All language subtitles for Erken.Kis.2025.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:12,480 --> 00:00:15,640 -First name and last name? -Lia Yanovski. 4 00:00:15,960 --> 00:00:18,720 -Do you understand Georgian? -Yes. 5 00:00:19,840 --> 00:00:22,640 -How old are you, Lia? -25. 6 00:00:24,080 --> 00:00:25,840 Weight, height? 7 00:00:27,440 --> 00:00:29,840 Can you undress now? 8 00:00:33,960 --> 00:00:35,840 Hurry up. 9 00:00:37,600 --> 00:00:41,160 When did you arrive in Georgia from Ukraine? 10 00:00:42,640 --> 00:00:45,200 Can you answer me, Lia? 11 00:01:19,480 --> 00:01:23,600 Civilians are being evacuated under challenging conditions. 12 00:01:23,760 --> 00:01:26,480 Shelling intensified in the city of Mariupol. 13 00:01:26,680 --> 00:01:31,680 President Zelensky said Russian soldiers kidnapped the mayor, 14 00:01:32,080 --> 00:01:33,720 and that this is a war crime. 15 00:01:33,920 --> 00:01:36,640 The latest images from the agencies show that 16 00:01:36,800 --> 00:01:39,600 the Russian army is approaching Kyiv center. 17 00:01:39,760 --> 00:01:43,080 A cease-fire is the only hope in this dire situation 18 00:01:43,240 --> 00:01:47,440 Once again, Zelensky urged the West to impose sanctions. 19 00:01:47,600 --> 00:01:50,520 Russian army besieges Kyiv. 20 00:01:51,560 --> 00:01:56,000 Ukrainian troops are trying to ambush and stop Russian armored vehicles. 21 00:01:58,160 --> 00:02:00,200 Russia's 64-kilometer army of destruction 22 00:02:00,400 --> 00:02:02,440 was dispersed in the Kyiv countryside. 23 00:02:02,600 --> 00:02:05,320 Those armored units have started maneuvring again. 24 00:02:05,480 --> 00:02:07,480 Now they are awaiting orders 25 00:02:07,640 --> 00:02:10,880 to attack the besieged capital from two sides. 26 00:02:13,720 --> 00:02:15,880 The Russian army had entered Ukraine 27 00:02:16,040 --> 00:02:17,880 through Belarus, Donbas, and Crimea. 28 00:02:18,080 --> 00:02:20,880 From the south, the troops advanced as far as Melitopol. 29 00:02:21,080 --> 00:02:24,360 10 Russian soldiers kidnapped Mayor Ivan Federov 30 00:02:24,520 --> 00:02:26,280 to break popular resistance. 31 00:02:26,440 --> 00:02:30,040 President Zelensky's reaction to Federov's kidnapping... 32 00:02:37,280 --> 00:02:40,000 Mr. Ferhat, good morning. Sorry to bother you, but... 33 00:02:40,160 --> 00:02:41,800 Tell me, Poyraz, good morning. 34 00:02:41,960 --> 00:02:47,680 We are having a problem with the shipment of P80 primer to Japan. 35 00:02:47,840 --> 00:02:51,960 The boss's secretary Dilek called. Mr. Ahmet couldn't reach you. 36 00:02:52,200 --> 00:02:54,840 I'll stop somewhere and call him. Is that okay? 37 00:02:55,000 --> 00:02:57,920 Okay, Mr. Ferhat, see you soon. 38 00:03:00,400 --> 00:03:04,600 Why can't you guys get something done by yourselves for a change? 39 00:03:08,680 --> 00:03:11,600 Come on, get yourself together. 40 00:03:13,760 --> 00:03:15,840 It's a long way to go. 41 00:03:45,000 --> 00:03:46,320 Are you okay? 42 00:03:56,520 --> 00:03:59,760 Mr. Ferhat, I've been trying to put Ada to sleep for an hour. 43 00:03:59,960 --> 00:04:01,920 She cries all the time. I can't seem to... 44 00:04:02,120 --> 00:04:04,640 Ms. Saadet, I'm driving. Did you call Handan? 45 00:04:04,880 --> 00:04:07,880 She won't pick up. She must be in a meeting. 46 00:04:08,200 --> 00:04:09,560 You should have called again. 47 00:04:09,800 --> 00:04:12,160 I panicked and called you without thinking. 48 00:04:12,320 --> 00:04:15,520 Listen to me for a second. Does she have a fever or something? 49 00:04:15,680 --> 00:04:18,000 No but I didn't know what to do. 50 00:04:18,160 --> 00:04:19,920 I give her milk, but she won't drink it. 51 00:04:20,120 --> 00:04:24,480 Can you make a video call? She will be relieved to hear my voice. 52 00:04:24,640 --> 00:04:27,280 The child is exhausted from crying. 53 00:04:31,720 --> 00:04:33,880 Okay Ms. Saadet, let's video call. 54 00:04:45,320 --> 00:04:47,040 My beauty. 55 00:04:49,040 --> 00:04:50,760 My heart. 56 00:04:53,200 --> 00:04:55,680 Listen to me, Ada 57 00:05:40,720 --> 00:05:43,560 Ms. Saadet, I will call you later. 58 00:05:44,080 --> 00:05:46,040 Let her sleep a little. 59 00:05:46,760 --> 00:05:49,760 God, forgive me... 60 00:06:19,600 --> 00:06:23,640 Did you lose your mind? How could you let Ada talk to that girl? 61 00:06:23,800 --> 00:06:25,360 I am driving. Can we talk later? 62 00:06:25,520 --> 00:06:28,600 Are we going to call her every time this child cries? 63 00:06:28,760 --> 00:06:31,360 I'll call you when I stop driving. Let's talk later. 64 00:06:31,520 --> 00:06:32,720 Didn't we talk about this? 65 00:06:32,920 --> 00:06:34,200 Handan, please. Later. 66 00:06:34,360 --> 00:06:37,200 Please don't forget to call me when you take a break. 67 00:07:36,960 --> 00:07:38,600 I'll be on the phone. 68 00:07:38,760 --> 00:07:40,920 Yo do what you need to do and meet me here. 69 00:07:54,320 --> 00:07:58,560 Yes Poyraz, tell me what's wrong. The boss's secretary keeps calling. 70 00:07:59,080 --> 00:08:01,680 Didn't you call our guy Salih at customs? 71 00:08:01,880 --> 00:08:04,280 I talked to him. He mumbled something. 