All language subtitles for Mocvara.S02E03.1080p.x264.[ExYuSubs]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĆ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:29,980 I'll see you next time. 2 00:00:30,000 --> 00:00:49,060 ZOVEM SHIMI, ZOVEM SHIMI, ZOVEM SHIMI, ZOVEM SHIMI, ZOVEM SHIMI, ZOVEM SHIMI, ZOVEM SHIMI. 3 00:00:49,060 --> 00:00:50,060 AU! 4 00:01:00,000 --> 00:01:29,980 Let's go. 5 00:01:30,000 --> 00:01:40,000 Injanac, shvači, shvači brej, sedi se vreče. 6 00:01:40,000 --> 00:01:44,000 NećeÅ” moći da kenjeÅ”. 7 00:01:44,000 --> 00:01:49,000 Dobro jutro. Inspektor Krasmanović. 8 00:01:49,000 --> 00:01:54,000 Anđel KaÅ”imić. A možeÅ” da me zoveÅ” Čika Å imi? 9 00:02:00,000 --> 00:02:01,000 Let's go. 10 00:02:01,000 --> 00:02:02,000 I'll do it again. 11 00:02:02,000 --> 00:02:03,000 I'm sorry. 12 00:02:03,000 --> 00:02:04,000 I'm sorry. 13 00:02:04,000 --> 00:02:05,000 I'm sorry. 14 00:02:05,000 --> 00:02:06,000 I'm sorry. 15 00:02:06,000 --> 00:02:08,000 I'm sorry. 16 00:02:08,000 --> 00:02:09,000 I'm sorry. 17 00:02:09,000 --> 00:02:10,000 I'm sorry. 18 00:02:10,000 --> 00:02:11,000 I'm sorry. 19 00:02:11,000 --> 00:02:12,000 I'm sorry. 20 00:02:12,000 --> 00:02:13,000 I'm sorry. 21 00:02:13,000 --> 00:02:14,000 I'm sorry. 22 00:02:14,000 --> 00:02:15,000 I'm sorry. 23 00:02:15,000 --> 00:02:16,000 I'm sorry. 24 00:02:16,000 --> 00:02:17,000 I'm sorry. 25 00:02:17,000 --> 00:02:18,000 I'm sorry. 26 00:02:18,000 --> 00:02:19,000 I'm sorry. 27 00:02:19,000 --> 00:02:20,000 I'm sorry. 28 00:02:20,000 --> 00:02:21,000 I'm sorry. 29 00:02:21,000 --> 00:02:22,000 I'm sorry. 30 00:02:22,000 --> 00:02:23,000 I'm sorry. 31 00:02:23,000 --> 00:02:24,000 I'm sorry. 32 00:02:24,000 --> 00:02:25,000 I'm sorry. 33 00:02:25,000 --> 00:02:26,000 I'm sorry. 34 00:02:26,000 --> 00:02:27,000 I'm sorry. 35 00:02:27,000 --> 00:02:28,000 I'm sorry. 36 00:02:28,000 --> 00:02:29,000 I'm sorry. 37 00:02:29,000 --> 00:02:34,200 When I saw him first time, I understood where he was at home. 38 00:02:34,200 --> 00:02:38,400 He kept the bag on the table so he didn't cook food, 39 00:02:38,400 --> 00:02:42,000 and then he learned how to eat like a man. 40 00:02:42,000 --> 00:02:47,000 I didn't know how to know my family's experience. 41 00:02:47,000 --> 00:02:50,200 I know everything. 42 00:02:50,200 --> 00:02:55,000 I know my power, my mother. 43 00:02:57,000 --> 00:02:59,000 I need to move it, Milačić. 44 00:02:59,000 --> 00:03:03,000 I told Marković that I'm waiting with him today, 45 00:03:03,000 --> 00:03:06,000 but I don't know, I'm sure. 46 00:03:06,000 --> 00:03:09,000 Where did I move it? 47 00:03:09,000 --> 00:03:12,000 I will be good for something. 48 00:03:12,000 --> 00:03:16,000 Who will buy me Porsche for me? 49 00:03:16,000 --> 00:03:18,000 Do you want to buy it? 50 00:03:18,000 --> 00:03:19,000 I don't have money. 51 00:03:19,000 --> 00:03:21,000 You have money? 52 00:03:21,000 --> 00:03:24,000 Come to me and work, Matz. 53 00:03:24,000 --> 00:03:26,000 You must take my spade. 54 00:03:54,000 --> 00:04:18,920 Come on, come on, come on, come on, come on, come on. 55 00:04:18,920 --> 00:04:19,920 I don't know. 56 00:04:19,920 --> 00:04:20,920 I don't know. 57 00:04:20,920 --> 00:04:21,920 Come on. 58 00:04:21,920 --> 00:04:22,920 Come on. 59 00:04:22,920 --> 00:04:23,920 Come on. 60 00:04:23,920 --> 00:04:24,920 Come on. 61 00:04:24,920 --> 00:04:25,920 Come on. 62 00:04:25,920 --> 00:04:26,920 Come on. 63 00:04:26,920 --> 00:04:27,920 Come on. 64 00:04:27,920 --> 00:04:28,920 Come on. 65 00:04:28,920 --> 00:04:29,920 Come on. 66 00:04:29,920 --> 00:04:30,920 Come on. 67 00:04:30,920 --> 00:04:31,920 Come on. 68 00:04:31,920 --> 00:04:32,920 Come on. 69 00:04:32,920 --> 00:04:33,920 Come on. 70 00:04:33,920 --> 00:04:34,920 Come on. 71 00:04:34,920 --> 00:04:35,920 Come on. 72 00:04:35,920 --> 00:04:36,920 Come on. 73 00:04:36,920 --> 00:04:37,920 Come on. 74 00:04:37,920 --> 00:04:38,920 Come on. 75 00:04:38,920 --> 00:04:39,920 Come on. 76 00:04:39,920 --> 00:04:40,920 Come on. 77 00:04:40,920 --> 00:04:41,920 Come on. 78 00:04:41,920 --> 00:04:42,920 Come on. 79 00:04:42,920 --> 00:04:43,920 Come on. 80 00:04:43,920 --> 00:04:44,920 Come on. 81 00:04:44,920 --> 00:04:45,920 Come on. 82 00:04:45,920 --> 00:04:46,920 Come on. 83 00:04:46,920 --> 00:04:47,920 Come on. 84 00:04:47,920 --> 00:04:48,420 Come on. 85 00:04:48,420 --> 00:04:50,420 psučke, 86 00:04:50,420 --> 00:04:52,420 uredno je sve. 87 00:04:52,420 --> 00:04:55,420 Kako će da vozi sada? 88 00:04:55,420 --> 00:04:57,420 A Å”ta mu fali? 89 00:04:57,420 --> 00:04:59,420 Tukao sam ga samo po glavi. 90 00:04:59,420 --> 00:05:08,420 Tebi nije dobro. 91 00:05:08,420 --> 00:05:11,420 Ma, super sam. 92 00:05:11,420 --> 00:05:15,420 Daj nam ladnu ljubenicu. 93 00:05:15,420 --> 00:05:17,420 Hajde. 94 00:05:18,420 --> 00:05:48,420 - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 95 00:05:48,420 --> 00:05:55,420 He didn't know what he was doing. He didn't give up, 300%. 96 00:05:55,420 --> 00:05:59,420 I know Greta, we worked his job. 97 00:05:59,420 --> 00:06:06,420 He deserved to tell his wife to kill him. 98 00:06:06,420 --> 00:06:10,420 He always wanted to kill him. 99 00:06:10,420 --> 00:06:13,420 I killed him with some type. 100 00:06:13,420 --> 00:06:19,500 He told him how he was there, so he didn't do it. You can imagine. 