All language subtitles for Embrace of the Vampire (1995) BD-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:49,400 --> 00:01:51,450 [crickets chirping] 2 00:01:58,000 --> 00:02:00,920 I was in love once when I was a man. 3 00:02:02,540 --> 00:02:05,630 That time is now a mist in my mind. 4 00:02:36,450 --> 00:02:40,700 She was a maid to royalty and I was a nobleman. 5 00:02:40,870 --> 00:02:44,540 At the end of day, we would meet in our secret place. 6 00:02:50,970 --> 00:02:52,970 [birds chirping] 7 00:03:30,010 --> 00:03:32,340 My love, 8 00:03:32,510 --> 00:03:34,010 my virgin. 9 00:03:36,390 --> 00:03:39,310 The sadness I felt each time she left. 10 00:03:42,890 --> 00:03:46,850 If only I had known that day would be our last. 11 00:03:51,480 --> 00:03:53,490 - [insects chirping] - [frogs croaking] 12 00:05:17,110 --> 00:05:19,700 [gasping] 13 00:05:21,450 --> 00:05:24,080 [thunder rumbles] 14 00:05:35,840 --> 00:05:37,590 [shouts] 15 00:05:37,760 --> 00:05:39,470 [gasping] 16 00:05:46,850 --> 00:05:48,890 [shouts] 17 00:05:55,650 --> 00:05:56,780 [screams] 18 00:05:56,940 --> 00:05:59,950 [thunder crashing] 19 00:06:07,830 --> 00:06:10,580 The pain of loneliness without her. 20 00:06:12,630 --> 00:06:15,000 - [thunder crashes] - [bell tolling] 21 00:06:16,710 --> 00:06:19,170 And now... 22 00:06:19,340 --> 00:06:21,260 after centuries, 23 00:06:21,430 --> 00:06:25,430 having drank blood enough to fill a thousand lakes, 24 00:06:25,600 --> 00:06:27,350 in this place, 25 00:06:27,520 --> 00:06:29,770 this small college, 26 00:06:29,930 --> 00:06:32,230 I have found her soul again. 27 00:06:33,690 --> 00:06:35,610 I have found her. 28 00:06:37,610 --> 00:06:40,530 But my time in this world is coming to an end. 29 00:06:42,610 --> 00:06:46,370 ln three days, I will fall into eternal sleep. 30 00:06:48,200 --> 00:06:50,700 Only her soul can save me. 31 00:06:52,710 --> 00:06:54,920 My virgin... 32 00:06:55,090 --> 00:06:57,630 my elixir. 33 00:06:57,800 --> 00:06:59,710 But she loves another. 34 00:07:00,880 --> 00:07:03,760 I will put doubt in their minds. 35 00:07:03,930 --> 00:07:07,720 Then I will take her when her heart is not his. 36 00:07:09,560 --> 00:07:12,560 Eternal life will be her prize. 37 00:07:13,770 --> 00:07:15,850 Three days. 38 00:07:16,020 --> 00:07:18,400 I can't be weak. 39 00:07:18,570 --> 00:07:20,570 I choose survival. 40 00:07:20,740 --> 00:07:23,650 I'll destroy anyone who stands in my way, 41 00:07:23,820 --> 00:07:25,950 even my own heart if need be. 42 00:07:27,280 --> 00:07:28,910 [echoing] She's mine! 43 00:07:29,080 --> 00:07:30,410 [thunder crashes] 44 00:07:30,580 --> 00:07:32,700 Vampire: Charlotte... 45 00:07:32,870 --> 00:07:34,580 come to me. 46 00:07:34,750 --> 00:07:36,830 [clock ticking] 47 00:07:37,000 --> 00:07:40,460 [Vampire echoing] I'm waiting for you, Charlotte. 48 00:07:40,630 --> 00:07:42,970 [phone ringing] 49 00:07:45,090 --> 00:07:47,930 - I'm waiting. - [ringing continues] 50 00:07:50,640 --> 00:07:53,060 Come to me. 51 00:07:56,600 --> 00:07:57,980 - [phone beeps] - [recording] Hi, this is Charlotte. 52 00:07:58,150 --> 00:07:59,690 I'm either in a lecture or studying somewhere, 53 00:07:59,860 --> 00:08:00,860 so leave me a message, 54 00:08:01,030 --> 00:08:03,240 and I'll call you back as soon as I get back. 55 00:08:05,320 --> 00:08:07,410 [over phone] Charlotte, it's Chris. Are you there? 56 00:08:07,570 --> 00:08:08,620 Pick up, Charlotte. 57 00:08:10,490 --> 00:08:13,120 - Charlotte, it's me. - Vampire: Come to me. 58 00:08:13,290 --> 00:08:14,790 Chris: Look, Charlotte, I'm going to come by. 59 00:08:14,960 --> 00:08:16,000 I'm worried about you, okay? 60 00:08:16,170 --> 00:08:18,380 Vampire: Come to me, Charlotte. 61 00:08:18,540 --> 00:08:20,290 Chris: Charlotte, I'm coming over. Bye. 62 00:08:20,460 --> 00:08:21,960 [thunder crashes] 63 00:08:22,130 --> 00:08:24,090 Vampire: Come to me. 64 00:08:29,640 --> 00:08:32,510 I'm waiting for you, Charlotte. 65 00:08:36,850 --> 00:08:39,310 Come to me, Charlotte. 66 00:08:59,250 --> 00:09:01,380 [door creaks] 67 00:09:01,540 --> 00:09:03,050 Vampire: Charlotte... 68 00:09:04,210 --> 00:09:06,220 come to me. 69 00:09:20,520 --> 00:09:24,530 [door creaking] 70 00:09:36,870 --> 00:09:38,620 Charlotte. 71 00:09:57,180 --> 00:09:59,060 I'm here. 72 00:10:26,250 --> 00:10:27,550 [kisses] 73 00:10:30,260 --> 00:10:33,470 But I can't just reach out and take her. 74 00:10:34,470 --> 00:10:35,930 She must desire me 75 00:10:36,100 --> 00:10:39,350 before I empty her life into my throat 76 00:10:39,520 --> 00:10:43,520 and take back the love I lost so long ago. 77 00:11:00,750 --> 00:11:03,540 [thunder crashes] 78 00:11:10,210 --> 00:11:12,800 I feel it in your heart... 79 00:11:15,470 --> 00:11:17,470 love-- 80 00:11:17,640 --> 00:11:20,680 that so-called gift to mankind. 81 00:11:26,980 --> 00:11:30,480 - [Charlotte whimpers] - My bite would free you. 82 00:11:36,450 --> 00:11:37,990 [whimpers] 83 00:11:47,000 --> 00:11:49,000 I could destroy him... 84 00:11:51,170 --> 00:11:53,510 but that would break your heart. 85 00:12:02,020 --> 00:12:05,060 Love is a bond between two halves. 86 00:12:07,360 --> 00:12:10,020 I'll give you time, 87 00:12:10,190 --> 00:12:13,280 time to see how fragile that bond is... 88 00:12:20,990 --> 00:12:23,290 as much time as I have. 89 00:12:24,540 --> 00:12:26,420 [Vampire's voice] Three days. 90 00:12:38,010 --> 00:12:40,300 [distant dog barking] 91 00:13:11,460 --> 00:13:15,130 Charlotte. 92 00:13:19,800 --> 00:13:21,430 [moans] 93 00:13:29,230 --> 00:13:31,230 [clock ticking] 94 00:14:13,310 --> 00:14:15,320 [birds chirping] 95 00:14:16,730 --> 00:14:19,150 [bell tolling] 96 00:14:24,280 --> 00:14:26,080 Chris? 97 00:14:28,080 --> 00:14:29,580 Hi. 98 00:14:31,120 --> 00:14:32,830 What are you doing here? 99 00:14:33,000 --> 00:14:35,040 Um... 100 00:14:35,210 --> 00:14:37,000 are you okay? 101 00:14:37,170 --> 00:14:38,590 Yeah. Why wouldn't I be? 102 00:14:38,760 --> 00:14:42,720 Because I picked you up off the stairs last night outside. 103 00:14:42,890 --> 00:14:44,550 Outside? 104 00:14:44,720 --> 00:14:46,680 Yeah. You don't remember? 105 00:14:46,850 --> 00:14:49,680 [sighs] I thought I was dreaming. 106 00:14:49,850 --> 00:14:51,480 Well, I wasn't. 107 00:14:52,600 --> 00:14:54,520 What were you doing there? 108 00:14:54,690 --> 00:14:56,690 Well, I know it sounds kind of stupid, 109 00:14:56,860 --> 00:14:59,480 but I thought you were in some kind of danger last night. 110 00:15:01,650 --> 00:15:04,200 I did. I was-- I was worried, that's all. 111 00:15:04,370 --> 00:15:07,160 I was just worried about you. It's my job to worry about you. 112 00:15:09,910 --> 00:15:12,080 I guess it's going to take a bit more than I thought 113 00:15:12,250 --> 00:15:14,170 to get used to this place. 114 00:15:15,380 --> 00:15:16,630 Yeah. 115 00:15:27,560 --> 00:15:29,600 lt was nice to wake up beside you. 116 00:15:42,070 --> 00:15:43,530 Chris, don't. 117 00:15:43,700 --> 00:15:46,030 [sighs] 118 00:15:46,200 --> 00:15:48,410 I'm sorry. 119 00:15:48,580 --> 00:15:49,870 Please don't be mad. 120 00:15:50,870 --> 00:15:52,910 I'm not mad. 121 00:15:53,080 --> 00:15:54,410 [sighs] 122 00:15:54,580 --> 00:15:56,540 That's not true. I am mad, but I'm not mad at you. 123 00:15:56,710 --> 00:15:59,540 I'm mad at your mom for letting those nuns bring you up like one. 124 00:15:59,710 --> 00:16:01,920 Let's not start on that again, okay, Chris? 125 00:16:03,630 --> 00:16:05,130 Will you turn around? 126 00:16:14,690 --> 00:16:16,940 You know she didn't have a choice. 127 00:16:17,100 --> 00:16:19,110 Well, let's just put the knives in your father's back 128 00:16:19,270 --> 00:16:20,270 where they belong. 129 00:16:20,440 --> 00:16:22,940 Yeah, that might be more appropriate. 