Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:49,400 --> 00:01:51,450
[crickets chirping]
2
00:01:58,000 --> 00:02:00,920
I was in love once
when I was a man.
3
00:02:02,540 --> 00:02:05,630
That time is now
a mist in my mind.
4
00:02:36,450 --> 00:02:40,700
She was a maid to royalty
and I was a nobleman.
5
00:02:40,870 --> 00:02:44,540
At the end of day, we would meet
in our secret place.
6
00:02:50,970 --> 00:02:52,970
[birds chirping]
7
00:03:30,010 --> 00:03:32,340
My love,
8
00:03:32,510 --> 00:03:34,010
my virgin.
9
00:03:36,390 --> 00:03:39,310
The sadness I felt
each time she left.
10
00:03:42,890 --> 00:03:46,850
If only I had known
that day would be our last.
11
00:03:51,480 --> 00:03:53,490
- [insects chirping]
- [frogs croaking]
12
00:05:17,110 --> 00:05:19,700
[gasping]
13
00:05:21,450 --> 00:05:24,080
[thunder rumbles]
14
00:05:35,840 --> 00:05:37,590
[shouts]
15
00:05:37,760 --> 00:05:39,470
[gasping]
16
00:05:46,850 --> 00:05:48,890
[shouts]
17
00:05:55,650 --> 00:05:56,780
[screams]
18
00:05:56,940 --> 00:05:59,950
[thunder crashing]
19
00:06:07,830 --> 00:06:10,580
The pain of loneliness
without her.
20
00:06:12,630 --> 00:06:15,000
- [thunder crashes]
- [bell tolling]
21
00:06:16,710 --> 00:06:19,170
And now...
22
00:06:19,340 --> 00:06:21,260
after centuries,
23
00:06:21,430 --> 00:06:25,430
having drank blood enough
to fill a thousand lakes,
24
00:06:25,600 --> 00:06:27,350
in this place,
25
00:06:27,520 --> 00:06:29,770
this small college,
26
00:06:29,930 --> 00:06:32,230
I have found her soul again.
27
00:06:33,690 --> 00:06:35,610
I have found her.
28
00:06:37,610 --> 00:06:40,530
But my time in this world
is coming to an end.
29
00:06:42,610 --> 00:06:46,370
ln three days, I will fall
into eternal sleep.
30
00:06:48,200 --> 00:06:50,700
Only her soul can save me.
31
00:06:52,710 --> 00:06:54,920
My virgin...
32
00:06:55,090 --> 00:06:57,630
my elixir.
33
00:06:57,800 --> 00:06:59,710
But she loves another.
34
00:07:00,880 --> 00:07:03,760
I will put doubt in their minds.
35
00:07:03,930 --> 00:07:07,720
Then I will take her
when her heart is not his.
36
00:07:09,560 --> 00:07:12,560
Eternal life will be her prize.
37
00:07:13,770 --> 00:07:15,850
Three days.
38
00:07:16,020 --> 00:07:18,400
I can't be weak.
39
00:07:18,570 --> 00:07:20,570
I choose survival.
40
00:07:20,740 --> 00:07:23,650
I'll destroy anyone
who stands in my way,
41
00:07:23,820 --> 00:07:25,950
even my own heart if need be.
42
00:07:27,280 --> 00:07:28,910
[echoing]
She's mine!
43
00:07:29,080 --> 00:07:30,410
[thunder crashes]
44
00:07:30,580 --> 00:07:32,700
Vampire:
Charlotte...
45
00:07:32,870 --> 00:07:34,580
come to me.
46
00:07:34,750 --> 00:07:36,830
[clock ticking]
47
00:07:37,000 --> 00:07:40,460
[Vampire echoing]
I'm waiting for you, Charlotte.
48
00:07:40,630 --> 00:07:42,970
[phone ringing]
49
00:07:45,090 --> 00:07:47,930
- I'm waiting.
- [ringing continues]
50
00:07:50,640 --> 00:07:53,060
Come to me.
51
00:07:56,600 --> 00:07:57,980
- [phone beeps]
- [recording] Hi, this is Charlotte.
52
00:07:58,150 --> 00:07:59,690
I'm either in a lecture
or studying somewhere,
53
00:07:59,860 --> 00:08:00,860
so leave me a message,
54
00:08:01,030 --> 00:08:03,240
and I'll call you back
as soon as I get back.
55
00:08:05,320 --> 00:08:07,410
[over phone] Charlotte, it's Chris.
Are you there?
56
00:08:07,570 --> 00:08:08,620
Pick up, Charlotte.
57
00:08:10,490 --> 00:08:13,120
- Charlotte, it's me.
- Vampire: Come to me.
58
00:08:13,290 --> 00:08:14,790
Chris: Look, Charlotte,
I'm going to come by.
59
00:08:14,960 --> 00:08:16,000
I'm worried about you, okay?
60
00:08:16,170 --> 00:08:18,380
Vampire:
Come to me, Charlotte.
61
00:08:18,540 --> 00:08:20,290
Chris: Charlotte,
I'm coming over. Bye.
62
00:08:20,460 --> 00:08:21,960
[thunder crashes]
63
00:08:22,130 --> 00:08:24,090
Vampire:
Come to me.
64
00:08:29,640 --> 00:08:32,510
I'm waiting for you, Charlotte.
65
00:08:36,850 --> 00:08:39,310
Come to me, Charlotte.
66
00:08:59,250 --> 00:09:01,380
[door creaks]
67
00:09:01,540 --> 00:09:03,050
Vampire:
Charlotte...
68
00:09:04,210 --> 00:09:06,220
come to me.
69
00:09:20,520 --> 00:09:24,530
[door creaking]
70
00:09:36,870 --> 00:09:38,620
Charlotte.
71
00:09:57,180 --> 00:09:59,060
I'm here.
72
00:10:26,250 --> 00:10:27,550
[kisses]
73
00:10:30,260 --> 00:10:33,470
But I can't just reach out
and take her.
74
00:10:34,470 --> 00:10:35,930
She must desire me
75
00:10:36,100 --> 00:10:39,350
before I empty her life
into my throat
76
00:10:39,520 --> 00:10:43,520
and take back the love
I lost so long ago.
77
00:11:00,750 --> 00:11:03,540
[thunder crashes]
78
00:11:10,210 --> 00:11:12,800
I feel it in your heart...
79
00:11:15,470 --> 00:11:17,470
love--
80
00:11:17,640 --> 00:11:20,680
that so-called gift to mankind.
81
00:11:26,980 --> 00:11:30,480
- [Charlotte whimpers]
- My bite would free you.
82
00:11:36,450 --> 00:11:37,990
[whimpers]
83
00:11:47,000 --> 00:11:49,000
I could destroy him...
84
00:11:51,170 --> 00:11:53,510
but that would break your heart.
85
00:12:02,020 --> 00:12:05,060
Love is a bond
between two halves.
86
00:12:07,360 --> 00:12:10,020
I'll give you time,
87
00:12:10,190 --> 00:12:13,280
time to see how fragile
that bond is...
88
00:12:20,990 --> 00:12:23,290
as much time as I have.
89
00:12:24,540 --> 00:12:26,420
[Vampire's voice]
Three days.
90
00:12:38,010 --> 00:12:40,300
[distant dog barking]
91
00:13:11,460 --> 00:13:15,130
Charlotte.
92
00:13:19,800 --> 00:13:21,430
[moans]
93
00:13:29,230 --> 00:13:31,230
[clock ticking]
94
00:14:13,310 --> 00:14:15,320
[birds chirping]
95
00:14:16,730 --> 00:14:19,150
[bell tolling]
96
00:14:24,280 --> 00:14:26,080
Chris?
97
00:14:28,080 --> 00:14:29,580
Hi.
98
00:14:31,120 --> 00:14:32,830
What are you doing here?
99
00:14:33,000 --> 00:14:35,040
Um...
100
00:14:35,210 --> 00:14:37,000
are you okay?
101
00:14:37,170 --> 00:14:38,590
Yeah. Why wouldn't I be?
102
00:14:38,760 --> 00:14:42,720
Because I picked you up
off the stairs last night outside.
103
00:14:42,890 --> 00:14:44,550
Outside?
104
00:14:44,720 --> 00:14:46,680
Yeah.
You don't remember?
105
00:14:46,850 --> 00:14:49,680
[sighs]
I thought I was dreaming.
106
00:14:49,850 --> 00:14:51,480
Well, I wasn't.
107
00:14:52,600 --> 00:14:54,520
What were you doing there?
108
00:14:54,690 --> 00:14:56,690
Well, I know it sounds
kind of stupid,
109
00:14:56,860 --> 00:14:59,480
but I thought you were
in some kind of danger last night.
110
00:15:01,650 --> 00:15:04,200
I did. I was--
I was worried, that's all.
111
00:15:04,370 --> 00:15:07,160
I was just worried about you.
It's my job to worry about you.
112
00:15:09,910 --> 00:15:12,080
I guess it's going to take
a bit more than I thought
113
00:15:12,250 --> 00:15:14,170
to get used to this place.
114
00:15:15,380 --> 00:15:16,630
Yeah.
115
00:15:27,560 --> 00:15:29,600
lt was nice to wake up beside you.
116
00:15:42,070 --> 00:15:43,530
Chris, don't.
117
00:15:43,700 --> 00:15:46,030
[sighs]
118
00:15:46,200 --> 00:15:48,410
I'm sorry.
119
00:15:48,580 --> 00:15:49,870
Please don't be mad.
120
00:15:50,870 --> 00:15:52,910
I'm not mad.
121
00:15:53,080 --> 00:15:54,410
[sighs]
122
00:15:54,580 --> 00:15:56,540
That's not true. I am mad,
but I'm not mad at you.
123
00:15:56,710 --> 00:15:59,540
I'm mad at your mom for letting
those nuns bring you up like one.
124
00:15:59,710 --> 00:16:01,920
Let's not start on that again,
okay, Chris?
125
00:16:03,630 --> 00:16:05,130
Will you turn around?
126
00:16:14,690 --> 00:16:16,940
You know she didn't have a choice.
127
00:16:17,100 --> 00:16:19,110
Well, let's just put the knives
in your father's back
128
00:16:19,270 --> 00:16:20,270
where they belong.
