All language subtitles for Mocvara.S02E02.1080p.x264.[ExYuSubs]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:29,980 Thank you. 2 00:00:30,000 --> 00:00:59,980 Thank you. 3 00:01:00,000 --> 00:01:01,000 I'm sorry, I'm sorry. 4 00:01:01,000 --> 00:01:02,000 I'm sorry. 5 00:01:02,000 --> 00:01:03,000 I'm sorry. 6 00:01:03,000 --> 00:01:04,000 I'm sorry. 7 00:01:04,000 --> 00:01:05,000 I'm sorry. 8 00:01:05,000 --> 00:01:06,000 I'm sorry. 9 00:01:06,000 --> 00:01:07,000 I'm sorry. 10 00:01:07,000 --> 00:01:08,000 I'm sorry. 11 00:01:08,000 --> 00:01:09,000 I'm sorry. 12 00:01:09,000 --> 00:01:10,000 I'm sorry. 13 00:01:10,000 --> 00:01:11,000 I'm sorry. 14 00:01:11,000 --> 00:01:12,000 I'm sorry. 15 00:01:12,000 --> 00:01:13,000 I'm sorry. 16 00:01:13,000 --> 00:01:14,000 I'm sorry. 17 00:01:14,000 --> 00:01:15,000 I'm sorry. 18 00:01:15,000 --> 00:01:16,000 I'm sorry. 19 00:01:16,000 --> 00:01:17,000 I'm sorry. 20 00:01:17,000 --> 00:01:18,000 I'm sorry. 21 00:01:18,000 --> 00:01:19,000 I'm sorry. 22 00:01:19,000 --> 00:01:20,000 I'm sorry. 23 00:01:20,000 --> 00:01:21,000 I'm sorry. 24 00:01:21,000 --> 00:01:22,000 I'm sorry. 25 00:01:22,000 --> 00:01:23,000 I'm sorry. 26 00:01:23,000 --> 00:01:24,000 I'm sorry. 27 00:01:24,000 --> 00:01:25,000 I'm sorry. 28 00:01:25,000 --> 00:01:26,000 I'm sorry. 29 00:01:26,000 --> 00:01:27,000 I'm sorry. 30 00:01:27,000 --> 00:01:28,000 I'm sorry. 31 00:01:28,000 --> 00:01:29,000 I'm sorry. 32 00:01:29,000 --> 00:01:32,040 - What do you want? - Oh, I don't want you to do it. 33 00:01:32,040 --> 00:01:34,680 I don't want you to do it anymore, but I don't want you to do it. 34 00:01:34,680 --> 00:01:41,799 - Attila, let me know what you want. 35 00:01:41,799 --> 00:01:41,799 - You want me to move on this side of the side of the side of the side of the side of the side of the side of the side of the side of the side of the side of the side of the side of the side of the side of the side of the side of the side of the side of the side of the side of the side of the side of the side of the side of the side of the side of the side of the side of the side of the side of the side of the side of the side of the side of the side of the side of the side of the side of the side of the side of the side of the side of the side of the side of the side of the side of the side of the side of the side of the side of the side of the 36 00:01:41,799 --> 00:01:47,400 You can move on to the car, and you can go to the car, and get rid of it. 37 00:01:47,400 --> 00:01:49,400 Let's go to the car! 38 00:02:11,800 --> 00:02:16,000 I don't like this one, I don't like this one. 39 00:02:16,000 --> 00:02:17,500 I don't like this one. 40 00:02:17,500 --> 00:02:20,300 I don't like this one. 41 00:02:20,300 --> 00:02:22,000 I don't like this one. 42 00:02:22,000 --> 00:02:23,800 I don't like this one. 43 00:02:23,800 --> 00:02:25,300 I don't like this one. 44 00:02:25,300 --> 00:02:27,300 I don't like this one anymore. 45 00:02:27,300 --> 00:02:28,300 We can see this one. 46 00:02:28,300 --> 00:02:29,300 We can see this one. 47 00:02:29,300 --> 00:02:31,300 I don't like this one. 48 00:02:31,300 --> 00:02:32,300 Who is this one? 49 00:02:32,300 --> 00:02:34,300 Zséko Gáczi is a place-in-house. 50 00:02:34,300 --> 00:02:35,300 This is an event. 51 00:02:35,300 --> 00:02:36,300 This is an event. 52 00:02:36,300 --> 00:02:38,300 This is an event. 53 00:02:38,300 --> 00:02:43,300 Fiatal nőm. 54 00:02:43,300 --> 00:02:46,300 Fiatal és szép. 55 00:02:46,300 --> 00:02:49,300 Rőszakos állára. 56 00:03:03,300 --> 00:03:05,300 - Good evening. - Good evening. 57 00:03:05,300 --> 00:03:07,300 - Good evening. - How are you? 58 00:03:07,300 --> 00:03:11,300 - Atila Varga. All are grateful for you. 59 00:03:11,300 --> 00:03:15,300 - Wait, I'm a little. - Inspector Atila Varga. 60 00:03:15,300 --> 00:03:17,300 - Yes, yes, I know. 61 00:03:17,300 --> 00:03:21,300 I've seen you a few times. I haven't seen your brother yet. 62 00:03:21,300 --> 00:03:30,300 This is the local of your husband. Do you know the girl? 63 00:03:30,300 --> 00:03:34,300 She's dead. I don't know her. 64 00:03:34,300 --> 00:03:37,300 Why did you not come to another doctor? 65 00:03:37,300 --> 00:03:40,300 If your husband is the owner of the local? 66 00:03:40,300 --> 00:03:43,300 Dear Mr. Ferenc Baradar. 67 00:03:43,300 --> 00:03:46,300 Dear Mr. Ferenc Baradar. 68 00:03:46,300 --> 00:03:49,300 Dear Mr. Ferenc Baradar, I am a daughter of a daughter. 69 00:03:49,300 --> 00:03:51,300 I did not come to this. 70 00:03:51,300 --> 00:03:55,300 After my daughter of a daughter, one of my colleagues is at home, 71 00:03:55,300 --> 00:03:57,300 the other is at home. You have only me. 72 00:03:57,300 --> 00:04:01,300 Can you call someone from Subutica to see the queen of Vincane? 73 00:04:01,300 --> 00:04:02,300 I pray. 74 00:04:02,300 --> 00:04:06,300 I don't have a clue. 75 00:04:06,300 --> 00:04:10,300 The people who drink in the water are drugged. 76 00:04:10,300 --> 00:04:12,300 They get used. 77 00:04:12,300 --> 00:04:17,300 The girl has a woman and a woman. 78 00:04:17,300 --> 00:04:20,300 They are slain. 79 00:04:20,300 --> 00:04:22,300 They fight. 80 00:04:22,300 --> 00:04:25,300 I would say that she is dead. 81 00:04:25,300 --> 00:04:27,300 The body needs to go to Belgrade. 82 00:04:27,300 --> 00:04:29,300 Are you sure that you do it? 83 00:04:29,300 --> 00:04:31,300 It's our death. 84 00:04:31,300 --> 00:04:35,300 We have to send the body to Belgrade. 85 00:04:35,300 --> 00:04:39,300 It's our death. 86 00:04:39,300 --> 00:04:41,300 Doctor? 87 00:04:41,300 --> 00:04:45,300 As a doctor, I can tell you that I can't say death. 88 00:04:45,300 --> 00:04:47,300 I don't have to say anything. 89 00:04:47,300 --> 00:04:50,300 It's all about our opportunities. 90 00:04:50,300 --> 00:04:52,300 We need to go to Belgrade. 91 00:04:52,300 --> 00:04:54,800 It seems to me that Varda is in the right area, 92 00:04:54,800 --> 00:04:56,800 and it's on the right area. 93 00:04:56,800 --> 00:05:00,300 Have you been on the scene? 94 00:05:00,300 --> 00:05:02,800 No. I'm scared of this place. 95 00:05:02,800 --> 00:05:05,800 I've never been here. 96 00:05:05,800 --> 00:05:07,800 And your husband, Željko Gačević, was there? 97 00:05:07,800 --> 00:05:09,800 Yes, he was there. 