130 00:16:23,950 --> 00:16:25,360 You know, I can't help wishing you had inherited 131 00:16:25,530 --> 00:16:27,780 a little bit of his promiscuity. 132 00:16:27,950 --> 00:16:29,780 Yeah, but look where it got him. 133 00:16:30,950 --> 00:16:34,660 [sighs] I wish I'd seen him at least once before he died, 134 00:16:34,830 --> 00:16:38,250 but he was alone, and I don't want that to happen to me. 135 00:16:38,420 --> 00:16:40,040 lt won't. 136 00:16:40,210 --> 00:16:43,340 You're going to be surrounded by our kids and our grandkids. 137 00:16:43,510 --> 00:16:46,340 Can we not talk about dying, please? 138 00:16:46,510 --> 00:16:48,340 Sure. 139 00:16:48,510 --> 00:16:50,970 I prefer birth-related subjects anyhow. 140 00:16:52,430 --> 00:16:53,560 You can turn around now. 141 00:16:59,480 --> 00:17:01,020 Tell me something. 142 00:17:03,280 --> 00:17:05,650 Why can't two people who care about each other so much 143 00:17:05,820 --> 00:17:09,030 and love each other so much express it? 144 00:17:09,200 --> 00:17:11,120 We express it all the time, Chris. 145 00:17:11,280 --> 00:17:12,870 - Help me with my cross. - You know what I mean. 146 00:17:13,040 --> 00:17:14,330 Here. 147 00:17:16,080 --> 00:17:18,670 I never actually said that I intended to wait 148 00:17:18,830 --> 00:17:20,630 until I was married, you know. 149 00:17:20,790 --> 00:17:22,340 You didn't? 150 00:17:22,500 --> 00:17:24,300 No. 151 00:17:24,460 --> 00:17:27,760 I said that I would make love to the right man 152 00:17:27,930 --> 00:17:31,180 when he came along and I was old enough to know. 153 00:17:31,350 --> 00:17:32,970 And I'm not the right man? 154 00:17:34,220 --> 00:17:35,810 I think you are. 155 00:17:36,850 --> 00:17:38,180 You think I am? 156 00:17:38,350 --> 00:17:39,890 We've been together a year and about two months, 157 00:17:40,060 --> 00:17:41,900 - and you think I am? - [laughs] 158 00:17:42,980 --> 00:17:45,190 Well, I think age has a lot to do with it. 159 00:17:45,360 --> 00:17:47,690 Charlotte. Hey, Chris. 160 00:17:47,860 --> 00:17:49,200 What are you doing here? 161 00:17:49,360 --> 00:17:50,490 - [chuckles] - Never mind. 162 00:17:50,660 --> 00:17:52,410 - Stupid question. - Hi, Nicole. 163 00:17:52,580 --> 00:17:54,200 Hi. Are we still going to the bookstore? 164 00:17:54,370 --> 00:17:57,200 Yeah. I'm just going to walk Chris to his car. 165 00:17:57,370 --> 00:17:59,290 All right. I'll meet you downstairs in five minutes. 166 00:17:59,460 --> 00:18:00,710 Okay. 167 00:18:02,080 --> 00:18:03,460 - Hey, Chris. - Yes? 168 00:18:03,630 --> 00:18:06,210 - You're looking good! - [laughs] 169 00:18:08,380 --> 00:18:10,010 [Chris clears throat] 170 00:18:12,680 --> 00:18:14,350 As we were saying... 171 00:18:14,510 --> 00:18:16,220 What were we saying again? 172 00:18:16,390 --> 00:18:19,140 - We-- thank you. - You're welcome. 173 00:18:19,310 --> 00:18:20,980 We were talking about the coming of age 174 00:18:21,150 --> 00:18:22,650 and when you think you'll be able to make love to me. 175 00:18:22,810 --> 00:18:24,440 - Oh, right, right. - Okay. 176 00:18:24,610 --> 00:18:25,980 ln many parts of the world, 177 00:18:26,150 --> 00:18:28,190 18 is considered to be the coming of age. 178 00:18:28,360 --> 00:18:29,740 - I know. - Okay, well, in three days, 179 00:18:29,900 --> 00:18:31,240 you're going to have your 18th birthday. 180 00:18:31,410 --> 00:18:32,910 I know! 181 00:18:38,700 --> 00:18:40,710 [laughs] 182 00:18:43,750 --> 00:18:48,050 - Bye. - Bye. 183 00:18:51,260 --> 00:18:52,760 Bye. 184 00:18:57,930 --> 00:19:00,600 [bell tolling] 185 00:19:08,650 --> 00:19:10,650 [clock ticking] 186 00:19:48,770 --> 00:19:49,770 [bell tolling] 187 00:19:49,940 --> 00:19:53,440 Vampire: You think you are in love, 188 00:19:53,610 --> 00:19:56,490 that you are fortunate. 189 00:19:56,660 --> 00:19:59,780 You think love is a cherished gift. 190 00:20:01,000 --> 00:20:03,160 You're wrong. 191 00:20:03,330 --> 00:20:07,000 It's a blight and a curse. 192 00:20:08,000 --> 00:20:11,250 lt divides and weakens our power. 193 00:20:24,060 --> 00:20:26,640 [distant dog barking] 194 00:20:54,760 --> 00:20:57,220 [sizzling] 195 00:21:10,520 --> 00:21:12,070 [gasps] 196 00:21:21,580 --> 00:21:23,950 You forgot my gift. 197 00:21:39,680 --> 00:21:41,890 [thunder crashes] 198 00:21:52,190 --> 00:21:53,310 Charlotte. 199 00:21:54,940 --> 00:21:56,900 It's a beautiful name. 200 00:22:15,090 --> 00:22:16,340 [kisses] 201 00:22:29,980 --> 00:22:32,440 - Spend eternity with me. - No. 202 00:22:40,320 --> 00:22:42,030 You're strong. 203 00:22:43,490 --> 00:22:45,950 [moaning] 204 00:22:49,500 --> 00:22:50,960 Let's be one. 205 00:22:55,130 --> 00:22:57,710 - [bell tolling] - [Charlotte winces] 206 00:23:01,340 --> 00:23:02,880 [gasps] 207 00:23:06,140 --> 00:23:08,100 [tolling continues] 208 00:23:24,450 --> 00:23:27,700 Each hour that passes weakens me more. 209 00:23:28,740 --> 00:23:30,830 Two days left. 210 00:23:33,080 --> 00:23:34,460 - Hey, Charlotte. - Hi. 211 00:23:34,630 --> 00:23:36,080 You know Charlotte, right, Eliza? 212 00:23:36,250 --> 00:23:38,090 - Sure. - Where you headed? 213 00:23:38,250 --> 00:23:40,510 My room. I have some studying to catch up on. 214 00:23:40,670 --> 00:23:43,300 - Yo, Eliza. - Yo yourself, Rob. 215 00:23:43,470 --> 00:23:44,470 Am I going to see you tonight? 216 00:23:44,640 --> 00:23:45,800 Are you? 217 00:23:45,970 --> 00:23:47,510 Come on, Eliza. 218 00:23:48,560 --> 00:23:50,220 If I'm in the mood. 219 00:23:50,390 --> 00:23:51,390 I'll get you in the mood. 220 00:23:51,560 --> 00:23:53,640 Why, are you going to slip something into my drink? 221 00:23:53,810 --> 00:23:55,810 [laughs] If I have to. 222 00:23:55,980 --> 00:23:58,020 Well, nothing else will work, believe me. 223 00:23:58,190 --> 00:23:59,730 You're such an asshole, you know that? 224 00:23:59,900 --> 00:24:01,230 And you love it. 225 00:24:01,400 --> 00:24:03,150 See you tonight, then? 226 00:24:05,280 --> 00:24:07,620 I love those eyes. Don't you just love those eyes? 227 00:24:07,780 --> 00:24:09,120 Is that your boyfriend? 228 00:24:09,280 --> 00:24:11,240 Well, I don't know if I'd call him my boyfriend, 229 00:24:11,410 --> 00:24:13,580 but he serves his purpose. 230 00:24:13,750 --> 00:24:15,580 Oh, my God, tell her about the answering machine. 231 00:24:15,750 --> 00:24:17,000 You are going to die when you hear this. 232 00:24:17,170 --> 00:24:19,290 - Oh, please. - Come on, tell her. 233 00:24:19,460 --> 00:24:21,210 All right, never mind. I'll tell her. 234 00:24:21,380 --> 00:24:24,170 Okay, the first night that Eliza and old Robbie hook up, 235 00:24:24,340 --> 00:24:26,380 they get smashed at McGee's and go back to the dorm. 236 00:24:26,550 --> 00:24:28,680 - I was in complete control. - Yeah, right. 237 00:24:28,850 --> 00:24:32,140 Anyway, Eliza comes in and hits her answering machine, 238 00:24:32,310 --> 00:24:34,100 thinking she's got all these messages. 239 00:24:34,270 --> 00:24:36,270 Only, she hits the wrong button, 240 00:24:36,440 --> 00:24:38,060 and instead of pressing the play button, 241 00:24:38,230 --> 00:24:40,060 she was recording a new message. 242 00:24:40,230 --> 00:24:41,690 - Stupid machine. - Yeah. 243 00:24:41,860 --> 00:24:44,280 Well, anyway, maybe Eliza hit the wrong button, 244 00:24:44,450 --> 00:24:46,280 but Rob was hitting all the right ones, 245 00:24:46,450 --> 00:24:48,160 and Eliza is a real screamer. 246 00:24:48,320 --> 00:24:50,200 So Eliza's going, "Oh, yeah. Oh, yeah. 247 00:24:50,370 --> 00:24:52,950 Do me! Do me! Fuck me, stud! Fuck me harder!" 248 00:24:53,120 --> 00:24:55,870 And the whole thing is being recorded on the machine. 249 00:24:56,040 --> 00:24:57,620 So the next day, anybody who called 250 00:24:57,790 --> 00:25:00,460 got that sex tape played back as a greeting. 251 00:25:00,630 --> 00:25:02,840 My mother said she nearly had a heart attack. 252 00:25:03,010 --> 00:25:04,960 I mean, she's so melodramatic. 