Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
I'm sorry.
2
00:00:02,000 --> 00:00:03,000
I'm sorry.
3
00:00:03,000 --> 00:00:04,000
I'm sorry.
4
00:00:04,000 --> 00:00:05,000
I'm sorry.
5
00:00:05,000 --> 00:00:06,000
I'm sorry.
6
00:00:06,000 --> 00:00:07,000
I'm sorry.
7
00:00:07,000 --> 00:00:08,000
I'm sorry.
8
00:00:08,000 --> 00:00:09,000
I'm sorry.
9
00:00:09,000 --> 00:00:10,000
I'm sorry.
10
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
I'm sorry.
11
00:00:11,000 --> 00:00:12,000
I'm sorry.
12
00:00:12,000 --> 00:00:13,000
I'm sorry.
13
00:00:13,000 --> 00:00:14,000
I'm sorry.
14
00:00:14,000 --> 00:00:15,000
I'm sorry.
15
00:00:15,000 --> 00:00:16,000
I'm sorry.
16
00:00:16,000 --> 00:00:17,000
I'm sorry.
17
00:00:17,000 --> 00:00:18,000
I'm sorry.
18
00:00:18,000 --> 00:00:19,000
I'm sorry.
19
00:00:19,000 --> 00:00:20,000
I'm sorry.
20
00:00:20,000 --> 00:00:21,000
I'm sorry.
21
00:00:21,000 --> 00:00:22,000
I'm sorry.
22
00:00:22,000 --> 00:00:23,000
I'm sorry.
23
00:00:23,000 --> 00:00:24,000
I'm sorry.
24
00:00:24,000 --> 00:00:25,000
I'm sorry.
25
00:00:25,000 --> 00:00:26,000
I'm sorry.
26
00:00:26,000 --> 00:00:27,000
I'm sorry.
27
00:00:27,000 --> 00:00:28,000
I'm sorry.
28
00:00:28,000 --> 00:00:29,000
I'm sorry.
29
00:00:29,000 --> 00:00:57,719
I love when a man eats good food.
30
00:00:59,000 --> 00:01:01,640
Do you agree with Dr. Marijom a lot?
31
00:01:01,640 --> 00:01:02,740
I agree with you.
32
00:01:02,740 --> 00:01:04,060
- Nice.
33
00:01:04,060 --> 00:01:06,400
- A nice woman. - Nice.
34
00:01:06,400 --> 00:01:09,560
His sister was a real djavu.
35
00:01:09,560 --> 00:01:11,600
She jumped to Bunar.
36
00:01:11,600 --> 00:01:15,159
You know, first she was a girl, Željka
GaÄeviÄ.
37
00:01:15,159 --> 00:01:18,239
Then Željko got a little bit
together with Marijom.
38
00:01:18,239 --> 00:01:20,799
She was waiting to finish the course
and married her.
39
00:01:20,799 --> 00:01:23,960
- How did she become a parent? -
IvkoviÄ.
40
00:01:26,640 --> 00:01:29,040
A big house.
41
00:01:29,040 --> 00:01:31,739
My son had a job run by the workers.
42
00:01:31,739 --> 00:01:34,140
He was working with a servant.
43
00:01:34,140 --> 00:01:37,140
He took a nice school school.
44
00:01:37,140 --> 00:01:39,540
He drank everything.
45
00:01:39,540 --> 00:01:41,540
My son had half a nose.
46
00:01:41,540 --> 00:01:44,140
He had a school in Graco for
engineers.
47
00:01:44,140 --> 00:01:46,240
Syphilis.
48
00:01:46,240 --> 00:01:48,140
He gave a hand and a hand.
49
00:01:48,140 --> 00:01:51,540
You could go to him and take him to
his nose.
50
00:01:51,540 --> 00:01:56,140
- A Baba? - Yes, she was a big dame.
51
00:01:56,140 --> 00:02:00,540
She was supposed to be with her son,
but she didn't get out of her own
house.
52
00:02:00,540 --> 00:02:02,740
No one can't stop them.
53
00:02:02,740 --> 00:02:04,740
That son was Marijn's father?
54
00:02:04,740 --> 00:02:05,939
Yes.
55
00:02:05,939 --> 00:02:08,740
Everyone was happy with her, she
didn't have anything.
56
00:02:08,740 --> 00:02:13,740
The wife gave him his hands, and it
was important to go to IvkoviÄ's
house.
57
00:02:13,740 --> 00:02:14,740
And two daughters?
58
00:02:14,740 --> 00:02:17,539
Yes. Marija and Ana.
59
00:02:17,539 --> 00:02:19,939
That's why Ana got a name from the
old auntie.
60
00:02:19,939 --> 00:02:23,939
She got something from the old
auntie.
61
00:02:23,939 --> 00:02:26,939
Look, the night when Alexander KoraÄ
killed.
62
00:02:26,939 --> 00:02:29,939
It was very difficult. I watched it
at 1:30.
63
00:02:29,939 --> 00:02:33,939
That was the time when Alexander
KoraÄ started from GarÄeviÄ.
64
00:02:33,939 --> 00:02:37,939
That's how Maria IvkoviÄ said and
Željko GarÄeviÄ.
65
00:02:37,939 --> 00:02:41,939
Ana GarÄeviÄ was killed and I don't
remember.
66
00:02:41,939 --> 00:02:45,939
In two hours, Alexander KoraÄ came to
the pump.
67
00:02:45,939 --> 00:02:50,939
In one moment, he talked to Željko
GarÄeviÄ.
68
00:02:50,939 --> 00:02:53,939
He confirmed that they were still in
contact.
69
00:02:53,939 --> 00:02:56,939
He called him "Sin" and we have
another request.
70
00:02:56,939 --> 00:02:59,939
He called a man holding a kladionic
in Ganiži
71
00:02:59,939 --> 00:03:02,939
to check if SreÄan Kajeran came
there.
72
00:03:02,939 --> 00:03:03,939
He confirmed that.
73
00:03:03,939 --> 00:03:05,939
Salem called him every day.
74
00:03:05,939 --> 00:03:08,939
He confirmed the SreÄana.
75
00:03:08,939 --> 00:03:11,939
So, SreÄan Kladio?
76
00:03:11,939 --> 00:03:13,939
Kladio. Kocko.
77
00:03:13,939 --> 00:03:15,939
He promised that he would not.
78
00:03:15,939 --> 00:03:17,939
And SreÄa controlled.
79
00:03:17,939 --> 00:03:19,939
Soon he would return some money.
80
00:03:19,939 --> 00:03:24,939
And then, SreÄan is coming here, see?
81
00:03:24,939 --> 00:03:26,939
Two women are with him, yes.
82
00:03:26,939 --> 00:03:29,939
This one is a writer of reality
program, famous,
83
00:03:29,939 --> 00:03:32,939
and the other one is a music
producer.
84
00:03:32,939 --> 00:03:35,939
Have you been with him all night
with him?
85
00:03:35,939 --> 00:03:38,939
No, they said they were staying at
the house.
86
00:03:38,939 --> 00:03:41,939
Then Dr. Marija is there for about 4
hours.
87
00:03:41,939 --> 00:03:43,939
Here he is.
88
00:03:43,939 --> 00:03:46,939
He is surely on the job.
89
00:03:46,939 --> 00:03:48,939
Yes, and he doesn't get out of the
car.
90
00:03:48,939 --> 00:03:52,939
She wanted to bring her a bottle of
water bottle.
91
00:03:52,939 --> 00:03:57,939
Then, in 4 hours, Anne comes with a
woman.
92
00:03:57,939 --> 00:04:04,939
They're standing, talking about
something, and they leave.
93
00:04:04,939 --> 00:04:09,939
Hello.
94
00:04:09,939 --> 00:04:11,939
I'm here.
95
00:04:11,939 --> 00:04:14,939
Who?
96
00:04:17,939 --> 00:04:19,939
Where are you?
97
00:04:19,939 --> 00:04:26,939
There's another body.
98
00:04:26,939 --> 00:04:41,939
What is she looking for?
99
00:04:41,939 --> 00:04:45,939
There, near us, is the way to the club
Dolce Vita.
100
00:04:45,939 --> 00:04:47,939
All young boys go there.
101
00:04:47,939 --> 00:04:49,939
You've never been able to go to that?