72 00:08:04,520 --> 00:08:06,840 The shipment is due on the 23rd. 73 00:08:07,040 --> 00:08:09,320 Okay, hang up, I'll talk to him. 74 00:08:11,240 --> 00:08:15,440 Come on, get something done by yourselves for a change! 75 00:08:23,000 --> 00:08:24,240 I was going to call you. 76 00:08:24,400 --> 00:08:30,200 I told you to get this girl out of our lives as soon as she gives birth. 77 00:08:30,360 --> 00:08:32,640 The babysitter called in a panic, she couldn't reach you. 78 00:08:32,840 --> 00:08:36,120 I didn't know what to do, the child was blue from crying. 79 00:08:36,560 --> 00:08:39,560 They got used to each other. Developed a bond. 80 00:08:39,760 --> 00:08:43,120 What was I supposed to do? Let her cry? Do nothing? 81 00:08:43,280 --> 00:08:45,120 I'm telling you she couldn't reach you. 82 00:08:45,400 --> 00:08:47,880 Pregnancy plus six months. A year and a half in total. 83 00:08:48,080 --> 00:08:50,200 They got used to each other. Don't you get it? 84 00:08:50,480 --> 00:08:52,880 It's thanks to you that we have gotten to this point! 85 00:08:53,120 --> 00:08:55,800 You're exaggerating. It happened once, and it's over. 86 00:08:56,000 --> 00:08:58,560 So don't worry about it. She's leaving anyway. 87 00:08:58,840 --> 00:09:01,360 -Give yourself a break. -I'm not talking about that. 88 00:09:01,800 --> 00:09:04,280 We are at this point because of your nonchalance. 89 00:09:04,520 --> 00:09:07,320 We should have sent that girl away just after the birth. 90 00:09:07,520 --> 00:09:09,960 Just because the doctors told otherwise... 91 00:09:10,160 --> 00:09:12,000 It was a mistake anyway. 92 00:09:12,160 --> 00:09:14,600 -Okay, let's hang up. -You just run away as always. 93 00:09:14,840 --> 00:09:19,680 Your nonchalance, indecisiveness... I wasted my most productive years. 94 00:09:20,000 --> 00:09:21,600 I know, you never really wanted it. 95 00:09:21,880 --> 00:09:23,280 Is that what you think? 96 00:09:23,560 --> 00:09:25,680 If you didn't want it... 97 00:09:26,000 --> 00:09:28,560 Really, if you believed it was so wrong... 98 00:09:28,880 --> 00:09:32,040 Is it the time to discuss this? 99 00:09:32,320 --> 00:09:35,280 We were going to send her right after the birth, 6 months ago. 100 00:09:35,560 --> 00:09:39,480 -I shouldn't have listened to you. -Okay Handan, please hang up. 101 00:09:57,400 --> 00:09:59,640 Lia? Pardon me. 102 00:09:59,960 --> 00:10:01,440 Lia? 103 00:10:04,840 --> 00:10:06,320 Excuse me. 104 00:10:08,240 --> 00:10:10,440 Lia! 105 00:10:41,080 --> 00:10:42,880 Where have you been? 106 00:10:43,520 --> 00:10:46,400 I was here. Waiting for you. 107 00:11:01,000 --> 00:11:03,000 How old was your father? 108 00:11:03,760 --> 00:11:05,360 64. 109 00:11:15,400 --> 00:11:17,480 Who is going to pick you up at the border? 110 00:11:17,720 --> 00:11:20,520 Did you talk to anyone? 111 00:11:23,920 --> 00:11:26,160 Is your boyfriend coming? 112 00:11:32,360 --> 00:11:34,320 Isn't he out of jail? 113 00:11:37,880 --> 00:11:40,200 You planned to get him out with the money you took. 114 00:11:40,360 --> 00:11:44,760 He got out, and then he went to Europe. Haven't heard from him. 115 00:11:48,440 --> 00:11:52,080 Your father can't get out of Ukraine anyway. Your mother? 116 00:11:54,400 --> 00:11:56,880 I have no one but Ada. 117 00:12:04,400 --> 00:12:06,320 Let me tell you something, 118 00:12:07,280 --> 00:12:10,720 I promise. I won't bother you at all. 119 00:12:11,120 --> 00:12:16,240 Only on weekends. I come to the park and see her from a far. 120 00:12:18,320 --> 00:12:20,640 Let's go back to Istanbul, please. 121 00:12:22,280 --> 00:12:24,840 No way. Don't be ridiculous. It's not possible. 122 00:12:25,000 --> 00:12:26,640 -Why? -What do you mean why? 123 00:12:26,800 --> 00:12:31,120 Why? I won't bother you. I have no life but Ada. 124 00:12:31,280 --> 00:12:34,880 Ada is gone, forget it. There is no Ada for you. It's over. 125 00:12:36,960 --> 00:12:39,600 What are you doing? 126 00:12:40,640 --> 00:12:42,160 Don't be ridiculous. 127 00:12:44,000 --> 00:12:48,600 We made a deal on the first day at the agency. Remember the deal. 128 00:12:50,120 --> 00:12:51,840 She is my daughter too. 129 00:12:52,680 --> 00:12:54,640 I'll pay your money back. 130 00:12:54,800 --> 00:12:56,760 Dear God! 131 00:12:59,040 --> 00:13:00,560 I didn't think of it that way. 132 00:13:04,520 --> 00:13:06,640 I thought I had a chance. 133 00:13:06,800 --> 00:13:10,120 I just wanted to live my life. I was young and in love. 134 00:13:10,280 --> 00:13:12,040 We planned to go to Germany together. 135 00:13:12,200 --> 00:13:15,640 You can always go there. Open the glove box. See? 136 00:13:15,800 --> 00:13:18,160 You'll get the rest of the money at the border. 137 00:13:18,320 --> 00:13:21,600 Then you can go wherever you want. Start a new life. 138 00:13:21,800 --> 00:13:26,360 Okay, I'm sorry, but it didn't work out. I couldn't do it. 139 00:13:26,600 --> 00:13:29,600 It wasn't the same after she was born, okay? 140 00:13:30,200 --> 00:13:32,040 She is my daughter too. 141 00:13:45,880 --> 00:13:49,360 Ada's mother is Handan, and I am her father. 