129
00:16:20,440 --> 00:16:22,940
Yeah, that might be
more appropriate.
130
00:16:23,950 --> 00:16:25,360
You know, I can't help
wishing you had inherited
131
00:16:25,530 --> 00:16:27,780
a little bit of his promiscuity.
132
00:16:27,950 --> 00:16:29,780
Yeah, but look where it got him.
133
00:16:30,950 --> 00:16:34,660
[sighs] I wish I'd seen him
at least once before he died,
134
00:16:34,830 --> 00:16:38,250
but he was alone, and I don't
want that to happen to me.
135
00:16:38,420 --> 00:16:40,040
lt won't.
136
00:16:40,210 --> 00:16:43,340
You're going to be surrounded
by our kids and our grandkids.
137
00:16:43,510 --> 00:16:46,340
Can we not talk
about dying, please?
138
00:16:46,510 --> 00:16:48,340
Sure.
139
00:16:48,510 --> 00:16:50,970
I prefer birth-related
subjects anyhow.
140
00:16:52,430 --> 00:16:53,560
You can turn around now.
141
00:16:59,480 --> 00:17:01,020
Tell me something.
142
00:17:03,280 --> 00:17:05,650
Why can't two people who care
about each other so much
143
00:17:05,820 --> 00:17:09,030
and love each other so much
express it?
144
00:17:09,200 --> 00:17:11,120
We express it all the time, Chris.
145
00:17:11,280 --> 00:17:12,870
- Help me with my cross.
- You know what I mean.
146
00:17:13,040 --> 00:17:14,330
Here.
147
00:17:16,080 --> 00:17:18,670
I never actually said
that I intended to wait
148
00:17:18,830 --> 00:17:20,630
until I was married, you know.
149
00:17:20,790 --> 00:17:22,340
You didn't?
150
00:17:22,500 --> 00:17:24,300
No.
151
00:17:24,460 --> 00:17:27,760
I said that I would make love
to the right man
152
00:17:27,930 --> 00:17:31,180
when he came along
and I was old enough to know.
153
00:17:31,350 --> 00:17:32,970
And I'm not the right man?
154
00:17:34,220 --> 00:17:35,810
I think you are.
155
00:17:36,850 --> 00:17:38,180
You think I am?
156
00:17:38,350 --> 00:17:39,890
We've been together a year
and about two months,
157
00:17:40,060 --> 00:17:41,900
- and you think I am?
- [laughs]
158
00:17:42,980 --> 00:17:45,190
Well, I think age
has a lot to do with it.
159
00:17:45,360 --> 00:17:47,690
Charlotte.
Hey, Chris.
160
00:17:47,860 --> 00:17:49,200
What are you doing here?
161
00:17:49,360 --> 00:17:50,490
- [chuckles]
- Never mind.
162
00:17:50,660 --> 00:17:52,410
- Stupid question.
- Hi, Nicole.
163
00:17:52,580 --> 00:17:54,200
Hi. Are we still going
to the bookstore?
164
00:17:54,370 --> 00:17:57,200
Yeah. I'm just going
to walk Chris to his car.
165
00:17:57,370 --> 00:17:59,290
All right. I'll meet you
downstairs in five minutes.
166
00:17:59,460 --> 00:18:00,710
Okay.
167
00:18:02,080 --> 00:18:03,460
- Hey, Chris.
- Yes?
168
00:18:03,630 --> 00:18:06,210
- You're looking good!
- [laughs]
169
00:18:08,380 --> 00:18:10,010
[Chris clears throat]
170
00:18:12,680 --> 00:18:14,350
As we were saying...
171
00:18:14,510 --> 00:18:16,220
What were we saying again?
172
00:18:16,390 --> 00:18:19,140
- We-- thank you.
- You're welcome.
173
00:18:19,310 --> 00:18:20,980
We were talking about
the coming of age
174
00:18:21,150 --> 00:18:22,650
and when you think you'll be able
to make love to me.
175
00:18:22,810 --> 00:18:24,440
- Oh, right, right.
- Okay.
176
00:18:24,610 --> 00:18:25,980
ln many parts of the world,
177
00:18:26,150 --> 00:18:28,190
18 is considered to be
the coming of age.
178
00:18:28,360 --> 00:18:29,740
- I know.
- Okay, well, in three days,
179
00:18:29,900 --> 00:18:31,240
you're going to have
your 18th birthday.
180
00:18:31,410 --> 00:18:32,910
I know!
181
00:18:38,700 --> 00:18:40,710
[laughs]
182
00:18:43,750 --> 00:18:48,050
- Bye.
- Bye.
183
00:18:51,260 --> 00:18:52,760
Bye.
184
00:18:57,930 --> 00:19:00,600
[bell tolling]
185
00:19:08,650 --> 00:19:10,650
[clock ticking]
186
00:19:48,770 --> 00:19:49,770
[bell tolling]
187
00:19:49,940 --> 00:19:53,440
Vampire:
You think you are in love,
188
00:19:53,610 --> 00:19:56,490
that you are fortunate.
189
00:19:56,660 --> 00:19:59,780
You think love
is a cherished gift.
190
00:20:01,000 --> 00:20:03,160
You're wrong.
191
00:20:03,330 --> 00:20:07,000
It's a blight and a curse.
192
00:20:08,000 --> 00:20:11,250
lt divides and weakens our power.
193
00:20:24,060 --> 00:20:26,640
[distant dog barking]
194
00:20:54,760 --> 00:20:57,220
[sizzling]
195
00:21:10,520 --> 00:21:12,070
[gasps]
196
00:21:21,580 --> 00:21:23,950
You forgot my gift.
197
00:21:39,680 --> 00:21:41,890
[thunder crashes]
198
00:21:52,190 --> 00:21:53,310
Charlotte.
199
00:21:54,940 --> 00:21:56,900
It's a beautiful name.
200
00:22:15,090 --> 00:22:16,340
[kisses]
201
00:22:29,980 --> 00:22:32,440
- Spend eternity with me.
- No.
202
00:22:40,320 --> 00:22:42,030
You're strong.
203
00:22:43,490 --> 00:22:45,950
[moaning]
204
00:22:49,500 --> 00:22:50,960
Let's be one.
205
00:22:55,130 --> 00:22:57,710
- [bell tolling]
- [Charlotte winces]
206
00:23:01,340 --> 00:23:02,880
[gasps]
207
00:23:06,140 --> 00:23:08,100
[tolling continues]
208
00:23:24,450 --> 00:23:27,700
Each hour that passes
weakens me more.
209
00:23:28,740 --> 00:23:30,830
Two days left.
210
00:23:33,080 --> 00:23:34,460
- Hey, Charlotte.
- Hi.
211
00:23:34,630 --> 00:23:36,080
You know Charlotte,
right, Eliza?
212
00:23:36,250 --> 00:23:38,090
- Sure.
- Where you headed?
213
00:23:38,250 --> 00:23:40,510
My room. I have some studying
to catch up on.
214
00:23:40,670 --> 00:23:43,300
- Yo, Eliza.
- Yo yourself, Rob.
215
00:23:43,470 --> 00:23:44,470
Am I going to see you tonight?
216
00:23:44,640 --> 00:23:45,800
Are you?
217
00:23:45,970 --> 00:23:47,510
Come on, Eliza.
218
00:23:48,560 --> 00:23:50,220
If I'm in the mood.
219
00:23:50,390 --> 00:23:51,390
I'll get you in the mood.
220
00:23:51,560 --> 00:23:53,640
Why, are you going to slip
something into my drink?
221
00:23:53,810 --> 00:23:55,810
[laughs]
If I have to.
222
00:23:55,980 --> 00:23:58,020
Well, nothing else
will work, believe me.
223
00:23:58,190 --> 00:23:59,730
You're such an asshole,
you know that?
224
00:23:59,900 --> 00:24:01,230
And you love it.
225
00:24:01,400 --> 00:24:03,150
See you tonight, then?
226
00:24:05,280 --> 00:24:07,620
I love those eyes.
Don't you just love those eyes?
227
00:24:07,780 --> 00:24:09,120
Is that your boyfriend?
228
00:24:09,280 --> 00:24:11,240
Well, I don't know
if I'd call him my boyfriend,
229
00:24:11,410 --> 00:24:13,580
but he serves his purpose.
230
00:24:13,750 --> 00:24:15,580
Oh, my God, tell her about
the answering machine.
231
00:24:15,750 --> 00:24:17,000
You are going to die
when you hear this.
232
00:24:17,170 --> 00:24:19,290
- Oh, please.
- Come on, tell her.
233
00:24:19,460 --> 00:24:21,210
All right, never mind.
I'll tell her.
234
00:24:21,380 --> 00:24:24,170
Okay, the first night that Eliza
and old Robbie hook up,
235
00:24:24,340 --> 00:24:26,380
they get smashed at McGee's
and go back to the dorm.
236
00:24:26,550 --> 00:24:28,680
- I was in complete control.
- Yeah, right.
237
00:24:28,850 --> 00:24:32,140
Anyway, Eliza comes in
and hits her answering machine,
238
00:24:32,310 --> 00:24:34,100
thinking she's got
all these messages.
239
00:24:34,270 --> 00:24:36,270
Only, she hits the wrong button,
240
00:24:36,440 --> 00:24:38,060
and instead of pressing
the play button,
241
00:24:38,230 --> 00:24:40,060
she was recording a new message.
242
00:24:40,230 --> 00:24:41,690
- Stupid machine.
- Yeah.
243
00:24:41,860 --> 00:24:44,280
Well, anyway, maybe Eliza
hit the wrong button,
244
00:24:44,450 --> 00:24:46,280
but Rob was hitting
all the right ones,
245
00:24:46,450 --> 00:24:48,160
and Eliza is a real screamer.
246
00:24:48,320 --> 00:24:50,200
So Eliza's going,
"Oh, yeah. Oh, yeah.
247
00:24:50,370 --> 00:24:52,950
Do me! Do me! Fuck me, stud!
Fuck me harder!"
248
00:24:53,120 --> 00:24:55,870
And the whole thing
is being recorded on the machine.
249
00:24:56,040 --> 00:24:57,620
So the next day,
anybody who called
250
00:24:57,790 --> 00:25:00,460
got that sex tape
played back as a greeting.