102
00:04:49,939 --> 00:04:50,939
No.
103
00:04:50,939 --> 00:04:54,939
I've seen it here.
104
00:04:54,939 --> 00:04:57,939
Look.
105
00:04:57,939 --> 00:05:01,939
It seems to me that this line is
coming up.
106
00:05:01,939 --> 00:05:03,939
I don't see the fight.
107
00:05:03,939 --> 00:05:05,939
It's a strange thing.
108
00:05:05,939 --> 00:05:07,939
The same as the Sabre.
109
00:05:07,939 --> 00:05:09,939
Yes.
110
00:05:09,939 --> 00:05:14,939
We need to check if there is a
shocker for the stock.
111
00:05:14,939 --> 00:05:16,939
It's that I'd love this summer.
112
00:05:44,939 --> 00:05:47,819
What do you think about it?
113
00:05:47,819 --> 00:05:48,819
- Yeah.
114
00:05:48,819 --> 00:05:49,819
- Yeah.
115
00:05:49,819 --> 00:05:50,819
- Yeah.
116
00:05:50,819 --> 00:05:51,819
- Yeah.
117
00:05:51,819 --> 00:05:52,819
- Yeah.
118
00:05:52,819 --> 00:05:53,740
- Yeah.
119
00:05:53,740 --> 00:05:54,740
- Yeah.
120
00:05:54,740 --> 00:05:55,740
- Yeah.
121
00:05:55,740 --> 00:05:56,600
- Yeah.
122
00:05:56,600 --> 00:05:57,519
- Yeah.
123
00:05:57,519 --> 00:05:58,480
- Yeah.
124
00:05:58,480 --> 00:05:59,519
- Yeah.
125
00:05:59,519 --> 00:06:00,639
- Yeah.
126
00:06:00,639 --> 00:06:01,740
- Yeah.
127
00:06:01,740 --> 00:06:02,699
- Yeah.
128
00:06:02,699 --> 00:06:03,699
- Yeah.
129
00:06:03,699 --> 00:06:04,519
- Yeah.
130
00:06:04,519 --> 00:06:05,600
- Yeah.
131
00:06:05,600 --> 00:06:06,780
- Yeah.
132
00:06:06,780 --> 00:06:07,780
- Yeah.
133
00:06:07,780 --> 00:06:08,780
- Yeah.
134
00:06:08,780 --> 00:06:09,780
- Yeah.
135
00:06:09,780 --> 00:06:10,740
- Yeah.
136
00:06:10,740 --> 00:06:11,740
- Yeah.
137
00:06:11,740 --> 00:06:12,660
- Yeah.
138
00:06:12,660 --> 00:06:13,800
- Yeah.
139
00:06:13,800 --> 00:06:14,920
- Yeah.
140
00:06:14,920 --> 00:06:34,920
It came to the terrain. It's
something similar. It's hard to go to
the usual. If someone has bought it, it
may be stopped.
141
00:06:34,920 --> 00:06:42,920
This is someone from the place. The
building is remembered and organized.
Now it's much more remembered than us.
142
00:06:42,920 --> 00:06:46,920
Elena is sexual, not to be honest
with you.
143
00:06:46,920 --> 00:06:49,920
Is this? Oh, no.
144
00:06:49,920 --> 00:06:52,920
And you don't like this?
145
00:06:52,920 --> 00:06:54,920
Yeah, I think that's not.
146
00:06:54,920 --> 00:06:57,920
Elena is very good.
147
00:06:57,920 --> 00:06:58,920
This is the best.
148
00:06:58,920 --> 00:07:00,920
Maybe you don't like this?
149
00:07:00,920 --> 00:07:01,920
Maybe you don't like this?
150
00:07:01,920 --> 00:07:02,920
Maybe you don't like this?
151
00:07:02,920 --> 00:07:03,920
Maybe you don't like this?
152
00:07:03,920 --> 00:07:04,920
Maybe you don't like this?
153
00:07:04,920 --> 00:07:05,920
Maybe you don't like this?
154
00:07:05,920 --> 00:07:06,920
Maybe you don't like this?
155
00:07:06,920 --> 00:07:07,920
Maybe you don't like this?
156
00:07:07,920 --> 00:07:08,920
Maybe you don't like this?
157
00:07:08,920 --> 00:07:09,920
Maybe you don't like this?
158
00:07:09,920 --> 00:07:10,920
Maybe you don't like this?
159
00:07:10,920 --> 00:07:13,319
I don't want to go to the hospital.
160
00:07:13,319 --> 00:07:18,319
You should send a pathologist.
161
00:07:18,319 --> 00:07:21,920
That will last. I don't know what you
think.
162
00:07:21,920 --> 00:07:24,120
I'm saying I'm not a pathologist.
163
00:07:24,120 --> 00:07:27,920
I have to do this to my own life.
164
00:07:27,920 --> 00:07:29,519
The body is contaminated.
165
00:07:29,519 --> 00:07:32,319
The flesh, the flesh, the teeth, the
teeth.
166
00:07:32,319 --> 00:07:34,319
That's all for a pathologist.
167
00:07:34,319 --> 00:07:37,120
I see that she's in trouble.
168
00:07:40,519 --> 00:07:47,519
- A young girl. - We have to go to
Beograd in a very serious way, so we
don't have time to lose.
169
00:07:47,519 --> 00:07:54,519
Let's check if we are going to be an
electro-shocker.
170
00:07:54,519 --> 00:08:08,519
How was it, Katerina?
171
00:08:09,519 --> 00:08:25,000
I didn't want to meet her with her.
She was generous and shy. She was not
a good girl. I didn't want her to come
home. I didn't believe her. I think I
don't have a connection with her. I
don't know if you're wrong with me,
but...
172
00:08:25,000 --> 00:08:25,660
Only a story.
173
00:08:27,300 --> 00:08:32,299
It was Greba Torka, the mother was
pregnant, her father was dead.
174
00:08:32,299 --> 00:08:36,700
The mother was honest, she was at
home. She was working at the factory
for the plant.
175
00:08:36,700 --> 00:08:40,299
They were talking with her. She was
at the Srdjana Karana.
176
00:08:40,299 --> 00:08:43,299
It's impossible to see it with young
people now.
177
00:08:43,299 --> 00:08:48,299
You can see that others have it. You
want it. You want it. You want it. You
want it. You want it. You want it.
178
00:08:48,299 --> 00:08:50,299
You don't want it.
179
00:08:50,299 --> 00:08:55,299
Drago BiliÄ, Katarina, mother.
180
00:08:57,299 --> 00:09:04,299
I don't know, I don't need anything
to do with you.
181
00:09:04,299 --> 00:09:10,300
You'll have to go inside, just to
look at you.
182
00:09:10,300 --> 00:09:13,300
And the police can do it. It's
important to you.
183
00:09:13,300 --> 00:09:20,300
What's up to you, Prudy, is better.
184
00:09:27,300 --> 00:09:31,300
Where did she go?
185
00:09:31,300 --> 00:09:33,300
Where did she go?
186
00:09:33,300 --> 00:09:36,300
Where did she go?
187
00:09:36,300 --> 00:09:38,300
When did you see Katarina last time?
188
00:09:38,300 --> 00:09:41,300
Yesterday, tomorrow.
189
00:09:41,300 --> 00:09:44,300
Yesterday, tomorrow, I saw her.
190
00:09:44,300 --> 00:09:46,300
She got a beer.
191
00:09:46,300 --> 00:09:48,300
We had a beer.
192
00:09:48,300 --> 00:09:50,300
She was in the morning.
193
00:09:54,300 --> 00:09:57,300
He asked for Ogrolic.
194
00:09:57,300 --> 00:10:01,300
He had Ogrolic. Who gave him?
195
00:10:01,300 --> 00:10:03,300
I said to go back.
196
00:10:03,300 --> 00:10:05,300
Who gave him Ogrolic?
197
00:10:05,300 --> 00:10:07,300
He said to him that I'm poor.
198
00:10:07,300 --> 00:10:09,300
Where is Ogrolic?
199
00:10:09,300 --> 00:10:15,300
This woman is shooting.
200
00:10:15,300 --> 00:10:17,300
Who is shooting?
201
00:10:17,300 --> 00:10:20,300
This woman was with Badneton in the
pump.