142 00:13:49,720 --> 00:13:51,200 That's all. 143 00:13:52,000 --> 00:13:53,600 Keep that in mind. 144 00:13:55,120 --> 00:13:57,280 I am not a breeder. 145 00:13:58,040 --> 00:14:01,920 You can't just throw me away like nothing happened. 146 00:14:59,000 --> 00:15:00,160 Salih? 147 00:15:00,960 --> 00:15:03,600 Do whatever it takes to get it done. 148 00:15:05,960 --> 00:15:08,160 Why have I been paying you for years? 149 00:15:08,320 --> 00:15:12,080 When there are no problems, everyone can manage. 150 00:15:13,520 --> 00:15:17,280 Even a new graduate will take care of the paperwork. 151 00:15:19,640 --> 00:15:21,600 -Hello. -Hello. 152 00:15:22,360 --> 00:15:25,320 I would like to speak to Mrs. Nino. 153 00:15:26,240 --> 00:15:27,840 Thanks. 154 00:15:28,480 --> 00:15:31,440 Do what you have to do. Bribe them, threaten them. 155 00:15:31,600 --> 00:15:35,960 Just get it done. That shipment will leave on the day. 156 00:15:36,120 --> 00:15:38,040 Lia, have you lost your mind? 157 00:15:38,200 --> 00:15:41,080 You'll ruin yourself and us. 158 00:15:41,240 --> 00:15:43,080 If you do that, they'll take the child away 159 00:15:43,240 --> 00:15:44,920 and everyone will go to jail. 160 00:15:45,080 --> 00:15:47,200 You'll ruin the agency too. 161 00:15:47,360 --> 00:15:50,200 Then you can't come back here like nothing happened. 162 00:15:50,360 --> 00:15:54,280 You can probably imagine what can happen to you. 163 00:16:33,760 --> 00:16:36,000 Can I take it? 164 00:16:38,000 --> 00:16:42,560 Now that I'm no longer breastfeeding Ada, I can smoke. 165 00:16:56,000 --> 00:16:59,160 It has been two years, I miss it. 166 00:17:01,400 --> 00:17:03,480 Well, I miss it too. 167 00:17:05,000 --> 00:17:07,200 It has been a long time. 168 00:17:07,760 --> 00:17:09,760 I haven't sat in a place like this alone for a while. 169 00:17:13,000 --> 00:17:14,680 I meant smoking. 170 00:17:40,880 --> 00:17:43,520 When I was a kid, my mom used to get mad at me when I ate this. 171 00:17:47,560 --> 00:17:49,040 Why? 172 00:17:49,400 --> 00:17:51,360 My heart would ache, and I would cry, 173 00:17:51,560 --> 00:17:53,720 and she would become even angrier. 174 00:18:01,640 --> 00:18:04,240 Would your mom let you? 175 00:18:08,720 --> 00:18:10,680 My grandmother raised me. 176 00:18:12,640 --> 00:18:14,000 Your mom? 177 00:18:27,640 --> 00:18:28,800 My mom... 178 00:18:47,120 --> 00:18:49,840 I had the same recurring dream for a while. 179 00:18:50,840 --> 00:18:52,720 Always the same. 180 00:18:54,040 --> 00:18:57,520 I am standing on the edge of a sea on the other side of the world. 181 00:18:59,560 --> 00:19:03,960 Winter, storm, wind... The sand beneath my feet blows away. 182 00:19:05,240 --> 00:19:07,120 I am unable to move. 183 00:19:09,200 --> 00:19:12,680 I can neither go towards the sea nor walk back to land. 184 00:19:13,840 --> 00:19:16,520 It's as if I'm waiting for someone. 185 00:19:18,440 --> 00:19:20,400 A black sky. 186 00:19:24,560 --> 00:19:27,960 Then, slowly, the water starts to rise. 187 00:19:28,960 --> 00:19:31,920 I'm stuck there like I'm nailed. 188 00:19:32,360 --> 00:19:34,560 I'm watching the water rise. 189 00:19:34,720 --> 00:19:36,840 Water covers my body. 190 00:19:37,240 --> 00:19:40,200 It's ice-cold. I'm freezing. 191 00:19:41,040 --> 00:19:44,520 Then the water reaches my throat. I wake up gasping for breath. 192 00:19:47,600 --> 00:19:49,280 There is a painting 193 00:19:50,440 --> 00:19:53,240 I thought of it when you said that. 194 00:19:55,360 --> 00:19:57,440 Monk by The Sea. 195 00:19:58,840 --> 00:19:59,720 By whom? 196 00:20:00,640 --> 00:20:03,920 By a painter named Caspar David Friedrich. 197 00:21:03,760 --> 00:21:06,160 How did your father and mother meet? 198 00:21:07,120 --> 00:21:09,720 In Ukraine? In Georgia? 199 00:21:10,400 --> 00:21:13,080 In Odessa. During the Soviet era. 200 00:21:14,120 --> 00:21:16,000 When they were students. 201 00:22:11,240 --> 00:22:13,280 You are good at painting. 202 00:22:17,360 --> 00:22:19,440 Did you see it all? 203 00:22:19,600 --> 00:22:21,960 Let's just say I had a look. 204 00:22:28,400 --> 00:22:30,840 You drew the park in Batumi very well. 205 00:22:32,120 --> 00:22:34,600 There was a tree leaning sideways. 206 00:22:36,920 --> 00:22:37,800 Nice work. 207 00:22:37,960 --> 00:22:40,920 It's a good thing you couldn't read what I wrote. 208 00:22:41,800 --> 00:22:43,840 If I knew Georgian... 209 00:22:45,760 --> 00:22:47,960 I wouldn't read it anyways, don't worry. 210 00:22:49,280 --> 00:22:51,080 These are your private things. 211 00:22:53,120 --> 00:22:54,480 My privacy. 212 00:22:57,080 --> 00:22:59,760 In fact, I didn't have anything private. 213 00:23:00,520 --> 00:23:02,760 For a year and a half. 214 00:23:03,520 --> 00:23:05,440 It was like a prison. 215 00:23:06,320 --> 00:23:07,720 A prison? 216 00:23:09,920 --> 00:23:13,680 We didn't force you to stay, did we? You could have left if you wanted. 217 00:23:14,480 --> 00:23:17,080 Did you want me to go? 218 00:23:22,840 --> 00:23:26,320 The doctors said she should be breastfed, and you know that. 219 00:23:26,480 --> 00:23:29,120 That's why you stayed after birth. 220 00:23:30,680 --> 00:23:33,480 But, did you want me to leave? 