253 00:25:05,130 --> 00:25:07,300 It's not like she doesn't know I have sex or anything. 254 00:25:07,470 --> 00:25:08,970 She buys me the pills, for Christ's sake. 255 00:25:09,140 --> 00:25:10,600 Isn't that hysterical? 256 00:25:11,680 --> 00:25:13,390 - Charlotte? - Yeah. 257 00:25:15,270 --> 00:25:16,980 Oh, why look so shocked? 258 00:25:17,140 --> 00:25:19,440 I heard you were raised in a convent, right? 259 00:25:19,610 --> 00:25:21,020 Everyone knows Catholic school girls 260 00:25:21,190 --> 00:25:23,320 - give the best head. - Eliza. 261 00:25:23,480 --> 00:25:25,150 What? 262 00:25:25,320 --> 00:25:26,860 I've seen your boyfriend. 263 00:25:27,030 --> 00:25:29,820 And don't tell me he gets off by just looking at you. 264 00:25:29,990 --> 00:25:31,700 That's enough, Eliza. 265 00:25:32,830 --> 00:25:35,750 - [laughs] - Could you just relax? 266 00:25:35,910 --> 00:25:37,500 Look, Charlotte lives her life, 267 00:25:37,660 --> 00:25:39,620 you live your life, I live my life, 268 00:25:39,790 --> 00:25:42,250 and nobody makes any judgments, okay? 269 00:25:42,420 --> 00:25:44,420 Who's judging? [laughs] 270 00:25:44,590 --> 00:25:46,170 Wait up, Charlotte! 271 00:25:53,140 --> 00:25:54,560 Sorry about Eliza. 272 00:25:54,720 --> 00:25:57,640 She does have a good side, I think. 273 00:25:57,810 --> 00:25:59,640 You didn't let her get to you, did you? 274 00:26:00,770 --> 00:26:03,190 - Are you okay? - Yeah. 275 00:26:03,360 --> 00:26:05,110 Just my mind keeps wandering. 276 00:26:05,280 --> 00:26:09,400 I keep daydreaming about these really stupid things. 277 00:26:09,570 --> 00:26:10,860 Does that ever happen to you? 278 00:26:11,030 --> 00:26:12,910 Me? No, I don't daydream, 279 00:26:13,080 --> 00:26:16,240 except about sex and beautiful men and sex. 280 00:26:16,410 --> 00:26:18,870 I just can't seem to stay focused. 281 00:26:19,040 --> 00:26:21,040 Well, maybe something's distracting you. 282 00:26:21,210 --> 00:26:22,540 Is everything okay with Chris? 283 00:26:22,710 --> 00:26:24,090 Yeah. 284 00:26:24,250 --> 00:26:26,750 You're probably just having trouble adjusting to the freedom. 285 00:26:26,920 --> 00:26:29,220 I wasn't brought up in jail. 286 00:26:29,380 --> 00:26:30,880 I mean, the nuns were pretty cool 287 00:26:31,050 --> 00:26:33,550 and I got to spend one weekend a month with my mother. 288 00:26:33,720 --> 00:26:34,720 You were lucky. 289 00:26:34,890 --> 00:26:36,890 I had to spend every day with my parents. 290 00:26:37,060 --> 00:26:38,100 [Charlotte laughs] 291 00:26:38,270 --> 00:26:41,020 Nicole: You just need to relax. You know, have a little fun. 292 00:26:41,190 --> 00:26:43,400 Fun. You remember fun, don't you? 293 00:26:43,560 --> 00:26:46,070 [pop music playing over radio] 294 00:26:48,110 --> 00:26:50,070 - Hey, girls. - Hi. 295 00:26:50,240 --> 00:26:52,740 Would you look at that? 296 00:26:53,740 --> 00:26:55,120 Sarah's at it again. 297 00:26:55,280 --> 00:26:56,780 And in broad daylight. 298 00:26:56,950 --> 00:26:58,490 Ooh, nice pecs. 299 00:27:00,210 --> 00:27:02,080 Oh, my God. He's gorgeous. 300 00:27:02,250 --> 00:27:03,830 Where does she find them? 301 00:27:06,880 --> 00:27:08,920 [laughs] What nerve. 302 00:27:11,430 --> 00:27:12,880 What a slut! 303 00:27:13,050 --> 00:27:14,550 That's not very nice. 304 00:27:16,220 --> 00:27:17,430 So what? 305 00:27:17,600 --> 00:27:19,930 - She might hear you. - Who cares? 306 00:27:20,100 --> 00:27:21,980 She has a different model in there every night. 307 00:27:22,140 --> 00:27:23,480 But still, it's... 308 00:27:24,610 --> 00:27:26,060 Oh, this is cute. 309 00:27:26,230 --> 00:27:28,980 The campus virgin defending the campus nympho? 310 00:27:29,150 --> 00:27:30,650 [scoffs] 311 00:27:31,990 --> 00:27:33,700 Why can't you cut her some slack? 312 00:27:33,860 --> 00:27:35,700 - Oh, give me a break. - No, give her a break. 313 00:27:35,870 --> 00:27:38,530 This is all new to her and she's having a rough time adjusting, 314 00:27:38,700 --> 00:27:39,700 so would you just go easy-- 315 00:27:39,870 --> 00:27:42,540 If she can't take it, that's not my problem. 316 00:27:42,710 --> 00:27:45,080 She needs to get laid. 317 00:27:49,710 --> 00:27:51,170 Knock, knock. 318 00:27:51,340 --> 00:27:52,720 What is it? 319 00:27:52,880 --> 00:27:54,300 I can't find my cross. 320 00:27:54,470 --> 00:27:57,970 - The one that Chris gave you? - Yeah. I have no idea where it is. 321 00:27:58,140 --> 00:28:00,010 Well, did you have it on this morning when you left? 322 00:28:00,180 --> 00:28:01,810 I don't know. 323 00:28:01,980 --> 00:28:03,140 I don't think I did. 324 00:28:03,310 --> 00:28:04,850 Okay, then it's got to be here somewhere. 325 00:28:05,020 --> 00:28:06,810 - Let's just look. - Okay. 326 00:28:06,980 --> 00:28:08,270 I wore this yesterday. 327 00:28:08,440 --> 00:28:10,820 - Maybe it's in here. - What's this? 328 00:28:12,150 --> 00:28:14,070 - I don't know. - You don't know? 329 00:28:14,240 --> 00:28:15,660 I've never seen it before. 330 00:28:15,820 --> 00:28:18,530 You've never seen it before? Well, how'd it get in your room? 331 00:28:18,700 --> 00:28:19,830 I don't know. 332 00:28:25,370 --> 00:28:27,210 But I've dreamt about this. 333 00:28:27,380 --> 00:28:28,670 You dreamt about it? 334 00:28:28,840 --> 00:28:30,920 You've never seen it before, but you've dreamt about it. 335 00:28:31,090 --> 00:28:32,840 [laughs] 336 00:28:33,010 --> 00:28:35,510 Yeah, I know it sounds weird. 337 00:28:35,680 --> 00:28:37,220 What kind of dream? 338 00:28:38,510 --> 00:28:40,510 [laughs] 339 00:28:40,680 --> 00:28:42,390 lt was, uh... 340 00:28:44,520 --> 00:28:47,100 - What? - A man was wearing it. 341 00:28:47,270 --> 00:28:49,520 - Not Chris? - No, not Chris. 342 00:28:49,690 --> 00:28:51,690 Who? 343 00:28:51,860 --> 00:28:53,230 You'll laugh. 344 00:28:53,400 --> 00:28:54,490 No, I won't. You know me. 345 00:28:54,650 --> 00:28:56,450 I have weird dreams all the time. 346 00:28:57,990 --> 00:29:00,160 I think he was a vampire. 347 00:29:01,240 --> 00:29:03,990 A vampire? Cool. 348 00:29:04,160 --> 00:29:06,660 And you had sex with him? 349 00:29:06,830 --> 00:29:10,040 No, but I think he wanted to. 350 00:29:12,380 --> 00:29:15,130 Well, maybe someone's trying to tell you something. 351 00:29:15,300 --> 00:29:17,050 You know, I mean, maybe you should look around, 352 00:29:17,220 --> 00:29:20,850 play the field a little bit, check out some other guys. 353 00:29:21,010 --> 00:29:22,390 - Oh, please, Nicole. I-- - [bell tolling] 354 00:29:22,560 --> 00:29:24,220 What, you think Chris doesn't look at other girls? 355 00:29:24,390 --> 00:29:25,890 - He does not. - Yes, he does. 356 00:29:26,060 --> 00:29:28,230 All guys do. They can't help it. 357 00:29:28,400 --> 00:29:30,100 It's a chemical, hormonal, 358 00:29:30,270 --> 00:29:32,230 you know, asshole kind of thing. 359 00:29:32,400 --> 00:29:34,570 Ah! Almost forgot the party. 360 00:29:34,740 --> 00:29:37,070 [tolling continues] 361 00:29:38,530 --> 00:29:40,200 Hey! Do you hear me? 362 00:29:42,330 --> 00:29:44,700 [laughs] I think you need some loosening up. 363 00:29:44,870 --> 00:29:46,120 Come on. 364 00:29:46,290 --> 00:29:48,620 No, I need an A in art history. I have to study tonight. 365 00:29:48,790 --> 00:29:51,920 What you need is to go to this party, and we'll look for your cross later. 366 00:29:52,090 --> 00:29:53,420 My cross. 367 00:29:53,590 --> 00:29:55,250 - Do we really have to go? - Yes. 368 00:29:55,420 --> 00:29:56,760 Remember what I was saying? Fun. 369 00:29:56,920 --> 00:29:58,260 It's going to do you some good. 370 00:29:58,430 --> 00:29:59,760 Come on, for me, please? 371 00:29:59,930 --> 00:30:02,050 I want to get there before all the cute guys are taken. 