202
00:10:23,300 --> 00:10:29,300
-Is this you in the car? -Just say, you
have no problem.
203
00:10:29,300 --> 00:10:35,300
-Is this you? -Yes.
204
00:10:35,300 --> 00:10:40,300
That's it. Where were you?
205
00:10:40,300 --> 00:10:45,300
We went to Camp Rikolice.
206
00:10:45,300 --> 00:10:48,300
It was the police, but we couldn't.
207
00:10:48,300 --> 00:10:52,300
We were in Cukuruzi.
208
00:10:53,300 --> 00:10:55,300
How do you deal with them?
209
00:10:55,300 --> 00:10:57,300
I didn't deal with them.
210
00:10:57,300 --> 00:11:00,300
I'm seeing them there and there.
211
00:11:00,300 --> 00:11:02,300
Do you know the house in the house?
212
00:11:02,300 --> 00:11:05,300
I know.
213
00:11:05,300 --> 00:11:09,300
You were on the Ažurci in Srdjana
Karana?
214
00:11:09,300 --> 00:11:13,300
I was, I said.
215
00:11:13,300 --> 00:11:17,300
Do you remember when Bane went to
the scene?
216
00:11:17,300 --> 00:11:19,300
I remember.
217
00:11:19,300 --> 00:11:23,300
We stayed between the last two, Bane,
Miljana, and I.
218
00:11:23,300 --> 00:11:26,300
BodsasrÄan, one kelner.
219
00:11:26,300 --> 00:11:30,300
Who is Bane left?
220
00:11:30,300 --> 00:11:33,300
We were three together.
221
00:11:33,300 --> 00:11:36,300
You, Miljana, and Bane?
222
00:11:36,300 --> 00:11:39,300
Yes. I live near them.
223
00:11:39,300 --> 00:11:42,300
I said to them.
224
00:11:48,300 --> 00:11:51,300
Is it the same person who killed my
daughter?
225
00:11:51,300 --> 00:11:56,300
I don't know what to say about
Zlatan Haljan, do you want to think
about it?
226
00:11:56,300 --> 00:12:03,300
When you were killed, you were with
Dragom BiliÄ.
227
00:12:03,300 --> 00:12:09,300
Dragana once again confirmed that
she was together with your wife,
228
00:12:09,300 --> 00:12:11,300
and she had a game with the Sredjena
Karana.
229
00:12:11,300 --> 00:12:13,300
That's it.
230
00:12:13,300 --> 00:12:16,300
Where's Zlatan Haljan Elene?
231
00:12:16,300 --> 00:12:18,300
I don't know what to say.
232
00:12:18,300 --> 00:12:21,300
I don't know what to say.
233
00:12:21,300 --> 00:12:27,600
Why do you think you're supposed to
come to the house?
234
00:12:27,600 --> 00:12:31,100
I don't know.
235
00:12:31,100 --> 00:12:34,600
Why do you think you're supposed to
come to the house?
236
00:12:34,600 --> 00:12:37,100
Okay, what do you want from me?
237
00:12:37,100 --> 00:12:43,100
You're coming out of the house.
238
00:12:43,100 --> 00:12:44,600
Listen to me.
239
00:12:44,600 --> 00:12:47,100
We're still ready to come to the
house.
240
00:12:48,000 --> 00:12:50,000
We're looking at what you're doing.
241
00:12:50,000 --> 00:13:11,519
Mother is not at home.
242
00:13:11,519 --> 00:13:16,399
And not even father, but it's true to
you, regardless of what you're at home.
243
00:13:16,560 --> 00:13:20,560
They knew that we were going to meet
you. They told you that they would
call you.
244
00:13:20,560 --> 00:13:23,560
They called us like crazy.
245
00:13:23,560 --> 00:13:28,560
We couldn't speak to each other.
Their hands were on the mast.
246
00:13:28,560 --> 00:13:30,560
The terrain is not coming from the
day.
247
00:13:30,560 --> 00:13:33,560
Atila, do you want to take care of us?
248
00:13:33,560 --> 00:13:36,560
We have to talk about it.
249
00:13:36,560 --> 00:13:38,560
Come on, calm down.
250
00:13:38,560 --> 00:13:41,560
We can't be without Mame.
251
00:13:41,560 --> 00:13:43,560
How do you think of Mame?
252
00:13:43,560 --> 00:13:45,560
Who is that girl?
253
00:13:45,560 --> 00:13:48,560
Inspektore.
254
00:13:48,560 --> 00:13:50,560
You'll have to go for a ride.
255
00:13:50,560 --> 00:14:10,560
I'm sorry that she died.
256
00:14:10,560 --> 00:14:13,519
What she was looking for, she got it.
She got it with everyone.
257
00:14:13,519 --> 00:14:17,399
You think I killed her, and then
you're going to catch me?
258
00:14:17,399 --> 00:14:20,279
Just like my dad. You're going to
catch me.
259
00:14:20,279 --> 00:14:24,519
Did you see Katerina with some young
men?
260
00:14:24,519 --> 00:14:28,720
She saw it with Srdjan Karan. She had
a sexual relationship with him.
261
00:14:28,720 --> 00:14:30,440
No Srdjan did anything.
262
00:14:30,440 --> 00:14:32,560
Ana, don't play a bulldog.
263
00:14:32,560 --> 00:14:37,360
The person asks who she saw, and you
and I know that Srdjan Karan is ***.
264
00:14:37,360 --> 00:14:39,360
Okay.
265
00:14:39,399 --> 00:14:41,759
- Is there anyone else? - No.
266
00:14:41,759 --> 00:14:45,960
What's your relationship with your
mother?
267
00:14:45,960 --> 00:14:48,039
She didn't disagree with her.
268
00:14:48,039 --> 00:14:49,960
Her mother is a worker in the
factory,
269
00:14:49,960 --> 00:14:52,360
and Katarina always believed that
she was better than her.
270
00:14:52,360 --> 00:14:55,600
I don't know why she believed that,
but yes.
271
00:14:55,600 --> 00:14:56,920
Who knows?
272
00:14:56,920 --> 00:14:59,120
My father and my mother talked about
Katarina
273
00:14:59,120 --> 00:15:02,360
and how it's best to meet you with
her.
274
00:15:02,360 --> 00:15:07,639
My mother said that her mother, as
she was calling her,
275
00:15:07,960 --> 00:15:09,960
A...poŔtena i radna.
276
00:15:09,960 --> 00:15:11,960
A da je Katarina podmukla.
277
00:15:11,960 --> 00:15:16,460
E tata?
278
00:15:16,460 --> 00:15:17,460
Å ta je tata rekao?
279
00:15:17,460 --> 00:15:19,460
A Ŕto ga vi ne pitate?
280
00:15:19,460 --> 00:15:22,460
Nemoj da gnjaviÅ”, Lidija.
281
00:15:22,460 --> 00:15:23,960
Devojka je ubijena.
282
00:15:23,960 --> 00:15:25,960
Odgovaraj lepo na pitanje.
283
00:15:25,960 --> 00:15:30,960
Je li inspektor misli da je tata
ubio Katarinu?
284
00:15:30,960 --> 00:15:34,960
Samo ne znam kako bi mogao, s obzirom
da je...
285
00:15:34,960 --> 00:15:35,960
u pritvoru.
286
00:15:37,960 --> 00:15:40,960
How is she killed?
287
00:15:40,960 --> 00:15:45,960
Her mother says that she had a bunch
of ogressions.
288
00:15:45,960 --> 00:15:47,960
We haven't found her.
289
00:15:47,960 --> 00:15:49,960
It's not her ogressions.
290
00:15:49,960 --> 00:15:51,960
It's my... It's our ogressions.
291
00:15:51,960 --> 00:15:53,960
It's my ogressions. You gave it to me.
292
00:15:53,960 --> 00:15:55,960
What did you give it to me?
293
00:15:55,960 --> 00:15:57,960
She didn't give it to me.
294
00:15:57,960 --> 00:15:58,960
She gave it to me.
295
00:15:58,960 --> 00:16:00,960
She gave it to me.
296
00:16:00,960 --> 00:16:02,960
She gave it to me, I gave it to me.
297
00:16:02,960 --> 00:16:04,960
She gave it to me on the maturing
evening.