221 00:23:37,600 --> 00:23:40,960 -What does it have to do with it? -I know you desire me. 222 00:23:42,560 --> 00:23:44,800 But you are a coward. 223 00:23:46,200 --> 00:23:50,400 You don't have the guts to admit it to me or to yourself. 224 00:23:56,480 --> 00:23:59,400 You will be 50 in 10 days. 225 00:24:00,040 --> 00:24:01,520 Right? 226 00:24:02,000 --> 00:24:05,320 You know, you are the one who is imprisoned. 227 00:24:07,160 --> 00:24:08,760 No love. 228 00:24:09,320 --> 00:24:10,760 Always stressed out. 229 00:24:12,680 --> 00:24:16,800 You will live for 10 more years and then die from a lack of love. 230 00:24:18,560 --> 00:24:20,160 Enough. 231 00:24:21,320 --> 00:24:23,400 But what if it was about us? 232 00:24:25,760 --> 00:24:27,040 Ada. 233 00:24:27,200 --> 00:24:28,200 You. 234 00:24:29,480 --> 00:24:30,600 Me. 235 00:25:36,800 --> 00:25:40,200 Let's rest for an hour, and then we'll eat, okay? 236 00:25:40,640 --> 00:25:41,840 Okay. 237 00:26:15,600 --> 00:26:18,600 What did you do, Ferhat? Did you get her across the border? 238 00:26:19,760 --> 00:26:20,880 No. 239 00:26:22,000 --> 00:26:24,000 -I couldn't. -How much time left? 240 00:26:25,200 --> 00:26:26,920 We checked into a hotel outside Trabzon. 241 00:26:27,080 --> 00:26:28,720 I forgot I had night blindness. 242 00:26:28,880 --> 00:26:32,560 What do you mean? Did you check into a hotel with that girl? 243 00:26:32,720 --> 00:26:35,000 What was I supposed to do, leave her in the car? 244 00:26:35,680 --> 00:26:38,560 You know I can't drive properly at night. I can't see. 245 00:26:38,720 --> 00:26:40,840 Should I have kept driving and had a crash? 246 00:26:41,000 --> 00:26:43,160 I thought this route was supposed to take twelve hours. 247 00:26:44,000 --> 00:26:47,640 Got calls from the factory, I had to stop once or twice. 248 00:26:48,680 --> 00:26:51,720 I can't talk on the phone while driving. You know it. 249 00:26:51,880 --> 00:26:55,240 -So, it took longer. -God, I'm going crazy now! 250 00:26:55,400 --> 00:27:00,280 Just get one thing right, Ferhat! Keep your promise just once! 251 00:27:01,280 --> 00:27:04,800 Handan, for God's sake! It's okay. Please don't drag it out. 252 00:27:05,960 --> 00:27:07,960 It got dark early because it was winter. 253 00:27:08,440 --> 00:27:11,440 Didn't you say we should call the police after crossing the border? 254 00:27:11,600 --> 00:27:13,640 That she is dangerous and could cause us trouble? 255 00:27:13,880 --> 00:27:16,680 And you're staying in a hotel with the girl! 256 00:27:16,880 --> 00:27:20,520 So, where is she now? Did you get the key to her room? 257 00:27:20,840 --> 00:27:23,280 Oh, please! It's not like I am going to lock her up! 258 00:27:23,480 --> 00:27:24,640 What if she runs away? 259 00:27:24,800 --> 00:27:27,440 What if you wake up and can't find her in the room? 260 00:27:27,600 --> 00:27:31,440 Can you tell me what you plan to do? Do you have a solution? 261 00:27:31,920 --> 00:27:34,120 It's your fault anyway that we are at this point. 262 00:27:34,280 --> 00:27:35,520 We are at what point? 263 00:27:35,720 --> 00:27:38,440 Can you tell me at what point we are because of me? 264 00:27:38,600 --> 00:27:41,040 If you shared the same room, it would be perfect! 265 00:27:41,240 --> 00:27:44,520 I'm not stupid. I saw the way you looked at that girl. 266 00:27:44,920 --> 00:27:47,240 Okay Handan. I'm hanging up. 267 00:28:08,840 --> 00:28:10,520 What did your father do for a living? 268 00:28:12,400 --> 00:28:13,920 Truck driver. 269 00:28:16,520 --> 00:28:19,320 Once he left, sometimes he was gone for two or three months. 270 00:28:20,600 --> 00:28:23,320 He would come for a few days and then leave again. 271 00:28:25,680 --> 00:28:27,960 So, it was me and my mom. 272 00:28:28,520 --> 00:28:31,920 I lived in Georgia, mostly with my grandmother. 273 00:28:34,360 --> 00:28:37,200 I've spent my life missing my father. 274 00:29:04,760 --> 00:29:06,960 -Shall we get up? -Fine. 275 00:29:18,320 --> 00:29:20,840 -Good night. -Good night. 276 00:29:40,880 --> 00:29:42,280 I'm sorry. 277 00:29:42,600 --> 00:29:43,800 About today. 278 00:29:45,360 --> 00:29:48,360 I thought if I hurt you 279 00:29:49,280 --> 00:29:51,080 my pain might go away. 280 00:30:19,120 --> 00:30:20,120 Lia... 281 00:30:21,560 --> 00:30:22,680 Don't go. 282 00:30:24,400 --> 00:30:27,720 Let me have two more minutes, please. 283 00:30:31,320 --> 00:30:32,760 Sorry. 284 00:30:48,920 --> 00:30:51,000 -Hi. -What's up, dear? 285 00:30:51,600 --> 00:30:55,400 I was a bit nervous when I called you in the evening. I am sorry. 286 00:30:56,440 --> 00:31:00,040 Apparently Ada hasn't eaten anything. I panicked a little. 287 00:31:00,560 --> 00:31:03,080 How is Ada doing now? Not too bad, I guess. 288 00:31:03,320 --> 00:31:05,720 She couldn't bear the hunger anymore. 289 00:31:05,880 --> 00:31:08,360 She drank a bottle of milk and fell asleep right away. 290 00:31:08,520 --> 00:31:12,000 Saadet also fell asleep, so I opened a bottle of wine. 291 00:31:14,240 --> 00:31:15,720 Enjoy it. 292 00:31:19,720 --> 00:31:23,360 Ferhat, did something happen? Why are you feeling down? 293 00:31:24,240 --> 00:31:28,840 Nothing. I'm a little tired because I've been driving all day. 294 00:31:29,440 --> 00:31:31,640 And we have to leave early in the morning. 