251
00:25:00,630 --> 00:25:02,840
My mother said she nearly
had a heart attack.
252
00:25:03,010 --> 00:25:04,960
I mean, she's so melodramatic.
253
00:25:05,130 --> 00:25:07,300
It's not like she doesn't know
I have sex or anything.
254
00:25:07,470 --> 00:25:08,970
She buys me the pills,
for Christ's sake.
255
00:25:09,140 --> 00:25:10,600
Isn't that hysterical?
256
00:25:11,680 --> 00:25:13,390
- Charlotte?
- Yeah.
257
00:25:15,270 --> 00:25:16,980
Oh, why look so shocked?
258
00:25:17,140 --> 00:25:19,440
I heard you were raised
in a convent, right?
259
00:25:19,610 --> 00:25:21,020
Everyone knows
Catholic school girls
260
00:25:21,190 --> 00:25:23,320
- give the best head.
- Eliza.
261
00:25:23,480 --> 00:25:25,150
What?
262
00:25:25,320 --> 00:25:26,860
I've seen your boyfriend.
263
00:25:27,030 --> 00:25:29,820
And don't tell me he gets off
by just looking at you.
264
00:25:29,990 --> 00:25:31,700
That's enough, Eliza.
265
00:25:32,830 --> 00:25:35,750
- [laughs]
- Could you just relax?
266
00:25:35,910 --> 00:25:37,500
Look, Charlotte lives her life,
267
00:25:37,660 --> 00:25:39,620
you live your life,
I live my life,
268
00:25:39,790 --> 00:25:42,250
and nobody makes
any judgments, okay?
269
00:25:42,420 --> 00:25:44,420
Who's judging?
[laughs]
270
00:25:44,590 --> 00:25:46,170
Wait up, Charlotte!
271
00:25:53,140 --> 00:25:54,560
Sorry about Eliza.
272
00:25:54,720 --> 00:25:57,640
She does have
a good side, I think.
273
00:25:57,810 --> 00:25:59,640
You didn't let her
get to you, did you?
274
00:26:00,770 --> 00:26:03,190
- Are you okay?
- Yeah.
275
00:26:03,360 --> 00:26:05,110
Just my mind keeps wandering.
276
00:26:05,280 --> 00:26:09,400
I keep daydreaming about
these really stupid things.
277
00:26:09,570 --> 00:26:10,860
Does that ever happen to you?
278
00:26:11,030 --> 00:26:12,910
Me? No, I don't daydream,
279
00:26:13,080 --> 00:26:16,240
except about sex
and beautiful men and sex.
280
00:26:16,410 --> 00:26:18,870
I just can't seem to stay focused.
281
00:26:19,040 --> 00:26:21,040
Well, maybe something's
distracting you.
282
00:26:21,210 --> 00:26:22,540
Is everything okay with Chris?
283
00:26:22,710 --> 00:26:24,090
Yeah.
284
00:26:24,250 --> 00:26:26,750
You're probably just having trouble
adjusting to the freedom.
285
00:26:26,920 --> 00:26:29,220
I wasn't brought up in jail.
286
00:26:29,380 --> 00:26:30,880
I mean, the nuns
were pretty cool
287
00:26:31,050 --> 00:26:33,550
and I got to spend one weekend
a month with my mother.
288
00:26:33,720 --> 00:26:34,720
You were lucky.
289
00:26:34,890 --> 00:26:36,890
I had to spend every day
with my parents.
290
00:26:37,060 --> 00:26:38,100
[Charlotte laughs]
291
00:26:38,270 --> 00:26:41,020
Nicole: You just need to relax.
You know, have a little fun.
292
00:26:41,190 --> 00:26:43,400
Fun. You remember fun,
don't you?
293
00:26:43,560 --> 00:26:46,070
[pop music playing
over radio]
294
00:26:48,110 --> 00:26:50,070
- Hey, girls.
- Hi.
295
00:26:50,240 --> 00:26:52,740
Would you look at that?
296
00:26:53,740 --> 00:26:55,120
Sarah's at it again.
297
00:26:55,280 --> 00:26:56,780
And in broad daylight.
298
00:26:56,950 --> 00:26:58,490
Ooh, nice pecs.
299
00:27:00,210 --> 00:27:02,080
Oh, my God.
He's gorgeous.
300
00:27:02,250 --> 00:27:03,830
Where does she find them?
301
00:27:06,880 --> 00:27:08,920
[laughs]
What nerve.
302
00:27:11,430 --> 00:27:12,880
What a slut!
303
00:27:13,050 --> 00:27:14,550
That's not very nice.
304
00:27:16,220 --> 00:27:17,430
So what?
305
00:27:17,600 --> 00:27:19,930
- She might hear you.
- Who cares?
306
00:27:20,100 --> 00:27:21,980
She has a different model
in there every night.
307
00:27:22,140 --> 00:27:23,480
But still, it's...
308
00:27:24,610 --> 00:27:26,060
Oh, this is cute.
309
00:27:26,230 --> 00:27:28,980
The campus virgin
defending the campus nympho?
310
00:27:29,150 --> 00:27:30,650
[scoffs]
311
00:27:31,990 --> 00:27:33,700
Why can't you cut her some slack?
312
00:27:33,860 --> 00:27:35,700
- Oh, give me a break.
- No, give her a break.
313
00:27:35,870 --> 00:27:38,530
This is all new to her and she's having
a rough time adjusting,
314
00:27:38,700 --> 00:27:39,700
so would you just go easy--
315
00:27:39,870 --> 00:27:42,540
If she can't take it,
that's not my problem.
316
00:27:42,710 --> 00:27:45,080
She needs to get laid.
317
00:27:49,710 --> 00:27:51,170
Knock, knock.
318
00:27:51,340 --> 00:27:52,720
What is it?
319
00:27:52,880 --> 00:27:54,300
I can't find my cross.
320
00:27:54,470 --> 00:27:57,970
- The one that Chris gave you?
- Yeah. I have no idea where it is.
321
00:27:58,140 --> 00:28:00,010
Well, did you have it on
this morning when you left?
322
00:28:00,180 --> 00:28:01,810
I don't know.
323
00:28:01,980 --> 00:28:03,140
I don't think I did.
324
00:28:03,310 --> 00:28:04,850
Okay, then it's got
to be here somewhere.
325
00:28:05,020 --> 00:28:06,810
- Let's just look.
- Okay.
326
00:28:06,980 --> 00:28:08,270
I wore this yesterday.
327
00:28:08,440 --> 00:28:10,820
- Maybe it's in here.
- What's this?
328
00:28:12,150 --> 00:28:14,070
- I don't know.
- You don't know?
329
00:28:14,240 --> 00:28:15,660
I've never seen it before.
330
00:28:15,820 --> 00:28:18,530
You've never seen it before?
Well, how'd it get in your room?
331
00:28:18,700 --> 00:28:19,830
I don't know.
332
00:28:25,370 --> 00:28:27,210
But I've dreamt about this.
333
00:28:27,380 --> 00:28:28,670
You dreamt about it?
334
00:28:28,840 --> 00:28:30,920
You've never seen it before,
but you've dreamt about it.
335
00:28:31,090 --> 00:28:32,840
[laughs]
336
00:28:33,010 --> 00:28:35,510
Yeah, I know it sounds weird.
337
00:28:35,680 --> 00:28:37,220
What kind of dream?
338
00:28:38,510 --> 00:28:40,510
[laughs]
339
00:28:40,680 --> 00:28:42,390
lt was, uh...
340
00:28:44,520 --> 00:28:47,100
- What?
- A man was wearing it.
341
00:28:47,270 --> 00:28:49,520
- Not Chris?
- No, not Chris.
342
00:28:49,690 --> 00:28:51,690
Who?
343
00:28:51,860 --> 00:28:53,230
You'll laugh.
344
00:28:53,400 --> 00:28:54,490
No, I won't.
You know me.
345
00:28:54,650 --> 00:28:56,450
I have weird dreams
all the time.
346
00:28:57,990 --> 00:29:00,160
I think he was a vampire.
347
00:29:01,240 --> 00:29:03,990
A vampire?
Cool.
348
00:29:04,160 --> 00:29:06,660
And you had sex with him?
349
00:29:06,830 --> 00:29:10,040
No, but I think he wanted to.
350
00:29:12,380 --> 00:29:15,130
Well, maybe someone's trying
to tell you something.
351
00:29:15,300 --> 00:29:17,050
You know, I mean, maybe
you should look around,
352
00:29:17,220 --> 00:29:20,850
play the field a little bit,
check out some other guys.
353
00:29:21,010 --> 00:29:22,390
- Oh, please, Nicole. I--
- [bell tolling]
354
00:29:22,560 --> 00:29:24,220
What, you think Chris
doesn't look at other girls?
355
00:29:24,390 --> 00:29:25,890
- He does not.
- Yes, he does.
356
00:29:26,060 --> 00:29:28,230
All guys do.
They can't help it.
357
00:29:28,400 --> 00:29:30,100
It's a chemical, hormonal,
358
00:29:30,270 --> 00:29:32,230
you know, asshole kind of thing.
359
00:29:32,400 --> 00:29:34,570
Ah! Almost forgot the party.
360
00:29:34,740 --> 00:29:37,070
[tolling continues]
361
00:29:38,530 --> 00:29:40,200
Hey! Do you hear me?
362
00:29:42,330 --> 00:29:44,700
[laughs] I think you need
some loosening up.
363
00:29:44,870 --> 00:29:46,120
Come on.
364
00:29:46,290 --> 00:29:48,620
No, I need an A in art history.
I have to study tonight.
365
00:29:48,790 --> 00:29:51,920
What you need is to go to this party,
and we'll look for your cross later.
366
00:29:52,090 --> 00:29:53,420
My cross.
367
00:29:53,590 --> 00:29:55,250
- Do we really have to go?
- Yes.
368
00:29:55,420 --> 00:29:56,760
Remember
what I was saying? Fun.
369
00:29:56,920 --> 00:29:58,260
It's going to do you some good.
370
00:29:58,430 --> 00:29:59,760
Come on, for me, please?
371
00:29:59,930 --> 00:30:02,050
I want to get there
before all the cute guys are taken.