298
00:16:04,960 --> 00:16:11,960
And again, we read the name of Anna
GarÄeviÄ gross and as Lidija GarÄeviÄ
godless.
299
00:16:11,960 --> 00:16:17,960
It's crazy. Who gave Ogrlicu and why?
300
00:16:17,960 --> 00:16:19,960
I gave Katerini Ogrlicu.
301
00:16:19,960 --> 00:16:21,960
Why?
302
00:16:21,960 --> 00:16:26,960
Because I was loving on Lidij.
303
00:16:26,960 --> 00:16:32,960
And then Lidija saw Ogrlicu, and then
Lidija turned with Katerinom.
304
00:16:32,960 --> 00:16:36,960
And that's why Srdjan Karan is free
as a tiger.
305
00:16:36,960 --> 00:16:43,960
Where were you two sisters?
306
00:16:43,960 --> 00:16:45,960
I was at home.
307
00:16:45,960 --> 00:16:51,960
I was at the entrance of Srdjana
Karana.
308
00:16:51,960 --> 00:16:56,960
Did you see Katarin?
309
00:16:56,960 --> 00:16:57,960
Yes.
310
00:16:57,960 --> 00:16:58,960
And Srdjana?
311
00:16:59,960 --> 00:17:03,960
I only saw him. I was with him.
312
00:17:03,960 --> 00:17:17,960
You're good to hear it.
313
00:17:17,960 --> 00:17:20,960
- How do you hear it? - No, my mother.
314
00:17:20,960 --> 00:17:23,960
- I don't know who I am. - I don't know.
315
00:17:23,960 --> 00:17:26,960
- Is it good to drink? - It's all the
same.
316
00:17:26,960 --> 00:17:27,960
I'm going to shoot.
317
00:17:27,960 --> 00:17:31,960
- A little lie. - What?
318
00:17:31,960 --> 00:17:34,960
He said that he wasn't with his
heart.
319
00:17:34,960 --> 00:17:37,960
He was with them. He was with
Katerina.
320
00:17:37,960 --> 00:17:39,960
What will we do now?
321
00:17:39,960 --> 00:17:42,960
Let's go to OlÄevidu, and you see
DžurÄu.
322
00:17:42,960 --> 00:17:44,960
You see where he's going.
323
00:17:44,960 --> 00:17:46,960
You know where he's going.
324
00:17:46,960 --> 00:17:49,960
I think he's going to see him with
his heart.
325
00:17:56,960 --> 00:18:00,960
I don't know how much you feel.
326
00:18:00,960 --> 00:18:02,960
You don't have to go to the car.
327
00:18:02,960 --> 00:18:04,960
You want to get to the car?
328
00:18:04,960 --> 00:18:05,960
You want to get to the car?
329
00:18:05,960 --> 00:18:06,960
You want to get to the car?
330
00:18:06,960 --> 00:18:10,960
Srdjane, Katarina is killed.
331
00:18:10,960 --> 00:18:13,960
There was a police officer in the
car.
332
00:18:13,960 --> 00:18:15,960
There was a police officer in the
car.
333
00:18:15,960 --> 00:18:17,960
You have to get to the car.
334
00:18:17,960 --> 00:18:18,960
You don't have to get to the car.
335
00:18:18,960 --> 00:18:19,960
You don't have to get to the car.
336
00:18:19,960 --> 00:18:20,960
You don't have to get to the car.
337
00:18:20,960 --> 00:18:21,960
You don't have to get to the car.
338
00:18:21,960 --> 00:18:22,960
You don't have to get to the car.
339
00:18:22,960 --> 00:18:23,960
You don't have to get to the car.
340
00:18:23,960 --> 00:18:24,960
You don't have to get to the car.
341
00:18:24,960 --> 00:18:25,960
You don't have to get to the car.
342
00:18:25,960 --> 00:18:27,960
The police were asking for you.
343
00:18:27,960 --> 00:18:32,579
Let's give it to Katerina.
344
00:18:32,579 --> 00:18:33,759
What?
345
00:18:33,759 --> 00:18:35,759
Let's give it to her.
346
00:18:35,759 --> 00:18:38,259
Let's give it to her as she would
like.
347
00:18:38,259 --> 00:18:40,460
I love you.
348
00:18:40,460 --> 00:18:43,660
I love you.
349
00:18:43,660 --> 00:18:45,259
Katerina...
350
00:18:45,259 --> 00:18:48,660
You don't have any more.
351
00:18:48,660 --> 00:18:50,660
You're a slave.
352
00:18:50,660 --> 00:18:53,660
You don't have the truth.
353
00:18:54,160 --> 00:18:58,160
- But you did it. - Come on.
354
00:18:58,160 --> 00:19:01,160
Come on, let's do it.
355
00:19:24,160 --> 00:19:36,120
Come on, sit back. This is my car.
356
00:19:36,120 --> 00:19:37,620
Come on, Riber. Sit back. Come on.
357
00:19:37,620 --> 00:19:41,799
Let's go back to the side.
358
00:19:50,880 --> 00:19:54,039
And now we're going to make a mess.
359
00:19:54,039 --> 00:19:58,720
You're going to fall on my brother,
huh?
360
00:19:58,720 --> 00:20:02,720
-I don't fall on. -Oh, you're going to
fall on.
361
00:20:20,880 --> 00:20:50,860
Let's go.
362
00:20:50,880 --> 00:21:04,880
Come on, take your hands, take your
salad. What's wrong? Take your hands,
take your salad. You can see that
you're dead.
363
00:21:20,880 --> 00:21:50,860
Oh, my God.
364
00:21:50,880 --> 00:22:20,860
I don't know.
365
00:22:20,880 --> 00:22:25,180
So, I'm going to have to go ahead and
get it back to the table.
366
00:22:25,180 --> 00:22:31,180
So, I'm going to go ahead and put it
back.
367
00:22:31,180 --> 00:22:35,180
I'm going to go ahead and put it
back.
368
00:22:35,180 --> 00:22:39,180
I'm going to go ahead and put it
back.
369
00:22:39,180 --> 00:22:41,180
I'm going to take it back.
370
00:22:41,180 --> 00:22:45,180
I'm going to go ahead and put it
back.
371
00:22:45,180 --> 00:22:49,180
I'm going to go ahead and put it
back.
372
00:22:49,180 --> 00:23:19,160
I don't know.
373
00:23:19,160 --> 00:23:21,160
I don't want to.
374
00:23:21,160 --> 00:23:23,160
Tell me I can't thank you.
375
00:23:23,160 --> 00:23:25,160
I don't eat it.
376
00:23:25,160 --> 00:23:27,160
Do you want to go to Muna and
Paradise?
377
00:23:27,160 --> 00:23:29,160
I don't want to thank you.
378
00:23:29,160 --> 00:23:33,160
If you want, you'll know KokoŔko.
379
00:23:33,160 --> 00:23:35,160
Keep it.
380
00:23:49,160 --> 00:23:51,579
Oh, my God, it's a pleasure.
381
00:23:51,579 --> 00:23:52,579
You're welcome.
382
00:23:52,579 --> 00:23:53,640
I'm so sorry.
383
00:23:53,640 --> 00:23:54,579
I'm so sorry.
384
00:23:54,579 --> 00:23:55,579
I'm so sorry.
385
00:23:55,579 --> 00:23:56,579
I'm so sorry.
386
00:23:56,579 --> 00:23:57,579
I'm so sorry.
387
00:23:57,579 --> 00:23:58,539
I'm so sorry.
388
00:23:58,539 --> 00:23:59,579
I'm so sorry.
389
00:23:59,579 --> 00:24:00,579
I'm sorry.
390
00:24:00,579 --> 00:24:01,579
I'm sorry.
391
00:24:01,579 --> 00:24:02,579
I'm sorry.
392
00:24:02,579 --> 00:24:03,579
I'm sorry.
393
00:24:03,579 --> 00:24:04,579
I'm sorry.
394
00:24:04,579 --> 00:24:05,579
I'm sorry.
395
00:24:05,579 --> 00:24:06,579
I'm sorry.
396
00:24:06,579 --> 00:24:06,579
I'm sorry.
397
00:24:06,579 --> 00:24:07,579
I'm sorry.
398
00:24:07,579 --> 00:24:08,579
I'm sorry.
399
00:24:08,579 --> 00:24:09,579
I'm sorry.