295 00:31:32,760 --> 00:31:35,400 My dear Ferhat, please be careful. 296 00:31:35,720 --> 00:31:39,600 Look, if things go wrong, both us and that girl will go to jail. 297 00:31:40,280 --> 00:31:43,320 They might even take Ada away from us. We will be ruined. 298 00:31:43,720 --> 00:31:46,160 We won't be able to look anyone in the eye. 299 00:31:47,000 --> 00:31:48,360 Take it seriously, please. 300 00:31:48,520 --> 00:31:51,800 And don't forget to report her for theft after you drop her off. 301 00:31:55,000 --> 00:31:55,960 Okay. 302 00:31:58,040 --> 00:31:59,560 Okay, good night. 303 00:32:00,200 --> 00:32:01,640 Good night. 304 00:32:26,680 --> 00:32:28,640 A storm broke out. 305 00:32:54,760 --> 00:32:57,120 This is good, you'll like it. 306 00:33:11,840 --> 00:33:13,360 It's good. 307 00:33:18,160 --> 00:33:19,840 Ukrainian, right? 308 00:33:55,040 --> 00:33:56,320 What does it say? 309 00:34:00,720 --> 00:34:02,640 "My life is full of pain." 310 00:34:04,760 --> 00:34:07,840 "How could I let my life end up like this?" 311 00:34:10,280 --> 00:34:12,920 "I wish I had never met you." 312 00:34:30,760 --> 00:34:33,400 Fero, I'm sorry. 313 00:34:34,040 --> 00:34:36,240 I don't know what to do. 314 00:34:37,080 --> 00:34:39,040 Aunt Zeynep came today. 315 00:34:39,520 --> 00:34:42,760 She is an elderly woman, she even has grandchildren. 316 00:34:43,880 --> 00:34:47,040 She told me I must breastfeed the baby. 317 00:34:48,200 --> 00:34:51,200 And I said, "Auntie, you know." 318 00:34:52,520 --> 00:34:56,720 She looked at my breasts. "It's okay. Your milk will come eventually." 319 00:34:58,040 --> 00:35:02,040 "Let her smell you. Otherwise, how will you ever become a mother?" 320 00:35:04,200 --> 00:35:06,600 I couldn't say anything, you know? 321 00:35:07,360 --> 00:35:10,960 I, Handan, who is not afraid to roar, 322 00:35:11,120 --> 00:35:14,560 became a kitten at that time. 323 00:35:18,680 --> 00:35:20,520 Then I called you. 324 00:35:21,680 --> 00:35:23,440 To hear your voice. 325 00:35:25,480 --> 00:35:28,240 And when you said you were in a hotel and all... 326 00:35:29,680 --> 00:35:31,560 I don't know, Fero. 327 00:35:33,320 --> 00:35:35,480 Sometimes I say to myself, 328 00:35:37,160 --> 00:35:40,520 would it be better to adopt a child? 329 00:35:41,120 --> 00:35:44,680 You wouldn't have any part either. We would be equal and all. 330 00:35:44,960 --> 00:35:48,360 I never wanted that last abortion. 331 00:35:49,880 --> 00:35:53,800 What the fuck do you know? You knew it exactly! 332 00:35:54,520 --> 00:35:56,040 Never mind. 333 00:37:46,440 --> 00:37:47,440 Lia! 334 00:37:49,080 --> 00:37:50,240 Lia! 335 00:38:03,280 --> 00:38:04,680 Lia, stop! Lia! 336 00:38:07,880 --> 00:38:09,280 Let me go! 337 00:38:10,040 --> 00:38:11,560 -Where are you going? -Let me go! 338 00:38:11,720 --> 00:38:12,920 Let me go! 339 00:38:15,320 --> 00:38:19,280 Stop it! I can't leave her. Don't you understand? 340 00:38:19,440 --> 00:38:21,240 Let me go! 341 00:38:21,920 --> 00:38:23,920 Let me go! I can't stand it! 342 00:38:24,080 --> 00:38:25,800 Stop it! Let me go! 343 00:38:57,560 --> 00:38:58,880 Don't. 344 00:39:00,360 --> 00:39:02,120 Don't do anything wrong. 345 00:39:05,120 --> 00:39:06,520 We will all end up ruined. 346 00:39:06,680 --> 00:39:08,360 She says her mother is Georgian. 347 00:39:08,600 --> 00:39:11,560 I am going to take them to the station, then. 348 00:39:14,200 --> 00:39:17,160 This kind of incidents happen a lot around here. 349 00:39:17,400 --> 00:39:20,240 If you have been subjected to violence or threats, 350 00:39:20,400 --> 00:39:23,760 please say so here and now. Please. 351 00:40:25,880 --> 00:40:27,240 -Welcome. -Hi, fill it up. 352 00:40:27,480 --> 00:40:28,680 Of course. 353 00:40:46,520 --> 00:40:50,440 Excuse me. I'm sorry to bother you. Which way are you going? 354 00:40:50,600 --> 00:40:52,720 Hopa. Georgian border. 355 00:40:52,880 --> 00:40:53,840 Very good. 356 00:41:08,320 --> 00:41:10,600 -Hello -Hello. 357 00:41:12,080 --> 00:41:13,920 Forgive me, but who are you? 358 00:41:14,200 --> 00:41:17,800 We are going the same way. I thought we could take them. 359 00:41:19,160 --> 00:41:20,240 Yes. 360 00:41:22,120 --> 00:41:23,720 Did you think so? 361 00:41:26,240 --> 00:41:28,960 -Thank you, by the way. -Thank you. 362 00:41:48,480 --> 00:41:50,320 What a chance! 363 00:41:55,600 --> 00:41:59,400 Please excuse him, he is a bit nervous today. 364 00:42:01,000 --> 00:42:05,000 No, in fact, we're sorry. We just got into the car like that. 365 00:42:05,160 --> 00:42:08,400 We'll get off down the road, we won't go far anyway. 366 00:42:08,920 --> 00:42:11,800 Today, we are very lucky you are going this way. 367 00:42:11,960 --> 00:42:14,360 Very fortunate for us, thank you. 368 00:42:15,560 --> 00:42:18,760 -I'm Harun, by the way. -And I'm Ilgın. 369 00:42:18,960 --> 00:42:21,160 -I'm Lia. This is Ferhat. -Nice to meet you. 370 00:42:21,320 --> 00:42:24,000 Isn't your name Lia a Georgian name? 371 00:42:24,200 --> 00:42:27,240 -Yes, it's Georgian. -What a beautiful name. 372 00:42:28,040 --> 00:42:29,760 Which way were you going? 