98 00:05:09,800 --> 00:05:13,800 It's very bad that you have to look at the body. 99 00:05:13,800 --> 00:05:16,800 I'm the only doctor here. 100 00:05:16,800 --> 00:05:18,800 He's not in Belgrade, nor in Subotica. 101 00:05:18,800 --> 00:05:21,800 Željko, he doesn't know that I'm here. 102 00:05:21,800 --> 00:05:25,139 He has his own job, and I have his own job. 103 00:05:25,139 --> 00:05:28,139 Mrs. Marija, excuse me, I have to ask. 104 00:05:28,139 --> 00:05:31,180 I know, I know, my soul. 105 00:05:31,180 --> 00:05:36,819 It's horrible, and even today. 106 00:05:36,819 --> 00:05:41,819 I'm here, if I need something. 107 00:05:41,819 --> 00:05:43,780 You know what? 108 00:05:51,800 --> 00:06:03,720 A fenséges oroszlán nézte a szép leányt. 109 00:06:03,720 --> 00:06:09,300 Alkan járta körül, s a megszentelt föld örült. 110 00:06:09,300 --> 00:06:15,000 Tigris leopárd a lány körül játszat, azot hajbókolt az oroszlán. 111 00:06:15,000 --> 00:06:17,540 A vén fején aranysölé. 112 00:06:19,480 --> 00:06:28,300 He fell and fell and fell and fell and fell and fell and fell and fell and fell and fell and fell. 113 00:06:28,300 --> 00:06:28,300 He fell and fell and fell and fell and fell and fell and fell and fell and fell and fell and fell and fell and fell and fell and fell and fell and fell and fell and fell and fell and fell and fell and fell and fell and fell and fell and fell and fell and fell and fell and fell and fell and fell and fell and fell and fell and fell and fell and fell and fell and fell and fell and fell and fell and fell and fell and fell and fell and fell and fell and fell and fell and fell and fell and fell and fell and fell and fell and fell and fell and fell and fell and fell and fell and fell and fell and fell and fell and fell and fell and fell and fell and fell and fell and fell and fell and fell and fell and fell and fell and fell and fell and fell and fell and fell and fell and fell and fell and fell and fell and fell and fell and fell and fell and fell and fell and fell 114 00:06:28,300 --> 00:06:34,300 The great woman was filled with her beautiful friends, 115 00:06:34,300 --> 00:06:39,300 and she took her to the dark side of her. 116 00:06:58,300 --> 00:07:28,280 Thank you. 117 00:07:28,300 --> 00:07:31,860 I'm not sure what you're doing, but I'm not sure what you're doing. 118 00:07:31,860 --> 00:07:32,860 I'm not sure what you're doing. 119 00:07:32,860 --> 00:07:34,180 I'm not sure what you're doing. 120 00:07:34,180 --> 00:07:35,180 I'm not sure what you're doing. 121 00:07:35,180 --> 00:07:36,240 I'm not sure what you're doing. 122 00:07:36,240 --> 00:07:37,240 I'm not sure what you're doing. 123 00:07:37,240 --> 00:07:38,240 I'm not sure what you're doing. 124 00:07:38,240 --> 00:07:39,180 I'm not sure what you're doing. 125 00:07:39,180 --> 00:07:41,120 I'm not sure what you're doing. 126 00:07:41,120 --> 00:07:43,120 I'm not sure what you're doing. 127 00:07:43,120 --> 00:07:44,120 I'm not sure what you're doing. 128 00:07:44,120 --> 00:07:46,120 I'm not sure what you're doing. 129 00:07:46,120 --> 00:07:47,660 I'm not sure what you're doing. 130 00:07:47,660 --> 00:07:49,120 I'm not sure what you're doing. 131 00:07:49,120 --> 00:07:50,660 I'm not sure what you're doing. 132 00:07:50,660 --> 00:07:51,620 I'm not sure what you're doing. 133 00:07:51,620 --> 00:07:53,019 I'm not sure what you're doing. 134 00:07:53,019 --> 00:07:54,019 I'm not sure what you're doing. 135 00:07:54,019 --> 00:07:55,360 I'm not sure what you're doing. 136 00:07:55,360 --> 00:07:59,360 *Kissing* 137 00:07:59,360 --> 00:08:00,360 *Kissing* 138 00:08:00,360 --> 00:08:01,360 *Kissing* 139 00:08:01,360 --> 00:08:02,360 *Kissing* 140 00:08:02,360 --> 00:08:03,360 *Kissing* 141 00:08:03,360 --> 00:08:04,360 *Kissing* 142 00:08:04,360 --> 00:08:05,360 *Kissing* 143 00:08:05,360 --> 00:08:06,360 *Kissing* 144 00:08:06,360 --> 00:08:07,360 *Kissing* 145 00:08:07,360 --> 00:08:08,360 *Kissing* 146 00:08:08,360 --> 00:08:09,360 *Kissing* 147 00:08:09,360 --> 00:08:10,360 *Kissing* 148 00:08:10,360 --> 00:08:11,360 *Kissing* 149 00:08:11,360 --> 00:08:12,360 *Kissing* 150 00:08:12,360 --> 00:08:13,360 *Kissing* 151 00:08:13,360 --> 00:08:14,360 *Kissing* 152 00:08:14,360 --> 00:08:15,360 *Kissing* 153 00:08:15,360 --> 00:08:16,360 *Kissing* 154 00:08:16,360 --> 00:08:17,360 *Kissing* 155 00:08:17,360 --> 00:08:18,360 *Kissing* 156 00:08:18,360 --> 00:08:18,360 *Kissing* 157 00:08:18,360 --> 00:08:19,360 *Kissing* 158 00:08:19,360 --> 00:08:20,360 *Kissing* 159 00:08:20,360 --> 00:08:21,360 *Kissing* 160 00:08:21,360 --> 00:08:22,360 *Kissing* 161 00:08:22,360 --> 00:08:23,360 *Kissing* 162 00:08:23,360 --> 00:08:24,360 *Kissing* 163 00:08:24,360 --> 00:08:26,360 *throwing sounds* 164 00:08:52,360 --> 00:08:54,360 Let's go to the listener. 165 00:08:54,360 --> 00:08:58,360 I'm the first one. 166 00:08:58,360 --> 00:09:04,360 If you know something, you know what to do. 167 00:09:04,360 --> 00:09:14,360 You're a bad boy. 168 00:09:14,360 --> 00:09:18,360 You're asleep. 169 00:09:22,360 --> 00:09:52,340 Oh, my God. 170 00:09:52,360 --> 00:10:06,300 Atila! 171 00:10:06,300 --> 00:10:13,480 Give me a cigarette. 172 00:10:13,480 --> 00:10:17,800 It's been a while for a while. 173 00:10:17,800 --> 00:10:20,139 People sing and sing. 174 00:10:22,360 --> 00:10:24,360 -Lidija wanted to go to the church. 175 00:10:24,360 --> 00:10:26,360 -You were just born? 176 00:10:26,360 --> 00:10:30,360 -You're coming to the palace? 177 00:10:30,360 --> 00:10:34,360 -A little. 178 00:10:34,360 --> 00:10:38,360 -Lidija was crying all the time. 179 00:10:38,360 --> 00:10:41,360 -What? 180 00:10:41,360 --> 00:10:43,360 -It was because of you. 181 00:10:43,360 --> 00:10:47,360 It was because of the heart and what they were doing on Žurcenju. 182 00:10:47,360 --> 00:10:50,360 It doesn't matter if it was Momačko Veče. 183 00:10:51,360 --> 00:10:55,360 She doesn't want to bring her to someone else, but she doesn't have to be there. 184 00:10:55,360 --> 00:10:58,360 Now you're big. 185 00:10:58,360 --> 00:11:02,360 It's nice to talk like this with sese. 186 00:11:02,360 --> 00:11:06,360 It's better for you to be successful. 187 00:11:06,360 --> 00:11:08,360 And you? 188 00:11:08,360 --> 00:11:11,360 Do you have a girl? 189 00:11:11,360 --> 00:11:14,360 I have a few. 190 00:11:21,360 --> 00:11:51,340 Thank you. 191 00:11:51,360 --> 00:12:04,539 *applaudissements* 192 00:12:04,539 --> 00:12:09,120 Wait, where are my friends, I'm going to shoot everyone. Bozzo! 