400
00:24:09,579 --> 00:24:10,579
I'm sorry.
401
00:24:10,579 --> 00:24:11,579
I'm sorry.
402
00:24:11,579 --> 00:24:12,579
I'm sorry.
403
00:24:12,579 --> 00:24:13,579
I'm sorry.
404
00:24:13,579 --> 00:24:14,579
I'm sorry.
405
00:24:14,579 --> 00:24:15,579
I'm sorry.
406
00:24:15,579 --> 00:24:16,579
I'm sorry.
407
00:24:16,579 --> 00:24:18,579
I'm sorry.
408
00:24:18,579 --> 00:24:25,579
- I have to wake up, I'm sick. Let's
wake up, I have to wake up.
409
00:24:25,579 --> 00:24:30,579
- Come and eat the bag, Bojana. - Do you
have any more?
410
00:24:30,579 --> 00:24:37,579
- No. It's all a little bit. There's a
speed. - Yes, let's go.
411
00:24:48,579 --> 00:24:50,579
*Sigh*
412
00:24:50,579 --> 00:25:03,579
Ana.
413
00:25:03,579 --> 00:25:06,579
Aloo.
414
00:25:06,579 --> 00:25:08,579
Zaspala joÅ”.
415
00:25:08,579 --> 00:25:12,579
Dobar dan.
416
00:25:12,579 --> 00:25:15,579
Iom osvaŔtala za naŔu upotrebu.
417
00:25:16,579 --> 00:25:25,579
We bought it from the brother of the
inspector of Varga. Great, he's better
from Croatia, but it's only Banet to
bring it to us, but he hasn't been
there.
418
00:25:25,579 --> 00:25:27,579
Since he's in the house.
419
00:25:27,579 --> 00:25:33,579
They know it, Bojan. Banet doesn't
sell for a long time, you don't think
that I have something.
420
00:25:33,579 --> 00:25:36,579
He's only going to give it to people
to get together with him.
421
00:25:36,579 --> 00:25:40,579
Or else, no one will get together
with Banet, because he's a lot of
death.
422
00:25:40,579 --> 00:25:44,100
You'd have to be able to warm up. The
water is amazing.
423
00:25:44,100 --> 00:25:47,620
When we're going to occupy you, we'll
be able to get some weapons.
424
00:25:47,620 --> 00:25:50,259
I see, you're very excited.
425
00:25:50,259 --> 00:25:52,380
Why do you care about it?
426
00:25:52,380 --> 00:26:03,500
Oh, my mother...
427
00:26:03,500 --> 00:26:05,819
Give me water!
428
00:26:10,579 --> 00:26:15,500
I gave her an infusion, I'm going to
take another infusion.
429
00:26:15,500 --> 00:26:16,500
Okay.
430
00:26:16,500 --> 00:26:19,779
What are you doing here?
431
00:26:19,779 --> 00:26:22,579
One of the GP's in front of me.
432
00:26:22,579 --> 00:26:25,579
How is Ana?
433
00:26:25,579 --> 00:26:30,579
We told her that she needs to eat.
434
00:26:30,579 --> 00:26:39,579
Where did she find her?
435
00:26:39,579 --> 00:26:42,340
- Where did you find it? - It was with
Karanima.
436
00:26:42,340 --> 00:26:44,460
It was with the camp of Kamp-Prikulic.
437
00:26:44,460 --> 00:26:49,460
Okay.
438
00:26:49,460 --> 00:27:02,819
Let's go with something with us.
439
00:27:02,819 --> 00:27:06,420
Let's go.
440
00:27:09,579 --> 00:27:14,579
Do you have any one of DmitroviÄs?
441
00:27:14,579 --> 00:27:20,579
Yes, I am. I've been here for a while.
442
00:27:20,579 --> 00:27:24,579
Wait, are you going to go to the
university?
443
00:27:24,579 --> 00:27:27,579
Yes, I'm going to go to the
university.
444
00:27:27,579 --> 00:27:29,579
Yes, I'm going to go to the
university.
445
00:27:29,579 --> 00:27:32,579
Yes, I'm going to go to the
university.
446
00:27:32,579 --> 00:27:34,579
I'm going to go to the university.
447
00:27:34,579 --> 00:27:37,579
You're going to go to the university.
448
00:27:37,579 --> 00:27:38,579
Thank you.
449
00:27:38,579 --> 00:27:40,579
Your mother is great.
450
00:27:40,579 --> 00:27:44,579
I've known you for the first time.
451
00:27:44,579 --> 00:27:46,579
My parents.
452
00:27:46,579 --> 00:27:48,579
Yes, who was looking for me.
453
00:27:48,579 --> 00:27:50,579
You were scared.
454
00:27:50,579 --> 00:27:52,579
And now I'm scared.
455
00:27:52,579 --> 00:27:56,579
Did you work, son?
456
00:27:56,579 --> 00:27:59,579
Did you ask for Katerina?
457
00:27:59,579 --> 00:28:01,579
Yes.
458
00:28:01,579 --> 00:28:05,579
She's gone to the heart of Karen, 100%.
459
00:28:06,579 --> 00:28:09,079
I'll stop the story, then I'll be all
mad at all.
460
00:28:09,079 --> 00:28:12,480
He wanted me to die, but no one
passed away from Liga Liga.
461
00:28:12,480 --> 00:28:14,579
Why don't you love Srdjan Karan?
462
00:28:14,579 --> 00:28:17,579
Srdjan Karan, I think that everyone
loves him.
463
00:28:17,579 --> 00:28:19,579
Or you're right.
464
00:28:19,579 --> 00:28:21,579
She loves him?
465
00:28:21,579 --> 00:28:23,579
Yes.
466
00:28:23,579 --> 00:28:26,579
Is your son leaving with Katarin
first time?
467
00:28:26,579 --> 00:28:29,579
Every time when she wants to go with
her.
468
00:28:29,579 --> 00:28:31,579
I think if there's nothing better.
469
00:28:31,579 --> 00:28:33,579
She's sitting, waiting, as if I don't
wait,
470
00:28:33,579 --> 00:28:35,579
I'm not waiting, I'm a kid, I'm a kid.
471
00:28:35,579 --> 00:28:38,579
Then he goes, she starts to laugh.
472
00:28:38,579 --> 00:28:41,579
Is there someone else talking about
her?
473
00:28:41,579 --> 00:28:43,579
No, I don't know.
474
00:28:43,579 --> 00:28:47,579
I know I'm heartbroken, I'm a
heartbroken.
475
00:28:47,579 --> 00:28:51,579
I don't know where I'm going.
476
00:28:51,579 --> 00:28:56,579
Anna GarÄeviÄ, did you see her son?
477
00:28:56,579 --> 00:28:57,579
Yes.
478
00:28:57,579 --> 00:29:01,579
She came and left, I don't know.
479
00:29:03,579 --> 00:29:05,579
- Okay. Thank you.
480
00:29:05,579 --> 00:29:11,579
They were just confirmed that
Katarina was shot by a bit of a
shocker.
481
00:29:11,579 --> 00:29:13,579
- That's why Vesnes is crying.
482
00:29:13,579 --> 00:29:15,579
- Srdjan is now in front of her
sister.
483
00:29:15,579 --> 00:29:18,579
Mala Ana GarÄeviÄ was with her, she
had to kill her drugs.
484
00:29:18,579 --> 00:29:20,579
She was in one of the ambulances.
485
00:29:20,579 --> 00:29:21,579
- Let's go.
486
00:29:33,579 --> 00:29:44,019
What do you want?
487
00:30:03,579 --> 00:30:28,579
Do you have a drink, son of a bitch?
488
00:30:28,579 --> 00:30:33,579
Yes, I'm a little.
489
00:30:33,579 --> 00:30:38,579
Is he a**o?
490
00:30:38,579 --> 00:30:40,579
Yes.
491
00:30:40,579 --> 00:30:43,579
Is he a**o?
492
00:30:43,579 --> 00:30:47,579
Do you think he's a**o?
493
00:30:47,579 --> 00:30:55,579
Listen, he's gone to the car. You were
the last one with him.
494
00:30:56,579 --> 00:30:58,579
Stop, stop. Wait a minute.
495
00:30:58,579 --> 00:31:02,380
Let's drink a cigarette.