373 00:42:29,960 --> 00:42:33,640 Sir, if we can get off after another 30 kilometers, 374 00:42:33,800 --> 00:42:37,280 we will continue towards Borçka. 375 00:42:37,440 --> 00:42:38,920 Are you students? 376 00:42:39,080 --> 00:42:42,680 No, I finished three years ago, but Ilgın is studying philosophy. 377 00:42:42,840 --> 00:42:44,680 Yes, this is my final year. 378 00:42:45,120 --> 00:42:47,880 -She will graduate this year. -Inshallah. 379 00:42:48,600 --> 00:42:51,160 Are you doing a Black Sea trip? 380 00:42:51,320 --> 00:42:54,680 No, we actually work as volunteers in an ecology association. 381 00:42:54,920 --> 00:42:58,800 Yes, we cover these high-voltage transformers with insulation. 382 00:42:58,960 --> 00:42:59,960 Gosh, why? 383 00:43:00,120 --> 00:43:02,360 Bird migration takes place during this season. 384 00:43:02,520 --> 00:43:05,840 Birds get caught in the current when they stop to stage 385 00:43:06,000 --> 00:43:08,880 near high-voltage lines. There are mass deaths. 386 00:43:09,040 --> 00:43:13,160 We try to prevent it as much as possible with the isolation method. 387 00:43:13,560 --> 00:43:14,960 Bravo. 388 00:43:15,920 --> 00:43:18,400 -Well done. -Thank you. 389 00:43:20,080 --> 00:43:24,040 Which birds, for example? Honey buzzards? 390 00:43:25,280 --> 00:43:28,480 How do you know about the honey buzzards? 391 00:43:28,840 --> 00:43:31,120 I'm from here. From Hopa. 392 00:43:31,360 --> 00:43:34,960 They call the honey buzzard the bird of fortune around here. 393 00:43:36,400 --> 00:43:41,720 Beekeepers call it the bird of fortune because it eats wasp larvae. 394 00:43:42,320 --> 00:43:46,000 There are also the honey buzzards, but we have been researching 395 00:43:46,160 --> 00:43:49,680 white owls for five or six years now, collecting data. 396 00:43:49,840 --> 00:43:51,760 That's more or less an endemic species. 397 00:43:51,920 --> 00:43:54,480 Their migration route is actually through the Mediterranean. 398 00:43:54,680 --> 00:43:57,000 It shifted north because of global warming. 399 00:43:57,160 --> 00:43:58,360 They set out from Russia, 400 00:43:58,520 --> 00:44:02,240 pass through Cefuka in Borçka, then Antep and finally Africa. 401 00:44:03,600 --> 00:44:05,840 By the way, where were you going to get off? 402 00:44:06,000 --> 00:44:09,720 We will get off in Hopa at the Borçka crossroads. That's good. 403 00:44:09,920 --> 00:44:13,040 -Alright. -How will you get there? 404 00:44:13,440 --> 00:44:16,960 -Hitchhiking as usual. -How far is it? 405 00:44:17,560 --> 00:44:20,600 It's a 10 or 15 minute drive, right, Harun? 406 00:44:20,760 --> 00:44:22,000 At most. 407 00:44:22,240 --> 00:44:26,680 It's short. We can take you there, right, Ferhat? 408 00:44:29,760 --> 00:44:31,280 We don't want to trouble you. 409 00:44:31,440 --> 00:44:34,800 No problem at all. It's cold outside, and it's raining. 410 00:44:35,160 --> 00:44:37,240 We are in no hurry. Right? 411 00:44:37,640 --> 00:44:38,560 Ferhat? 412 00:44:42,680 --> 00:44:43,720 Okay. 413 00:44:44,760 --> 00:44:46,760 Of course, we can drop you off. 414 00:44:47,640 --> 00:44:50,240 Thank you again. Sorry for the trouble. 415 00:45:20,120 --> 00:45:21,640 I'm glad you came. 416 00:45:21,800 --> 00:45:25,440 You won't regret it. Harun's coffee is delicious. 417 00:45:35,600 --> 00:45:39,640 -You have done us a great favor. -We would be miserable in this rain. 418 00:45:56,880 --> 00:45:59,600 Coffee is great. Thank you Harun. 419 00:45:59,760 --> 00:46:02,440 As I told you before, Harun brews coffee very well. 420 00:46:02,600 --> 00:46:04,200 Yes, indeed. 421 00:46:04,440 --> 00:46:07,800 I don't have any skill; the coffee itself is good. It's Zapatista coffee. 422 00:46:07,960 --> 00:46:09,760 -What? -Viva Zapata 423 00:46:09,920 --> 00:46:11,120 What? 424 00:46:11,520 --> 00:46:16,120 You know, the indigenous people of Mexico fighting for freedom. 425 00:46:21,840 --> 00:46:23,520 I'm sorry. 426 00:46:26,240 --> 00:46:27,520 Are you sure she called? 427 00:46:27,720 --> 00:46:30,520 What do you mean, Ferhat? Am I going to lie to you? 428 00:46:30,800 --> 00:46:34,080 The woman in charge at the agency told me. 429 00:46:34,240 --> 00:46:36,640 Apparently she wanted to cancel the agreement, 430 00:46:36,800 --> 00:46:39,880 didn't want to leave the child, and would pay the money back. 431 00:46:40,080 --> 00:46:41,800 She said she would go to the police. 432 00:46:44,880 --> 00:46:46,000 The woman says 433 00:46:46,160 --> 00:46:48,880 it will ruin them and ruin us as well. Keep an eye on her! 434 00:46:49,640 --> 00:46:53,840 Let's get this damn girl across the border and get it over with. 435 00:46:54,080 --> 00:46:57,160 I am really scared. Nothing bad will happen, right? 436 00:46:57,360 --> 00:47:01,200 Okay, Handan. Don't keep repeating the same things. 437 00:47:12,280 --> 00:47:17,200 I would like to ask you why people insist on having children. 