372 00:30:02,220 --> 00:30:03,640 - Mm-hmm. - Okay, let's go 373 00:30:03,810 --> 00:30:04,850 - Come on. - Wait. Do I look okay? 374 00:30:05,020 --> 00:30:06,100 Yeah, you look amazing. Come on. 375 00:30:06,270 --> 00:30:08,770 [rock music playing] 376 00:30:14,230 --> 00:30:15,780 Will you come on? 377 00:30:17,280 --> 00:30:19,280 [music blaring] 378 00:30:19,450 --> 00:30:21,280 This is going to be great. 379 00:30:22,320 --> 00:30:24,660 - What's wrong? - I should be studying. 380 00:30:24,830 --> 00:30:26,620 You need to lighten up. 381 00:30:26,790 --> 00:30:28,790 Come on. Nobody's going to bite you. 382 00:30:28,960 --> 00:30:31,210 - Hi, guys. - Hey, come on up. 383 00:30:31,370 --> 00:30:34,460 Look, you go get a drink, and I'm going to go see what I can dig up. 384 00:30:34,630 --> 00:30:35,960 Be good. 385 00:30:45,810 --> 00:30:47,640 Welcome. 386 00:30:47,810 --> 00:30:49,480 Thank you. 387 00:30:49,640 --> 00:30:50,810 Enjoying yourself? 388 00:30:50,980 --> 00:30:54,610 Well, I just got here, but it seems like a pretty cool party. 389 00:30:54,770 --> 00:30:56,150 lt sucks. 390 00:30:56,320 --> 00:30:58,360 But, hey, what else is going on? 391 00:30:58,530 --> 00:30:59,820 You want something to drink? 392 00:30:59,990 --> 00:31:01,990 Actually, I would love a soda. 393 00:31:02,160 --> 00:31:04,570 Carbonation. Cool. 394 00:31:06,870 --> 00:31:09,660 [mouthing words] 395 00:31:09,830 --> 00:31:11,710 Have fun. 396 00:31:18,300 --> 00:31:19,840 Thank you. 397 00:31:22,590 --> 00:31:24,130 My name's Milo. 398 00:31:24,300 --> 00:31:26,260 Hi, I'm Charlotte. 399 00:31:26,430 --> 00:31:27,890 Charlotte. 400 00:31:28,060 --> 00:31:29,560 I like that. 401 00:31:31,350 --> 00:31:33,060 Nice ankh. 402 00:31:33,230 --> 00:31:34,690 Excuse me? 403 00:31:34,860 --> 00:31:36,150 Around your neck. 404 00:31:36,310 --> 00:31:37,690 It's an ankh. 405 00:31:37,860 --> 00:31:39,610 [laughs] 406 00:31:39,780 --> 00:31:42,070 It's an ancient Egyptian symbol for eternal life. 407 00:31:42,240 --> 00:31:43,860 They believed it had... 408 00:31:44,030 --> 00:31:45,780 sexual powers. 409 00:31:50,660 --> 00:31:52,450 I figured you were being retro-- 410 00:31:52,620 --> 00:31:55,210 you know, the '60s coming back and all that. 411 00:31:55,380 --> 00:31:58,170 [Charlotte laughs] No, no. 412 00:31:58,340 --> 00:32:00,170 - Milo: You wear it well. - Thank you. 413 00:32:00,340 --> 00:32:02,300 Eliza: There you are, Milo. 414 00:32:02,470 --> 00:32:05,510 You're not spending near enough time with me. 415 00:32:05,680 --> 00:32:09,470 You're supposed to be protecting me from that horny toad Rob. 416 00:32:09,640 --> 00:32:11,970 Eliza, you know Charlotte? 417 00:32:12,980 --> 00:32:14,270 Hello, Charlotte. 418 00:32:14,440 --> 00:32:15,600 Nice to see you. 419 00:32:15,770 --> 00:32:17,610 We were just talking about ankhs. 420 00:32:17,770 --> 00:32:20,650 Ankhs? Oh, my favorite subject. 421 00:32:22,190 --> 00:32:23,740 Hey, Milo, you got any smokes? 422 00:32:23,900 --> 00:32:25,400 I'm absolutely dying. 423 00:32:25,570 --> 00:32:27,360 Which kind? 424 00:32:27,530 --> 00:32:29,530 Oh, now that's a silly question, isn't it? 425 00:32:30,830 --> 00:32:32,910 Oh, yes. Follow me. 426 00:32:33,080 --> 00:32:34,330 You want to come, Charlotte? 427 00:32:34,500 --> 00:32:35,870 Eliza: I doubt it. 428 00:32:36,040 --> 00:32:37,880 No, I'll catch you later. 429 00:32:38,880 --> 00:32:40,750 That's cool. 430 00:32:47,260 --> 00:32:49,260 [giggles] 431 00:32:53,730 --> 00:32:56,270 [music fades] 432 00:33:04,440 --> 00:33:07,950 [door creaking] 433 00:33:23,460 --> 00:33:25,920 [crickets chirping] 434 00:33:43,320 --> 00:33:45,280 I love the view from here. 435 00:33:48,320 --> 00:33:51,160 lt reminds me of a place far away. 436 00:33:52,330 --> 00:33:54,160 Do I know you? 437 00:33:54,330 --> 00:33:56,250 We might have met once... 438 00:33:57,410 --> 00:33:59,960 a long time ago, perhaps. 439 00:34:01,000 --> 00:34:02,420 What are you doing here? 440 00:34:02,590 --> 00:34:04,590 Waiting. 441 00:34:09,010 --> 00:34:11,220 I've seen you before 442 00:34:11,390 --> 00:34:13,300 in a dream. 443 00:34:13,470 --> 00:34:16,310 [distant dog howling] 444 00:34:16,470 --> 00:34:18,230 [barking] 445 00:34:21,900 --> 00:34:23,860 lt wasn't a dream. 446 00:34:31,570 --> 00:34:33,450 Why are you haunting me? 447 00:34:35,330 --> 00:34:37,290 Who are you? 448 00:34:38,290 --> 00:34:40,210 I'm your destiny. 449 00:34:45,550 --> 00:34:47,130 It's my gift. 450 00:34:52,220 --> 00:34:54,430 You've cut yourself. 451 00:35:00,060 --> 00:35:02,730 [vampire gasping] 452 00:35:24,540 --> 00:35:27,880 Someone just told me that it has powers. 453 00:35:28,050 --> 00:35:30,130 lt does. 454 00:35:36,260 --> 00:35:38,260 That's its power. 455 00:35:49,480 --> 00:35:52,650 Hey, Charlotte, what are you doing out here alone? 456 00:35:52,820 --> 00:35:54,910 - Where did he go? - Who? 457 00:35:55,070 --> 00:35:57,120 - He was just here. - Who? 458 00:35:58,490 --> 00:35:59,870 I don't know. 459 00:36:00,040 --> 00:36:01,540 Did I interrupt something? 460 00:36:02,540 --> 00:36:04,250 He was just here, 461 00:36:04,420 --> 00:36:06,290 the man from my dream. 462 00:36:06,460 --> 00:36:07,840 That's great, Charlotte, 463 00:36:08,000 --> 00:36:09,630 but there's someone I want you to meet. 464 00:36:09,800 --> 00:36:13,670 Come on, I think you've had a little bit too much fresh air. 465 00:36:13,840 --> 00:36:14,840 - [rock music playing] - Nicole: Relax. 466 00:36:15,010 --> 00:36:16,010 These guys are cool. 467 00:36:16,180 --> 00:36:17,390 We're just going to go to the old gym 468 00:36:17,550 --> 00:36:19,850 for a little bit of privacy. 469 00:36:20,010 --> 00:36:21,970 Okay, this is not a big deal, 470 00:36:22,140 --> 00:36:24,020 and nothing is going to happen 471 00:36:24,190 --> 00:36:27,190 that you don't want to, okay? 472 00:36:28,400 --> 00:36:30,150 See you. [giggles] 473 00:36:30,320 --> 00:36:31,980 Do you bring all your dates here? 474 00:36:32,150 --> 00:36:33,820 Only the cute ones. [laughs] 475 00:36:39,580 --> 00:36:41,160 Well... 476 00:36:42,160 --> 00:36:43,660 let's see here. 477 00:36:52,670 --> 00:36:56,340 - Hey, how you doing? - Who are you? 478 00:36:56,510 --> 00:36:59,850 Jonathan, and you must be Charlotte. 479 00:37:03,600 --> 00:37:06,730 - What do you want? - Oh, don't worry about it. 480 00:37:06,900 --> 00:37:08,690 - You'll get it. - Get off. 481 00:37:08,860 --> 00:37:10,520 - Hey, stop. You'll like it. - Get off me! 482 00:37:13,360 --> 00:37:14,360 What's your problem? 483 00:37:14,530 --> 00:37:15,990 - Get off me. - Stop. 484 00:37:17,320 --> 00:37:19,990 Leave her alone. 485 00:37:23,040 --> 00:37:24,080 Bitch. 486 00:37:26,370 --> 00:37:28,670 [yelling] 487 00:37:30,250 --> 00:37:31,250 [bones crack] 488 00:37:31,420 --> 00:37:33,420 [chuckles] 489 00:37:42,390 --> 00:37:44,850 - [gasping] - What? What-- 490 00:37:46,060 --> 00:37:47,940 [yells] 491 00:37:51,270 --> 00:37:53,570 [yelling] 492 00:38:00,070 --> 00:38:02,450 - [yelling continues] - Charlotte is pure. 493 00:38:02,620 --> 00:38:04,870 I need her to stay that way. 494 00:38:14,750 --> 00:38:17,260 [bats squeaking] 495 00:38:25,770 --> 00:38:26,970 [heart beating] 496 00:38:27,140 --> 00:38:28,520 [bird squawks] 497 00:38:28,690 --> 00:38:30,390 Charlotte? 498 00:38:34,400 --> 00:38:35,940 [Charlotte giggles] 499 00:38:36,110 --> 00:38:37,110 Chris. 500 00:38:37,280 --> 00:38:40,240 [echoing] Charlotte! 501 00:38:40,410 --> 00:38:43,160 - Charlotte! - I'm here, Chris. 502 00:38:52,130 --> 00:38:53,790 No. 503 00:38:56,250 --> 00:38:57,500 No! 504 00:38:57,670 --> 00:38:59,210 - No! - [gasps] 505 00:39:12,770 --> 00:39:14,190 [ringing] 506 00:39:14,360 --> 00:39:16,650 [phone ringing] 507 00:39:23,030 --> 00:39:24,200 Hello? 508 00:39:24,370 --> 00:39:26,330 You're there? 509 00:39:27,410 --> 00:39:28,910 Where else would I be? 510 00:39:31,910 --> 00:39:34,580 I just wanted to hear your voice. 