496
00:31:02,380 --> 00:31:10,180
I'm very angry, Katerina.
497
00:31:10,180 --> 00:31:12,180
I'm very angry.
498
00:31:12,180 --> 00:31:13,980
I love it.
499
00:31:13,980 --> 00:31:18,380
I left her alone in the kukuruzi.
500
00:31:18,380 --> 00:31:21,380
It wasn't my first time to stay
alone alone.
501
00:31:21,380 --> 00:31:24,579
I don't care if I'm afraid.
502
00:31:25,180 --> 00:31:30,180
The fish can only be without a pair.
Is that right?
503
00:31:30,180 --> 00:31:36,180
It can be when I love it.
504
00:31:36,180 --> 00:31:44,180
I left it in the curry at the
restaurant.
505
00:31:44,180 --> 00:31:47,180
I know that it is.
506
00:31:47,180 --> 00:31:51,180
I left it in about three, more than
three.
507
00:31:51,180 --> 00:31:53,180
After that, I looked at the same time.
508
00:31:54,180 --> 00:31:55,180
What is it?
509
00:31:55,180 --> 00:31:56,180
It's so obvious.
510
00:31:56,180 --> 00:31:57,180
It's so obvious.
511
00:31:57,180 --> 00:31:58,180
It's so obvious.
512
00:31:58,180 --> 00:31:59,180
It's so obvious.
513
00:31:59,180 --> 00:32:00,180
It's so obvious.
514
00:32:00,180 --> 00:32:01,180
It's so obvious.
515
00:32:01,180 --> 00:32:02,180
It's so obvious.
516
00:32:02,180 --> 00:32:03,180
It's so obvious.
517
00:32:03,180 --> 00:32:04,180
It's so obvious.
518
00:32:04,180 --> 00:32:05,180
It's so obvious.
519
00:32:05,180 --> 00:32:06,180
It's so obvious.
520
00:32:06,180 --> 00:32:07,180
It's so obvious.
521
00:32:07,180 --> 00:32:08,180
It's obvious.
522
00:32:08,180 --> 00:32:09,180
It's obvious.
523
00:32:09,180 --> 00:32:10,180
It's obvious.
524
00:32:10,180 --> 00:32:11,180
It's obvious.
525
00:32:11,180 --> 00:32:12,180
It's obvious.
526
00:32:12,180 --> 00:32:13,180
It's obvious.
527
00:32:13,180 --> 00:32:14,180
It's obvious.
528
00:32:14,180 --> 00:32:15,180
It's obvious.
529
00:32:15,180 --> 00:32:16,180
It's obvious.
530
00:32:16,180 --> 00:32:17,180
It's obvious.
531
00:32:17,180 --> 00:32:18,180
It's obvious.
532
00:32:18,180 --> 00:32:19,180
It's obvious.
533
00:32:19,180 --> 00:32:20,180
It's obvious.
534
00:32:20,180 --> 00:32:21,180
It's obvious.
535
00:32:21,180 --> 00:32:22,180
It's obvious.
536
00:32:22,180 --> 00:32:23,180
It's obvious.
537
00:32:23,180 --> 00:32:25,180
I'm sorry.
538
00:32:25,180 --> 00:32:27,180
Why did you say it?
539
00:32:27,180 --> 00:32:35,180
She told me that she will say to
them that she will say to Anu
GarÄeviÄ.
540
00:32:35,180 --> 00:32:39,180
She will say to Anu GarÄeviÄ?
541
00:32:39,180 --> 00:32:41,180
I am.
542
00:32:41,180 --> 00:32:43,180
And you know that I am.
543
00:32:43,180 --> 00:32:47,180
What are you asking? Are you stupid?
544
00:32:47,180 --> 00:32:49,180
You stupid.
545
00:32:49,180 --> 00:32:52,680
Hmm. Is it going to hurt you?
546
00:32:52,680 --> 00:32:56,680
I don't. I don't know.
547
00:32:56,680 --> 00:32:59,680
Something happens, but I don't know.
548
00:32:59,680 --> 00:33:02,680
I plan to kill you.
549
00:33:02,680 --> 00:33:05,680
Have you had an Ogrlicu, Katarina?
550
00:33:05,680 --> 00:33:08,680
Ogrlicu?
551
00:33:08,680 --> 00:33:11,680
Lidijan Ogrlicu?
552
00:33:11,680 --> 00:33:13,680
Yes, she has.
553
00:33:13,680 --> 00:33:16,680
Well, you can kill me with Ogrlicu.
554
00:33:16,680 --> 00:33:33,680
I hurt myself. I hurt myself. I hurt
myself. I hurt myself. I hurt myself. I
hurt myself. I hurt myself.
555
00:33:43,680 --> 00:33:46,680
You're a man of a man! Here you go!
556
00:33:46,680 --> 00:33:49,680
Everyone is better than you, I've had
to tell you!
557
00:33:49,680 --> 00:33:49,680
You were a man of a man of a man of
a man of a man of a man of a man of a
man of a man of a man of a man of a
man of a man of a man of a man of a
man of a man of a man of a man of a
man of a man of a man of a man of a
man of a man of a man of a man of a
man of a man of a man of a man of a
man of a man of a man of a man of a
man of a man of a man of a man of a
man of a man of a man of a man of a
man of a man of a man of a man of a
man of a man of a man of a man of a
man of a man of a man of a man of a
man of a man of a man of a man of a
man of a man of a man of a man
558
00:33:49,680 --> 00:33:54,779
Jurio si koker za saletom i bio si
dupe. Pezio si za GarÄeviÄa i bio si
dupe.
559
00:33:54,779 --> 00:33:55,360
Nemoj.
560
00:33:55,360 --> 00:33:59,319
Dupe! Å ta? OÄeÅ”... OÄeÅ” da me bijeÅ”? Dupe!
561
00:33:59,319 --> 00:34:07,519
Gde si ti krenuo? Ej, noÄi. Je si me
Äuo?
562
00:34:18,079 --> 00:34:22,119
Dupaj, jedno. I ti da budeÅ” dragom. Pa
jebeÅ” mi sve.
563
00:34:22,119 --> 00:34:22,599
Miljana.
564
00:34:22,599 --> 00:34:25,720
Ej, pa pre dve nedelje nosila sam je
lasanje.
565
00:34:25,720 --> 00:34:28,659
Žalila se da nema vremena da skuva
pa da jede lepo.
566
00:34:28,659 --> 00:34:31,199
Dok si bio u pritvoru dolazila ovde,
sedela.
567
00:34:31,199 --> 00:34:32,599
PriÄale smo svaÅ”ta.
568
00:34:32,599 --> 00:34:35,220
Da jedeÅ” bre govna. I ti, i ona.
569
00:34:35,220 --> 00:34:36,300
Miljana.
570
00:34:36,300 --> 00:34:40,220
Ja Äu da smrÅ”am.
571
00:34:40,220 --> 00:34:42,260
Samo da znaÅ”.
572
00:34:42,260 --> 00:34:43,840
Ima da naÄem nekog.
573
00:34:43,840 --> 00:34:47,460
Nemoj ime da mi govoriŔ uopŔte.
574
00:34:48,079 --> 00:35:15,079
How much did you see?
575
00:35:15,079 --> 00:35:16,079
Three.
576
00:35:16,079 --> 00:35:17,079
Now.
577
00:35:17,079 --> 00:35:20,079
You've got a hand in the house.
578
00:35:20,079 --> 00:35:22,079
Okay.
579
00:35:22,079 --> 00:35:29,079
Mom, don't look at me.
580
00:35:29,079 --> 00:35:31,079
I don't look at me.
581
00:35:31,079 --> 00:35:35,079
I want to go home.
582
00:35:35,079 --> 00:35:37,079
Tomorrow.
583
00:35:37,079 --> 00:35:39,079
I want to give you another vitamin.
584
00:35:39,079 --> 00:35:41,079
I'm hungry.
585
00:35:41,079 --> 00:35:43,079
That's okay.
586
00:35:44,079 --> 00:35:50,079
Mom, do you love me?
587
00:35:50,079 --> 00:35:52,079
I love you.
588
00:35:52,079 --> 00:35:56,079
Who do you love more?
589
00:35:56,079 --> 00:35:58,079
Lidia or me?
590
00:35:58,079 --> 00:36:06,079
You're a big girl.