372
00:30:02,220 --> 00:30:03,640
- Mm-hmm.
- Okay, let's go
373
00:30:03,810 --> 00:30:04,850
- Come on.
- Wait. Do I look okay?
374
00:30:05,020 --> 00:30:06,100
Yeah, you look amazing.
Come on.
375
00:30:06,270 --> 00:30:08,770
[rock music playing]
376
00:30:14,230 --> 00:30:15,780
Will you come on?
377
00:30:17,280 --> 00:30:19,280
[music blaring]
378
00:30:19,450 --> 00:30:21,280
This is going to be great.
379
00:30:22,320 --> 00:30:24,660
- What's wrong?
- I should be studying.
380
00:30:24,830 --> 00:30:26,620
You need to lighten up.
381
00:30:26,790 --> 00:30:28,790
Come on.
Nobody's going to bite you.
382
00:30:28,960 --> 00:30:31,210
- Hi, guys.
- Hey, come on up.
383
00:30:31,370 --> 00:30:34,460
Look, you go get a drink, and I'm going
to go see what I can dig up.
384
00:30:34,630 --> 00:30:35,960
Be good.
385
00:30:45,810 --> 00:30:47,640
Welcome.
386
00:30:47,810 --> 00:30:49,480
Thank you.
387
00:30:49,640 --> 00:30:50,810
Enjoying yourself?
388
00:30:50,980 --> 00:30:54,610
Well, I just got here,
but it seems like a pretty cool party.
389
00:30:54,770 --> 00:30:56,150
lt sucks.
390
00:30:56,320 --> 00:30:58,360
But, hey, what else is going on?
391
00:30:58,530 --> 00:30:59,820
You want something to drink?
392
00:30:59,990 --> 00:31:01,990
Actually, I would love a soda.
393
00:31:02,160 --> 00:31:04,570
Carbonation. Cool.
394
00:31:06,870 --> 00:31:09,660
[mouthing words]
395
00:31:09,830 --> 00:31:11,710
Have fun.
396
00:31:18,300 --> 00:31:19,840
Thank you.
397
00:31:22,590 --> 00:31:24,130
My name's Milo.
398
00:31:24,300 --> 00:31:26,260
Hi, I'm Charlotte.
399
00:31:26,430 --> 00:31:27,890
Charlotte.
400
00:31:28,060 --> 00:31:29,560
I like that.
401
00:31:31,350 --> 00:31:33,060
Nice ankh.
402
00:31:33,230 --> 00:31:34,690
Excuse me?
403
00:31:34,860 --> 00:31:36,150
Around your neck.
404
00:31:36,310 --> 00:31:37,690
It's an ankh.
405
00:31:37,860 --> 00:31:39,610
[laughs]
406
00:31:39,780 --> 00:31:42,070
It's an ancient Egyptian symbol
for eternal life.
407
00:31:42,240 --> 00:31:43,860
They believed it had...
408
00:31:44,030 --> 00:31:45,780
sexual powers.
409
00:31:50,660 --> 00:31:52,450
I figured you were being retro--
410
00:31:52,620 --> 00:31:55,210
you know, the '60s coming back
and all that.
411
00:31:55,380 --> 00:31:58,170
[Charlotte laughs]
No, no.
412
00:31:58,340 --> 00:32:00,170
- Milo: You wear it well.
- Thank you.
413
00:32:00,340 --> 00:32:02,300
Eliza:
There you are, Milo.
414
00:32:02,470 --> 00:32:05,510
You're not spending
near enough time with me.
415
00:32:05,680 --> 00:32:09,470
You're supposed to be protecting me
from that horny toad Rob.
416
00:32:09,640 --> 00:32:11,970
Eliza, you know Charlotte?
417
00:32:12,980 --> 00:32:14,270
Hello, Charlotte.
418
00:32:14,440 --> 00:32:15,600
Nice to see you.
419
00:32:15,770 --> 00:32:17,610
We were just talking
about ankhs.
420
00:32:17,770 --> 00:32:20,650
Ankhs?
Oh, my favorite subject.
421
00:32:22,190 --> 00:32:23,740
Hey, Milo, you got any smokes?
422
00:32:23,900 --> 00:32:25,400
I'm absolutely dying.
423
00:32:25,570 --> 00:32:27,360
Which kind?
424
00:32:27,530 --> 00:32:29,530
Oh, now that's
a silly question, isn't it?
425
00:32:30,830 --> 00:32:32,910
Oh, yes.
Follow me.
426
00:32:33,080 --> 00:32:34,330
You want to come, Charlotte?
427
00:32:34,500 --> 00:32:35,870
Eliza:
I doubt it.
428
00:32:36,040 --> 00:32:37,880
No, I'll catch you later.
429
00:32:38,880 --> 00:32:40,750
That's cool.
430
00:32:47,260 --> 00:32:49,260
[giggles]
431
00:32:53,730 --> 00:32:56,270
[music fades]
432
00:33:04,440 --> 00:33:07,950
[door creaking]
433
00:33:23,460 --> 00:33:25,920
[crickets chirping]
434
00:33:43,320 --> 00:33:45,280
I love the view from here.
435
00:33:48,320 --> 00:33:51,160
lt reminds me of a place far away.
436
00:33:52,330 --> 00:33:54,160
Do I know you?
437
00:33:54,330 --> 00:33:56,250
We might have met once...
438
00:33:57,410 --> 00:33:59,960
a long time ago, perhaps.
439
00:34:01,000 --> 00:34:02,420
What are you doing here?
440
00:34:02,590 --> 00:34:04,590
Waiting.
441
00:34:09,010 --> 00:34:11,220
I've seen you before
442
00:34:11,390 --> 00:34:13,300
in a dream.
443
00:34:13,470 --> 00:34:16,310
[distant dog howling]
444
00:34:16,470 --> 00:34:18,230
[barking]
445
00:34:21,900 --> 00:34:23,860
lt wasn't a dream.
446
00:34:31,570 --> 00:34:33,450
Why are you haunting me?
447
00:34:35,330 --> 00:34:37,290
Who are you?
448
00:34:38,290 --> 00:34:40,210
I'm your destiny.
449
00:34:45,550 --> 00:34:47,130
It's my gift.
450
00:34:52,220 --> 00:34:54,430
You've cut yourself.
451
00:35:00,060 --> 00:35:02,730
[vampire gasping]
452
00:35:24,540 --> 00:35:27,880
Someone just told me
that it has powers.
453
00:35:28,050 --> 00:35:30,130
lt does.
454
00:35:36,260 --> 00:35:38,260
That's its power.
455
00:35:49,480 --> 00:35:52,650
Hey, Charlotte, what are you
doing out here alone?
456
00:35:52,820 --> 00:35:54,910
- Where did he go?
- Who?
457
00:35:55,070 --> 00:35:57,120
- He was just here.
- Who?
458
00:35:58,490 --> 00:35:59,870
I don't know.
459
00:36:00,040 --> 00:36:01,540
Did I interrupt something?
460
00:36:02,540 --> 00:36:04,250
He was just here,
461
00:36:04,420 --> 00:36:06,290
the man from my dream.
462
00:36:06,460 --> 00:36:07,840
That's great, Charlotte,
463
00:36:08,000 --> 00:36:09,630
but there's someone
I want you to meet.
464
00:36:09,800 --> 00:36:13,670
Come on, I think you've had
a little bit too much fresh air.
465
00:36:13,840 --> 00:36:14,840
- [rock music playing]
- Nicole: Relax.
466
00:36:15,010 --> 00:36:16,010
These guys are cool.
467
00:36:16,180 --> 00:36:17,390
We're just going
to go to the old gym
468
00:36:17,550 --> 00:36:19,850
for a little bit of privacy.
469
00:36:20,010 --> 00:36:21,970
Okay, this is not a big deal,
470
00:36:22,140 --> 00:36:24,020
and nothing is going to happen
471
00:36:24,190 --> 00:36:27,190
that you don't want to, okay?
472
00:36:28,400 --> 00:36:30,150
See you.
[giggles]
473
00:36:30,320 --> 00:36:31,980
Do you bring all your dates here?
474
00:36:32,150 --> 00:36:33,820
Only the cute ones.
[laughs]
475
00:36:39,580 --> 00:36:41,160
Well...
476
00:36:42,160 --> 00:36:43,660
let's see here.
477
00:36:52,670 --> 00:36:56,340
- Hey, how you doing?
- Who are you?
478
00:36:56,510 --> 00:36:59,850
Jonathan,
and you must be Charlotte.
479
00:37:03,600 --> 00:37:06,730
- What do you want?
- Oh, don't worry about it.
480
00:37:06,900 --> 00:37:08,690
- You'll get it.
- Get off.
481
00:37:08,860 --> 00:37:10,520
- Hey, stop. You'll like it.
- Get off me!
482
00:37:13,360 --> 00:37:14,360
What's your problem?
483
00:37:14,530 --> 00:37:15,990
- Get off me.
- Stop.
484
00:37:17,320 --> 00:37:19,990
Leave her alone.
485
00:37:23,040 --> 00:37:24,080
Bitch.
486
00:37:26,370 --> 00:37:28,670
[yelling]
487
00:37:30,250 --> 00:37:31,250
[bones crack]
488
00:37:31,420 --> 00:37:33,420
[chuckles]
489
00:37:42,390 --> 00:37:44,850
- [gasping]
- What? What--
490
00:37:46,060 --> 00:37:47,940
[yells]
491
00:37:51,270 --> 00:37:53,570
[yelling]
492
00:38:00,070 --> 00:38:02,450
- [yelling continues]
- Charlotte is pure.
493
00:38:02,620 --> 00:38:04,870
I need her to stay that way.
494
00:38:14,750 --> 00:38:17,260
[bats squeaking]
495
00:38:25,770 --> 00:38:26,970
[heart beating]
496
00:38:27,140 --> 00:38:28,520
[bird squawks]
497
00:38:28,690 --> 00:38:30,390
Charlotte?
498
00:38:34,400 --> 00:38:35,940
[Charlotte giggles]
499
00:38:36,110 --> 00:38:37,110
Chris.
500
00:38:37,280 --> 00:38:40,240
[echoing]
Charlotte!
501
00:38:40,410 --> 00:38:43,160
- Charlotte!
- I'm here, Chris.