193 00:12:09,120 --> 00:12:11,120 Bozzo! 194 00:12:11,120 --> 00:12:12,120 *applaudissements* 195 00:12:12,120 --> 00:12:13,620 *applaudissements* 196 00:12:13,620 --> 00:12:14,779 *applaudissements* 197 00:12:14,779 --> 00:12:15,720 *applaudissements* 198 00:12:15,720 --> 00:12:16,779 *applaudissements* 199 00:12:16,779 --> 00:12:17,700 *applaudissements* 200 00:12:17,700 --> 00:12:18,240 *applaudissements* 201 00:12:18,240 --> 00:12:18,700 *applaudissements* 202 00:12:18,700 --> 00:12:19,700 *applaudissements* 203 00:12:19,700 --> 00:12:49,680 - This is a good one. - Yes sir. 204 00:12:49,700 --> 00:12:56,700 What are you doing with the car? 205 00:12:56,700 --> 00:12:59,700 Tell me that I will talk later. 206 00:12:59,700 --> 00:13:02,700 I will go to the station and do everything I need. 207 00:13:02,700 --> 00:13:07,700 No, I have to check all of them who saw the girl's son. 208 00:13:07,700 --> 00:13:09,700 I will check all of them. 209 00:13:09,700 --> 00:13:11,700 I will check all of them. 210 00:13:19,700 --> 00:13:20,700 Atila. 211 00:13:20,700 --> 00:13:21,700 Are you coming? 212 00:13:21,700 --> 00:13:22,700 Do you know your wife? 213 00:13:22,700 --> 00:13:23,700 Do you know your wife? 214 00:13:23,700 --> 00:13:24,700 Do you know your wife? 215 00:13:24,700 --> 00:13:25,700 Do you know her wife? 216 00:13:25,700 --> 00:13:26,700 Do you know her wife? 217 00:13:26,700 --> 00:13:27,700 Do you know her wife? 218 00:13:27,700 --> 00:13:28,700 Do you know her wife? 219 00:13:28,700 --> 00:13:29,700 Do you know her wife? 220 00:13:29,700 --> 00:13:30,700 Do you know her wife? 221 00:13:30,700 --> 00:13:31,700 Do you know her wife? 222 00:13:31,700 --> 00:13:32,700 Do you know her wife? 223 00:13:32,700 --> 00:13:33,700 Do you know her wife? 224 00:13:33,700 --> 00:13:34,700 Do you know her wife? 225 00:13:34,700 --> 00:13:35,700 Do you know her wife? 226 00:13:35,700 --> 00:13:36,700 Do you know her wife? 227 00:13:36,700 --> 00:13:37,700 Do you know her wife? 228 00:13:37,700 --> 00:13:38,700 Do you know her wife? 229 00:13:38,700 --> 00:13:39,700 Do you know her wife? 230 00:13:39,700 --> 00:13:40,700 Do you know her wife? 231 00:13:40,700 --> 00:13:41,700 Do you know her wife? 232 00:13:41,700 --> 00:13:42,700 Do you know her wife? 233 00:13:42,700 --> 00:13:43,700 Do you know her wife? 234 00:13:43,700 --> 00:13:44,700 Do you know her wife? 235 00:13:44,700 --> 00:13:45,700 Do you know her wife? 236 00:13:45,700 --> 00:13:46,700 Do you know her wife? 237 00:13:46,700 --> 00:13:47,700 Do you know her wife? 238 00:13:47,700 --> 00:13:49,700 in the evening of the Mačkoj evening. 239 00:13:49,700 --> 00:13:55,700 I drank it. 240 00:13:55,700 --> 00:14:02,700 Did you come to give me a sacrifice? 241 00:14:02,700 --> 00:14:05,700 Where did you come from? 242 00:14:05,700 --> 00:14:08,700 Let's listen to my name. 243 00:14:08,700 --> 00:14:09,700 Listen to me. 244 00:14:09,700 --> 00:14:13,700 I don't know. 245 00:14:13,700 --> 00:14:15,700 Do you know how many people I know? 246 00:14:15,700 --> 00:14:17,700 I don't know. Who? 247 00:14:17,700 --> 00:14:19,700 Many. 248 00:14:19,700 --> 00:14:23,700 Here we go. 249 00:14:23,700 --> 00:14:27,700 I'm the son of the son of the son of the son of Marijevković Garčević. 250 00:14:27,700 --> 00:14:31,700 You're the son of the police officer and the inspector of the police. 251 00:14:31,700 --> 00:14:35,700 We're the sons of the police officer. 252 00:14:35,700 --> 00:14:39,700 I don't have a problem with this bomb in the air. 253 00:14:41,700 --> 00:14:47,700 I know a lot of fish. I can get to know you. Do you want to? 254 00:14:47,700 --> 00:14:49,700 No. 255 00:15:11,700 --> 00:15:41,680 No, no, no, no, no, no, no, no. 256 00:15:41,700 --> 00:16:07,700 Atila Varga, I know he's found a lie to me in a vokal. 257 00:16:07,700 --> 00:16:09,700 I'll come back later. 258 00:16:11,700 --> 00:16:13,700 Did you know him? 259 00:16:13,700 --> 00:16:17,700 No. My son saw me the first time. 260 00:16:17,700 --> 00:16:20,700 But it seems to me that you know him. 261 00:16:20,700 --> 00:16:23,700 You went to Žurko with her, isn't it? 262 00:16:23,700 --> 00:16:33,700 Atila, Lidija is hard. 263 00:16:33,700 --> 00:16:36,700 So old story. 264 00:16:36,700 --> 00:16:39,700 I love you. 265 00:16:39,700 --> 00:16:45,399 If you've ever loved it, let's go to the best day of this day. 266 00:16:45,399 --> 00:16:48,000 I pray for you. 267 00:16:48,000 --> 00:16:51,000 Thank you. 268 00:17:09,700 --> 00:17:13,700 Up, up, up, up, up, up, up, up. 269 00:17:13,700 --> 00:17:26,700 If my mother is one, she'll give me the money. 270 00:17:26,700 --> 00:17:31,700 If my mother is one, she'll give me the money. 271 00:17:39,700 --> 00:18:09,680 I don't know. 272 00:18:09,700 --> 00:18:13,700 Good afternoon, Inspector. I am Djurđa Mijaletić. 273 00:18:13,700 --> 00:18:15,700 Good afternoon, Djurđa. Fatina Varga. 274 00:18:15,700 --> 00:18:18,700 Allow us to be here. We have a similar council. 275 00:18:18,700 --> 00:18:20,700 You are the old brother. 276 00:18:20,700 --> 00:18:22,700 Yes, sir. 277 00:18:39,700 --> 00:18:41,700 Let's go. 278 00:18:41,700 --> 00:18:43,700 Let's go. 279 00:18:43,700 --> 00:18:46,700 This is the first case, right? 280 00:18:46,700 --> 00:18:48,700 No. 281 00:18:48,700 --> 00:18:53,700 I'm in the process. I'm going to visit my own, 282 00:18:53,700 --> 00:18:56,700 and I'm insisting that I'm going to take the case, 283 00:18:56,700 --> 00:18:58,700 because I'm from here. 284 00:18:58,700 --> 00:19:01,700 You're the first male, right? 285 00:19:01,700 --> 00:19:04,700 Let's go, let's go and get a little bit. 286 00:19:04,700 --> 00:19:06,700 Let's go. 287 00:19:09,700 --> 00:19:12,700 I am called Nikola Krasmanović. 288 00:19:12,700 --> 00:19:18,700 One is from Kraljeva, he has 5 years. 289 00:19:18,700 --> 00:19:22,700 The other is 15 years old, he is in school and he is from Tutina. 290 00:19:22,700 --> 00:19:24,700 I'm just assuming that he is ours. 291 00:19:24,700 --> 00:19:27,700 The third is in Canada. 292 00:19:27,700 --> 00:19:29,700 I have to check it out for some time. 293 00:19:29,700 --> 00:19:32,700 He has already 10 years old and he is a graphic designer. 