438 00:47:17,360 --> 00:47:18,880 Excuse me. 439 00:47:19,280 --> 00:47:22,200 Okay, we have to go now. Come on, Lia. 440 00:47:22,520 --> 00:47:25,040 Look, Ferhat knows this very well. 441 00:47:25,200 --> 00:47:28,360 Hey Ferhat, we had some Chacha. Come on, sit down. 442 00:47:28,520 --> 00:47:32,280 Ferhat, sit down. Look, you should know about this. 443 00:47:32,440 --> 00:47:35,320 Why do people have children? 444 00:47:35,880 --> 00:47:40,560 Do you know the answer? Why do people have children? 445 00:47:42,360 --> 00:47:43,720 It's instinct. 446 00:47:45,480 --> 00:47:48,120 An effort to perpetuate the lineage. 447 00:47:48,880 --> 00:47:52,120 Do you think love doesn't exist? Is everything about impulses? 448 00:47:52,400 --> 00:47:53,800 Just sex? 449 00:47:54,520 --> 00:47:57,360 Not everybody wants to continue to exist. 450 00:47:57,520 --> 00:47:59,640 That sounds like a consolation to me. 451 00:47:59,880 --> 00:48:02,440 Are we really that innocent? 452 00:48:03,800 --> 00:48:07,920 Let's say instinct is the reason for everything. 453 00:48:08,280 --> 00:48:10,520 What are we going to do with affection then? 454 00:48:10,960 --> 00:48:14,640 And love? What will happen to all these feelings? 455 00:48:18,040 --> 00:48:21,840 It seems to me that sometimes you find yourself in a situation 456 00:48:22,080 --> 00:48:23,880 where you have the delusion of loving someone 457 00:48:24,040 --> 00:48:27,120 you can't even tolerate living in the same city, 458 00:48:27,280 --> 00:48:29,000 let alone the same house. 459 00:48:29,400 --> 00:48:30,760 I think. 460 00:48:41,040 --> 00:48:43,280 I wish you stayed. 461 00:48:57,600 --> 00:48:59,840 How idealistic they are. 462 00:49:03,640 --> 00:49:05,920 Not so long, a few years later, 463 00:49:06,640 --> 00:49:09,400 military service, return from the military, 464 00:49:09,560 --> 00:49:11,800 social pressure, regular work, 465 00:49:12,080 --> 00:49:15,400 money, marriage, children... 466 00:49:16,000 --> 00:49:17,880 And they'll realize... 467 00:49:22,440 --> 00:49:27,040 They'll realize that life is like time on the back of a galloping horse. 468 00:49:29,400 --> 00:49:30,880 Unfortunately. 469 00:49:32,360 --> 00:49:34,760 Is that what happened to you? 470 00:49:37,680 --> 00:49:42,120 We were young when we got married. We loved each other very much. 471 00:49:45,600 --> 00:49:47,480 Maybe it was too early. 472 00:49:49,320 --> 00:49:51,960 After 10 or 15 years... 473 00:50:01,160 --> 00:50:02,760 You know what? 474 00:50:07,040 --> 00:50:08,720 I realized that... 475 00:50:12,440 --> 00:50:15,440 suicide is not just a physical act. 476 00:50:17,040 --> 00:50:19,960 You can commit suicide in other ways. 477 00:53:24,360 --> 00:53:26,480 Can you open the trunk? 478 00:56:29,040 --> 00:56:30,600 Officer... 479 00:56:31,240 --> 00:56:33,280 What is the problem? 480 00:56:33,440 --> 00:56:36,640 There is a landslide there. The road is closed. 481 00:56:36,880 --> 00:56:40,240 -When will it be available? -It takes about one day. 482 00:56:41,040 --> 00:56:42,040 What should we do? 483 00:56:42,240 --> 00:56:44,240 You need to go back. They will let you pass tomorrow. 484 00:57:01,760 --> 00:57:03,480 You know what we should do? 485 00:57:04,280 --> 00:57:07,720 Let's stop somewhere and eat. 486 00:57:11,280 --> 00:57:13,520 Then we'll figure out what to do. 487 00:57:14,040 --> 00:57:15,360 Alright. 488 00:57:20,880 --> 00:57:23,200 Which way is your village? 489 00:57:27,680 --> 00:57:29,560 Behind that hill. 490 00:57:36,320 --> 00:57:37,680 What day is it today? 491 00:57:39,520 --> 00:57:40,840 12th. 492 00:57:42,560 --> 00:57:43,680 12th. 493 00:58:31,560 --> 00:58:34,520 My aunt's son! Welcome Mr. Ferhat. 494 00:58:34,680 --> 00:58:37,600 -Thanks Şükrü. -What brings you here? 495 00:58:37,760 --> 00:58:40,320 Long time no see! 496 00:58:40,760 --> 00:58:42,880 I had to take care of some business at customs, 497 00:58:43,040 --> 00:58:44,920 so I decided to look around while I was here. 498 00:58:45,120 --> 00:58:48,800 Pull over. What are you going to do at the house all alone? 499 00:58:48,960 --> 00:58:50,960 Welcome, sister-in-law. 500 00:58:51,840 --> 00:58:54,680 No, we won't stay, we're in a hurry, thank you. 501 00:58:55,040 --> 00:58:58,440 Come on, my eldest son is getting married today. 502 00:58:58,680 --> 00:59:01,600 You will be my guests tonight, end of discussion! 503 00:59:01,760 --> 00:59:05,800 Go now. I will send a lad to pick you up in a few hours. 504 00:59:05,960 --> 00:59:07,920 Come on! Make way for him! 505 00:59:08,160 --> 00:59:09,440 Şükrü! 506 00:59:09,720 --> 00:59:11,520 But... Şükrü! 507 00:59:16,640 --> 00:59:19,080 I haven't been to the village in years, 508 00:59:19,400 --> 00:59:21,840 and the day I finally come back, there's a wedding! 509 00:59:23,280 --> 00:59:24,920 Is he a relative? 510 00:59:25,880 --> 00:59:28,640 Everyone around here is related to each other. 511 00:59:29,600 --> 00:59:31,040 My father's cousin. 512 01:00:00,960 --> 01:00:02,360 Watch out! 513 01:01:42,320 --> 01:01:43,840 Ferhat! 514 01:01:45,000 --> 01:01:46,480 Ferhat! 515 01:01:48,200 --> 01:01:49,600 Ferhat! 516 01:01:55,920 --> 01:01:58,160 Welcome, Ferhat. 517 01:01:58,640 --> 01:02:00,400 Thank you, Aunt Gülefer. 