511 00:39:36,130 --> 00:39:39,170 I almost called you before for the same reason. 512 00:39:39,340 --> 00:39:40,710 Why didn't you? 513 00:39:40,880 --> 00:39:43,260 I guess I thought you were sleeping. 514 00:39:45,510 --> 00:39:47,680 I guess I'm less considerate than you. 515 00:39:48,680 --> 00:39:50,430 I'm glad you called. 516 00:39:51,520 --> 00:39:53,020 Me too. 517 00:39:54,560 --> 00:39:55,940 Are you okay? 518 00:39:58,940 --> 00:40:00,570 Yeah. 519 00:40:00,740 --> 00:40:02,110 Okay. 520 00:40:02,280 --> 00:40:03,700 Um... 521 00:40:03,860 --> 00:40:06,200 good night, and... 522 00:40:07,200 --> 00:40:08,950 I'll talk to you tomorrow. 523 00:40:09,120 --> 00:40:10,790 Can't wait. 524 00:40:15,210 --> 00:40:17,210 [dial tone] 525 00:40:24,300 --> 00:40:26,050 [bell tolling] 526 00:40:38,400 --> 00:40:40,900 [ballad playing over jukebox] 527 00:40:41,070 --> 00:40:42,570 [door closes] 528 00:40:47,240 --> 00:40:48,620 How you doing? 529 00:40:48,780 --> 00:40:51,450 Um, just a coffee. 530 00:41:06,340 --> 00:41:08,300 You think what you need to learn in life, 531 00:41:08,470 --> 00:41:10,760 you can get from books, huh? 532 00:41:16,100 --> 00:41:18,100 That's what my dad says. 533 00:41:28,530 --> 00:41:30,120 Look, I don't mean to be rude or anything, 534 00:41:30,280 --> 00:41:31,950 but I came here to study. 535 00:41:32,120 --> 00:41:33,490 Yeah. 536 00:41:36,080 --> 00:41:38,620 I couldn't sleep either. 537 00:41:38,790 --> 00:41:41,210 You know, usually, I like to write at this time, 538 00:41:41,380 --> 00:41:44,300 but I wasn't in the mood. 539 00:41:50,340 --> 00:41:52,850 You're a good-looking guy. 540 00:41:53,010 --> 00:41:55,470 [laughs] 541 00:41:55,640 --> 00:41:58,850 Look, I'm-- I'm not gay or anything. 542 00:41:59,020 --> 00:42:01,440 I just came down here to study alone. 543 00:42:01,610 --> 00:42:03,110 Got it? 544 00:42:03,270 --> 00:42:04,980 Yeah. Come on, I can tell. 545 00:42:05,150 --> 00:42:08,320 You're in love. She's beautiful. 546 00:42:08,490 --> 00:42:09,990 Am I right? 547 00:42:11,070 --> 00:42:12,570 Yeah, you're right. 548 00:42:13,990 --> 00:42:17,450 You know, I think trust is such an essential part of love. 549 00:42:17,620 --> 00:42:19,370 I mean, what do you think? 550 00:42:19,540 --> 00:42:21,880 Do you trust her when you're not with her? 551 00:42:22,040 --> 00:42:24,670 Like, I mean, completely trust her? 552 00:42:26,050 --> 00:42:28,970 [distant siren blaring] 553 00:42:34,890 --> 00:42:37,810 [laughs] 554 00:42:37,980 --> 00:42:40,520 You don't have to say. I know it's hard. 555 00:42:41,850 --> 00:42:44,060 It's hard to love when there is doubt. 556 00:42:47,150 --> 00:42:49,690 lt was nice talking to you, but I got to go. 557 00:42:51,360 --> 00:42:54,280 Don't you always want to know where she is? 558 00:42:57,700 --> 00:42:59,160 What she's doing? 559 00:42:59,330 --> 00:43:01,370 Like who she's talking to? 560 00:43:03,380 --> 00:43:05,710 Is that love 561 00:43:05,880 --> 00:43:07,380 or is that doubt? 562 00:43:08,920 --> 00:43:10,550 It's love. 563 00:43:19,640 --> 00:43:21,560 [Vampire's voice] Love. 564 00:43:21,730 --> 00:43:24,480 I always have the same dream. 565 00:43:25,570 --> 00:43:28,400 I see her riding to meet me. 566 00:43:28,570 --> 00:43:31,400 I am waiting, but she never gets there. 567 00:43:33,240 --> 00:43:36,030 If I had not loved her, that pain would not have followed me 568 00:43:36,200 --> 00:43:38,660 into this death I now live in. 569 00:43:39,750 --> 00:43:42,580 If only I had doubted her, 570 00:43:42,750 --> 00:43:46,170 I could have found a reason to heal my loss. 571 00:43:47,750 --> 00:43:50,260 Doubt is the key, Charlotte. 572 00:43:51,260 --> 00:43:54,090 Doubt will help you come to me. 573 00:43:55,390 --> 00:43:58,510 This is my gift to you. 574 00:44:01,600 --> 00:44:03,140 [gasps] 575 00:44:05,100 --> 00:44:06,770 Charlotte: Chris. 576 00:44:06,940 --> 00:44:08,570 [gasping] 577 00:44:10,440 --> 00:44:11,860 Chris. 578 00:44:45,310 --> 00:44:47,810 [both laughing] 579 00:44:57,570 --> 00:44:59,660 I'm not going to wait forever, Charlotte. 580 00:45:05,160 --> 00:45:07,960 [bell tolling] 581 00:45:08,130 --> 00:45:10,130 [clock ticking] 582 00:45:17,680 --> 00:45:19,180 Vampire: My love... 583 00:45:21,180 --> 00:45:23,060 one more day. 584 00:45:25,350 --> 00:45:27,850 [birds squawking, chirping] 585 00:45:50,920 --> 00:45:56,550 [camera shutter clicks] 586 00:45:56,720 --> 00:45:58,630 [laughs] Sorry. I hope you don't mind. 587 00:45:58,800 --> 00:46:00,550 It's okay. No, it's all right. 588 00:46:00,720 --> 00:46:03,390 You look really sad today, sort of waiflike. 589 00:46:03,560 --> 00:46:05,640 I like it. It's interesting. 590 00:46:07,690 --> 00:46:09,440 You're Sarah, right? 591 00:46:09,600 --> 00:46:10,600 - Yeah. - I'm Charlotte. 592 00:46:10,770 --> 00:46:12,520 I know. [laughs] 593 00:46:12,690 --> 00:46:14,020 May I sit down? 594 00:46:14,190 --> 00:46:16,030 Sure. Go ahead. 595 00:46:16,190 --> 00:46:17,860 You always study this early? 596 00:46:18,030 --> 00:46:20,360 I wish I could call it studying. 597 00:46:20,530 --> 00:46:23,070 [bell tolling] 598 00:46:27,910 --> 00:46:29,620 - First year, right? - Yeah. 599 00:46:29,790 --> 00:46:31,120 It's always the hardest. 600 00:46:31,290 --> 00:46:33,790 - I hope so. - [laughs] 601 00:46:33,960 --> 00:46:36,420 - So, uh... - [both laugh] 602 00:46:36,590 --> 00:46:38,720 is this a major or a hobby? 603 00:46:38,880 --> 00:46:40,680 This is a major hobby. 604 00:46:40,840 --> 00:46:42,470 [laughing] 605 00:46:46,310 --> 00:46:48,430 I didn't get much sleep last night. 606 00:46:48,600 --> 00:46:49,980 Maybe you should put the books away 607 00:46:50,140 --> 00:46:51,770 and stop staring at the tower. 608 00:46:58,280 --> 00:47:01,280 You, um-- you want to come see my work? 609 00:47:03,780 --> 00:47:05,160 That's great. 610 00:47:05,330 --> 00:47:07,160 - Let me just put this away. - I like your outfit. 611 00:47:07,330 --> 00:47:08,700 Oh, yeah, it's kind of cool. 612 00:47:08,870 --> 00:47:11,040 - But I like what you're wearing. - You do? Thanks. 613 00:47:11,210 --> 00:47:13,460 Oh, this is just an old shirt. I've had it for years. 614 00:47:13,630 --> 00:47:15,130 - I like that. - Cameras, they're just-- 615 00:47:15,290 --> 00:47:17,250 I spend my money on my material, not clothes. 616 00:47:17,420 --> 00:47:19,670 [door creaks] 617 00:47:19,840 --> 00:47:21,840 [footsteps clicking] 618 00:47:43,490 --> 00:47:45,700 Wow. 619 00:47:45,870 --> 00:47:48,200 - Are these all yours? - Uh-huh. 620 00:47:49,540 --> 00:47:52,160 - Are they all your friends? - [laughs] Some of them. 621 00:47:53,210 --> 00:47:55,040 They all look so beautiful. 622 00:47:55,210 --> 00:47:56,790 They are. 623 00:48:00,630 --> 00:48:02,010 You're beautiful. 624 00:48:02,170 --> 00:48:03,760 - [laughs] Me? - Mm-hmm. 625 00:48:03,930 --> 00:48:06,890 No, not like them. 626 00:48:07,050 --> 00:48:09,100 They all look so perfect. 627 00:48:10,470 --> 00:48:13,060 Well, they're not innocent, 628 00:48:13,230 --> 00:48:15,940 and they're certainly not virginal. 629 00:48:16,110 --> 00:48:18,060 [both laugh] 630 00:48:18,230 --> 00:48:21,070 - Am I that transparent? - [laughs] 631 00:48:23,240 --> 00:48:24,610 Want a cigarette? 632 00:48:24,780 --> 00:48:27,320 They're cloves. You'll like them. 633 00:48:32,870 --> 00:48:34,790 Flavor's really nice. 634 00:48:35,960 --> 00:48:37,380 Like it? 635 00:48:38,500 --> 00:48:39,920 Okay, I guess. 636 00:48:40,090 --> 00:48:41,250 Here, take them. 637 00:48:41,420 --> 00:48:44,340 - Oh, no, it's okay. - You're sure? 638 00:48:45,430 --> 00:48:46,930 Okay. 639 00:48:55,600 --> 00:48:56,940 You like that picture? 640 00:48:57,100 --> 00:48:59,190 [pop music playing] 641 00:48:59,360 --> 00:49:01,270 Oh, it's nice there. Stand a bit back. 642 00:49:01,440 --> 00:49:02,780 [camera shutter clicks] 643 00:49:03,940 --> 00:49:05,740 Is this where they usually stand? 