101 00:06:19,500 --> 00:06:25,540 And one of the third he told me about the other one, that he was trying to do it. 102 00:06:25,540 --> 00:06:29,300 So, this third and the other one were trying to do it. 103 00:06:29,300 --> 00:06:33,379 So, that's what he said. 104 00:06:33,379 --> 00:06:35,060 He was trying to do it. 105 00:06:35,060 --> 00:06:38,379 But he couldn't have been there. 106 00:06:38,379 --> 00:06:42,060 I didn't have anything to do, remember. 107 00:06:43,420 --> 00:06:47,439 -Važi. -Vidit ćemo se joÅ”. 108 00:06:47,439 --> 00:06:49,960 -TekÅ”ko zemlja će. -Ja? 109 00:06:49,960 --> 00:06:56,480 Ali imam osjećaj neki da ja i ti nismo joÅ” savrÅ”eni. 110 00:06:56,480 --> 00:06:59,480 U jajima imam osjećaj. 111 00:06:59,480 --> 00:07:06,439 Elena Nastava, 96. godiÅ”te. 112 00:07:06,439 --> 00:07:08,620 Nema zavrÅ”eno u srednju Å”kolu, ni zanat. 113 00:07:08,620 --> 00:07:11,139 Nema vozačku dozvolu, ni stalno prebivaliÅ”te. 114 00:07:11,139 --> 00:07:14,879 Maketansko državljanstvo, nekoliko godina prodala na Cenogorskom primorju. 115 00:07:14,879 --> 00:07:18,879 Kelnerica radila i kao plesačica, nije privođena zbog restitucije. 116 00:07:18,879 --> 00:07:23,639 Majka je Marina Nasteva, 75. godiÅ”te sa Kosova, rođena Marčićević. 117 00:07:23,639 --> 00:07:28,240 ZavrÅ”ila teksturnu Å”kolu, radila u fabrici, fabrika propala 2005. godina. 118 00:07:28,240 --> 00:07:32,420 Poslednje pribivaliÅ”te Kraljevo, rečeno mi da radi kao sezonski radnik. 119 00:07:38,800 --> 00:07:42,560 I've been working for two weeks. Now I'll call him. 120 00:07:42,560 --> 00:07:44,900 Inspector Marković was convinced. 121 00:07:44,900 --> 00:07:48,300 I hope you'll be successful in this task. 122 00:07:48,300 --> 00:07:50,740 I don't have a problem with him to say when I'm not right. 123 00:07:50,740 --> 00:07:53,240 Is that something you've been wrong? 124 00:07:53,240 --> 00:07:55,759 In general, I'm not right. 125 00:08:07,939 --> 00:08:11,939 Here is Vasin from Matiče-Nige Rodjini, all of the documents. 126 00:08:11,939 --> 00:08:14,939 Vazar is our type who knows who is NeÅ”a Panter. 127 00:08:14,939 --> 00:08:16,939 Okay. 128 00:08:16,939 --> 00:08:24,939 Mama is left to be cooked, for Janu is very good. 129 00:08:24,939 --> 00:08:31,939 Let's go, good. 130 00:08:35,940 --> 00:08:39,940 -Nenad Pandić. NeÅ”a Panter. 131 00:08:39,940 --> 00:08:45,940 -Lepotan. 132 00:08:45,940 --> 00:08:47,940 -Lepotan Sileđija, Å ibadžija. 133 00:08:47,940 --> 00:08:49,940 He went to Switzerland. 134 00:08:49,940 --> 00:08:52,940 This guy with whom I've talked to say that he didn't have anything left. 135 00:08:52,940 --> 00:08:54,940 He ran for a few days, but he didn't have anything. 136 00:08:54,940 --> 00:08:56,940 He was a big brook. 137 00:08:56,940 --> 00:08:57,940 -Where are you now? 138 00:08:57,940 --> 00:08:59,940 -We've got 73. in Switzerland. 139 00:08:59,940 --> 00:09:01,940 He was a bandit. 140 00:09:01,940 --> 00:09:03,940 He was a savage. 141 00:09:03,940 --> 00:09:06,419 - NeÅ”apanter i bio i lopao i sileđe. 142 00:09:06,419 --> 00:09:09,980 Bio frajer, voleo le ga ribe, nego prosto... 143 00:09:09,980 --> 00:09:11,980 volao da siluje. 144 00:09:11,980 --> 00:09:15,860 - Å ta je? 145 00:09:15,860 --> 00:09:20,580 - Ma navodno je, volao da siluje i da floriÅ”e. 146 00:09:20,580 --> 00:09:24,539 - Jedi predanju, sarmu, dobre. 147 00:09:24,539 --> 00:09:33,899 - Å ta teÅ”ta je mrtar, a žele? 148 00:09:33,940 --> 00:10:03,919 ORCHESTRA PLAYS 149 00:10:03,940 --> 00:10:08,940 You are humorous? 150 00:10:08,940 --> 00:10:13,940 Look, we are not a mom and a girl. 151 00:10:13,940 --> 00:10:16,940 We are a little girl. 152 00:10:16,940 --> 00:10:19,940 We are a little girl. 153 00:10:19,940 --> 00:10:21,940 We are a little girl. 154 00:10:21,940 --> 00:10:23,940 We are a little girl. 155 00:10:23,940 --> 00:10:25,940 We are a little girl. 156 00:10:25,940 --> 00:10:27,940 We are a little girl. 157 00:10:27,940 --> 00:10:29,940 We are a little girl. 158 00:10:29,940 --> 00:10:31,940 We are a little girl. 159 00:10:31,940 --> 00:10:33,940 All right. 160 00:10:33,940 --> 00:10:35,940 Everything is great. 161 00:10:35,940 --> 00:10:37,940 We don't have to be together. 162 00:10:37,940 --> 00:10:39,940 Okay? 163 00:10:39,940 --> 00:10:41,940 Okay. 164 00:11:01,940 --> 00:11:31,919 Let's go. 165 00:11:31,940 --> 00:12:01,919 Let's pray. 166 00:12:01,940 --> 00:12:02,940 I don't know. 167 00:12:02,940 --> 00:12:03,940 I don't know. 168 00:12:03,940 --> 00:12:04,940 I don't know. 169 00:12:04,940 --> 00:12:05,940 I don't know. 170 00:12:05,940 --> 00:12:06,940 You don't know. 171 00:12:06,940 --> 00:12:07,940 I don't know. 172 00:12:07,940 --> 00:12:08,940 I don't know. 173 00:12:08,940 --> 00:12:09,940 I don't know. 174 00:12:09,940 --> 00:12:10,940 I don't know. 175 00:12:10,940 --> 00:12:11,940 I don't know. 176 00:12:11,940 --> 00:12:12,940 I don't know. 177 00:12:12,940 --> 00:12:13,940 I don't know. 178 00:12:13,940 --> 00:12:14,940 I don't know. 179 00:12:14,940 --> 00:12:15,940 I don't know. 180 00:12:15,940 --> 00:12:16,940 I don't know. 181 00:12:16,940 --> 00:12:17,940 I don't know. 182 00:12:17,940 --> 00:12:18,940 I don't know. 183 00:12:18,940 --> 00:12:19,940 I don't know. 184 00:12:19,940 --> 00:12:20,940 I don't know. 185 00:12:20,940 --> 00:12:21,940 I don't know. 186 00:12:21,940 --> 00:12:22,940 I don't know. 187 00:12:22,940 --> 00:12:23,940 I don't know. 188 00:12:23,940 --> 00:12:24,940 I don't know. 189 00:12:24,940 --> 00:12:25,940 I don't know. 190 00:12:25,940 --> 00:12:26,940 I don't know. 191 00:12:26,940 --> 00:12:27,940 I don't know. 192 00:12:27,940 --> 00:12:28,940 I don't know. 193 00:12:28,940 --> 00:12:29,940 I don't know. 194 00:12:29,940 --> 00:12:30,940 I don't know. 195 00:12:30,940 --> 00:12:33,940 I'm sure. 196 00:12:33,940 --> 00:12:39,940 I'm coming. 197 00:12:39,940 --> 00:12:46,940 The guy is sure that Shimi has killed NeÅ”a Panter. 198 00:12:46,940 --> 00:12:49,940 NeÅ”a Panter has been published by him. They were in a trap. 199 00:12:49,940 --> 00:12:50,940 Thank you, brother. 200 00:12:50,940 --> 00:12:52,940 What do you want? Shimi is out of me. 201 00:12:52,940 --> 00:12:55,940 He won't tell me. I tried to ask him, 202 00:12:55,940 --> 00:12:57,940 to see if he has appeared there. 203 00:12:57,940 --> 00:12:59,940 He wants to talk with Nikolom Krasmanovic. 204 00:12:59,940 --> 00:13:01,940 What do you want me to tell you? 205 00:13:01,940 --> 00:13:05,940 Why did you kill NeÅ”u Pantera? 206 00:13:05,940 --> 00:13:09,940 When she died, you started to fight. 207 00:13:09,940 --> 00:13:12,940 You're good. You don't have anything. 208 00:13:12,940 --> 00:13:15,940 I was with NeÅ”u in the same team. 209 00:13:15,940 --> 00:13:22,940 Yes, I was younger than him, but I had a young man, and that's big. 210 00:13:23,940 --> 00:13:29,940 And that day, my day, I'm constantly calling her out. 211 00:13:29,940 --> 00:13:32,940 She was my boyfriend, I loved her a lot. 212 00:13:32,940 --> 00:13:36,940 And that's how she started with NeÅ”a. 213 00:13:36,940 --> 00:13:39,940 She loved me. 214 00:13:39,940 --> 00:13:42,940 And I told her who she was. 215 00:13:42,940 --> 00:13:45,940 But she laughed, you know, romantic. 216 00:13:45,940 --> 00:13:49,940 She was my heart. She thought she loved her. 217 00:13:49,940 --> 00:13:57,139 You know, NeÅ”a was strong, and he didn't have to be strong. 218 00:13:57,139 --> 00:14:03,139 You know, he was a trap, and they were locked up. 219 00:14:03,139 --> 00:14:07,139 I was standing on the street every day. 220 00:14:07,139 --> 00:14:12,139 And that's what I mean for the story. 221 00:14:12,139 --> 00:14:14,139 She didn't have any more sleep. 222 00:14:14,139 --> 00:14:19,899 She was born, she was left from home, and I went to Shana. 223 00:14:19,899 --> 00:14:20,899 Where? 224 00:14:20,899 --> 00:14:22,899 It's impossible for the story. 225 00:14:22,899 --> 00:14:27,899 I went to find NeÅ”u and I felt a dog and a language. 226 00:14:27,899 --> 00:14:30,899 And now I'm a big man. 227 00:14:30,899 --> 00:14:32,899 You're the other man. 228 00:14:32,899 --> 00:14:37,899 And me and Dana, my little love, we trust. 229 00:14:37,899 --> 00:14:42,899 But I had a great job. 230 00:14:42,899 --> 00:14:46,899 I'm going to go to my job, and I'm going to give him five years! 231 00:14:46,899 --> 00:14:49,899 - Where? - Germany! 232 00:14:49,899 --> 00:14:57,899 I'm going to go back, and I see Tana bringing his son to his hand. 233 00:14:57,899 --> 00:15:00,899 You. 234 00:15:00,899 --> 00:15:03,899 And she says to me, "You know what? 235 00:15:03,899 --> 00:15:08,899 This is your son, but you won't be your father." 236 00:15:08,899 --> 00:15:11,899 She says to me, "I and you are done. 237 00:15:11,899 --> 00:15:14,980 I won't be like you, my son. 238 00:15:14,980 --> 00:15:18,139 And I say: "Danica, I'm going to fool you." 239 00:15:18,139 --> 00:15:20,259 And she says: "No, don't lie." 240 00:15:20,259 --> 00:15:22,420 Listen to me, she says: "No, don't lie." 241 00:15:22,420 --> 00:15:24,500 I'm lying. 242 00:15:24,500 --> 00:15:26,060 And then you leave me? 243 00:15:26,060 --> 00:15:28,220 Yes? I've always been there. 244 00:15:28,220 --> 00:15:30,500 I've always been there, my son. 245 00:15:30,500 --> 00:15:32,779 But you know what? 246 00:15:32,779 --> 00:15:37,259 Danica, you're crazy, and you're worse than me. 247 00:15:37,259 --> 00:15:39,340 Go, Berkovna. 248 00:15:39,379 --> 00:15:40,379 Jaj. 249 00:15:40,379 --> 00:15:45,980 Inspector Kasmanović, 250 00:15:45,980 --> 00:15:49,779 you are my mother, a horse. 251 00:15:49,779 --> 00:15:52,779 Or a horse, as you want. 252 00:15:52,779 --> 00:15:58,779 This day I have given you. Take it. 253 00:15:58,779 --> 00:16:06,379 Do you want to go to the hospital? 254 00:16:06,980 --> 00:16:10,980 There's no chance. Let's go. 255 00:16:10,980 --> 00:16:21,980 We need to sell you some more money. 256 00:16:21,980 --> 00:16:24,980 In Serbia? 257 00:16:36,980 --> 00:16:43,980 The rain is growing, green, and the rain is growing. 258 00:16:43,980 --> 00:16:52,980 The rain is growing, green, and the rain is growing. 259 00:16:52,980 --> 00:17:02,980 The rain is growing, and the dark is growing. 