518 01:02:00,600 --> 01:02:03,960 -Did you come with your wife? -Yes. 519 01:02:04,440 --> 01:02:06,760 Are you here for a wedding? 520 01:02:07,280 --> 01:02:08,320 Yes. 521 01:02:08,600 --> 01:02:12,680 After your father passed away, your elderly mother lived alone... 522 01:02:12,840 --> 01:02:16,680 for three years, and you did not even visit her. 523 01:02:17,000 --> 01:02:20,040 The house is in shambles now. 524 01:02:20,280 --> 01:02:24,240 I wish you had come to her when she was here. 525 01:02:24,800 --> 01:02:27,640 Rats are running around now. 526 01:02:28,200 --> 01:02:32,800 Hey there, Elmas, hey there! Dust and ashes! 527 01:05:02,960 --> 01:05:04,480 Do you want some? 528 01:05:21,080 --> 01:05:22,960 What did she say? 529 01:05:26,040 --> 01:05:28,360 She asked me if I came with my wife. 530 01:05:30,760 --> 01:05:32,400 What did you say? 531 01:05:35,400 --> 01:05:36,720 I said yes. 532 01:05:50,960 --> 01:05:53,160 Are you mad at your mom? 533 01:05:55,760 --> 01:05:57,920 Today is the anniversary of my mother's death. 534 01:06:36,360 --> 01:06:38,240 Everyone thinks she fell to her death. 535 01:06:40,640 --> 01:06:41,960 My mother... 536 01:06:43,880 --> 01:06:45,240 She committed suicide. 537 01:07:23,080 --> 01:07:26,000 Are you Elmas's daughter-in-law? 538 01:07:28,400 --> 01:07:29,360 What she said? 539 01:07:30,960 --> 01:07:32,440 Say yes. 540 01:07:32,960 --> 01:07:34,120 Yes. 541 01:09:29,400 --> 01:09:31,560 What's up, dear? You haven't called me. 542 01:09:31,880 --> 01:09:33,480 It's done. 543 01:09:34,320 --> 01:09:37,480 I dropped her off across the border in the afternoon. 544 01:09:40,080 --> 01:09:42,080 I went to the village to spend the night, 545 01:09:42,240 --> 01:09:44,640 and I thought I would visit my parents' grave. 546 01:09:44,880 --> 01:09:47,520 Good for you, my dear. Are you leaving tomorrow morning? 547 01:09:47,960 --> 01:09:52,000 The house's roof is damaged on one side. 548 01:09:53,040 --> 01:09:57,240 I'll find a repairman tomorrow so that he can fix it. 549 01:09:58,440 --> 01:10:01,480 Otherwise, it'll not survive the winter and will collapse. 550 01:10:01,840 --> 01:10:04,400 All right, dear. Let me know when you leave. 551 01:10:04,600 --> 01:10:06,560 Good night. Kisses! 552 01:10:50,280 --> 01:10:51,680 Are you sleeping? 553 01:11:00,600 --> 01:11:01,760 No. 554 01:11:14,000 --> 01:11:16,560 Will you guys tell Ada about me? 555 01:11:26,400 --> 01:11:27,680 I don't know. 556 01:11:39,360 --> 01:11:42,080 I would like to see her when she grows up. 557 01:11:47,000 --> 01:11:49,560 What will she think about me? 558 01:11:51,800 --> 01:11:53,960 Will she forgive me? 559 01:11:58,600 --> 01:12:01,960 When I saw your childhood room next door today, 560 01:12:04,680 --> 01:12:07,800 I imagined that you came here with her. 561 01:12:09,880 --> 01:12:12,280 Maybe you will bring her along. 562 01:12:13,680 --> 01:12:15,680 You know, when I was pregnant, 563 01:12:16,880 --> 01:12:19,280 in Batumi, during my first trimester, 564 01:12:20,080 --> 01:12:23,280 Mrs. Handan was busy, and she couldn't come. 565 01:12:26,760 --> 01:12:28,960 You came alone. 566 01:12:32,120 --> 01:12:34,720 You took me out. 567 01:12:38,280 --> 01:12:41,800 We went for a walk in the park on the hill. 568 01:12:43,200 --> 01:12:45,560 I think I realized that day... 569 01:12:50,760 --> 01:12:53,360 how I felt about you. 570 01:13:50,640 --> 01:13:52,000 Mom? 571 01:13:52,440 --> 01:13:53,640 It's me, Lia. 572 01:13:55,520 --> 01:13:57,840 I will be at the border in a few hours. 573 01:13:59,040 --> 01:14:01,640 Yes, in Sarp, Batumi. 574 01:14:05,040 --> 01:14:07,320 Can you pick me up? 575 01:14:10,920 --> 01:14:12,520 See you soon. 576 01:14:43,960 --> 01:14:47,200 TURKEY - GEORGIA SARP CUSTOMS GATE 577 01:15:31,840 --> 01:15:34,320 You don't need to come further, I'll go by myself. 578 01:16:49,200 --> 01:16:51,280 Take good care of her. 579 01:18:37,720 --> 01:18:39,000 Mom... 580 01:19:11,680 --> 01:19:14,560 Any news about my father? 581 01:22:09,600 --> 01:22:10,840 Next! 582 01:22:12,840 --> 01:22:14,320 First name and last name? 583 01:22:14,880 --> 01:22:16,440 Oksana Kravchenko 584 01:22:16,680 --> 01:22:19,560 -Do you understand Georgian? -Yes. 585 01:22:19,960 --> 01:22:21,160 Good. 586 01:22:21,840 --> 01:22:24,760 -How old are you exactly? -23. 587 01:22:26,120 --> 01:22:27,880 Weight, height? 588 01:22:28,480 --> 01:22:31,240 58 kg, 1.68. 589 01:22:32,240 --> 01:22:34,920 -Do you smoke? -No. 590 01:22:36,440 --> 01:22:38,960 Alcohol? Vodka, wine? 591 01:22:41,080 --> 01:22:43,840 Sometimes wine, but very little. 592 01:22:44,640 --> 01:22:46,280 Only on special occasions. 593 01:22:46,880 --> 01:22:49,720 Can you undress now? 594 01:22:57,720 --> 01:22:59,800 And your pants. 595 01:23:01,640 --> 01:23:03,160 Hurry up. 596 01:23:06,240 --> 01:23:08,720 Okay. Turn around. 597 01:23:10,280 --> 01:23:11,720 Good. 598 01:23:14,360 --> 01:23:16,520 You can get dressed. 599 01:23:16,680 --> 01:23:20,080 Take your bag and wait outside. 600 01:23:31,520 --> 01:23:33,040 Next! 601 01:23:33,920 --> 01:23:36,560 Subtitling: Fast Titles Media 43622

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.