294 00:19:32,700 --> 00:19:34,700 Okay, where are you? 295 00:19:35,700 --> 00:19:40,500 The fourth is an engineer in Penzi, has two children in Dovac, 296 00:19:40,500 --> 00:19:44,000 lives in Loznici, but I didn't know him. 297 00:19:44,000 --> 00:19:48,500 And the fifth is an inspector from Beograd. 298 00:19:48,500 --> 00:19:52,000 And, God bless me, an inspector. 299 00:19:52,000 --> 00:19:58,000 Here, look at the picture. 300 00:20:05,500 --> 00:20:07,500 That's our man. 301 00:20:07,500 --> 00:20:14,500 Inspector, you don't miss me? 302 00:20:14,500 --> 00:20:18,000 I miss you. 303 00:20:18,000 --> 00:20:20,500 Good to see you in uniform. 304 00:20:20,500 --> 00:20:23,500 Thank you. 305 00:20:23,500 --> 00:20:26,500 Why do you think that he's an engineer? 306 00:20:26,500 --> 00:20:29,500 Maybe he's an engineer or something? 307 00:20:30,000 --> 00:20:36,259 A young, young girl, finished her life at the restaurant in the restaurant of the business manager of Gačević, 308 00:20:36,259 --> 00:20:41,120 at the moment of his wife's guest, the singer of Srdjana Karana. 309 00:20:41,120 --> 00:20:47,200 This girl was not found in the police, but this girl didn't save her. 310 00:21:00,000 --> 00:21:02,000 It's all about this white stuff. 311 00:21:02,000 --> 00:21:03,000 It's all about it. 312 00:21:03,000 --> 00:21:05,000 It's all about this white stuff. 313 00:21:05,000 --> 00:21:07,000 It's all about this white stuff. 314 00:21:07,000 --> 00:21:08,000 It's all about this white stuff. 315 00:21:08,000 --> 00:21:10,000 It's all about this white stuff. 316 00:21:10,000 --> 00:21:11,000 It's all about this white stuff. 317 00:21:11,000 --> 00:21:12,000 It's all about this white stuff. 318 00:21:12,000 --> 00:21:13,000 It's all about this white stuff. 319 00:21:13,000 --> 00:21:14,000 It's all about this white stuff. 320 00:21:14,000 --> 00:21:15,000 It's all about this white stuff. 321 00:21:15,000 --> 00:21:16,000 It's all about this white stuff. 322 00:21:16,000 --> 00:21:17,000 It's all about this white stuff. 323 00:21:17,000 --> 00:21:18,000 It's all about this white stuff. 324 00:21:18,000 --> 00:21:19,000 It's all about this white stuff. 325 00:21:19,000 --> 00:21:20,000 It's all about this white stuff. 326 00:21:20,000 --> 00:21:21,000 It's all about this white stuff. 327 00:21:21,000 --> 00:21:22,000 I don't know what this white stuff. 328 00:21:22,000 --> 00:21:23,000 I don't know what this white stuff. 329 00:21:23,000 --> 00:21:24,000 It's all about this white stuff. 330 00:21:24,000 --> 00:21:25,000 It's all about this white stuff. 331 00:21:25,000 --> 00:21:26,000 It's all about this white stuff. 332 00:21:30,000 --> 00:21:34,839 - I can't wait. - What do you think you're going to do? 333 00:21:34,839 --> 00:21:37,960 - I don't know. - I don't know. 334 00:21:37,960 --> 00:21:39,960 - I don't know. - I don't know. 335 00:21:39,960 --> 00:21:42,960 - I don't know. - I don't know. 336 00:21:42,960 --> 00:21:44,839 - I don't know. - I don't know. 337 00:21:44,839 --> 00:21:46,839 - I don't know. - I don't know. 338 00:21:46,839 --> 00:21:48,799 - I don't know. - I don't know. 339 00:21:48,799 --> 00:21:50,920 - I don't know. - I don't know. 340 00:21:50,920 --> 00:21:52,799 - I don't know. - I don't know. 341 00:21:52,799 --> 00:21:54,799 - I don't know. - I don't know. 342 00:21:54,799 --> 00:21:56,200 - I don't know. - I don't know. 343 00:21:56,200 --> 00:21:57,799 - I don't know. - I don't know. 344 00:21:57,799 --> 00:21:59,799 - I don't know. - I don't know. 345 00:22:00,000 --> 00:22:04,559 He said that he doesn't have to be like a child, but he didn't have to be like a child. 346 00:22:04,559 --> 00:22:07,259 - You are like a child, you don't have to be like a child. 347 00:22:07,259 --> 00:22:15,940 - He's a child, a child, a child, a child. 348 00:22:15,940 --> 00:22:25,200 - He's a child. 349 00:22:29,600 --> 00:22:31,600 No, Lidia, what did you do? 350 00:22:59,600 --> 00:23:28,600 ¶¶ 351 00:23:29,600 --> 00:23:59,579 Thank you. 352 00:23:59,600 --> 00:24:02,600 It is all there. 353 00:24:02,600 --> 00:24:20,600 Tihomir Krsmanović, Pravoslavni priest, son Dragoslava Krsmanović, Pravoslavni priest. 354 00:24:20,600 --> 00:24:26,600 That's your brother. Two children live in Zemun. 355 00:24:26,600 --> 00:24:28,600 I'm sorry, Zemun. 356 00:24:28,600 --> 00:24:30,620 Well, the day is Zemun. 357 00:24:30,620 --> 00:24:33,620 - Do you want me to go? - Yes. 358 00:24:33,620 --> 00:24:35,620 - What do you want? - I have to see. 359 00:24:35,620 --> 00:24:39,620 It will come to me. I won't do anything else. 360 00:24:39,620 --> 00:24:42,620 I will do anything. I need my father. 361 00:24:42,620 --> 00:24:48,620 It's very important to me. Why am I like that? 362 00:24:48,620 --> 00:24:54,620 You need to talk to the beginning. 363 00:24:54,640 --> 00:24:56,640 I'm going to take care of him. 364 00:24:56,640 --> 00:25:00,640 What do you do? You have to talk to him. 365 00:25:00,640 --> 00:25:02,640 You're going to take care of him. 366 00:25:02,640 --> 00:25:04,640 You're going to take care of him. 367 00:25:04,640 --> 00:25:06,640 You're going to take care of him again. 368 00:25:06,640 --> 00:25:08,640 I'm not going to do this. 369 00:25:08,640 --> 00:25:10,640 Okay. 370 00:25:10,640 --> 00:25:14,640 We have to do a list of women who were on the men's evening evening. 371 00:25:14,640 --> 00:25:18,640 Who is coming to Kim, who is coming to Kim. 372 00:25:18,640 --> 00:25:22,640 I'm going to tell you, I've been there for 40 minutes. 373 00:25:22,640 --> 00:25:31,640 I was quickly left. I saw her, I called her, I asked her if I was a policeman and she didn't want to call me. 374 00:25:31,640 --> 00:25:38,640 I got to drink, and I stayed for a short time. I told you that I wouldn't be worried and spending time. 375 00:25:38,640 --> 00:25:44,640 I had a relationship with the members of Karan's family. They were very familiar with me. 376 00:25:44,640 --> 00:25:50,640 I will talk to Žeko Gačevićem, Srđanom Karanom, and Bojarom Karan Koreć. 377 00:25:50,640 --> 00:25:52,960 and her husband, Aleksandrom Koraćem. 378 00:25:52,960 --> 00:25:55,279 She will do it when she comes back to Beograd. 379 00:25:55,279 --> 00:25:58,000 It's important to decide who was the girl and who was known. 380 00:25:58,000 --> 00:26:02,160 She came to see her with someone, and we know that she was known. 381 00:26:02,160 --> 00:26:05,600 Who is that man? 382 00:26:05,600 --> 00:26:15,200 You're stupid, Renata, sleep. 