260 00:17:02,980 --> 00:17:12,980 "Und ol' bovi, rastete mot tanko visokoi" 261 00:17:12,980 --> 00:17:21,980 "Und ol' bovi, rastete mot tanko visokoi" 262 00:17:32,980 --> 00:18:02,960 I don't know. 263 00:18:02,980 --> 00:18:05,980 Good job. 264 00:18:05,980 --> 00:18:08,980 What a new one. 265 00:18:08,980 --> 00:18:12,980 I'll call you the wife and the wife. 266 00:18:12,980 --> 00:18:14,980 Let me pack you. 267 00:18:14,980 --> 00:18:15,980 We'll pack you. 268 00:18:15,980 --> 00:18:16,980 We'll pack you. 269 00:18:16,980 --> 00:18:17,980 We'll pack you. 270 00:18:17,980 --> 00:18:18,980 We'll pack you. 271 00:18:18,980 --> 00:18:19,980 We'll pack you. 272 00:18:19,980 --> 00:18:20,980 We'll pack you. 273 00:18:20,980 --> 00:18:21,980 We'll pack you. 274 00:18:21,980 --> 00:18:22,980 We'll pack you. 275 00:18:22,980 --> 00:18:23,980 We'll pack you. 276 00:18:23,980 --> 00:18:24,980 We'll pack you. 277 00:18:24,980 --> 00:18:25,980 We'll pack you. 278 00:18:25,980 --> 00:18:27,980 We'll pack you. 279 00:18:27,980 --> 00:18:28,980 We'll pack you. 280 00:18:28,980 --> 00:18:29,980 We'll pack you. 281 00:18:29,980 --> 00:18:30,980 We'll pack you. 282 00:18:30,980 --> 00:18:32,980 That's why we'll get the conversation. 283 00:18:32,980 --> 00:18:34,980 That's a joke. 284 00:18:34,980 --> 00:18:41,980 That's a joke. 285 00:18:41,980 --> 00:18:44,980 You're a dead man, as long as you go. 286 00:18:44,980 --> 00:18:46,980 You're slowing down. 287 00:18:46,980 --> 00:18:49,980 You'll have to be able to show that he can. 288 00:18:49,980 --> 00:18:51,980 Look at his eyes. 289 00:18:51,980 --> 00:18:54,980 Let's try it, Danila, until the pension. 290 00:18:54,980 --> 00:18:56,980 I'm late. 291 00:18:56,980 --> 00:18:58,980 I've already left a message of a man who will sign up. 292 00:18:58,980 --> 00:19:00,980 Okay, ready? 293 00:19:00,980 --> 00:19:05,980 What's the wife and daughter? 294 00:19:05,980 --> 00:19:09,980 We need to get some information, then we'll tell them. 295 00:19:09,980 --> 00:19:15,980 We need to put him with the wife and the daughter in the house of the city. 296 00:19:15,980 --> 00:19:18,980 We have two houses in place. We don't have time for that. 297 00:19:18,980 --> 00:19:21,980 We'll look at the other options. 298 00:19:21,980 --> 00:19:24,980 If we don't put the wife and the daughter with them, then we're going to play with them. 299 00:19:24,980 --> 00:19:26,980 No, I don't play with them. 300 00:19:26,980 --> 00:19:28,980 - So, you left the vest? - No, no. 301 00:19:28,980 --> 00:19:34,220 But if he kills his wife or his wife, then he is not used to use it. 302 00:19:34,220 --> 00:19:39,220 There is no reason to put him together, and there is no reason to put him together, for now. 303 00:19:39,220 --> 00:19:41,860 Let's go and take care of him. 304 00:19:41,860 --> 00:19:48,660 - How many people will take care of him? - Two inspectors, two witnesses, when we stop operation. 305 00:19:48,660 --> 00:19:52,620 Okay. Who will take care of his wife or his wife? - They will take care of him. 306 00:19:52,620 --> 00:19:56,100 Yes, but he will take care of him. Maybe he will find him and he is done. 307 00:19:56,980 --> 00:20:23,480 I don't know anything, I don't have any idea, I'm not Elena Punović. 308 00:20:26,980 --> 00:20:33,980 What do you want to say? I don't know what she was doing or who she was. 309 00:20:33,980 --> 00:20:41,980 What happened, Marina? What happened to the daughter? 310 00:20:41,980 --> 00:20:47,980 What happened to her while she was waiting. 311 00:20:53,980 --> 00:20:54,980 What? 312 00:20:54,980 --> 00:21:00,980 I said to lie. 313 00:21:00,980 --> 00:21:05,980 When she was 13 years old, she told me that she was my man. 314 00:21:05,980 --> 00:21:07,980 She was lying. 315 00:21:07,980 --> 00:21:09,980 She was lying. 316 00:21:09,980 --> 00:21:11,980 She took her money. 317 00:21:11,980 --> 00:21:15,980 Do you think she was lying? 318 00:21:15,980 --> 00:21:21,980 I don't have any idea anymore. 319 00:21:23,980 --> 00:21:30,079 Good morning, Marina. 320 00:21:30,079 --> 00:21:36,079 Get out of here, you will find out who killed him. 321 00:21:36,079 --> 00:21:41,079 I will find out. 322 00:21:41,079 --> 00:21:44,079 Get out of here. 323 00:21:44,079 --> 00:21:49,079 Get out of here. 324 00:21:49,079 --> 00:21:52,079 I'm sorry. 325 00:21:52,079 --> 00:22:02,079 I couldn't be alone. 326 00:22:02,079 --> 00:22:09,079 I couldn't be alone, without a man. 327 00:22:09,079 --> 00:22:17,079 Come on. 328 00:22:19,079 --> 00:22:24,079 - Is it okay, huh? - I don't think so. 329 00:22:24,079 --> 00:22:27,079 - What are you looking for? - Chef, where are you from? 330 00:22:27,079 --> 00:22:31,079 - I'm coming to the table. - Oh, Chef, what are you doing? 331 00:22:31,079 --> 00:22:35,079 - Come on, I'm going to put it down. - No, I'm going to put it on one spot. 332 00:22:49,079 --> 00:23:19,059 Thank you. 333 00:23:19,079 --> 00:23:49,059 We'll be right back. 334 00:23:49,079 --> 00:23:54,079 Where are you, Gregoz? 335 00:23:54,079 --> 00:23:57,079 - I'm from Bane. 336 00:23:57,079 --> 00:24:00,079 - Did you get to work in Ljubi, Bane? 337 00:24:00,079 --> 00:24:03,079 - Nothing has changed anything. 338 00:24:03,079 --> 00:24:06,079 - And you're because of those little girls? 