591
00:36:06,079 --> 00:36:08,079
Stop playing when you play.
592
00:36:08,079 --> 00:36:12,079
You're so beautiful, Anna.
593
00:36:12,079 --> 00:36:16,079
Everything you are doing right now,
everything is on you.
594
00:36:16,079 --> 00:36:22,079
What you take, what you do, it will be
your life.
595
00:36:22,079 --> 00:36:25,079
Who do you love more?
596
00:36:25,079 --> 00:36:32,079
My soul is always a easier child.
597
00:36:32,079 --> 00:36:34,079
I know who you are.
598
00:36:34,079 --> 00:36:36,079
I know who you are.
599
00:36:36,079 --> 00:36:38,079
I know who you are.
600
00:36:38,079 --> 00:36:40,079
I know who you are.
601
00:36:40,079 --> 00:36:43,079
- Mama. - To is alive, Anna.
602
00:36:43,079 --> 00:36:45,079
Did you leave Lidia?
603
00:36:45,079 --> 00:36:49,079
Lidia would have gone to the end, you
would surely not.
604
00:36:49,079 --> 00:36:53,079
So, you know, you don't know anything
about women.
605
00:36:53,079 --> 00:36:59,079
You would have lost Lidia in Lidia.
606
00:36:59,079 --> 00:37:04,079
Because Lidia doesn't love Lidia.
607
00:37:08,079 --> 00:37:10,079
Do you love him?
608
00:37:10,079 --> 00:37:13,079
I love him.
609
00:37:13,079 --> 00:37:15,079
Why?
610
00:37:15,079 --> 00:37:19,079
We have something special.
611
00:37:19,079 --> 00:37:21,079
What's that?
612
00:37:21,079 --> 00:37:24,079
Mom,
613
00:37:24,079 --> 00:37:27,079
we need someone to love him.
614
00:37:27,079 --> 00:37:31,079
We've had a chance, people have a
choice.
615
00:37:31,079 --> 00:37:33,079
Yes, yes, yes.
616
00:37:33,079 --> 00:37:35,079
Let's go.
617
00:37:35,079 --> 00:37:37,079
Let's go now.
618
00:37:38,079 --> 00:37:40,079
Norris, let's go.
619
00:37:40,079 --> 00:37:44,079
What does he have with the heart of
Karl?
620
00:37:44,079 --> 00:37:47,079
The last video girl, he was surprised.
621
00:37:47,079 --> 00:37:49,079
Okay.
622
00:37:49,079 --> 00:37:53,079
GarÄeviÄ and Željka are coming
together for a few days.
623
00:37:53,079 --> 00:37:56,079
He says, he says, he says, he says, he
says, he says, I don't know what to
think.
624
00:37:56,079 --> 00:38:00,079
I have a lot of power. I don't know
how to sound.
625
00:38:00,079 --> 00:38:02,079
I don't know how to sound.
626
00:38:02,079 --> 00:38:04,079
I'm telling you, it's all for me.
627
00:38:04,079 --> 00:38:07,079
We have a Željka GarÄeviÄ for
migrants,
628
00:38:07,079 --> 00:38:11,679
We don't have a man like three
people, and we don't have to deal with
it.
629
00:38:11,679 --> 00:38:13,440
We all take a look at it.
630
00:38:13,440 --> 00:38:16,679
Okay, here, I'm not aware of it.
631
00:38:16,679 --> 00:38:21,360
Do you have an idea that I'm
suffering from quarantine?
632
00:38:21,360 --> 00:38:23,800
And that would be all of it?
633
00:38:23,800 --> 00:38:25,240
Yes, it would be.
634
00:38:25,240 --> 00:38:27,240
I'm not a man.
635
00:38:27,240 --> 00:38:31,240
I have a family family, a drug addict,
so I'm suffering.
636
00:38:31,240 --> 00:38:32,679
There's nothing from it.
637
00:38:32,679 --> 00:38:36,200
You don't have any influence.
638
00:38:36,200 --> 00:38:40,200
If it would be possible that the
thing would help us to the end,
639
00:38:40,200 --> 00:38:47,200
unlike you, I've met Katerinu ViliÄ
and her mother and her own father.
640
00:38:47,200 --> 00:38:51,200
Okay, I'll ask you. He'll die.
641
00:38:51,200 --> 00:38:54,200
From the beginning, I thought that he
was.
642
00:38:54,200 --> 00:38:56,200
But now...
643
00:38:56,200 --> 00:39:00,200
The motive is not me.
644
00:39:00,200 --> 00:39:03,200
The woman killed who came to you...
645
00:39:03,200 --> 00:39:04,200
I didn't call her.
646
00:39:04,200 --> 00:39:07,559
-Ne mojda me prekidaÅ”. -Ne, Atila, ja je
nisam zvao.
647
00:39:07,559 --> 00:39:08,920
DoŔla je da napravim spletku.
648
00:39:08,920 --> 00:39:13,559
Nisam ubio Jelenu, nisam ubio Saleta,
ne znam Ŕta se deŔava.
649
00:39:13,559 --> 00:39:17,240
Ako je zbog te devojke, ako je ona
navukla ovo zlo,
650
00:39:17,240 --> 00:39:19,240
pa ja je navukao ovde, doÄi mi da se
ubijem,
651
00:39:19,240 --> 00:39:21,280
samo da sve prestane.
652
00:39:21,280 --> 00:39:23,720
Nisam nikoga ubio.
653
00:39:23,720 --> 00:39:27,800
-ZnaÅ” Å”to si dirao Anu GarÄeviÄ?
654
00:39:27,800 --> 00:39:31,639
-Ti znaÅ” zaÅ”to sam dirao Anu GarÄeviÄ?
655
00:39:31,639 --> 00:39:33,800
-Ne znam.
656
00:39:33,800 --> 00:39:36,800
because they are Lidia and Marija
amazing.
657
00:39:36,800 --> 00:39:38,800
They are good ladies.
658
00:39:38,800 --> 00:39:40,800
Because their two sisters hate
themselves.
659
00:39:40,800 --> 00:39:42,800
Because they are željko ubica and
Lopova,
660
00:39:42,800 --> 00:39:43,800
and they all love him.
661
00:39:43,800 --> 00:39:45,800
He is a good man.
662
00:39:45,800 --> 00:39:50,800
That's it, GarÄeviÄ and IvkoviÄ.
663
00:39:50,800 --> 00:39:54,800
-Katerina is a jerk. -Yes.
664
00:39:54,800 --> 00:39:56,800
Ana is not a jerk.
665
00:39:56,800 --> 00:39:58,800
She is a jerk.
666
00:39:58,800 --> 00:40:00,800
I'm a narkomancer and Bocep and
Andura,
667
00:40:00,800 --> 00:40:02,800
and they are hedonists.
668
00:40:03,800 --> 00:40:07,800
I wanted to get married.
669
00:40:07,800 --> 00:40:11,800
And I wanted to marry Mariju.
670
00:40:11,800 --> 00:40:14,800
You didn't even have to do that.
671
00:40:14,800 --> 00:40:18,800
There weren't many people who were
invited.
672
00:40:18,800 --> 00:40:22,800
They were coming, everyone who loves
me.
673
00:40:22,800 --> 00:40:25,800
And Jelena.
674
00:40:33,800 --> 00:40:38,519
I don't know what you're saying.
675
00:40:38,519 --> 00:40:40,179
I don't know what you're saying.
676
00:40:40,179 --> 00:40:41,720
I don't know what you're saying.
677
00:40:41,720 --> 00:40:43,260
I don't know what you're saying.
678
00:40:43,260 --> 00:40:44,179
I don't know what you're saying.
679
00:40:44,179 --> 00:40:45,179
I don't know what you're saying.
680
00:40:45,179 --> 00:40:46,179
I don't know what you're saying.
681
00:40:46,179 --> 00:40:47,179
I don't know what you're saying.
682
00:40:47,179 --> 00:40:48,679
I don't know what you're saying.
683
00:40:48,679 --> 00:40:51,179
I don't know what you're saying.
684
00:40:51,179 --> 00:40:52,179
I don't know what you're saying.
685
00:40:52,179 --> 00:40:53,179
I don't know what you're saying.
686
00:40:53,179 --> 00:40:54,179
I don't know what you're saying.
