> 00:17:20,126 We're married now, and you're playing hump the hostesses-es? 413 00:17:20,169 --> 00:17:21,388 ADAM: Wait, wait, wait, wait. 414 00:17:21,431 --> 00:17:22,519 Wait a minute, you... 415 00:17:22,563 --> 00:17:24,652 you hit on Bonnie? 416 00:17:24,695 --> 00:17:27,568 It was nothing. Yeah, it was just joking around. 417 00:17:27,611 --> 00:17:30,005 It was, it was, you know, my bad hand bit. 418 00:17:30,049 --> 00:17:31,528 She didn't get it. 419 00:17:31,572 --> 00:17:33,704 You did bad hand on my woman? 420 00:17:33,748 --> 00:17:35,402 And good hand. 421 00:17:35,445 --> 00:17:38,231 Good hand's new. [laughs] 422 00:17:38,274 --> 00:17:39,971 What the hell is wrong with you?! 423 00:17:40,015 --> 00:17:41,669 Uh, all right! 424 00:17:41,712 --> 00:17:43,366 All right! 425 00:17:43,410 --> 00:17:44,933 All right, all right! 426 00:17:44,976 --> 00:17:48,284 This is it! This is it! 427 00:17:51,853 --> 00:17:54,986 I have a drinking problem. 428 00:17:55,030 --> 00:17:57,424 What? 429 00:17:57,467 --> 00:17:59,643 I do. I need help. 430 00:17:59,687 --> 00:18:02,429 Ah, son of a bitch, now we have to be nice to him. 431 00:18:02,472 --> 00:18:04,039 No, no, no, don't fall for it. 432 00:18:04,083 --> 00:18:06,520 He catches alcoholism every time I find him 433 00:18:06,563 --> 00:18:08,435 facedown in an actress. 434 00:18:08,478 --> 00:18:10,567 See, this... this is half the reason I drink. 435 00:18:10,611 --> 00:18:12,482 She shames me.LEANNE: Okay. 436 00:18:12,526 --> 00:18:16,269 Okay. Okay, yeah, yeah. You're one of my demons, Leanne! 437 00:18:16,312 --> 00:18:18,445 All right, everybody, just take it easy. 438 00:18:18,488 --> 00:18:20,925 Bonnie, I'm-I'm-I'm sorry 439 00:18:20,969 --> 00:18:22,536 that I didn't tell you about Leanne. 440 00:18:22,579 --> 00:18:26,453 Just no excuse, no defense, just wrong, and, Mitch, 441 00:18:26,496 --> 00:18:28,716 even though it happened before the two of you got together, 442 00:18:28,759 --> 00:18:30,109 I guess I owe you something, too. 443 00:18:31,806 --> 00:18:33,155 Come here, brother. 444 00:18:33,199 --> 00:18:34,635 Oh, thanks. 445 00:18:34,678 --> 00:18:36,985 Man, you know I-I was just kidding... 446 00:18:37,028 --> 00:18:39,335 [shouts] 447 00:18:39,379 --> 00:18:42,991 Oh! Bad hand! 448 00:18:43,034 --> 00:18:45,515 It's not cool, Dickweed! 449 00:18:48,039 --> 00:18:50,129 Is there any vodka left? 450 00:19:01,705 --> 00:19:06,362 Hi, I'm Mitch and... I'm an alcoholic. 451 00:19:06,406 --> 00:19:08,234 ALL: Hi, Mitch. 452 00:19:08,277 --> 00:19:12,107 I hurt a lot of people I love this weekend, 453 00:19:12,151 --> 00:19:15,154 whether it was hitting on my best friend's girl... 454 00:19:17,243 --> 00:19:18,635 ...or her daughter... 455 00:19:20,724 --> 00:19:23,597 ...or urinating in their laundry hamper. 456 00:19:27,949 --> 00:19:31,779 This damn disease. Am I right? 457 00:19:33,607 --> 00:19:35,174 Anyway, I-I-I just want to say 458 00:19:35,217 --> 00:19:38,916 that I'm-I'm really grateful to this program 459 00:19:38,960 --> 00:19:44,618 for helping my wife see that it's not my fault. 460 00:19:48,709 --> 00:19:51,799 Namaste. 461 00:19:53,801 --> 00:19:56,238 You think he can stay sober this time? 462 00:19:56,282 --> 00:19:57,370 I don't know. 463 00:19:57,413 --> 00:19:58,893 We go to New Orleans right from here. 464 00:19:58,936 --> 00:20:00,764 We'll see what happens. 465 00:20:00,808 --> 00:20:02,940 WOMAN: Would anyone else like to share? 466 00:20:02,984 --> 00:20:05,856 So... did they like you? 32258

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.