339 00:24:06,079 --> 00:24:08,079 - Yes. 340 00:24:16,079 --> 00:24:20,860 Oh, what a bad story, what a bad story, what a bad story. 341 00:24:20,860 --> 00:24:23,319 Let me tell you, I'm glad that I have a son. 342 00:24:23,319 --> 00:24:25,779 - What? - Women on shit. 343 00:24:25,779 --> 00:24:29,620 Did you know her? 344 00:24:29,620 --> 00:24:32,039 I saw her. 345 00:24:32,039 --> 00:24:37,920 - With whom she was? - I'm not sure, I mean, I saw her. 346 00:24:37,920 --> 00:24:42,339 - Tell me. - No, she was coming to Srdjana Karana. 347 00:24:42,339 --> 00:24:44,920 She was going to be a woman with her, you know? 348 00:24:44,920 --> 00:24:49,920 I don't think so. I killed him. 349 00:24:49,920 --> 00:24:52,920 When did you get home? 350 00:24:52,920 --> 00:24:56,920 Ask me a wife. I don't know where I am. 351 00:24:56,920 --> 00:25:02,920 Is it wrong that you don't think so? 352 00:25:02,920 --> 00:25:03,920 Tell me. 353 00:25:03,920 --> 00:25:05,920 What? 354 00:25:05,920 --> 00:25:07,920 Come on. 355 00:25:07,920 --> 00:25:09,920 Okay. 356 00:25:14,920 --> 00:25:16,920 I was expecting you to come in the morning. 357 00:25:16,920 --> 00:25:18,920 We're here today. 358 00:25:18,920 --> 00:25:20,920 But I didn't find you in the way. 359 00:25:20,920 --> 00:25:22,920 I'll put it in my hand so I can understand everything. 360 00:25:22,920 --> 00:25:24,920 I love you. 361 00:25:24,920 --> 00:25:26,920 Good, young, maďar. 362 00:25:26,920 --> 00:25:28,920 You're a kid. 363 00:25:28,920 --> 00:25:30,920 You're a kid, a dog. 364 00:25:30,920 --> 00:25:32,920 You're a dog. 365 00:25:32,920 --> 00:25:33,920 You're a dog. 366 00:25:33,920 --> 00:25:34,920 You're a dog. 367 00:25:34,920 --> 00:25:36,920 You're a dog. 368 00:25:36,920 --> 00:25:37,920 You're a dog. 369 00:25:37,920 --> 00:25:38,920 You're a dog. 370 00:25:38,920 --> 00:25:40,920 You're a dog. 371 00:25:40,920 --> 00:25:42,920 You're a dog. 372 00:25:42,920 --> 00:25:44,920 -Pesak. 373 00:25:44,920 --> 00:25:54,920 -Good day. 374 00:25:54,920 --> 00:25:57,920 -Mikola Krasmanović. 375 00:25:57,920 --> 00:25:59,920 -We are here. -We are here. 376 00:25:59,920 --> 00:26:03,920 -I told Inspector Uvargi that he will go to the station, 377 00:26:03,920 --> 00:26:06,920 but what is there? Please, please. 378 00:26:06,920 --> 00:26:11,920 -Atila, can you get to the station? - Thank you, I won't. 379 00:26:11,920 --> 00:26:13,920 Your mother bought the trash. 380 00:26:13,920 --> 00:26:18,400 The victim came from your mother, a heart attack. 381 00:26:18,400 --> 00:26:19,519 The victim? 382 00:26:19,519 --> 00:26:21,920 You killed us, are you sure? 383 00:26:21,920 --> 00:26:22,920 Sure. 384 00:26:22,920 --> 00:26:28,519 As long as I remember, she came to you with me. 385 00:26:28,519 --> 00:26:33,519 I was in front of the local girl, and I was in front of her. 386 00:26:33,519 --> 00:26:37,920 We talked about it and she said that someone came to surprise me. 387 00:26:37,920 --> 00:26:39,920 Who did she come to surprise me? 388 00:26:40,319 --> 00:26:42,319 Someone is very interested. 389 00:26:42,319 --> 00:26:44,319 Where is Srđan Karan? 390 00:26:44,319 --> 00:26:46,319 We want to talk to him a little bit. 391 00:26:46,319 --> 00:26:49,319 Some guests came from Beograd and got out of the door. 392 00:26:49,319 --> 00:26:51,319 It's the evening. 393 00:26:51,319 --> 00:26:57,319 So, who? 394 00:26:57,319 --> 00:27:00,319 We're doing something, Atila, and I go to the house. 395 00:27:00,319 --> 00:27:02,319 Thank you, Atila. 396 00:27:02,319 --> 00:27:04,319 Thank you. 397 00:27:04,319 --> 00:27:07,319 Lidia Garčević, Karan. 398 00:27:07,319 --> 00:27:09,319 Nikola Krismanović, Diego. 399 00:27:09,319 --> 00:27:11,319 Thank you. 400 00:27:11,319 --> 00:27:14,319 Why don't you give me a girl in the house, Dad? 401 00:27:14,319 --> 00:27:16,319 I want you. 402 00:27:16,319 --> 00:27:24,319 Atila? 403 00:27:24,319 --> 00:27:27,319 Look, Dad, how beautiful is. 404 00:27:27,319 --> 00:27:29,319 A real inspector. 405 00:27:29,319 --> 00:27:35,319 It's so unfair that the girl died before my marriage. 406 00:27:35,319 --> 00:27:37,319 Something like a narkoman. 407 00:27:37,319 --> 00:27:41,319 -Soko, go to the house, don't have a mokra costume. 408 00:27:41,319 --> 00:27:44,319 -Let's go. 409 00:27:44,319 --> 00:27:48,319 -It's a very bad drug that circulates in the last time, inspector. 410 00:27:48,319 --> 00:27:59,319 Mokra leg in the sandals. 411 00:27:59,319 --> 00:28:02,319 You're hard, girl. What do you do? 412 00:28:02,319 --> 00:28:03,319 -What did you do? 413 00:28:03,319 --> 00:28:04,319 -What did you do? 414 00:28:04,319 --> 00:28:06,319 - What did I get? - Go. 415 00:28:06,319 --> 00:28:16,319 My mother. Inspektor Krasmanovic. 416 00:28:16,319 --> 00:28:17,319 - Reni. - Nikola. 417 00:28:17,319 --> 00:28:19,319 - Inspektor Kabijalić. - Reni. 418 00:28:19,319 --> 00:28:23,319 Atila, let's bring the colleague to the evening. And the colleague. 419 00:28:23,319 --> 00:28:25,319 Thank you, ma'am. 420 00:28:34,319 --> 00:28:37,319 I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry. 421 00:29:04,319 --> 00:29:22,319 Mama is very nice to wear me and Jan. I don't know what is with me. I'm still sick. I'll wait. 422 00:29:22,319 --> 00:29:26,319 He'll go, then he'll be the mother. 