383 00:26:15,400 --> 00:26:19,160 Ančice, balavčice, you are sick. 384 00:26:19,160 --> 00:26:25,400 I told you in the hospital: "Go, open up, open up, and you'll be fresh." 385 00:26:25,400 --> 00:26:30,920 So, think that I'm prince, that I'm coming to love you, and I'll fall into darkness. 386 00:26:30,920 --> 00:26:34,279 I pray, Renice, let me sleep. 387 00:26:34,279 --> 00:26:35,960 Ančice, smrljivica. 388 00:26:35,960 --> 00:26:39,880 You're not too small. 389 00:26:39,880 --> 00:26:42,759 Yes, you're small, Ančice, you're small. 390 00:26:42,759 --> 00:26:43,880 Stop it! 391 00:26:45,400 --> 00:26:46,400 You don't want to go out of your house. 392 00:26:46,400 --> 00:26:47,400 You don't want to go out of your house! 393 00:26:47,400 --> 00:26:48,400 You don't want to go out of your house! 394 00:26:48,400 --> 00:26:49,400 You don't want to go out of your house! 395 00:26:49,400 --> 00:26:50,400 You don't want to go out of your house. 396 00:26:50,400 --> 00:26:51,400 You don't want to go out of your house! 397 00:26:51,400 --> 00:26:52,400 You don't want to go out of your house! 398 00:26:52,400 --> 00:26:53,400 You don't want to go out of your house! 399 00:26:53,400 --> 00:26:54,400 You don't want to go out of your house! 400 00:26:54,400 --> 00:26:55,400 You don't want to go out of your house! 401 00:26:55,400 --> 00:26:56,400 You don't want to go out of your house! 402 00:26:56,400 --> 00:26:57,400 You don't want to go out of your house! 403 00:26:57,400 --> 00:26:58,400 You don't want to go out of your house! 404 00:26:58,400 --> 00:26:59,400 You don't want to go out of your house! 405 00:26:59,400 --> 00:27:00,400 You don't want to go out of your house! 406 00:27:00,400 --> 00:27:01,400 You don't want to go out of your house! 407 00:27:01,400 --> 00:27:03,400 You're lying to me. 408 00:27:03,400 --> 00:27:05,400 You're lying to me. 409 00:27:05,400 --> 00:27:07,400 You're lying to me, Ančice. 410 00:27:07,400 --> 00:27:09,400 You're lying to me. You're lying to me. 411 00:27:09,400 --> 00:27:11,400 You're lying to me. 412 00:27:11,400 --> 00:27:13,400 You're lying to me. 413 00:27:13,400 --> 00:27:15,400 You're lying to me. 414 00:27:15,400 --> 00:27:17,400 You're lying to me. 415 00:27:17,400 --> 00:27:19,400 Dad and Mom have a shop. 416 00:27:19,400 --> 00:27:21,400 Lidia has a shop. 417 00:27:21,400 --> 00:27:23,400 Only I don't have a shop. 418 00:27:23,400 --> 00:27:25,400 You don't have a shop. 419 00:27:25,400 --> 00:27:27,400 Let's go. 420 00:27:31,400 --> 00:27:33,400 Good morning, Renny. 421 00:27:33,400 --> 00:27:35,400 Good morning. 422 00:27:35,400 --> 00:27:37,400 Good morning. 423 00:27:37,400 --> 00:27:39,400 Good morning. 424 00:27:39,400 --> 00:27:41,400 Good morning. 425 00:27:41,400 --> 00:27:43,400 Hey, Renny. 426 00:27:43,400 --> 00:27:45,400 Did you try the tort? 427 00:27:45,400 --> 00:27:47,400 No. 428 00:27:47,400 --> 00:27:49,400 No. 429 00:27:49,400 --> 00:27:51,400 No. 430 00:27:51,400 --> 00:27:53,400 You're welcome. 431 00:27:53,400 --> 00:27:55,400 Hey, Renny. 432 00:27:55,400 --> 00:27:57,400 Did you try the tort? 433 00:27:57,400 --> 00:27:59,400 No. 434 00:27:59,400 --> 00:28:01,400 Have you got the cake? 435 00:28:01,400 --> 00:28:02,400 No. 436 00:28:02,400 --> 00:28:04,400 Come on, let's go to the cake. 437 00:28:04,400 --> 00:28:05,400 It's all good. 438 00:28:05,400 --> 00:28:07,400 I can't. Thank you. 439 00:28:07,400 --> 00:28:09,400 Hey, Reni, I ask you. 440 00:28:09,400 --> 00:28:12,400 This is the only cake. 441 00:28:12,400 --> 00:28:15,400 After three years, every cake is done. 442 00:28:15,400 --> 00:28:17,400 But I didn't know this. 443 00:28:17,400 --> 00:28:19,400 You know. 444 00:28:19,400 --> 00:28:21,400 Let me open. 445 00:28:21,400 --> 00:28:23,400 Let me open. 446 00:28:23,400 --> 00:28:24,400 Thank you. 447 00:28:24,400 --> 00:28:26,400 I've waited for you. 448 00:28:26,400 --> 00:28:28,400 I can see. 449 00:28:28,400 --> 00:28:31,680 You and me know each other. 450 00:28:31,680 --> 00:28:33,759 We're all over. 451 00:28:33,759 --> 00:28:35,600 We know each other. 452 00:28:35,600 --> 00:28:37,680 I love you very much. 453 00:28:37,680 --> 00:28:39,600 I know. I love you. 454 00:28:39,600 --> 00:28:43,279 You love my children. 455 00:28:43,279 --> 00:28:44,720 I love it. 456 00:28:44,720 --> 00:28:47,440 I love my own more. 457 00:28:47,440 --> 00:28:50,720 My young brother, your son, Irene. 458 00:28:50,720 --> 00:28:55,279 One love for each other. 459 00:28:55,279 --> 00:28:59,279 It would have been amazing when you could have been able to do that. 460 00:28:59,279 --> 00:29:04,279 Well, you could have been able to support you. 461 00:29:04,279 --> 00:29:12,279 And now you have good luck. 462 00:29:12,279 --> 00:29:14,279 Every chance. 463 00:29:14,279 --> 00:29:17,279 And I will soon see you in the morning. 464 00:29:17,279 --> 00:29:21,279 Like yesterday, when we were told Momoke. 465 00:29:25,279 --> 00:29:27,279 I don't have any more tasks. 466 00:29:27,279 --> 00:29:33,000 Excuse me. 467 00:29:33,000 --> 00:29:37,160 Thank you. 468 00:29:37,160 --> 00:29:46,720 I'm going. 469 00:29:55,279 --> 00:29:57,240 What do you think about that? 470 00:29:57,240 --> 00:29:58,079 What do you think about that? 471 00:29:58,079 --> 00:29:59,079 What do you think about that? 472 00:29:59,079 --> 00:30:00,079 What do you think about that? 473 00:30:00,079 --> 00:30:01,079 How do you think about that? 474 00:30:01,079 --> 00:30:03,079 What do you think about that? 475 00:30:03,079 --> 00:30:04,079 What do you think about that? 476 00:30:04,079 --> 00:30:06,079 What do you think about that? 477 00:30:06,079 --> 00:30:08,079 What do you think about that? 478 00:30:08,079 --> 00:30:10,079 What do you think about that? 479 00:30:10,079 --> 00:30:11,079 How do you think about that? 480 00:30:11,079 --> 00:30:12,079 What do you think about that? 481 00:30:12,079 --> 00:30:13,079 What do you think about that? 482 00:30:13,079 --> 00:30:14,079 What do you think about that? 483 00:30:14,079 --> 00:30:15,079 What do you think about that? 484 00:30:15,079 --> 00:30:16,079 What do you think about that? 485 00:30:16,079 --> 00:30:17,079 What do you think about that? 486 00:30:17,079 --> 00:30:18,079 What do you think about that? 487 00:30:18,079 --> 00:30:19,079 What do you think about that? 488 00:30:19,079 --> 00:30:20,079 What do you think about that? 489 00:30:20,079 --> 00:30:22,079 What do you think about that? 490 00:30:22,079 --> 00:30:23,079 What do you think about that? 491 00:30:23,079 --> 00:30:24,079 What do you think about that? 492 00:30:24,079 --> 00:30:28,960 - I'm sorry, I'm sorry. - I'm sorry, I'm sorry. 