687
00:40:54,179 --> 00:40:55,179
I don't know what you're saying.
688
00:40:55,179 --> 00:40:56,179
I don't know.
689
00:40:56,179 --> 00:40:57,179
I don't know what you're saying.
690
00:40:57,179 --> 00:40:58,179
I don't know what you're saying.
691
00:40:58,179 --> 00:40:59,179
I don't know what you're saying.
692
00:40:59,179 --> 00:41:00,179
I don't know what you're saying.
693
00:41:00,179 --> 00:41:01,179
I don't know what you're saying.
694
00:41:01,179 --> 00:41:03,179
I have one idea.
695
00:41:03,179 --> 00:41:05,179
I have one idea.
696
00:41:05,179 --> 00:41:13,179
Ribri, Voki?
697
00:41:13,179 --> 00:41:15,179
How do you talk about the rib?
698
00:41:15,179 --> 00:41:17,179
Who is it? Who is it? Who is it?
699
00:41:17,179 --> 00:41:19,179
Where is it? Where is it?
700
00:41:19,179 --> 00:41:21,179
Where is it? Where is it?
701
00:41:21,179 --> 00:41:23,179
Where is it?
702
00:41:23,179 --> 00:41:25,179
Where is it?
703
00:41:25,179 --> 00:41:27,179
Where is it?
704
00:41:27,179 --> 00:41:29,179
How is it?
705
00:41:29,179 --> 00:41:30,179
Then.
706
00:41:59,179 --> 00:42:29,159
I don't know.
707
00:42:29,179 --> 00:42:31,679
My wife is enough for the whole life.
708
00:42:31,679 --> 00:42:35,679
Maybe I'm not someone, I'm something,
709
00:42:35,679 --> 00:42:38,679
but you're such a bitch, srÄane
Karano.
710
00:42:38,679 --> 00:42:41,679
Go home and shake your tough wife.
711
00:42:41,679 --> 00:42:45,679
The dead man who made you.
712
00:42:45,679 --> 00:42:48,679
I'm going to get the phone somewhere.
713
00:42:59,179 --> 00:43:00,179
I'm sorry.
714
00:43:00,179 --> 00:43:01,179
I'm sorry.
715
00:43:01,179 --> 00:43:02,179
I'm sorry.
716
00:43:02,179 --> 00:43:03,179
I'm sorry.
717
00:43:03,179 --> 00:43:04,179
I'm sorry.
718
00:43:04,179 --> 00:43:05,179
I'm sorry.
719
00:43:05,179 --> 00:43:06,179
I'm sorry.
720
00:43:06,179 --> 00:43:07,179
I'm sorry.
721
00:43:07,179 --> 00:43:08,179
I'm sorry.
722
00:43:08,179 --> 00:43:09,179
I'm sorry.
723
00:43:09,179 --> 00:43:10,179
I'm sorry.
724
00:43:10,179 --> 00:43:11,179
I'm sorry.
725
00:43:11,179 --> 00:43:12,179
I'm sorry.
726
00:43:12,179 --> 00:43:13,179
I'm sorry.
727
00:43:13,179 --> 00:43:14,179
I'm sorry.
728
00:43:14,179 --> 00:43:15,179
I'm sorry.
729
00:43:15,179 --> 00:43:16,179
I'm sorry.
730
00:43:16,179 --> 00:43:17,179
I'm sorry.
731
00:43:17,179 --> 00:43:18,179
I'm sorry.
732
00:43:18,179 --> 00:43:19,179
I'm sorry.
733
00:43:19,179 --> 00:43:20,179
I'm sorry.
734
00:43:20,179 --> 00:43:21,179
I'm sorry.
735
00:43:21,179 --> 00:43:22,179
I'm sorry.
736
00:43:22,179 --> 00:43:23,179
I'm sorry.
737
00:43:23,179 --> 00:43:24,179
I'm sorry.
738
00:43:24,179 --> 00:43:25,179
I'm sorry.
739
00:43:25,179 --> 00:43:26,179
I'm sorry.
740
00:43:26,179 --> 00:43:27,179
I'm sorry.
741
00:43:27,179 --> 00:43:28,179
I'm sorry.
742
00:43:28,179 --> 00:43:39,179
You were a little bit of a mess, and
you left her older sister to sleep.
743
00:43:39,179 --> 00:43:45,179
You left her to kill Elenu Nast.
744
00:43:45,179 --> 00:43:52,179
Yes. I'm always good for everything.
745
00:43:58,179 --> 00:44:00,179
Doran.
746
00:44:00,179 --> 00:44:04,179
How do you like this?
747
00:44:04,179 --> 00:44:10,179
Anna.
748
00:44:10,179 --> 00:44:12,179
I'm sorry.
749
00:44:12,179 --> 00:44:14,179
I'm sorry.
750
00:44:14,179 --> 00:44:16,179
I'm sorry.
751
00:44:16,179 --> 00:44:18,179
I'm sorry, Anna.
752
00:44:18,179 --> 00:44:20,179
I'm sorry.
753
00:44:20,179 --> 00:44:22,179
I'm sorry.
754
00:44:22,179 --> 00:44:24,179
I'm sorry.
755
00:44:24,179 --> 00:44:26,179
I'm sorry.
756
00:44:26,179 --> 00:44:29,460
"Velika Anna KarÄeviÄ. Opasna devojka."
757
00:44:29,460 --> 00:44:33,940
"Aka se ne namaže karminom i pudarom
758
00:44:33,940 --> 00:44:38,700
"i ne obuÄa kratku suknju i Å”tikle,
mala devojÄica."
759
00:44:38,700 --> 00:44:41,420
"Ajde, jedi suknju."
760
00:44:41,420 --> 00:44:53,139
"Sta je?"
761
00:44:54,099 --> 00:44:55,760
Be a good girl.
762
00:44:55,760 --> 00:45:01,099
Otherwise, you can get what you want.
763
00:45:01,099 --> 00:45:06,099
And what will you do then?
764
00:45:06,099 --> 00:45:16,599
Reni.
765
00:45:16,599 --> 00:45:23,099
I can't eat this soup, but I can get
some salad.
766
00:45:24,099 --> 00:45:51,099
I knew that the heart is drugged. I
thought it was normal in the artists.
You know, they are different people.
But when you're drugged, you're not
anything. You're just a drug addict.
And a bitch.
767
00:45:54,099 --> 00:46:24,079
Oh, my God.
768
00:46:24,099 --> 00:46:37,000
You see, my dear, a circle of abogda.
769
00:46:37,000 --> 00:46:43,220
You are a big mother, you didn't know
where you were, and she was a kid, and
she was a kid.
770
00:46:43,220 --> 00:46:47,440
If he killed me, I'm going to kill
you. Who will kill you?
771
00:46:47,440 --> 00:46:52,340
You're right behind me, girl. You're
right behind me!
772
00:46:54,099 --> 00:46:55,559
I got to check them.
773
00:47:24,099 --> 00:47:54,079
Oh, my God.
774
00:47:54,099 --> 00:48:24,079
I love you.
775
00:48:24,099 --> 00:48:54,079
Oh, my God.
776
00:48:54,099 --> 00:49:24,079
Oh, my God.
777
00:49:24,099 --> 00:49:54,079
Let's go.
778
00:49:54,099 --> 00:50:24,079
I don't know.
779
00:50:24,099 --> 00:50:54,079
"Tiho, tiho teÄe reka," "dolazim ti iz
daleka."
780
00:50:54,099 --> 00:51:24,079
Sous-titrage ST' 501
781
00:51:24,099 --> 00:51:53,099
My soul, my soul, your young man will
open your eyes, I will open your door,
I will hide from you, I will hide from
you, where are you, my love, I will die,
if you don't wait for me, I will die.
782
00:51:54,099 --> 00:52:24,079
I come to you, I come to you, I come
to you, I come to you, I come to you, I
come to you.
783
00:52:24,099 --> 00:52:54,079
Sous-titrage ST' 501
784
00:52:54,099 --> 00:53:05,980
If you don't wait for me, I'm going
to die
785
00:53:05,980 --> 00:53:13,900
If you don't wait for me, I'm going
to die
786
00:53:13,900 --> 00:53:18,039
I'm going to die
787
00:53:18,039 --> 00:53:21,460
I'm going to die51107
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.