423 00:29:26,319 --> 00:29:34,319 Go. 424 00:29:34,319 --> 00:29:39,319 I'm afraid of that. 425 00:29:39,319 --> 00:29:41,319 What? 426 00:29:41,319 --> 00:29:44,319 What are these people doing here? 427 00:29:44,319 --> 00:29:46,319 When will everything stop? 428 00:29:46,319 --> 00:29:50,319 Cukov, for six months you'll have a baby. 429 00:29:50,319 --> 00:29:53,319 And then everything will start. 430 00:29:53,319 --> 00:29:59,319 My baby will have a baby. 431 00:29:59,319 --> 00:30:02,319 Your heart hurts. 432 00:30:02,319 --> 00:30:06,319 Don't worry about anything. 433 00:30:06,319 --> 00:30:14,319 -Lida is again a kilo. -HmbrÅ”u, kurac, vrduljo! 434 00:30:15,319 --> 00:30:23,880 You, girls, don't let us go! Don't let us go! 435 00:30:45,319 --> 00:31:05,840 Good morning, I'm Marija. 436 00:31:05,840 --> 00:31:10,000 Nikola Krasplanović and Inka Bijelić. 437 00:31:10,000 --> 00:31:12,600 I'm sorry. I'm sorry, Atila. 438 00:31:12,600 --> 00:31:16,000 Come on, you can sit free. I'm going to give him a limonad. 439 00:31:16,000 --> 00:31:20,600 Sorry, Marija. I'm going to start the conversation with Elidia. 440 00:31:20,600 --> 00:31:23,000 Sorry. 441 00:31:23,000 --> 00:31:37,200 I like it here. I'm going to buy it again. 442 00:31:38,799 --> 00:31:43,720 The next time, I talk to you like a mermaid. 443 00:31:43,720 --> 00:31:48,799 There is nothing better than the baby. 444 00:31:48,799 --> 00:31:49,799 DuÅ”o... 445 00:31:49,799 --> 00:31:54,799 There is nothing better than the baby. 446 00:31:54,799 --> 00:31:56,799 You will see. 447 00:31:56,799 --> 00:32:04,799 There is nothing better than the baby. 448 00:32:04,799 --> 00:32:07,799 DuÅ”o ma, Mila. 449 00:32:08,799 --> 00:32:10,640 DuÅ”o, mami. 450 00:32:10,640 --> 00:32:13,960 Vidite ćeÅ”. 451 00:32:13,960 --> 00:32:16,680 NiÅ”ta lepÅ”e. 452 00:32:35,440 --> 00:32:39,440 It's going to be like the American prejabane Foregast. 453 00:32:39,440 --> 00:32:42,440 It's going to be prejabane. 454 00:32:42,440 --> 00:32:50,440 If you talk about it, you know that you wouldn't be smart. 455 00:32:50,440 --> 00:32:53,440 And you don't do anything. 456 00:32:53,440 --> 00:32:56,440 You can't fuck my wife, but you don't. 457 00:32:56,440 --> 00:32:57,440 I know everything. 458 00:32:57,440 --> 00:32:59,440 How much did you take? Where did you take? 459 00:32:59,440 --> 00:33:00,440 How much did you take? 460 00:33:00,440 --> 00:33:01,440 I know everything. 461 00:33:01,440 --> 00:33:02,440 I don't know. 462 00:33:02,440 --> 00:33:03,440 You are. 463 00:33:03,440 --> 00:33:04,440 You are. 464 00:33:04,440 --> 00:33:06,160 You're a little bit late, you're a little bit late. 465 00:33:06,160 --> 00:33:07,240 Go, go. 466 00:33:34,440 --> 00:33:39,440 What do you mean, Annčica? 467 00:33:39,440 --> 00:33:44,440 I wanted to ask you if you give me biscuits. 468 00:33:44,440 --> 00:33:48,440 Everything I have from Nakita will be yours, Lidina. 469 00:33:48,440 --> 00:33:50,440 I want biscuits. 470 00:33:50,440 --> 00:33:56,440 But it's not too young to give me biscuits. 471 00:33:56,440 --> 00:33:59,440 Annčica wants biscuits. 472 00:33:59,440 --> 00:34:00,440 Is that right? 473 00:34:00,440 --> 00:34:04,440 -Lidi, did you give it? -Yes, I gave it and I was wrong. 474 00:34:04,440 --> 00:34:09,440 She sat like a coke on those biseries. 475 00:34:09,440 --> 00:34:13,440 She didn't want to play, or play. 476 00:34:13,440 --> 00:34:16,440 She was happy with those biseries. 477 00:34:16,440 --> 00:34:20,440 What are you, girl? -It's a brahalina. 478 00:34:20,440 --> 00:34:23,440 You're like a lute. 479 00:34:23,440 --> 00:34:26,440 You're like a princess like a father. 480 00:34:26,440 --> 00:34:29,440 Let's go. 481 00:34:30,440 --> 00:34:34,440 I want you to wash your hands. 482 00:34:34,440 --> 00:34:41,440 Open your eyes. 483 00:34:41,440 --> 00:34:54,440 Mom gave me this momma, 484 00:34:54,440 --> 00:34:56,440 and Mom gave me. 485 00:34:56,440 --> 00:34:59,440 This is my happy momma. 486 00:35:00,440 --> 00:35:03,039 And I met her in the heart, when she was in the middle of the house. 487 00:35:30,440 --> 00:35:31,440 I'm sorry. 488 00:35:31,440 --> 00:35:32,440 I'm sorry. 489 00:35:32,440 --> 00:35:33,440 I'm sorry. 490 00:35:33,440 --> 00:35:34,440 I'm sorry. 491 00:35:34,440 --> 00:35:35,440 I'm sorry. 492 00:35:35,440 --> 00:35:36,440 I'm sorry. 493 00:35:36,440 --> 00:35:37,440 I'm sorry. 494 00:35:37,440 --> 00:35:38,440 I'm sorry. 495 00:35:38,440 --> 00:35:39,440 I'm sorry. 496 00:35:39,440 --> 00:35:40,440 I'm sorry. 497 00:35:40,440 --> 00:35:41,440 I'm sorry. 498 00:35:41,440 --> 00:35:42,440 I'm sorry. 499 00:35:42,440 --> 00:35:43,440 I'm sorry. 500 00:35:43,440 --> 00:35:44,440 I'm sorry. 501 00:35:44,440 --> 00:35:45,440 I'm sorry. 502 00:35:45,440 --> 00:35:46,440 I'm sorry. 503 00:35:46,440 --> 00:35:47,440 I'm sorry. 504 00:35:47,440 --> 00:35:48,440 I'm sorry. 505 00:35:48,440 --> 00:35:49,440 I'm sorry. 506 00:35:49,440 --> 00:35:50,440 I'm sorry. 507 00:35:50,440 --> 00:35:51,440 I'm sorry. 508 00:35:51,440 --> 00:35:52,440 I'm sorry. 509 00:35:52,440 --> 00:35:53,440 I'm sorry. 