502
00:38:52,130 --> 00:38:53,790
No.
503
00:38:56,250 --> 00:38:57,500
No!
504
00:38:57,670 --> 00:38:59,210
- No!
- [gasps]
505
00:39:12,770 --> 00:39:14,190
[ringing]
506
00:39:14,360 --> 00:39:16,650
[phone ringing]
507
00:39:23,030 --> 00:39:24,200
Hello?
508
00:39:24,370 --> 00:39:26,330
You're there?
509
00:39:27,410 --> 00:39:28,910
Where else would I be?
510
00:39:31,910 --> 00:39:34,580
I just wanted to hear your voice.
511
00:39:36,130 --> 00:39:39,170
I almost called you before
for the same reason.
512
00:39:39,340 --> 00:39:40,710
Why didn't you?
513
00:39:40,880 --> 00:39:43,260
I guess I thought
you were sleeping.
514
00:39:45,510 --> 00:39:47,680
I guess I'm less considerate
than you.
515
00:39:48,680 --> 00:39:50,430
I'm glad you called.
516
00:39:51,520 --> 00:39:53,020
Me too.
517
00:39:54,560 --> 00:39:55,940
Are you okay?
518
00:39:58,940 --> 00:40:00,570
Yeah.
519
00:40:00,740 --> 00:40:02,110
Okay.
520
00:40:02,280 --> 00:40:03,700
Um...
521
00:40:03,860 --> 00:40:06,200
good night, and...
522
00:40:07,200 --> 00:40:08,950
I'll talk to you tomorrow.
523
00:40:09,120 --> 00:40:10,790
Can't wait.
524
00:40:15,210 --> 00:40:17,210
[dial tone]
525
00:40:24,300 --> 00:40:26,050
[bell tolling]
526
00:40:38,400 --> 00:40:40,900
[ballad playing over jukebox]
527
00:40:41,070 --> 00:40:42,570
[door closes]
528
00:40:47,240 --> 00:40:48,620
How you doing?
529
00:40:48,780 --> 00:40:51,450
Um, just a coffee.
530
00:41:06,340 --> 00:41:08,300
You think what you need
to learn in life,
531
00:41:08,470 --> 00:41:10,760
you can get from books, huh?
532
00:41:16,100 --> 00:41:18,100
That's what my dad says.
533
00:41:28,530 --> 00:41:30,120
Look, I don't mean
to be rude or anything,
534
00:41:30,280 --> 00:41:31,950
but I came here to study.
535
00:41:32,120 --> 00:41:33,490
Yeah.
536
00:41:36,080 --> 00:41:38,620
I couldn't sleep either.
537
00:41:38,790 --> 00:41:41,210
You know, usually, I like
to write at this time,
538
00:41:41,380 --> 00:41:44,300
but I wasn't in the mood.
539
00:41:50,340 --> 00:41:52,850
You're a good-looking guy.
540
00:41:53,010 --> 00:41:55,470
[laughs]
541
00:41:55,640 --> 00:41:58,850
Look, I'm--
I'm not gay or anything.
542
00:41:59,020 --> 00:42:01,440
I just came down here
to study alone.
543
00:42:01,610 --> 00:42:03,110
Got it?
544
00:42:03,270 --> 00:42:04,980
Yeah.
Come on, I can tell.
545
00:42:05,150 --> 00:42:08,320
You're in love.
She's beautiful.
546
00:42:08,490 --> 00:42:09,990
Am I right?
547
00:42:11,070 --> 00:42:12,570
Yeah, you're right.
548
00:42:13,990 --> 00:42:17,450
You know, I think trust
is such an essential part of love.
549
00:42:17,620 --> 00:42:19,370
I mean, what do you think?
550
00:42:19,540 --> 00:42:21,880
Do you trust her
when you're not with her?
551
00:42:22,040 --> 00:42:24,670
Like, I mean,
completely trust her?
552
00:42:26,050 --> 00:42:28,970
[distant siren blaring]
553
00:42:34,890 --> 00:42:37,810
[laughs]
554
00:42:37,980 --> 00:42:40,520
You don't have to say.
I know it's hard.
555
00:42:41,850 --> 00:42:44,060
It's hard to love
when there is doubt.
556
00:42:47,150 --> 00:42:49,690
lt was nice talking to you,
but I got to go.
557
00:42:51,360 --> 00:42:54,280
Don't you always want
to know where she is?
558
00:42:57,700 --> 00:42:59,160
What she's doing?
559
00:42:59,330 --> 00:43:01,370
Like who she's talking to?
560
00:43:03,380 --> 00:43:05,710
Is that love
561
00:43:05,880 --> 00:43:07,380
or is that doubt?
562
00:43:08,920 --> 00:43:10,550
It's love.
563
00:43:19,640 --> 00:43:21,560
[Vampire's voice]
Love.
564
00:43:21,730 --> 00:43:24,480
I always have
the same dream.
565
00:43:25,570 --> 00:43:28,400
I see her riding to meet me.
566
00:43:28,570 --> 00:43:31,400
I am waiting,
but she never gets there.
567
00:43:33,240 --> 00:43:36,030
If I had not loved her, that pain
would not have followed me
568
00:43:36,200 --> 00:43:38,660
into this death I now live in.
569
00:43:39,750 --> 00:43:42,580
If only I had doubted her,
570
00:43:42,750 --> 00:43:46,170
I could have found
a reason to heal my loss.
571
00:43:47,750 --> 00:43:50,260
Doubt is the key, Charlotte.
572
00:43:51,260 --> 00:43:54,090
Doubt will help you come to me.
573
00:43:55,390 --> 00:43:58,510
This is my gift to you.
574
00:44:01,600 --> 00:44:03,140
[gasps]
575
00:44:05,100 --> 00:44:06,770
Charlotte:
Chris.
576
00:44:06,940 --> 00:44:08,570
[gasping]
577
00:44:10,440 --> 00:44:11,860
Chris.
578
00:44:45,310 --> 00:44:47,810
[both laughing]
579
00:44:57,570 --> 00:44:59,660
I'm not going to wait
forever, Charlotte.
580
00:45:05,160 --> 00:45:07,960
[bell tolling]
581
00:45:08,130 --> 00:45:10,130
[clock ticking]
582
00:45:17,680 --> 00:45:19,180
Vampire:
My love...
583
00:45:21,180 --> 00:45:23,060
one more day.
584
00:45:25,350 --> 00:45:27,850
[birds squawking, chirping]
585
00:45:50,920 --> 00:45:56,550
[camera shutter clicks]
586
00:45:56,720 --> 00:45:58,630
[laughs] Sorry.
I hope you don't mind.
587
00:45:58,800 --> 00:46:00,550
It's okay.
No, it's all right.
588
00:46:00,720 --> 00:46:03,390
You look really sad today,
sort of waiflike.
589
00:46:03,560 --> 00:46:05,640
I like it.
It's interesting.
590
00:46:07,690 --> 00:46:09,440
You're Sarah, right?
591
00:46:09,600 --> 00:46:10,600
- Yeah.
- I'm Charlotte.
592
00:46:10,770 --> 00:46:12,520
I know.
[laughs]
593
00:46:12,690 --> 00:46:14,020
May I sit down?
594
00:46:14,190 --> 00:46:16,030
Sure.
Go ahead.
595
00:46:16,190 --> 00:46:17,860
You always study this early?
596
00:46:18,030 --> 00:46:20,360
I wish I could call it studying.
597
00:46:20,530 --> 00:46:23,070
[bell tolling]
598
00:46:27,910 --> 00:46:29,620
- First year, right?
- Yeah.
599
00:46:29,790 --> 00:46:31,120
It's always the hardest.
600
00:46:31,290 --> 00:46:33,790
- I hope so.
- [laughs]
601
00:46:33,960 --> 00:46:36,420
- So, uh...
- [both laugh]
602
00:46:36,590 --> 00:46:38,720
is this a major or a hobby?
603
00:46:38,880 --> 00:46:40,680
This is a major hobby.
604
00:46:40,840 --> 00:46:42,470
[laughing]
605
00:46:46,310 --> 00:46:48,430
I didn't get much sleep last night.
606
00:46:48,600 --> 00:46:49,980
Maybe you should
put the books away
607
00:46:50,140 --> 00:46:51,770
and stop staring at the tower.
608
00:46:58,280 --> 00:47:01,280
You, um-- you want to come
see my work?
609
00:47:03,780 --> 00:47:05,160
That's great.
610
00:47:05,330 --> 00:47:07,160
- Let me just put this away.
- I like your outfit.
611
00:47:07,330 --> 00:47:08,700
Oh, yeah, it's kind of cool.
612
00:47:08,870 --> 00:47:11,040
- But I like what you're wearing.
- You do? Thanks.
613
00:47:11,210 --> 00:47:13,460
Oh, this is just an old shirt.
I've had it for years.
614
00:47:13,630 --> 00:47:15,130
- I like that.
- Cameras, they're just--
615
00:47:15,290 --> 00:47:17,250
I spend my money
on my material, not clothes.
616
00:47:17,420 --> 00:47:19,670
[door creaks]
617
00:47:19,840 --> 00:47:21,840
[footsteps clicking]
618
00:47:43,490 --> 00:47:45,700
Wow.
619
00:47:45,870 --> 00:47:48,200
- Are these all yours?
- Uh-huh.
620
00:47:49,540 --> 00:47:52,160
- Are they all your friends?
- [laughs] Some of them.
621
00:47:53,210 --> 00:47:55,040
They all look so beautiful.
622
00:47:55,210 --> 00:47:56,790
They are.
623
00:48:00,630 --> 00:48:02,010
You're beautiful.
624
00:48:02,170 --> 00:48:03,760
- [laughs] Me?
- Mm-hmm.
625
00:48:03,930 --> 00:48:06,890
No, not like them.
626
00:48:07,050 --> 00:48:09,100
They all look so perfect.
627
00:48:10,470 --> 00:48:13,060
Well, they're not innocent,
628
00:48:13,230 --> 00:48:15,940
and they're certainly not virginal.
629
00:48:16,110 --> 00:48:18,060
[both laugh]
630
00:48:18,230 --> 00:48:21,070
- Am I that transparent?
- [laughs]
631
00:48:23,240 --> 00:48:24,610
Want a cigarette?