644 00:49:05,910 --> 00:49:07,740 Sometimes. [laughing] 645 00:49:09,410 --> 00:49:10,830 Only if they want to. 646 00:49:10,990 --> 00:49:13,240 You mind if I take some pictures of you? 647 00:49:13,410 --> 00:49:15,250 - No, go ahead. - You're not shy, are you? 648 00:49:18,580 --> 00:49:20,040 Close your mouth. 649 00:49:20,210 --> 00:49:21,630 [camera shutter clicks] 650 00:49:21,800 --> 00:49:24,130 Sit down. Let me take some pictures there. 651 00:49:43,980 --> 00:49:45,570 Cute teddy bears. 652 00:49:51,410 --> 00:49:52,950 That's nice. 653 00:49:54,870 --> 00:49:56,540 Would you mind unbuttoning your overalls a little 654 00:49:56,710 --> 00:49:57,960 and just taking them down a bit? 655 00:50:08,180 --> 00:50:10,180 Do you mind? 656 00:50:14,680 --> 00:50:16,470 That's better. 657 00:50:17,520 --> 00:50:19,850 You've got beautiful skin. 658 00:50:29,280 --> 00:50:31,200 Your hair's so soft. 659 00:50:31,370 --> 00:50:32,870 Would you like to lay back? 660 00:50:36,120 --> 00:50:38,870 Could you-- could you lean back more? 661 00:50:45,460 --> 00:50:48,720 - You feel comfortable? - Yeah, I'm okay. 662 00:50:54,260 --> 00:50:56,890 Beautiful. My God. 663 00:51:10,030 --> 00:51:11,740 Yeah, that's good. 664 00:51:19,080 --> 00:51:21,160 It's hot. 665 00:51:46,360 --> 00:51:49,190 [pop music continues] 666 00:53:23,700 --> 00:53:27,920 I'm sorry. 667 00:53:28,080 --> 00:53:29,880 I've got to go. 668 00:53:44,060 --> 00:53:45,980 [door opens] 669 00:53:46,140 --> 00:53:47,980 - Don't you ever knock? - Man: What for, man? 670 00:53:48,150 --> 00:53:50,560 You never have anything going on in here anyway. 671 00:53:50,730 --> 00:53:53,320 - That's changing tonight. - Cool. 672 00:53:53,480 --> 00:53:55,400 Who's the lucky girl tonight? 673 00:53:56,650 --> 00:53:58,200 Why are you always cleaning up in here 674 00:53:58,360 --> 00:53:59,820 just before Charlotte comes over? 675 00:53:59,990 --> 00:54:02,450 Because she likes it that way. 676 00:54:02,620 --> 00:54:04,620 Chris, you're so whipped. 677 00:54:04,790 --> 00:54:06,120 I'm not whipped, okay? 678 00:54:06,290 --> 00:54:08,250 Get up. I got to make my bed. 679 00:54:08,420 --> 00:54:09,830 You're going to die of blue balls, man. 680 00:54:10,000 --> 00:54:11,750 - I'm not-- oh, hold on. - [phone rings] 681 00:54:11,920 --> 00:54:14,210 - Hello? - Charlotte: Chris, it's me. 682 00:54:14,380 --> 00:54:17,010 Hey. Where are you? 683 00:54:17,170 --> 00:54:18,550 [sighs] Don't be mad. 684 00:54:18,720 --> 00:54:22,220 I-- I really need to stay here tonight. 685 00:54:24,560 --> 00:54:27,180 - Chris? - Well, I thought we had this plan. 686 00:54:27,350 --> 00:54:30,440 I know, but I-- I really need to study. 687 00:54:30,600 --> 00:54:32,270 Charlotte, it's your birthday tomorrow. 688 00:54:33,730 --> 00:54:35,860 I'll be over tomorrow. 689 00:54:36,030 --> 00:54:37,530 I promise. 690 00:54:37,690 --> 00:54:39,400 Well, I just-- 691 00:54:39,570 --> 00:54:41,950 you know, I wanted to be the first one 692 00:54:42,120 --> 00:54:44,740 to wish you a happy birthday 693 00:54:44,910 --> 00:54:46,080 and wake up next to you, you know, 694 00:54:46,250 --> 00:54:48,250 and the stuff we planned then. 695 00:54:49,620 --> 00:54:51,370 ls-- 696 00:54:51,540 --> 00:54:53,380 is it the sex thing? 697 00:54:53,540 --> 00:54:55,290 Am I pushing it too hard? 'Cause it doesn't matter. 698 00:54:55,460 --> 00:54:57,550 I'm just-- I'm joking most of the time, okay? 699 00:54:57,710 --> 00:55:01,260 I just-- I want to be with you wherever or whenever. 700 00:55:02,720 --> 00:55:03,720 [sighs] 701 00:55:03,890 --> 00:55:05,850 It's not that, Chris. 702 00:55:06,970 --> 00:55:08,470 Look, I'll come over right now. 703 00:55:08,640 --> 00:55:11,480 I'll sleep on your floor tonight. I won't touch you. 704 00:55:11,650 --> 00:55:14,650 I really need to study alone tonight, Chris. 705 00:55:16,190 --> 00:55:18,230 Okay? 706 00:55:19,900 --> 00:55:21,700 I'll call you when I'm done. 707 00:55:29,960 --> 00:55:32,420 [clock ticking] 708 00:55:39,590 --> 00:55:42,170 Well, I thought we were a straight-A student. 709 00:55:43,180 --> 00:55:45,550 I was until I came here. 710 00:55:45,720 --> 00:55:47,560 Have you seen Nicole? 711 00:55:47,720 --> 00:55:50,520 Nicole? Oh, I thought we made a new friend. 712 00:55:51,520 --> 00:55:53,600 And what is that supposed to mean? 713 00:55:53,770 --> 00:55:56,190 Nothing. I just saw you come out of Sarah's room 714 00:55:56,360 --> 00:55:58,110 wearing nothing but fingerprints. 715 00:55:59,360 --> 00:56:02,110 You should really just mind your own damn business. 716 00:56:02,280 --> 00:56:04,910 Oh, don't get prissy with me, missy. 717 00:56:07,830 --> 00:56:11,200 This is a painting of Venus and Mars. 718 00:56:11,370 --> 00:56:13,040 Botticelli has captured the moment 719 00:56:13,210 --> 00:56:16,170 just after these two mythological deities 720 00:56:16,340 --> 00:56:19,170 have consummated their divine relationship. 721 00:56:19,340 --> 00:56:21,670 In other words, they've just had sex. 722 00:56:21,840 --> 00:56:23,670 [students laugh] 723 00:56:23,840 --> 00:56:27,550 The two lovers are surrounded by young horned satyrs, 724 00:56:27,720 --> 00:56:29,810 the male counterpart to the nymphs. 725 00:56:29,970 --> 00:56:32,390 These satyrs carry a rod, which points at... 726 00:56:32,560 --> 00:56:35,440 Vampire: So you decided to stay this weekend? 727 00:56:37,110 --> 00:56:38,610 Please leave me alone. 728 00:56:38,770 --> 00:56:40,940 I can't. 729 00:56:41,110 --> 00:56:43,490 I've tried. 730 00:56:43,650 --> 00:56:46,660 The need in me to survive is too strong. 731 00:56:49,530 --> 00:56:50,910 I need you. 732 00:56:51,080 --> 00:56:53,080 What do you want from me? 733 00:56:53,250 --> 00:56:55,660 I want to stay in this world. 734 00:56:55,830 --> 00:56:57,920 I don't want to go to sleep. 735 00:56:58,090 --> 00:56:59,840 Leave me alone. 736 00:57:00,000 --> 00:57:02,250 Professor: Paintings of Botticelli clearly show the influence 737 00:57:02,420 --> 00:57:04,300 of the Neoplatonic cult. 738 00:57:05,430 --> 00:57:07,090 Neoplatonists believed that the soul 739 00:57:07,260 --> 00:57:10,100 could ascend toward a union with the divine 740 00:57:10,260 --> 00:57:12,430 through the contemplation of earthly beauty. 741 00:57:12,600 --> 00:57:20,770 Would he die for you? 742 00:57:20,940 --> 00:57:22,190 Go away! 743 00:57:22,360 --> 00:57:24,440 - [lecture stops] - [students murmur] 744 00:57:24,610 --> 00:57:28,070 Is there a problem back there, Miss Wells? 745 00:57:28,240 --> 00:57:29,370 I'm sorry. 746 00:57:29,530 --> 00:57:31,830 - [students chuckle] - Thank you. 747 00:57:33,950 --> 00:57:37,080 "La Primavera" is also known as "The Rites of Spring..." 748 00:57:37,250 --> 00:57:39,380 Is he worth your love? 749 00:57:41,460 --> 00:57:43,630 Would you die for him? 750 00:57:46,300 --> 00:57:48,930 Midnight ends my final hour. 751 00:57:49,090 --> 00:57:52,100 There will be no emotion in my heart, 752 00:57:52,260 --> 00:57:54,640 no weakness. 753 00:57:54,810 --> 00:57:56,890 You will want me. 754 00:57:59,770 --> 00:58:02,400 I will take you. Be sure of that! 755 00:58:02,570 --> 00:58:03,770 Charlotte: Stop! 756 00:58:03,940 --> 00:58:05,150 - Whoa. - [students chuckling] 757 00:58:05,320 --> 00:58:07,990 - Woman: She's trippin'. - [students murmuring] 758 00:58:08,160 --> 00:58:09,820 Woman #2: What? 759 00:58:20,710 --> 00:58:23,710 [laughing] 760 00:58:44,110 --> 00:58:45,190 Nicole? 761 00:58:46,400 --> 00:58:50,070 Nicole. 762 00:58:52,820 --> 00:58:56,410 Hi. 763 00:58:57,500 --> 00:58:58,750 Have you seen Nicole? 764 00:58:58,910 --> 00:59:00,500 No. 765 00:59:00,670 --> 00:59:02,460 Um... 766 00:59:02,630 --> 00:59:05,460 I'm really sorry about this morning. 