510 00:35:53,440 --> 00:35:54,440 I'm sorry. 511 00:35:54,440 --> 00:35:55,440 I'm sorry. 512 00:35:55,440 --> 00:35:56,440 I'm sorry. 513 00:35:56,440 --> 00:35:57,440 I'm sorry. 514 00:35:57,440 --> 00:35:58,440 I'm sorry. 515 00:35:58,440 --> 00:35:59,440 I'm sorry. 516 00:35:59,440 --> 00:36:04,440 Why do you keep working so fast with local people? 517 00:36:04,440 --> 00:36:07,440 Because it's not bad. 518 00:36:07,440 --> 00:36:10,440 Why would it be bad? 519 00:36:10,440 --> 00:36:13,440 I cleaned the basin. 520 00:36:13,440 --> 00:36:17,440 Chlor kills all the bacteria. 521 00:36:29,440 --> 00:36:44,440 Guzo, tell me. 522 00:36:44,440 --> 00:36:47,440 Who came to Elena? 523 00:36:47,440 --> 00:36:50,440 Who is Elena? 524 00:36:50,440 --> 00:36:54,440 The dead girl. 525 00:36:54,440 --> 00:36:57,440 I don't have any idea. 526 00:36:57,440 --> 00:36:59,440 I just saw him on the wall. 527 00:36:59,440 --> 00:37:02,440 I don't see him. 528 00:37:02,440 --> 00:37:04,440 He's hurting him. 529 00:37:04,440 --> 00:37:06,440 No, brate. 530 00:37:06,440 --> 00:37:08,440 He's not hurting him. 531 00:37:08,440 --> 00:37:12,440 He's not hurting him. 532 00:37:27,440 --> 00:37:57,420 I don't know. 533 00:37:57,440 --> 00:38:27,420 Thank you. 534 00:38:27,440 --> 00:38:32,440 Here I have to write about what was all on momack morning with Karana and when they left. 535 00:38:32,440 --> 00:38:37,440 Their five-year-old told me to see the girl, but the rest are not sure. 536 00:38:37,440 --> 00:38:39,440 What do they say? 537 00:38:39,440 --> 00:38:42,440 They are not here. It's a catering service. 538 00:38:42,440 --> 00:38:47,440 And the momack and girls who work in the club are not doing it anymore. 539 00:38:47,440 --> 00:38:48,440 Why not? 540 00:38:48,440 --> 00:38:52,440 Because they are the type of girl who loves to take a job from private. 541 00:38:52,440 --> 00:38:53,440 Why? 542 00:38:53,440 --> 00:38:56,440 They call catering to be a gala. 543 00:38:56,440 --> 00:39:01,440 They are crazy, and they don't pay for it. 544 00:39:01,440 --> 00:39:05,440 It's a good combination, if you ask me. 545 00:39:05,440 --> 00:39:08,440 - Željko Garčević, what is he? 546 00:39:08,440 --> 00:39:13,440 - He's a factory, a restaurant restaurant with wine, 547 00:39:13,440 --> 00:39:17,440 buys and renews the land, gives people jobs. 548 00:39:17,440 --> 00:39:19,440 He's a strong man. 549 00:39:19,440 --> 00:39:21,440 But he's a man who cares for the rest. 550 00:39:21,440 --> 00:39:23,440 He doesn't go to himself. 551 00:39:24,440 --> 00:39:27,440 Inspektor Varga doesn't like him? 552 00:39:27,440 --> 00:39:31,440 The mother of Varga is a family member in Garčević. 553 00:39:31,440 --> 00:39:33,440 What does he like? 554 00:39:33,440 --> 00:39:37,440 He has even accepted Lidiju Garčević when he was a child. 555 00:39:37,440 --> 00:39:39,440 He was with him for 5-6 years. 556 00:39:39,440 --> 00:39:42,440 Then she grew up and left him. 557 00:39:42,440 --> 00:39:44,440 It's a old story. 558 00:39:44,440 --> 00:39:50,440 Lidijin husband is a sweet girl. 559 00:39:50,440 --> 00:39:52,440 What do you say, Džurđo? 560 00:39:52,440 --> 00:39:54,679 How is she, Lidia? Do you know her? 561 00:39:54,679 --> 00:39:56,920 I am from Lidia Garčovic. 562 00:39:56,920 --> 00:40:00,039 But I love Dr. Komariju, she is a woman. 563 00:40:00,039 --> 00:40:02,760 Where is Inspektor Varda? 564 00:40:02,760 --> 00:40:08,760 In the middle of Karan, there is a wife and wife. 565 00:40:08,760 --> 00:40:11,960 Bojana, Karan, Korać and Draga Bilić. 566 00:40:11,960 --> 00:40:16,280 I see you, Droljo, I see you. 567 00:40:16,280 --> 00:40:19,200 You tied the hat that you wore for the new year. 568 00:40:19,200 --> 00:40:22,599 And the shirt that you wore for the new year. 569 00:40:22,599 --> 00:40:41,679 Push it, Droyo. I didn't wear the hat that I wore. 570 00:40:41,679 --> 00:40:43,679 Don't lie! 571 00:40:43,679 --> 00:40:47,679 This is a strange thing. 572 00:40:47,679 --> 00:40:49,679 You wore it. 573 00:40:49,679 --> 00:40:53,679 I didn't wear it, I didn't wear it, I didn't wear it. 574 00:40:53,679 --> 00:40:55,679 You wore it. 575 00:40:55,679 --> 00:40:59,679 Yes, I wore it. 576 00:40:59,679 --> 00:41:01,679 They were good. 577 00:41:01,679 --> 00:41:02,679 You wore it. 578 00:41:02,679 --> 00:41:04,679 This is a strange thing. 579 00:41:04,679 --> 00:41:06,679 It was beautiful. 580 00:41:06,679 --> 00:41:08,679 She gave me the psycho Lydia. 581 00:41:08,679 --> 00:41:10,679 She gave me the mom. 582 00:41:10,679 --> 00:41:12,679 Here you go. 583 00:41:12,679 --> 00:41:17,679 I wanted to give it to Nenida, she gave it to Lidi, but now I don't have it. 584 00:41:17,679 --> 00:41:20,679 This is very expensive. 585 00:41:20,679 --> 00:41:25,679 Take it, I tell you. Mama has a kilo of gold. 586 00:41:25,679 --> 00:41:27,679 Thank you. 587 00:41:27,679 --> 00:41:33,679 It's like a new year of Ogrimica. It's hard to fight with Haljin. 588 00:41:38,679 --> 00:41:41,679 - We're going to use them. - We're going to. 589 00:41:41,679 --> 00:41:45,679 - Do the end. - Do the end. 590 00:41:45,679 --> 00:42:01,679 - Shut up! We're here, Katarina is coming from the matur. 