632
00:48:24,780 --> 00:48:27,320
They're cloves.
You'll like them.
633
00:48:32,870 --> 00:48:34,790
Flavor's really nice.
634
00:48:35,960 --> 00:48:37,380
Like it?
635
00:48:38,500 --> 00:48:39,920
Okay, I guess.
636
00:48:40,090 --> 00:48:41,250
Here, take them.
637
00:48:41,420 --> 00:48:44,340
- Oh, no, it's okay.
- You're sure?
638
00:48:45,430 --> 00:48:46,930
Okay.
639
00:48:55,600 --> 00:48:56,940
You like that picture?
640
00:48:57,100 --> 00:48:59,190
[pop music playing]
641
00:48:59,360 --> 00:49:01,270
Oh, it's nice there.
Stand a bit back.
642
00:49:01,440 --> 00:49:02,780
[camera shutter clicks]
643
00:49:03,940 --> 00:49:05,740
Is this where
they usually stand?
644
00:49:05,910 --> 00:49:07,740
Sometimes.
[laughing]
645
00:49:09,410 --> 00:49:10,830
Only if they want to.
646
00:49:10,990 --> 00:49:13,240
You mind if I take
some pictures of you?
647
00:49:13,410 --> 00:49:15,250
- No, go ahead.
- You're not shy, are you?
648
00:49:18,580 --> 00:49:20,040
Close your mouth.
649
00:49:20,210 --> 00:49:21,630
[camera shutter clicks]
650
00:49:21,800 --> 00:49:24,130
Sit down. Let me take
some pictures there.
651
00:49:43,980 --> 00:49:45,570
Cute teddy bears.
652
00:49:51,410 --> 00:49:52,950
That's nice.
653
00:49:54,870 --> 00:49:56,540
Would you mind unbuttoning
your overalls a little
654
00:49:56,710 --> 00:49:57,960
and just taking them down a bit?
655
00:50:08,180 --> 00:50:10,180
Do you mind?
656
00:50:14,680 --> 00:50:16,470
That's better.
657
00:50:17,520 --> 00:50:19,850
You've got beautiful skin.
658
00:50:29,280 --> 00:50:31,200
Your hair's so soft.
659
00:50:31,370 --> 00:50:32,870
Would you like to lay back?
660
00:50:36,120 --> 00:50:38,870
Could you--
could you lean back more?
661
00:50:45,460 --> 00:50:48,720
- You feel comfortable?
- Yeah, I'm okay.
662
00:50:54,260 --> 00:50:56,890
Beautiful. My God.
663
00:51:10,030 --> 00:51:11,740
Yeah, that's good.
664
00:51:19,080 --> 00:51:21,160
It's hot.
665
00:51:46,360 --> 00:51:49,190
[pop music continues]
666
00:53:23,700 --> 00:53:27,920
I'm sorry.
667
00:53:28,080 --> 00:53:29,880
I've got to go.
668
00:53:44,060 --> 00:53:45,980
[door opens]
669
00:53:46,140 --> 00:53:47,980
- Don't you ever knock?
- Man: What for, man?
670
00:53:48,150 --> 00:53:50,560
You never have anything
going on in here anyway.
671
00:53:50,730 --> 00:53:53,320
- That's changing tonight.
- Cool.
672
00:53:53,480 --> 00:53:55,400
Who's the lucky girl tonight?
673
00:53:56,650 --> 00:53:58,200
Why are you always
cleaning up in here
674
00:53:58,360 --> 00:53:59,820
just before
Charlotte comes over?
675
00:53:59,990 --> 00:54:02,450
Because she likes it that way.
676
00:54:02,620 --> 00:54:04,620
Chris, you're so whipped.
677
00:54:04,790 --> 00:54:06,120
I'm not whipped, okay?
678
00:54:06,290 --> 00:54:08,250
Get up.
I got to make my bed.
679
00:54:08,420 --> 00:54:09,830
You're going to die
of blue balls, man.
680
00:54:10,000 --> 00:54:11,750
- I'm not-- oh, hold on.
- [phone rings]
681
00:54:11,920 --> 00:54:14,210
- Hello?
- Charlotte: Chris, it's me.
682
00:54:14,380 --> 00:54:17,010
Hey. Where are you?
683
00:54:17,170 --> 00:54:18,550
[sighs]
Don't be mad.
684
00:54:18,720 --> 00:54:22,220
I-- I really need
to stay here tonight.
685
00:54:24,560 --> 00:54:27,180
- Chris?
- Well, I thought we had this plan.
686
00:54:27,350 --> 00:54:30,440
I know, but I--
I really need to study.
687
00:54:30,600 --> 00:54:32,270
Charlotte,
it's your birthday tomorrow.
688
00:54:33,730 --> 00:54:35,860
I'll be over tomorrow.
689
00:54:36,030 --> 00:54:37,530
I promise.
690
00:54:37,690 --> 00:54:39,400
Well, I just--
691
00:54:39,570 --> 00:54:41,950
you know, I wanted
to be the first one
692
00:54:42,120 --> 00:54:44,740
to wish you a happy birthday
693
00:54:44,910 --> 00:54:46,080
and wake up next to you,
you know,
694
00:54:46,250 --> 00:54:48,250
and the stuff we planned then.
695
00:54:49,620 --> 00:54:51,370
ls--
696
00:54:51,540 --> 00:54:53,380
is it the sex thing?
697
00:54:53,540 --> 00:54:55,290
Am I pushing it too hard?
'Cause it doesn't matter.
698
00:54:55,460 --> 00:54:57,550
I'm just-- I'm joking
most of the time, okay?
699
00:54:57,710 --> 00:55:01,260
I just-- I want to be with you
wherever or whenever.
700
00:55:02,720 --> 00:55:03,720
[sighs]
701
00:55:03,890 --> 00:55:05,850
It's not that, Chris.
702
00:55:06,970 --> 00:55:08,470
Look, I'll come over right now.
703
00:55:08,640 --> 00:55:11,480
I'll sleep on your floor tonight.
I won't touch you.
704
00:55:11,650 --> 00:55:14,650
I really need to study
alone tonight, Chris.
705
00:55:16,190 --> 00:55:18,230
Okay?
706
00:55:19,900 --> 00:55:21,700
I'll call you when I'm done.
707
00:55:29,960 --> 00:55:32,420
[clock ticking]
708
00:55:39,590 --> 00:55:42,170
Well, I thought we were
a straight-A student.
709
00:55:43,180 --> 00:55:45,550
I was until I came here.
710
00:55:45,720 --> 00:55:47,560
Have you seen Nicole?
711
00:55:47,720 --> 00:55:50,520
Nicole? Oh, I thought
we made a new friend.
712
00:55:51,520 --> 00:55:53,600
And what is that
supposed to mean?
713
00:55:53,770 --> 00:55:56,190
Nothing. I just saw you
come out of Sarah's room
714
00:55:56,360 --> 00:55:58,110
wearing nothing but fingerprints.
715
00:55:59,360 --> 00:56:02,110
You should really just mind
your own damn business.
716
00:56:02,280 --> 00:56:04,910
Oh, don't get prissy
with me, missy.
717
00:56:07,830 --> 00:56:11,200
This is a painting
of Venus and Mars.
718
00:56:11,370 --> 00:56:13,040
Botticelli has captured
the moment
719
00:56:13,210 --> 00:56:16,170
just after these two
mythological deities
720
00:56:16,340 --> 00:56:19,170
have consummated
their divine relationship.
721
00:56:19,340 --> 00:56:21,670
In other words,
they've just had sex.
722
00:56:21,840 --> 00:56:23,670
[students laugh]
723
00:56:23,840 --> 00:56:27,550
The two lovers are surrounded
by young horned satyrs,
724
00:56:27,720 --> 00:56:29,810
the male counterpart
to the nymphs.
725
00:56:29,970 --> 00:56:32,390
These satyrs carry a rod,
which points at...
726
00:56:32,560 --> 00:56:35,440
Vampire: So you decided
to stay this weekend?
727
00:56:37,110 --> 00:56:38,610
Please leave me alone.
728
00:56:38,770 --> 00:56:40,940
I can't.
729
00:56:41,110 --> 00:56:43,490
I've tried.
730
00:56:43,650 --> 00:56:46,660
The need in me to survive
is too strong.
731
00:56:49,530 --> 00:56:50,910
I need you.
732
00:56:51,080 --> 00:56:53,080
What do you want from me?
733
00:56:53,250 --> 00:56:55,660
I want to stay in this world.
734
00:56:55,830 --> 00:56:57,920
I don't want to go to sleep.
735
00:56:58,090 --> 00:56:59,840
Leave me alone.
736
00:57:00,000 --> 00:57:02,250
Professor: Paintings of Botticelli
clearly show the influence
737
00:57:02,420 --> 00:57:04,300
of the Neoplatonic cult.
738
00:57:05,430 --> 00:57:07,090
Neoplatonists believed
that the soul
739
00:57:07,260 --> 00:57:10,100
could ascend toward a union
with the divine
740
00:57:10,260 --> 00:57:12,430
through the contemplation
of earthly beauty.
741
00:57:12,600 --> 00:57:20,770
Would he die for you?
742
00:57:20,940 --> 00:57:22,190
Go away!
743
00:57:22,360 --> 00:57:24,440
- [lecture stops]
- [students murmur]
744
00:57:24,610 --> 00:57:28,070
Is there a problem
back there, Miss Wells?
745
00:57:28,240 --> 00:57:29,370
I'm sorry.
746
00:57:29,530 --> 00:57:31,830
- [students chuckle]
- Thank you.
747
00:57:33,950 --> 00:57:37,080
"La Primavera" is also known
as "The Rites of Spring..."
748
00:57:37,250 --> 00:57:39,380
Is he worth your love?
749
00:57:41,460 --> 00:57:43,630
Would you die for him?
750
00:57:46,300 --> 00:57:48,930
Midnight ends my final hour.
751
00:57:49,090 --> 00:57:52,100
There will be no emotion
in my heart,
752
00:57:52,260 --> 00:57:54,640
no weakness.
753
00:57:54,810 --> 00:57:56,890
You will want me.
754
00:57:59,770 --> 00:58:02,400
I will take you.