767 00:59:05,630 --> 00:59:08,590 [laughs] It's okay. 768 00:59:10,010 --> 00:59:11,510 Let me see the pictures when they're done. 769 00:59:11,680 --> 00:59:13,470 Yeah? 770 00:59:13,640 --> 00:59:15,720 - Okay. - Bye. 771 00:59:19,680 --> 00:59:22,190 - [crickets chirping] - [dog barking] 772 00:59:26,940 --> 00:59:28,940 [clock ticking] 773 01:00:50,110 --> 01:01:36,820 [Charlotte moans] 774 01:01:38,370 --> 01:01:40,200 - [gasps] - It's me. 775 01:01:43,790 --> 01:01:45,290 I was dreaming. 776 01:01:46,370 --> 01:01:48,370 You look like you saw a ghost. 777 01:01:50,210 --> 01:01:51,750 What are you doing here? 778 01:01:53,590 --> 01:01:55,630 Well, I had to see you, 779 01:01:55,800 --> 01:01:58,010 so I knocked, but nobody answered. 780 01:01:58,180 --> 01:02:00,180 I just thought I'd wait in here for you. 781 01:02:02,680 --> 01:02:04,430 You look sick, honey. Are you okay? 782 01:02:06,690 --> 01:02:08,190 I'm fine. 783 01:02:13,440 --> 01:02:15,400 What's going on between us? 784 01:02:17,820 --> 01:02:19,740 [sighs] 785 01:02:21,160 --> 01:02:23,740 Charlotte, where's the cross I gave you? 786 01:02:25,040 --> 01:02:26,620 I took it off. 787 01:02:30,630 --> 01:02:32,750 I didn't take it off. I lost it. 788 01:02:34,550 --> 01:02:36,550 Then why didn't you just say that? 789 01:02:36,720 --> 01:02:38,130 I don't know. 790 01:02:39,220 --> 01:02:41,220 Well, you know, you don't have any reason to lie to me. 791 01:02:41,390 --> 01:02:44,050 I don't lie, okay? 792 01:02:45,270 --> 01:02:47,430 Maybe you're the one who lies to me. 793 01:02:48,600 --> 01:02:50,100 What's that mean? 794 01:02:53,270 --> 01:02:55,440 Nothing. 795 01:02:55,610 --> 01:02:57,230 I don't know what I'm saying. 796 01:02:59,400 --> 01:03:02,110 You have never talked to me like this. 797 01:03:02,280 --> 01:03:04,660 I mean, why aren't you communicating with me? 798 01:03:08,120 --> 01:03:09,500 I want to communicate. 799 01:03:09,660 --> 01:03:13,210 I-- I just don't understand it myself. 800 01:03:16,300 --> 01:03:19,010 Well, is there something else? 801 01:03:19,170 --> 01:03:22,180 I mean, is there someone else that you can't-- 802 01:03:23,180 --> 01:03:25,180 Now you're being ridiculous. 803 01:03:25,350 --> 01:03:26,720 Am I? 804 01:03:26,890 --> 01:03:29,850 Then how come you're never in your room when I call? 805 01:03:30,020 --> 01:03:31,810 Don't tell me you're studying somewhere, 806 01:03:31,980 --> 01:03:33,650 because your grades would be higher. 807 01:03:35,480 --> 01:03:37,150 There's no one else. 808 01:03:39,610 --> 01:03:41,150 Then it's just me? 809 01:03:46,660 --> 01:03:48,240 I want you to leave. 810 01:03:56,170 --> 01:03:58,130 This is not what love's about, Charlotte. 811 01:04:00,130 --> 01:04:02,300 It's not my understanding of it, anyway. 812 01:04:07,010 --> 01:04:09,180 Why don't you call me... 813 01:04:09,350 --> 01:04:10,930 if you want to. 814 01:04:15,020 --> 01:04:16,480 [chatter, music playing] 815 01:04:16,650 --> 01:04:18,110 I shouldn't have left her, man. 816 01:04:18,270 --> 01:04:19,900 I should have just talked it out. 817 01:04:20,070 --> 01:04:21,690 She wouldn't talk to me, though, you know? 818 01:04:21,860 --> 01:04:22,990 - You're right. - She wouldn't say anything. 819 01:04:23,150 --> 01:04:24,740 She was, like, not communicating with me. 820 01:04:24,910 --> 01:04:27,030 - She's never been like that. - You're right. 821 01:04:27,200 --> 01:04:29,120 See, the thing is is that I love her. 822 01:04:29,290 --> 01:04:31,790 I love her so deeply, so much. 823 01:04:31,960 --> 01:04:33,790 Mark, I really love this girl way too much. 824 01:04:33,960 --> 01:04:35,420 You know what? 825 01:04:35,580 --> 01:04:37,540 You're not helping me, Mark. 826 01:04:37,710 --> 01:04:38,790 You're right. 827 01:04:41,340 --> 01:04:42,510 Man. 828 01:04:43,630 --> 01:04:45,550 I'm going to call her. 829 01:04:45,720 --> 01:04:47,180 I think you should spend five minutes 830 01:04:47,350 --> 01:04:48,720 not thinking about her. 831 01:04:50,010 --> 01:04:51,850 You're right. 832 01:04:52,020 --> 01:04:53,600 Do I know you? 833 01:04:54,890 --> 01:04:56,730 I don't-- I don't think so. 834 01:04:56,900 --> 01:04:59,570 Perhaps we met in another life. 835 01:04:59,730 --> 01:05:02,320 [chuckles] One of those, huh? I don't-- 836 01:05:02,490 --> 01:05:04,320 Buy me a drink? 837 01:05:05,450 --> 01:05:06,820 Well, sure. 838 01:05:06,990 --> 01:05:09,200 Miss, she can't-- what do you want? 839 01:05:09,370 --> 01:05:11,490 - Bloody Mary. - Bloody Mary. 840 01:05:11,660 --> 01:05:13,450 - My name's Marika. - Hi. 841 01:05:13,620 --> 01:05:15,040 - Hi. - I'm Chris. 842 01:05:15,210 --> 01:05:16,870 Pleasure. 843 01:05:18,920 --> 01:05:20,920 Are you from around here? 844 01:05:21,090 --> 01:05:22,630 - No. - Where are you from? 845 01:05:22,800 --> 01:05:24,760 I'm from everywhere. 846 01:05:25,760 --> 01:05:27,050 Well, I never been to everywhere, 847 01:05:27,220 --> 01:05:30,430 so I don't think that we could have met there, so... 848 01:05:30,600 --> 01:05:33,180 - You smell good. - Oh. 849 01:05:33,350 --> 01:05:35,600 You want to dance? 850 01:05:35,770 --> 01:05:37,520 Nah, I'm not a really good dancer. 851 01:05:37,690 --> 01:05:39,610 Come on, dance with me. 852 01:05:39,770 --> 01:05:41,110 Come on. 853 01:05:41,270 --> 01:05:43,230 I'll teach you. 854 01:05:43,400 --> 01:05:44,650 Okay. 855 01:05:47,240 --> 01:05:49,740 [wind blowing] 856 01:05:59,630 --> 01:06:01,630 [clock ticking] 857 01:06:02,800 --> 01:06:04,300 Charlotte. 858 01:06:05,760 --> 01:06:08,260 Is he worth your love? 859 01:06:10,470 --> 01:06:12,850 Sweet innocence. 860 01:06:15,810 --> 01:06:18,020 You will want me. 861 01:06:20,980 --> 01:06:23,190 I'm your destiny. 862 01:06:25,610 --> 01:06:27,950 You're mine. 863 01:06:33,990 --> 01:06:35,660 [knock on door] 864 01:06:36,910 --> 01:06:38,160 Nicole? 865 01:06:53,300 --> 01:06:55,310 [hip-hop music blaring] 866 01:07:19,710 --> 01:07:21,460 Wow. 867 01:07:21,620 --> 01:07:23,210 Charlotte. 868 01:07:24,670 --> 01:07:26,880 You're looking mighty fine. 869 01:07:27,050 --> 01:07:28,880 Mighty fine. 870 01:07:30,220 --> 01:07:31,470 You think so? 871 01:07:31,630 --> 01:07:33,010 Milo: Absolutely. 872 01:07:33,180 --> 01:07:34,300 You thirsty? 873 01:07:34,470 --> 01:07:36,260 You pouring? 874 01:07:36,430 --> 01:07:39,430 Charlotte, I just love that dress. 875 01:07:42,560 --> 01:07:45,060 You don't know how happy that makes me. 876 01:07:45,230 --> 01:07:47,360 Want some wine? 877 01:07:47,530 --> 01:07:48,690 Sure. 878 01:07:48,860 --> 01:07:51,070 Oh, it's not blessed. That okay? 879 01:08:00,540 --> 01:08:01,790 Not bad. 880 01:08:01,960 --> 01:08:03,750 Want some more? 881 01:08:09,760 --> 01:08:11,420 Thank you. 882 01:08:12,430 --> 01:08:13,970 Milo: Aren't you going to share, Eliza? 883 01:08:14,140 --> 01:08:15,680 No. 884 01:08:15,850 --> 01:08:17,470 Why not? 885 01:08:17,640 --> 01:08:19,510 I slipped X in her drink. 886 01:08:19,680 --> 01:08:20,770 [laughs] 887 01:08:20,930 --> 01:08:23,350 Eliza, that's really irresponsible. 888 01:08:23,520 --> 01:08:25,400 Shh. 889 01:08:30,610 --> 01:08:32,150 [laughter echoes] 890 01:08:32,320 --> 01:08:35,280 [music grows louder] 891 01:08:54,840 --> 01:08:56,890 [Eliza laughing] 892 01:08:57,050 --> 01:08:59,550 [rock music playing] 893 01:09:30,670 --> 01:09:32,670 [woman laughing] 894 01:10:20,550 --> 01:10:22,050 Man: Yeah. 895 01:11:57,230 --> 01:11:59,820 Aren't you tired of all of this? 896 01:11:59,990 --> 01:12:02,110 Let me take you away from here. 897 01:12:02,280 --> 01:12:04,360 [laughter echoing] 898 01:12:11,080 --> 01:12:13,080 [growls] 899 01:12:16,040 --> 01:12:18,170 [women laughing] 900 01:13:10,560 --> 01:13:13,060 [snarling] 901 01:13:17,900 --> 01:13:19,560 Vampire: Charlotte. 