591 00:42:01,679 --> 00:42:04,679 - Thank God. - Did you picture it? 592 00:42:04,679 --> 00:42:06,679 - Yes. - Let's see. 593 00:42:08,679 --> 00:42:09,679 -Evo. 594 00:42:09,679 --> 00:42:15,679 -Gaga Bilić... 595 00:42:15,679 --> 00:42:18,679 -...de ti je muž. -Umre. 596 00:42:18,679 --> 00:42:22,679 -ImaÅ” nekog. -Sto pitaÅ”? 597 00:42:22,679 --> 00:42:25,679 -Da li će je poznala Elena Nastel? 598 00:42:25,679 --> 00:42:28,679 -Devojku Å”to je ubijena? -Nisam. 599 00:42:28,679 --> 00:42:33,679 -Ce ga se sjećaÅ”? 600 00:42:36,380 --> 00:42:39,340 It was a lot of good. It was great. 601 00:42:39,340 --> 00:42:44,099 It was great until... 602 00:42:44,099 --> 00:42:47,380 It was great until we didn't break it. 603 00:42:47,380 --> 00:42:49,460 And that was great. 604 00:42:49,460 --> 00:42:52,900 It was an accident, so you didn't understand that. 605 00:42:52,900 --> 00:42:54,820 You met a girl? 606 00:42:54,820 --> 00:42:57,460 I didn't have a chance there. 607 00:42:57,460 --> 00:43:05,139 My friend, when you came to fun, where was the girl? 608 00:43:05,139 --> 00:43:06,220 I don't know. 609 00:43:06,380 --> 00:43:09,659 I really did. I went with Banet and Miljan. 610 00:43:09,659 --> 00:43:13,019 He drank, but he didn't have to do it. 611 00:43:13,019 --> 00:43:15,780 At the end, he was torn home, and he returned home. 612 00:43:15,780 --> 00:43:19,700 When did you get out of here? 613 00:43:19,700 --> 00:43:25,940 I drank and slept. 614 00:43:25,940 --> 00:43:31,659 At one point, I drank and no one was there. 615 00:43:31,659 --> 00:43:33,700 And then I went. 616 00:43:33,780 --> 00:43:35,780 -Sama? -Mm. 617 00:43:35,780 --> 00:43:38,780 -AmaÅ” ti moža? -Imam. 618 00:43:38,780 --> 00:43:42,780 -Sto nisi Å”la sa možem? -Svađali smo se. 619 00:43:42,780 --> 00:43:47,780 Ono je voli kad ja pijam, a ja sam se brate napila do kraja. 620 00:43:47,780 --> 00:43:50,780 Jednom mi se brat ženi. 621 00:43:50,780 --> 00:43:55,780 -Ko zna, možda sam ženio joÅ” koji put? - Esi ti ženja. 622 00:43:55,780 --> 00:44:01,780 -Razveden i danas polagan. -Mm. Eto si. 623 00:44:03,780 --> 00:44:08,780 - 624 00:44:08,780 --> 00:44:13,780 - 625 00:44:13,780 --> 00:44:14,780 - 626 00:44:14,780 --> 00:44:16,780 - 627 00:44:16,780 --> 00:44:19,780 - 628 00:44:19,780 --> 00:44:21,780 - 629 00:44:21,780 --> 00:44:22,780 - 630 00:44:22,780 --> 00:44:22,780 - 631 00:44:22,780 --> 00:44:23,780 - 632 00:44:23,780 --> 00:44:24,780 - 633 00:44:24,780 --> 00:44:25,780 - 634 00:44:25,780 --> 00:44:26,780 - 635 00:44:26,780 --> 00:44:26,780 - 636 00:44:26,780 --> 00:44:27,780 - 637 00:44:27,780 --> 00:44:28,780 - 638 00:44:28,780 --> 00:44:29,780 - 639 00:44:29,780 --> 00:44:30,780 - 640 00:44:30,780 --> 00:44:31,780 - 641 00:44:31,780 --> 00:44:36,780 - 642 00:44:36,780 --> 00:44:41,780 - 643 00:44:41,780 --> 00:44:46,780 - 644 00:44:46,780 --> 00:44:51,780 - 645 00:44:51,780 --> 00:44:54,780 - 646 00:44:54,780 --> 00:44:59,780 - 647 00:44:59,780 --> 00:45:03,139 And then you get to the food, how much is it to be good? 648 00:45:03,139 --> 00:45:05,820 - What do you want? - It's not the issue. 649 00:45:05,820 --> 00:45:08,099 What do you want? 650 00:45:08,099 --> 00:45:13,420 I want only to you. I know for you. 651 00:45:15,059 --> 00:45:45,059 You have one, two, one, two, one, two, one, two, one, two, one, two, one, two, one, two, one, two, one, two, one, two, one, two, one, two, one, two, one, two, one, two, one, two, one, two, one, two, one, two, one, two, one, two, one, two, one, two, one, two, one, two, one, two, one, two, one, two, one, two, one, two, one, two, one, two, one, two, one, two, one, two, one, two, one, two, one, two, one, two, one, two, one, two, one, two, one, two, one, two, one, two, one, two, one, two, one, two, one, two, one, two, one, two, one, two, one, two, one 652 00:45:45,059 --> 00:45:49,059 I don't want to get into trouble. 653 00:45:49,059 --> 00:45:51,059 So I'll get you the experience. 654 00:45:51,059 --> 00:45:53,059 I'll get you to the end. 655 00:46:15,059 --> 00:46:42,300 "Tiho, tiho teče reka, dolazim ti iz daleka. Ja sva drhtim, srce tuče, mene čeka moje luče." 656 00:46:42,300 --> 00:46:48,800 A gde si mi ti, moja ljubavi? 657 00:46:48,800 --> 00:46:56,980 Ako mene ti ne čekaÅ”, ja ću umreti. 658 00:46:56,980 --> 00:47:04,980 Ako mene ti ne čekaÅ”, ja ću umreti. 659 00:47:05,880 --> 00:47:14,139 Deko si mi duÅ”o moja, popila me mladost tvoja. 660 00:47:14,139 --> 00:47:22,179 Mi ćeÅ” vrata otvoriti, ja ću se kod tebe kriti. 661 00:47:22,179 --> 00:47:28,860 A gde si mi ti, moja ljubavi? 662 00:47:29,740 --> 00:47:36,760 If you don't wait for me, I'm going to die 663 00:47:36,760 --> 00:47:44,760 If you don't wait for me, I'm going to die 664 00:47:59,740 --> 00:48:22,059 OZVALA ME ZELEN TRAVA 665 00:48:22,059 --> 00:48:26,260 GEDI LEPA GLAVA SPAVA 666 00:48:26,260 --> 00:48:34,360 Uruci mi crno cveće, ako mene dragi neće. 667 00:48:34,360 --> 00:48:40,820 A gde si mi ti, moja ljubavi? 668 00:48:40,820 --> 00:48:48,740 Ako mene ti ne čekaÅ”, ja ću uvreti. 669 00:48:50,019 --> 00:49:03,980 If you don't wait for me, I'll die for you, I'll die for you, I'll die for you.42959

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.