Be sure of that!
755
00:58:02,570 --> 00:58:03,770
Charlotte:
Stop!
756
00:58:03,940 --> 00:58:05,150
- Whoa.
- [students chuckling]
757
00:58:05,320 --> 00:58:07,990
- Woman: She's trippin'.
- [students murmuring]
758
00:58:08,160 --> 00:58:09,820
Woman #2:
What?
759
00:58:20,710 --> 00:58:23,710
[laughing]
760
00:58:44,110 --> 00:58:45,190
Nicole?
761
00:58:46,400 --> 00:58:50,070
Nicole.
762
00:58:52,820 --> 00:58:56,410
Hi.
763
00:58:57,500 --> 00:58:58,750
Have you seen Nicole?
764
00:58:58,910 --> 00:59:00,500
No.
765
00:59:00,670 --> 00:59:02,460
Um...
766
00:59:02,630 --> 00:59:05,460
I'm really sorry about this morning.
767
00:59:05,630 --> 00:59:08,590
[laughs]
It's okay.
768
00:59:10,010 --> 00:59:11,510
Let me see the pictures
when they're done.
769
00:59:11,680 --> 00:59:13,470
Yeah?
770
00:59:13,640 --> 00:59:15,720
- Okay.
- Bye.
771
00:59:19,680 --> 00:59:22,190
- [crickets chirping]
- [dog barking]
772
00:59:26,940 --> 00:59:28,940
[clock ticking]
773
01:00:50,110 --> 01:01:36,820
[Charlotte moans]
774
01:01:38,370 --> 01:01:40,200
- [gasps]
- It's me.
775
01:01:43,790 --> 01:01:45,290
I was dreaming.
776
01:01:46,370 --> 01:01:48,370
You look like you saw a ghost.
777
01:01:50,210 --> 01:01:51,750
What are you doing here?
778
01:01:53,590 --> 01:01:55,630
Well, I had to see you,
779
01:01:55,800 --> 01:01:58,010
so I knocked,
but nobody answered.
780
01:01:58,180 --> 01:02:00,180
I just thought
I'd wait in here for you.
781
01:02:02,680 --> 01:02:04,430
You look sick, honey.
Are you okay?
782
01:02:06,690 --> 01:02:08,190
I'm fine.
783
01:02:13,440 --> 01:02:15,400
What's going on between us?
784
01:02:17,820 --> 01:02:19,740
[sighs]
785
01:02:21,160 --> 01:02:23,740
Charlotte, where's the cross
I gave you?
786
01:02:25,040 --> 01:02:26,620
I took it off.
787
01:02:30,630 --> 01:02:32,750
I didn't take it off.
I lost it.
788
01:02:34,550 --> 01:02:36,550
Then why didn't you just say that?
789
01:02:36,720 --> 01:02:38,130
I don't know.
790
01:02:39,220 --> 01:02:41,220
Well, you know, you don't have
any reason to lie to me.
791
01:02:41,390 --> 01:02:44,050
I don't lie, okay?
792
01:02:45,270 --> 01:02:47,430
Maybe you're the one
who lies to me.
793
01:02:48,600 --> 01:02:50,100
What's that mean?
794
01:02:53,270 --> 01:02:55,440
Nothing.
795
01:02:55,610 --> 01:02:57,230
I don't know what I'm saying.
796
01:02:59,400 --> 01:03:02,110
You have never
talked to me like this.
797
01:03:02,280 --> 01:03:04,660
I mean, why aren't you
communicating with me?
798
01:03:08,120 --> 01:03:09,500
I want to communicate.
799
01:03:09,660 --> 01:03:13,210
I-- I just don't
understand it myself.
800
01:03:16,300 --> 01:03:19,010
Well, is there something else?
801
01:03:19,170 --> 01:03:22,180
I mean, is there someone else
that you can't--
802
01:03:23,180 --> 01:03:25,180
Now you're being ridiculous.
803
01:03:25,350 --> 01:03:26,720
Am I?
804
01:03:26,890 --> 01:03:29,850
Then how come you're never
in your room when I call?
805
01:03:30,020 --> 01:03:31,810
Don't tell me
you're studying somewhere,
806
01:03:31,980 --> 01:03:33,650
because your grades
would be higher.
807
01:03:35,480 --> 01:03:37,150
There's no one else.
808
01:03:39,610 --> 01:03:41,150
Then it's just me?
809
01:03:46,660 --> 01:03:48,240
I want you to leave.
810
01:03:56,170 --> 01:03:58,130
This is not what
love's about, Charlotte.
811
01:04:00,130 --> 01:04:02,300
It's not my understanding
of it, anyway.
812
01:04:07,010 --> 01:04:09,180
Why don't you call me...
813
01:04:09,350 --> 01:04:10,930
if you want to.
814
01:04:15,020 --> 01:04:16,480
[chatter, music playing]
815
01:04:16,650 --> 01:04:18,110
I shouldn't have left her, man.
816
01:04:18,270 --> 01:04:19,900
I should have just talked it out.
817
01:04:20,070 --> 01:04:21,690
She wouldn't talk to me,
though, you know?
818
01:04:21,860 --> 01:04:22,990
- You're right.
- She wouldn't say anything.
819
01:04:23,150 --> 01:04:24,740
She was, like,
not communicating with me.
820
01:04:24,910 --> 01:04:27,030
- She's never been like that.
- You're right.
821
01:04:27,200 --> 01:04:29,120
See, the thing is
is that I love her.
822
01:04:29,290 --> 01:04:31,790
I love her so deeply, so much.
823
01:04:31,960 --> 01:04:33,790
Mark, I really love this girl
way too much.
824
01:04:33,960 --> 01:04:35,420
You know what?
825
01:04:35,580 --> 01:04:37,540
You're not helping me, Mark.
826
01:04:37,710 --> 01:04:38,790
You're right.
827
01:04:41,340 --> 01:04:42,510
Man.
828
01:04:43,630 --> 01:04:45,550
I'm going to call her.
829
01:04:45,720 --> 01:04:47,180
I think you should
spend five minutes
830
01:04:47,350 --> 01:04:48,720
not thinking about her.
831
01:04:50,010 --> 01:04:51,850
You're right.
832
01:04:52,020 --> 01:04:53,600
Do I know you?
833
01:04:54,890 --> 01:04:56,730
I don't-- I don't think so.
834
01:04:56,900 --> 01:04:59,570
Perhaps we met in another life.
835
01:04:59,730 --> 01:05:02,320
[chuckles]
One of those, huh? I don't--
836
01:05:02,490 --> 01:05:04,320
Buy me a drink?
837
01:05:05,450 --> 01:05:06,820
Well, sure.
838
01:05:06,990 --> 01:05:09,200
Miss, she can't--
what do you want?
839
01:05:09,370 --> 01:05:11,490
- Bloody Mary.
- Bloody Mary.
840
01:05:11,660 --> 01:05:13,450
- My name's Marika.
- Hi.
841
01:05:13,620 --> 01:05:15,040
- Hi.
- I'm Chris.
842
01:05:15,210 --> 01:05:16,870
Pleasure.
843
01:05:18,920 --> 01:05:20,920
Are you from around here?
844
01:05:21,090 --> 01:05:22,630
- No.
- Where are you from?
845
01:05:22,800 --> 01:05:24,760
I'm from everywhere.
846
01:05:25,760 --> 01:05:27,050
Well, I never been to everywhere,
847
01:05:27,220 --> 01:05:30,430
so I don't think that we could
have met there, so...
848
01:05:30,600 --> 01:05:33,180
- You smell good.
- Oh.
849
01:05:33,350 --> 01:05:35,600
You want to dance?
850
01:05:35,770 --> 01:05:37,520
Nah, I'm not a really good dancer.
851
01:05:37,690 --> 01:05:39,610
Come on, dance with me.
852
01:05:39,770 --> 01:05:41,110
Come on.
853
01:05:41,270 --> 01:05:43,230
I'll teach you.
854
01:05:43,400 --> 01:05:44,650
Okay.
855
01:05:47,240 --> 01:05:49,740
[wind blowing]
856
01:05:59,630 --> 01:06:01,630
[clock ticking]
857
01:06:02,800 --> 01:06:04,300
Charlotte.
858
01:06:05,760 --> 01:06:08,260
Is he worth your love?
859
01:06:10,470 --> 01:06:12,850
Sweet innocence.
860
01:06:15,810 --> 01:06:18,020
You will want me.
861
01:06:20,980 --> 01:06:23,190
I'm your destiny.
862
01:06:25,610 --> 01:06:27,950
You're mine.
863
01:06:33,990 --> 01:06:35,660
[knock on door]
864
01:06:36,910 --> 01:06:38,160
Nicole?
865
01:06:53,300 --> 01:06:55,310
[hip-hop music blaring]
866
01:07:19,710 --> 01:07:21,460
Wow.
867
01:07:21,620 --> 01:07:23,210
Charlotte.
868
01:07:24,670 --> 01:07:26,880
You're looking mighty fine.
869
01:07:27,050 --> 01:07:28,880
Mighty fine.
870
01:07:30,220 --> 01:07:31,470
You think so?
871
01:07:31,630 --> 01:07:33,010
Milo:
Absolutely.
872
01:07:33,180 --> 01:07:34,300
You thirsty?
873
01:07:34,470 --> 01:07:36,260
You pouring?
874
01:07:36,430 --> 01:07:39,430
Charlotte, I just love that dress.
875
01:07:42,560 --> 01:07:45,060
You don't know how happy
that makes me.
876
01:07:45,230 --> 01:07:47,360
Want some wine?
877
01:07:47,530 --> 01:07:48,690
Sure.
878
01:07:48,860 --> 01:07:51,070
Oh, it's not blessed.
That okay?
879
01:08:00,540 --> 01:08:01,790
Not bad.
880
01:08:01,960 --> 01:08:03,750
Want some more?
881
01:08:09,760 --> 01:08:11,420
Thank you.
882
01:08:12,430 --> 01:08:13,970
Milo:
Aren't you going to share, Eliza?
883
01:08:14,140 --> 01:08:15,680
No.
884
01:08:15,850 --> 01:08:17,470
Why not?
885
01:08:17,640 --> 01:08:19,510
I slipped X in her drink.