493 00:30:28,960 --> 00:30:51,500 - I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry. - No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no. 494 00:30:54,079 --> 00:30:57,079 - Attila? - I'm not. 495 00:30:57,079 --> 00:31:00,079 - You're listening to me? - Yes. 496 00:31:00,079 --> 00:31:03,079 - You are listening to me. - What do you want? 497 00:31:03,079 --> 00:31:05,079 - You're listening to me. - You're listening to me? 498 00:31:05,079 --> 00:31:06,079 - Yes. - Yes. 499 00:31:06,079 --> 00:31:10,079 - Everyone knows, that you're a man. 500 00:31:10,079 --> 00:31:12,079 You're listening to me. 501 00:31:12,079 --> 00:31:15,079 You're listening to me. You're listening to me. 502 00:31:15,079 --> 00:31:17,079 I'm listening to you. 503 00:31:24,079 --> 00:31:25,840 Mindyárt befejezem. 504 00:31:25,840 --> 00:31:30,079 Aztán kinyitogatok mindent, hogy kimenjen ez a forróság. 505 00:31:30,079 --> 00:31:34,079 Addig menj, zuhanyozd le. Van meleg étel. 506 00:31:34,079 --> 00:31:35,840 Egész nap melóztál. 507 00:31:35,840 --> 00:31:37,840 Nem kellett volna még vasalnod is. 508 00:31:37,840 --> 00:31:40,720 Belgrádba úgy mész, ahogy illik. 509 00:31:40,720 --> 00:31:42,720 Három évet éltem Belgrádban. 510 00:31:42,720 --> 00:31:44,720 De most hivatalból mész. 511 00:31:44,720 --> 00:31:50,559 Tudod, hány engerem van, ha arra gondolok, 512 00:31:50,559 --> 00:31:52,960 hogy azoknak a rohadékoknak dolgozol? 513 00:31:54,079 --> 00:32:01,079 - Kis fiam, I would like to work. And I have a lot of money for my kids. 514 00:32:01,079 --> 00:32:12,079 - I would like to read your books. 515 00:32:12,079 --> 00:32:18,079 - I would like to have a moment with you. 516 00:32:23,079 --> 00:32:25,079 If you don't like Lydia, you're a fool. 517 00:32:25,079 --> 00:32:27,079 You're a fool. 518 00:32:27,079 --> 00:32:29,079 You're a fool! 519 00:32:29,079 --> 00:32:31,079 You're a fool! 520 00:32:31,079 --> 00:32:33,079 You're a fool, you're a fool. 521 00:32:33,079 --> 00:32:35,079 You're a fool, you're a fool. 522 00:32:35,079 --> 00:32:37,079 You're a fool, you're a fool, and you're a fool. 523 00:32:53,080 --> 00:33:10,080 The victim had an injury in the head. It was the beginning of the attack, and after that the victim had a lot of blood. 524 00:33:10,080 --> 00:33:16,080 She had a pain in the neck and legs, like if someone was hurt. 525 00:33:16,080 --> 00:33:21,080 The fingers were blown away when she tried to get something out of something. 526 00:33:21,080 --> 00:33:25,940 Is it possible to be slumy on the other side of the house, to be able to get out of the basement? 527 00:33:25,940 --> 00:33:33,080 Yes, possible. When I was thinking about the situation, I would say that someone is stuck in the middle of the water. 528 00:33:33,080 --> 00:33:36,080 Unfortunately, there are no more charges. 529 00:33:36,080 --> 00:33:39,080 Where is she died at the end? 530 00:33:39,080 --> 00:33:45,080 She died from the head. She hit her head, she was shot, she was shot, she was shot, she was shot. 531 00:33:45,080 --> 00:33:48,080 She was shot. She was shot. 532 00:33:48,080 --> 00:33:50,080 Tragovi silovanja. 533 00:33:50,080 --> 00:33:53,080 On ima očigledne tragovi penetracije i trenja, 534 00:33:53,080 --> 00:33:57,080 ali nema načina da utvrdim je li bio voljeno odnosi ili silovanje. 535 00:33:57,080 --> 00:33:59,080 Borila se. 536 00:33:59,080 --> 00:34:00,080 Borila se. 537 00:34:00,080 --> 00:34:02,080 I to je trajalo. 538 00:34:02,080 --> 00:34:05,080 Žilaba, devojka. 539 00:34:18,079 --> 00:34:24,079 Do you think you were going to finish the obok? 540 00:34:24,079 --> 00:34:25,079 Yes. 541 00:34:25,079 --> 00:34:31,079 Do you think you were going to do it in a very complicated case? 542 00:34:31,079 --> 00:34:34,079 I was born from the place where I was going to happen. 543 00:34:34,079 --> 00:34:37,079 I hope you won't be wrong. 544 00:34:37,079 --> 00:34:42,079 Do you believe that Inspector Nikola Krasmanović is connected with the victim? 545 00:34:43,079 --> 00:34:47,699 I'm in the area of the room, I was with him for half a minute, to the evening. 546 00:34:47,699 --> 00:34:52,699 She asked me if I was a police officer, and she told me that he was a police officer. 547 00:34:52,699 --> 00:34:57,199 Nikola Krzmanović kept his mother. He is at the hospital. 548 00:34:57,199 --> 00:35:01,199 I'm very interested in him. I'm interested in him. 549 00:35:01,199 --> 00:35:10,000 Inspector Gabijelić. Inspector Varga. 550 00:35:13,079 --> 00:35:43,059 Thank you. 551 00:35:43,079 --> 00:35:45,079 I have no idea what to do. 552 00:35:45,079 --> 00:35:47,079 I have no idea what to do. 553 00:35:47,079 --> 00:35:49,079 I have no idea what to do. 554 00:35:49,079 --> 00:35:51,079 I have no idea what to do. 555 00:35:51,079 --> 00:35:53,079 I have no idea what to do. 556 00:35:53,079 --> 00:35:55,079 I have no idea what to do. 557 00:35:55,079 --> 00:35:57,079 I have no idea what to do. 558 00:35:57,079 --> 00:35:59,079 I have no idea what to do. 559 00:35:59,079 --> 00:36:01,079 I have no idea what to do. 560 00:36:01,079 --> 00:36:03,079 I have no idea what to do. 561 00:36:03,079 --> 00:36:05,079 I have no idea what to do. 562 00:36:05,079 --> 00:36:07,079 I have no idea what to do. 563 00:36:07,079 --> 00:36:09,079 I have no idea what to do. 564 00:36:09,079 --> 00:36:11,079 I have no idea what to do. 565 00:36:11,079 --> 00:36:18,079 I knew something happened to me. I remember Dan. 566 00:36:18,079 --> 00:36:24,079 I remember how she was a beautiful girl. 567 00:36:24,079 --> 00:36:29,079 Tihomir was older than me, six years old, and Dan was ten years old. 568 00:36:29,079 --> 00:36:32,079 All girls were looking for Dan. 569 00:36:32,079 --> 00:36:33,079 Dana? 570 00:36:33,079 --> 00:36:43,079 Do you have a son and a daughter? 571 00:36:43,079 --> 00:36:45,079 Yes. 572 00:36:45,079 --> 00:36:47,079 What do you call him? 573 00:36:47,079 --> 00:36:52,079 My name is Vojn and Danica. 574 00:36:52,079 --> 00:36:55,079 Good. 575 00:36:55,079 --> 00:36:59,079 You have a daughter and a sister. 