902 01:13:21,530 --> 01:13:24,070 I need you. 903 01:13:24,240 --> 01:13:25,610 Save me. 904 01:13:25,780 --> 01:13:29,370 What's a good-looking man like you doing without a date? 905 01:13:29,530 --> 01:13:31,080 [chuckles] 906 01:13:31,240 --> 01:13:34,580 That's-- it's funny you should ask. 907 01:13:34,750 --> 01:13:36,710 You like me, Chris? 908 01:13:38,000 --> 01:13:39,750 Sure. 909 01:13:39,920 --> 01:13:41,920 Do you want to get to... 910 01:13:42,090 --> 01:13:43,920 know me better? 911 01:13:45,550 --> 01:13:47,510 Are you drunk, Chris? 912 01:13:48,680 --> 01:13:50,050 No, just a little. 913 01:13:50,220 --> 01:13:51,810 A little? 914 01:13:53,060 --> 01:13:55,390 I think I know what you need. 915 01:13:55,560 --> 01:13:57,140 Oh, you do, huh? 916 01:13:57,310 --> 01:13:59,650 Yes, I do. 917 01:13:59,810 --> 01:14:01,310 Well, what would that be? 918 01:14:02,610 --> 01:14:04,690 Follow me and find out. 919 01:14:20,170 --> 01:14:21,540 Marika: Come on. 920 01:14:21,710 --> 01:14:23,800 - [panting] - Come on, Chris. 921 01:14:35,020 --> 01:14:36,470 Did that hurt? 922 01:14:36,640 --> 01:14:38,310 A little bit. 923 01:14:39,480 --> 01:14:42,400 Why don't you kiss it and make it feel better? 924 01:15:00,500 --> 01:15:02,460 Forget her, Chris. 925 01:15:02,630 --> 01:15:05,670 Forget her. 926 01:15:05,840 --> 01:15:08,010 [echoing] Forget her. 927 01:15:08,170 --> 01:15:11,550 Doubt her and there'll be no pain when she's gone. 928 01:15:14,680 --> 01:15:16,850 Forget her. 929 01:15:17,020 --> 01:15:20,690 Doubt will remove all pain, Chris. 930 01:15:21,940 --> 01:15:31,030 Forget her. 931 01:15:35,450 --> 01:15:38,120 - Doubt her. - I can't. 932 01:15:38,290 --> 01:15:40,370 - I'm sorry. I can't. - Yes, you can. 933 01:15:40,540 --> 01:15:42,000 - No. - Yes. 934 01:15:42,170 --> 01:15:44,750 - Come here. Stop. - Chris. Chris. 935 01:15:44,920 --> 01:15:46,340 - No. - No, darling. Chris. 936 01:15:46,500 --> 01:15:47,800 Chris: No. 937 01:15:47,960 --> 01:15:49,960 [hisses] 938 01:15:54,550 --> 01:15:57,060 [crickets chirping] 939 01:15:59,350 --> 01:16:01,350 [clock ticking] 940 01:16:08,570 --> 01:16:10,740 [door opens, creaks] 941 01:16:12,070 --> 01:16:13,820 Hi. 942 01:16:15,240 --> 01:16:16,740 Hello, Sarah. 943 01:16:17,740 --> 01:16:20,450 I came by to see if you were okay. 944 01:16:20,620 --> 01:16:22,460 You don't look so good. 945 01:16:24,750 --> 01:16:27,590 To tell you the truth, I've never felt better. 946 01:16:28,800 --> 01:16:30,170 Well... 947 01:16:30,340 --> 01:16:32,050 you seem different. 948 01:16:33,050 --> 01:16:34,050 How? 949 01:16:36,600 --> 01:16:39,430 Before, you seemed like a little girl, 950 01:16:39,600 --> 01:16:43,560 and now you're acting like a wild woman. 951 01:16:43,730 --> 01:16:45,600 [laughs] 952 01:16:45,770 --> 01:16:48,360 Why do you think that is? 953 01:16:48,520 --> 01:16:51,280 Maybe it's the stars. 954 01:16:51,440 --> 01:16:53,400 See? 955 01:16:53,570 --> 01:16:55,490 Did you know that Venus, the planet of love, 956 01:16:55,660 --> 01:16:58,830 is reflecting the sun 10 times more than the moon tonight? 957 01:16:59,830 --> 01:17:00,870 Is it? 958 01:17:01,040 --> 01:17:02,250 - Mm-hmm. - Really? 959 01:17:02,410 --> 01:17:03,540 Mm-hmm. 960 01:17:57,300 --> 01:17:59,340 Ow. 961 01:17:59,510 --> 01:18:01,180 [chuckles] 962 01:18:01,350 --> 01:18:02,890 I'm sorry. 963 01:18:03,060 --> 01:18:04,970 Did I hurt you? 964 01:18:11,650 --> 01:18:13,940 Have you come to see if I'm okay too, Milo? 965 01:18:14,110 --> 01:18:15,320 Well, yeah. 966 01:18:15,490 --> 01:18:18,530 I mean, you were taking a pretty heavy trip back there. 967 01:18:19,530 --> 01:18:21,820 And what do you want to do to make me feel better? 968 01:18:21,990 --> 01:18:23,620 Me? 969 01:18:24,830 --> 01:18:26,370 Well, uh... 970 01:18:28,290 --> 01:18:29,540 I don't know. 971 01:18:29,710 --> 01:18:31,380 Come on, Milo. 972 01:18:31,540 --> 01:18:33,380 What's on your mind? 973 01:18:33,550 --> 01:18:35,630 Honesty will get you everywhere. 974 01:18:36,630 --> 01:18:39,010 Well, I can think of one thing. 975 01:18:41,970 --> 01:18:45,140 Well, well, didn't we soon change into a little whore? 976 01:18:45,310 --> 01:18:47,180 You didn't fool me. 977 01:18:47,350 --> 01:18:48,730 You can have him. 978 01:18:48,890 --> 01:18:50,650 I don't want him. 979 01:18:50,810 --> 01:18:54,230 Get out of here, Milo, and take that bitch with you. 980 01:18:54,400 --> 01:18:56,650 Who are you calling a bitch? 981 01:18:56,820 --> 01:18:58,570 I'm out of here. 982 01:19:00,780 --> 01:19:02,240 Is that the best you can do? 983 01:19:02,410 --> 01:19:04,910 I haven't even started. 984 01:19:08,370 --> 01:19:11,040 You're nothing but a prissy little bitch. 985 01:19:12,330 --> 01:19:13,580 [door closes] 986 01:19:17,420 --> 01:19:19,050 I'm sorry. 987 01:19:23,100 --> 01:19:25,930 Open the fucking door, you fucking cunt! 988 01:19:26,100 --> 01:19:27,350 Open it! 989 01:19:27,520 --> 01:19:29,600 I'm going to kill you, you fucking bitch! 990 01:19:29,770 --> 01:19:31,270 Open it! 991 01:19:38,820 --> 01:19:41,400 [banging] 992 01:19:42,780 --> 01:19:45,280 [gasping, banging] 993 01:19:50,580 --> 01:19:52,210 [bangs, squishes] 994 01:21:38,020 --> 01:21:40,150 [bell tolls] 995 01:21:45,400 --> 01:21:47,410 [clock ticking] 996 01:22:04,920 --> 01:22:07,430 [gasping] 997 01:22:08,470 --> 01:22:10,800 [hissing] 998 01:22:17,640 --> 01:22:19,600 Vampire: Time is running out. 999 01:22:21,110 --> 01:22:23,270 You're alone now, Charlotte. 1000 01:22:25,650 --> 01:22:28,240 There's nothing left for you here. 1001 01:22:30,320 --> 01:22:32,280 [echoing] Come to me. 1002 01:22:32,450 --> 01:22:33,910 [wind howling] 1003 01:22:34,080 --> 01:22:36,040 [echoing] Be with me. 1004 01:22:49,260 --> 01:22:51,260 [woman moaning] 1005 01:22:57,480 --> 01:22:59,140 [woman laughs] 1006 01:23:29,840 --> 01:23:31,340 [tires screech] 1007 01:23:44,820 --> 01:23:47,360 [distant dog barking] 1008 01:24:03,210 --> 01:24:05,460 [door creaks] 1009 01:24:20,810 --> 01:24:23,560 [creaks] 1010 01:24:44,580 --> 01:24:45,750 Charlotte. 1011 01:24:47,290 --> 01:24:48,670 [hisses] 1012 01:24:50,510 --> 01:24:51,960 Leave. 1013 01:24:52,130 --> 01:24:54,470 All you will find is death here. 1014 01:25:00,470 --> 01:25:02,270 Will you die for her? 1015 01:25:04,940 --> 01:25:06,940 She does not know you. 1016 01:25:08,270 --> 01:25:10,440 You can't take her from me. 1017 01:25:15,950 --> 01:25:17,110 [groans] 1018 01:25:21,620 --> 01:25:23,040 Leave us alone. 1019 01:25:23,210 --> 01:25:25,210 [both groaning] 1020 01:25:37,050 --> 01:25:38,930 [bell tolling] 1021 01:25:44,480 --> 01:25:46,980 [gasping] 1022 01:25:58,030 --> 01:25:59,530 Chris. 1023 01:26:02,620 --> 01:26:04,540 No. 1024 01:26:04,700 --> 01:26:07,000 Don't think of him. 1025 01:26:07,170 --> 01:26:09,080 Think of us. 1026 01:26:10,840 --> 01:26:13,000 Hear me, Charlotte. 1027 01:26:13,170 --> 01:26:14,840 Want us. 1028 01:26:16,340 --> 01:26:17,880 Us. 1029 01:26:20,470 --> 01:26:21,680 Chris. 1030 01:26:28,650 --> 01:26:30,150 [kisses] 1031 01:26:42,370 --> 01:26:45,540 You can't take his love to eternity with you. 1032 01:26:47,210 --> 01:26:49,420 Believe me, you can't. 1033 01:27:09,690 --> 01:27:12,230 Once more, I let you go. 1034 01:27:22,910 --> 01:27:25,410 [footsteps receding] 1035 01:27:29,920 --> 01:27:32,420 [crickets chirping] 1036 01:28:07,080 --> 01:28:08,580 Chris? 1037 01:28:15,290 --> 01:28:16,630 Chris. 1038 01:28:18,340 --> 01:28:20,420 [groaning] 1039 01:28:23,760 --> 01:28:26,010 Chris. 1040 01:28:26,180 --> 01:28:28,810 - Shh. - Where is he? 1041 01:28:30,980 --> 01:28:32,640 Are you okay? 1042 01:28:34,650 --> 01:28:36,360 Yeah. 1043 01:28:48,990 --> 01:28:51,200 Do you know what today is? 1044 01:28:53,330 --> 01:28:55,460 It's my birthday. 1045 01:29:21,690 --> 01:29:23,190 Happy birthday. 1046 01:29:24,740 --> 01:29:27,160 [gasping] 1047 01:30:08,700 --> 01:30:11,700 [instrumental music playing] 64202

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.