576 00:37:01,079 --> 00:37:07,079 I wanted my wife to join Danica, but she didn't want to join them. 577 00:37:07,079 --> 00:37:09,079 What do you call her? 578 00:37:09,079 --> 00:37:11,079 Yana. 579 00:37:11,079 --> 00:37:15,079 Unplugged? 580 00:37:15,079 --> 00:37:24,079 What about Danica? 581 00:37:24,079 --> 00:37:26,079 War. 582 00:37:26,079 --> 00:37:29,079 War. 583 00:37:31,079 --> 00:37:38,579 Epa, dobro, hvala što si nam rekao. 584 00:37:38,579 --> 00:37:45,579 Kako si ti dobar čovek. Bravo, bravo. 585 00:37:45,579 --> 00:37:51,079 Nemoj tako da razgovaraš samo, ja tebe ne poznajem. 586 00:37:51,079 --> 00:37:58,579 Kako li moje danje ovdje bilo s vama i s pravnjima? 587 00:38:00,079 --> 00:38:02,079 Sirota, my Dana. 588 00:38:02,079 --> 00:38:04,079 What do you want from us? 589 00:38:04,079 --> 00:38:07,079 Danisa is lost all the relationship. 590 00:38:07,079 --> 00:38:10,079 If he's home in order, well, we'll share it. 591 00:38:10,079 --> 00:38:13,079 Half of this house and so on, Danica. 592 00:38:13,079 --> 00:38:19,079 I'm alone with my home. 593 00:38:19,079 --> 00:38:21,079 I want to know what happened. 594 00:38:30,079 --> 00:38:39,079 I loved Danic. I slept with him until six years old. I loved him. 595 00:38:39,079 --> 00:38:47,079 Then he started to run through the window and jump with him with him. 596 00:38:47,079 --> 00:38:53,079 He started driving with his car, and he was tired. 597 00:38:56,079 --> 00:38:59,280 Otač je zatvorio u sobu, dok se nije porodila. 598 00:38:59,280 --> 00:39:02,880 Bila je maloletna, mogao je. 599 00:39:02,880 --> 00:39:08,960 Onda smo dete dali na usvajanje, ona je plakala za detetom. 600 00:39:08,960 --> 00:39:13,039 Ocu je govorila gadost, majka više nije bila ista. 601 00:39:13,039 --> 00:39:16,280 Sve nas je upropastila. 602 00:39:16,280 --> 00:39:19,159 A majka je zbog nje umrla. 603 00:39:19,159 --> 00:39:22,880 I onda je pobegla, prekinula sve odnose i gotova stvar. 604 00:39:22,880 --> 00:39:25,559 Država je u sobi dok se nije porodila. 605 00:39:26,079 --> 00:39:29,200 - Yeah. - Where did she get married? 606 00:39:29,200 --> 00:39:31,119 - In the house. - Yes, the state. 607 00:39:31,119 --> 00:39:34,599 She was a girl since 16 years old. 608 00:39:34,599 --> 00:39:38,679 - How long did she get married? - Five months. 609 00:39:38,679 --> 00:39:49,320 That child was called Vasa Marjanov. 610 00:39:49,320 --> 00:39:52,720 He was a very good type. 611 00:39:52,720 --> 00:39:54,760 My brother. 612 00:39:56,079 --> 00:40:13,079 It was the only one time she showed her that she was angry, but she was angry and angry and upset her. 613 00:40:13,079 --> 00:40:21,079 That's my day. How do you call her? 614 00:40:21,079 --> 00:40:28,079 Panther, Neša Panter, so they called him. I don't know how his name is right. 615 00:40:28,079 --> 00:40:36,079 Give me some pictures of you. They won't see you anymore. 616 00:40:36,079 --> 00:40:39,079 Don't hold her pictures, I'm sorry. 617 00:40:51,079 --> 00:41:21,059 Thank you. 618 00:41:21,079 --> 00:41:25,539 I don't know what it is, but I don't know what I'm talking about. 619 00:41:25,539 --> 00:41:27,539 I don't know what it is. 620 00:41:27,539 --> 00:41:28,539 I don't know what it is, but I don't know what it is. 621 00:41:28,539 --> 00:41:29,539 I don't know what it is. 622 00:41:29,539 --> 00:41:30,539 I don't know what it is. 623 00:41:30,539 --> 00:41:31,539 I don't know what it is. 624 00:41:31,539 --> 00:41:33,539 I don't know what it is. 625 00:41:33,539 --> 00:41:34,539 I don't know what it is. 626 00:41:34,539 --> 00:41:35,539 I don't know what it is. 627 00:41:35,539 --> 00:41:36,539 I don't know what it is. 628 00:41:36,539 --> 00:41:37,539 I don't know what it is. 629 00:41:37,539 --> 00:41:38,539 I don't know what it is. 630 00:41:38,539 --> 00:41:39,539 I don't know what it is. 631 00:41:39,539 --> 00:41:40,539 I don't know what it is. 632 00:41:40,539 --> 00:41:41,539 I don't know what it is. 633 00:41:41,539 --> 00:41:42,539 I don't know what it is. 634 00:41:42,539 --> 00:41:43,539 I don't know what it is. 635 00:41:43,539 --> 00:41:44,539 I don't know what it is. 636 00:41:44,539 --> 00:41:46,539 I don't know what it is. 637 00:41:46,539 --> 00:41:48,539 I don't know what it is. 638 00:41:51,079 --> 00:41:53,079 on the phone. 639 00:41:53,079 --> 00:41:58,079 The young girl was looking for neglect. She wasn't quite normal. 640 00:41:58,079 --> 00:42:01,079 Do you think she had a diagnosis? 641 00:42:01,079 --> 00:42:05,079 I don't know. 642 00:42:05,079 --> 00:42:08,079 She was a bad person, she was ready for the evil. 643 00:42:08,079 --> 00:42:10,079 She surely survived everything. 644 00:42:10,079 --> 00:42:12,079 Why did she leave the way? 645 00:42:12,079 --> 00:42:14,079 I don't understand. 646 00:42:14,079 --> 00:42:16,079 She won't be clear. 647 00:42:18,079 --> 00:42:48,079 She's the girl who's the one who's the one who's the one who's the one who's the one who's the one who's the one who's the one who's the one who's the one who's the one who's the one who's the one who's the one who's the one who's the one who's the one who's the one who's the one who's the one who's the one who's the one who's the one who's the one who's the one who's the one who's the one who's the one who's the one who's the one who's the one who's the one who's the one who's the one who's the one who's the one who's the one who's the one who's the one who's the one who's the one who's the one who's the one who's the one who's the one who's the one who's the one who's the one who's the one who's the one who's the one who's the one who's the one who's the 648 00:42:48,079 --> 00:42:53,079 Mr. Krasvanović wasn't against women, he was against against women. 649 00:42:53,079 --> 00:42:56,079 Especially young people. 650 00:42:56,079 --> 00:42:58,079 It's like a girl who loves her. 651 00:42:58,079 --> 00:43:00,079 It's like she wanted to give her name. 652 00:43:00,079 --> 00:43:01,079 She wanted to give her name. 653 00:43:01,079 --> 00:43:03,079 She wanted to give her 100%. 654 00:43:03,079 --> 00:43:06,079 She was the one who she called her with her with the "Crnogorskog broja". 655 00:43:06,079 --> 00:43:07,079 What did she call her? 656 00:43:07,079 --> 00:43:09,079 The phone is new or hidden. 657 00:43:09,079 --> 00:43:11,079 There is no contact with no contact. 658 00:43:11,079 --> 00:43:12,079 There is only a call. 659 00:43:12,079 --> 00:43:14,079 There is a call from the "Crnogorskog broja". 660 00:43:14,079 --> 00:43:15,079 There is a call. 661 00:43:15,079 --> 00:43:16,079 Where are you? 662 00:43:16,079 --> 00:43:18,079 All the other messages are issued. 663 00:43:18,079 --> 00:43:21,079 Is the hotel going to die? 664 00:43:21,079 --> 00:43:23,079 Boba, no. 665 00:43:23,079 --> 00:43:25,079 Let me meet with your friend. 666 00:43:25,079 --> 00:43:27,079 I'll invite you to go there. 667 00:43:27,079 --> 00:43:29,079 Come on, I'll meet you. 668 00:43:29,079 --> 00:43:32,079 I don't understand why. 669 00:43:32,079 --> 00:43:35,079 I love when you're nice and stupid. 670 00:43:46,079 --> 00:43:48,320 The phone was registered on Jelko Milačić from Tuzza. 671 00:43:48,320 --> 00:43:49,800 He had to be in the building. 672 00:43:49,800 --> 00:43:53,960 There was a house in the building, on his brother Labuda Milačić and Noćni Barbara Kuda. 673 00:43:53,960 --> 00:43:57,360 However, Labud Milačić was pensioner of the water company. 674 00:43:57,360 --> 00:43:59,760 Jelka is a woman who died in the 90s. 675 00:43:59,760 --> 00:44:02,800 He was a very well known angel of Shimić, Shimi. 676 00:44:02,800 --> 00:44:05,760 Oh, Shimi is a ciganina. No one knows manga and Zemun. 677 00:44:05,760 --> 00:44:07,440 The only one of us is the team. 678 00:44:07,440 --> 00:44:08,639 No matter with Shimi. 679 00:44:08,639 --> 00:44:12,039 Milačić is the son of Jelka, the one who can have a connection with Elen. 680 00:44:12,039 --> 00:44:14,960 I called him the contact and said that he was holding Noćni Barbara Kuda. 681 00:44:14,960 --> 00:44:18,119 And he has a combination with Shimi, he buys a car from his car. 682 00:44:18,119 --> 00:44:19,280 Shimi is a car from his car. 683 00:44:19,280 --> 00:44:21,280 Maybe Elena is working with him. 684 00:44:21,280 --> 00:44:23,400 He tells you that there is no connection with Elena. 685 00:44:23,400 --> 00:44:25,079 I can go there and check it out. 686 00:44:25,079 --> 00:44:27,880 You're a little on the river, huh? 687 00:44:27,880 --> 00:44:29,400 The river is going to go. 688 00:44:29,400 --> 00:44:32,039 I don't have a clue, I don't have a clue. 689 00:44:32,039 --> 00:44:33,440 I don't have a clue. 690 00:44:44,960 --> 00:45:14,940 Thank you. 691 00:45:14,960 --> 00:45:34,960 It's a bad thing. The case is a victim. It's a victim. It's so bad that I have to think about what to do. 692 00:45:34,960 --> 00:45:38,960 He's in Serbia from yesterday. We follow him through the mobile network. He's located in Zlatibor. 693 00:45:38,960 --> 00:45:42,960 Anđelko Šimić is a friend of ours. He's a friend who doesn't work with us. 694 00:45:42,960 --> 00:45:46,079 Shimić is a type of guy who doesn't work, but he is still alive. 695 00:45:46,079 --> 00:45:48,840 Inspector Krasmanović used to the line with Shimić, 696 00:45:48,840 --> 00:45:50,599 and it was his resort to the other side. 697 00:45:50,599 --> 00:45:52,880 And for the rest of us, let me do one thing to think about it. 698 00:45:52,880 --> 00:45:57,079 It's not the idea that Krasmanovi is forced to do a bit of fun. 699 00:45:57,079 --> 00:46:00,559 I know, he's going to make a mistake here with Milano Stanković. 700 00:46:00,559 --> 00:46:04,519 I don't know how I thought that Nikola Krasmanović would make a mistake here. 701 00:46:04,519 --> 00:46:07,400 I know, I hear you. 702 00:46:07,400 --> 00:46:09,960 So, let me do a little time to think about it. 703 00:46:09,960 --> 00:46:11,960 I'll be right back. 704 00:46:39,960 --> 00:47:09,940 I don't want to eat it, I don't want to eat it, I don't want to eat it, I don't want to eat it, I don't want to eat it, I don't want to eat it, I don't want to eat it, I don't want to eat it, I don't want to eat it, I don't want to eat it, I don't want to eat it, I don't want to eat it, I don't want to eat it, I don't want to eat it, I don't want to eat it, I don't want to eat it, I don't want to eat it, I don't want to eat it, I don't want to eat it, I don't want to eat it, I don't want to eat it. 705 00:47:09,960 --> 00:47:18,960 Help me, brate. 706 00:47:18,960 --> 00:47:22,960 What have you? 707 00:47:22,960 --> 00:47:24,960 I don't know what you have. 708 00:47:24,960 --> 00:47:27,960 I don't know. 709 00:47:27,960 --> 00:47:30,960 I don't know. 710 00:47:30,960 --> 00:47:33,960 I'll help you. 711 00:47:33,960 --> 00:47:36,960 I don't want you anymore. 712 00:47:39,960 --> 00:47:41,880 This is the "Pametna Zgrada". 713 00:47:41,880 --> 00:47:48,200 - It's your brother. - The "Pametna Zgrada". 714 00:47:48,200 --> 00:47:54,159 What will happen now? 715 00:47:54,159 --> 00:47:59,280 - I don't know what I'm doing. - What do you want, Chef? 716 00:47:59,280 --> 00:48:07,000 Good. 717 00:48:09,200 --> 00:48:10,200 Hey, 718 00:48:10,200 --> 00:48:12,639 choose. 719 00:48:39,200 --> 00:48:56,200 Thank you so much for calling me. 720 00:48:56,200 --> 00:49:00,200 I'm here for a forum. 721 00:49:00,200 --> 00:49:03,200 I'm sorry. 722 00:49:03,200 --> 00:49:06,200 It's scary. 723 00:49:09,200 --> 00:49:39,179 Oh, my God. 724 00:49:39,200 --> 00:50:09,179 Let's go. 725 00:50:09,200 --> 00:50:39,179 Oh, my God. 726 00:50:39,200 --> 00:51:09,180 Sous-titrage ST' 501 727 00:51:09,200 --> 00:51:15,940 A drhtim, srce tuče, mene čeka moje luče. 728 00:51:15,940 --> 00:51:22,200 A gde si mi ti, moja ljubavi? 729 00:51:22,200 --> 00:51:30,599 Ako mene ti ne čekaš, ja ću umreti. 730 00:51:30,599 --> 00:51:38,680 Ako mene ti ne čekaš, ja ću umreti. 731 00:51:39,200 --> 00:52:02,079 You will be my soul, your youth, your youth, and you will open the door, I will hide you from you, where are you, my love? 732 00:52:04,079 --> 00:52:10,780 Acomene tine, cekas jaciu mre tine 733 00:52:10,780 --> 00:52:18,940 Acomene tine, cekas jaciu mre tine 734 00:52:25,420 --> 00:52:55,400 I'll see you next time. 735 00:52:55,420 --> 00:53:07,420 Gde ti lepa glava spava, uruci mi crno cveće, ako mene dragi neće. 736 00:53:07,420 --> 00:53:14,500 A gde si mi ti, moja ljubavi? 737 00:53:14,500 --> 00:53:22,420 Ako mene ti ne čekaš, ja ću uvreti. 738 00:53:23,420 --> 00:53:37,760 I come to me, I'm coming to you, I'm coming to you, I'm coming to you, I'm coming to you.52242

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.