886
01:08:19,680 --> 01:08:20,770
[laughs]
887
01:08:20,930 --> 01:08:23,350
Eliza, that's really irresponsible.
888
01:08:23,520 --> 01:08:25,400
Shh.
889
01:08:30,610 --> 01:08:32,150
[laughter echoes]
890
01:08:32,320 --> 01:08:35,280
[music grows louder]
891
01:08:54,840 --> 01:08:56,890
[Eliza laughing]
892
01:08:57,050 --> 01:08:59,550
[rock music playing]
893
01:09:30,670 --> 01:09:32,670
[woman laughing]
894
01:10:20,550 --> 01:10:22,050
Man: Yeah.
895
01:11:57,230 --> 01:11:59,820
Aren't you tired of all of this?
896
01:11:59,990 --> 01:12:02,110
Let me take you away from here.
897
01:12:02,280 --> 01:12:04,360
[laughter echoing]
898
01:12:11,080 --> 01:12:13,080
[growls]
899
01:12:16,040 --> 01:12:18,170
[women laughing]
900
01:13:10,560 --> 01:13:13,060
[snarling]
901
01:13:17,900 --> 01:13:19,560
Vampire:
Charlotte.
902
01:13:21,530 --> 01:13:24,070
I need you.
903
01:13:24,240 --> 01:13:25,610
Save me.
904
01:13:25,780 --> 01:13:29,370
What's a good-looking man like you
doing without a date?
905
01:13:29,530 --> 01:13:31,080
[chuckles]
906
01:13:31,240 --> 01:13:34,580
That's-- it's funny you should ask.
907
01:13:34,750 --> 01:13:36,710
You like me, Chris?
908
01:13:38,000 --> 01:13:39,750
Sure.
909
01:13:39,920 --> 01:13:41,920
Do you want to get to...
910
01:13:42,090 --> 01:13:43,920
know me better?
911
01:13:45,550 --> 01:13:47,510
Are you drunk, Chris?
912
01:13:48,680 --> 01:13:50,050
No, just a little.
913
01:13:50,220 --> 01:13:51,810
A little?
914
01:13:53,060 --> 01:13:55,390
I think I know what you need.
915
01:13:55,560 --> 01:13:57,140
Oh, you do, huh?
916
01:13:57,310 --> 01:13:59,650
Yes, I do.
917
01:13:59,810 --> 01:14:01,310
Well, what would that be?
918
01:14:02,610 --> 01:14:04,690
Follow me and find out.
919
01:14:20,170 --> 01:14:21,540
Marika:
Come on.
920
01:14:21,710 --> 01:14:23,800
- [panting]
- Come on, Chris.
921
01:14:35,020 --> 01:14:36,470
Did that hurt?
922
01:14:36,640 --> 01:14:38,310
A little bit.
923
01:14:39,480 --> 01:14:42,400
Why don't you kiss it
and make it feel better?
924
01:15:00,500 --> 01:15:02,460
Forget her, Chris.
925
01:15:02,630 --> 01:15:05,670
Forget her.
926
01:15:05,840 --> 01:15:08,010
[echoing]
Forget her.
927
01:15:08,170 --> 01:15:11,550
Doubt her and there'll be
no pain when she's gone.
928
01:15:14,680 --> 01:15:16,850
Forget her.
929
01:15:17,020 --> 01:15:20,690
Doubt will remove all pain, Chris.
930
01:15:21,940 --> 01:15:31,030
Forget her.
931
01:15:35,450 --> 01:15:38,120
- Doubt her.
- I can't.
932
01:15:38,290 --> 01:15:40,370
- I'm sorry. I can't.
- Yes, you can.
933
01:15:40,540 --> 01:15:42,000
- No.
- Yes.
934
01:15:42,170 --> 01:15:44,750
- Come here. Stop.
- Chris. Chris.
935
01:15:44,920 --> 01:15:46,340
- No.
- No, darling. Chris.
936
01:15:46,500 --> 01:15:47,800
Chris: No.
937
01:15:47,960 --> 01:15:49,960
[hisses]
938
01:15:54,550 --> 01:15:57,060
[crickets chirping]
939
01:15:59,350 --> 01:16:01,350
[clock ticking]
940
01:16:08,570 --> 01:16:10,740
[door opens, creaks]
941
01:16:12,070 --> 01:16:13,820
Hi.
942
01:16:15,240 --> 01:16:16,740
Hello, Sarah.
943
01:16:17,740 --> 01:16:20,450
I came by to see if you were okay.
944
01:16:20,620 --> 01:16:22,460
You don't look so good.
945
01:16:24,750 --> 01:16:27,590
To tell you the truth,
I've never felt better.
946
01:16:28,800 --> 01:16:30,170
Well...
947
01:16:30,340 --> 01:16:32,050
you seem different.
948
01:16:33,050 --> 01:16:34,050
How?
949
01:16:36,600 --> 01:16:39,430
Before, you seemed
like a little girl,
950
01:16:39,600 --> 01:16:43,560
and now you're acting
like a wild woman.
951
01:16:43,730 --> 01:16:45,600
[laughs]
952
01:16:45,770 --> 01:16:48,360
Why do you think that is?
953
01:16:48,520 --> 01:16:51,280
Maybe it's the stars.
954
01:16:51,440 --> 01:16:53,400
See?
955
01:16:53,570 --> 01:16:55,490
Did you know that Venus,
the planet of love,
956
01:16:55,660 --> 01:16:58,830
is reflecting the sun 10 times more
than the moon tonight?
957
01:16:59,830 --> 01:17:00,870
Is it?
958
01:17:01,040 --> 01:17:02,250
- Mm-hmm.
- Really?
959
01:17:02,410 --> 01:17:03,540
Mm-hmm.
960
01:17:57,300 --> 01:17:59,340
Ow.
961
01:17:59,510 --> 01:18:01,180
[chuckles]
962
01:18:01,350 --> 01:18:02,890
I'm sorry.
963
01:18:03,060 --> 01:18:04,970
Did I hurt you?
964
01:18:11,650 --> 01:18:13,940
Have you come to see
if I'm okay too, Milo?
965
01:18:14,110 --> 01:18:15,320
Well, yeah.
966
01:18:15,490 --> 01:18:18,530
I mean, you were taking
a pretty heavy trip back there.
967
01:18:19,530 --> 01:18:21,820
And what do you want to do
to make me feel better?
968
01:18:21,990 --> 01:18:23,620
Me?
969
01:18:24,830 --> 01:18:26,370
Well, uh...
970
01:18:28,290 --> 01:18:29,540
I don't know.
971
01:18:29,710 --> 01:18:31,380
Come on, Milo.
972
01:18:31,540 --> 01:18:33,380
What's on your mind?
973
01:18:33,550 --> 01:18:35,630
Honesty will get you
everywhere.
974
01:18:36,630 --> 01:18:39,010
Well, I can think of one thing.
975
01:18:41,970 --> 01:18:45,140
Well, well, didn't we soon change
into a little whore?
976
01:18:45,310 --> 01:18:47,180
You didn't fool me.
977
01:18:47,350 --> 01:18:48,730
You can have him.
978
01:18:48,890 --> 01:18:50,650
I don't want him.
979
01:18:50,810 --> 01:18:54,230
Get out of here, Milo,
and take that bitch with you.
980
01:18:54,400 --> 01:18:56,650
Who are you calling a bitch?
981
01:18:56,820 --> 01:18:58,570
I'm out of here.
982
01:19:00,780 --> 01:19:02,240
Is that the best you can do?
983
01:19:02,410 --> 01:19:04,910
I haven't even started.
984
01:19:08,370 --> 01:19:11,040
You're nothing
but a prissy little bitch.
985
01:19:12,330 --> 01:19:13,580
[door closes]
986
01:19:17,420 --> 01:19:19,050
I'm sorry.
987
01:19:23,100 --> 01:19:25,930
Open the fucking door,
you fucking cunt!
988
01:19:26,100 --> 01:19:27,350
Open it!
989
01:19:27,520 --> 01:19:29,600
I'm going to kill you,
you fucking bitch!
990
01:19:29,770 --> 01:19:31,270
Open it!
991
01:19:38,820 --> 01:19:41,400
[banging]
992
01:19:42,780 --> 01:19:45,280
[gasping, banging]
993
01:19:50,580 --> 01:19:52,210
[bangs, squishes]
994
01:21:38,020 --> 01:21:40,150
[bell tolls]
995
01:21:45,400 --> 01:21:47,410
[clock ticking]
996
01:22:04,920 --> 01:22:07,430
[gasping]
997
01:22:08,470 --> 01:22:10,800
[hissing]
998
01:22:17,640 --> 01:22:19,600
Vampire:
Time is running out.
999
01:22:21,110 --> 01:22:23,270
You're alone now, Charlotte.
1000
01:22:25,650 --> 01:22:28,240
There's nothing left for you here.
1001
01:22:30,320 --> 01:22:32,280
[echoing]
Come to me.
1002
01:22:32,450 --> 01:22:33,910
[wind howling]
1003
01:22:34,080 --> 01:22:36,040
[echoing]
Be with me.
1004
01:22:49,260 --> 01:22:51,260
[woman moaning]
1005
01:22:57,480 --> 01:22:59,140
[woman laughs]
1006
01:23:29,840 --> 01:23:31,340
[tires screech]
1007
01:23:44,820 --> 01:23:47,360
[distant dog barking]
1008
01:24:03,210 --> 01:24:05,460
[door creaks]
1009
01:24:20,810 --> 01:24:23,560
[creaks]
1010
01:24:44,580 --> 01:24:45,750
Charlotte.
1011
01:24:47,290 --> 01:24:48,670
[hisses]
1012
01:24:50,510 --> 01:24:51,960
Leave.
1013
01:24:52,130 --> 01:24:54,470
All you will find is death here.
1014
01:25:00,470 --> 01:25:02,270
Will you die for her?
1015
01:25:04,940 --> 01:25:06,940
She does not know you.
1016
01:25:08,270 --> 01:25:10,440
You can't take her from me.
1017
01:25:15,950 --> 01:25:17,110
[groans]
1018
01:25:21,620 --> 01:25:23,040
Leave us alone.
1019
01:25:23,210 --> 01:25:25,210
[both groaning]
1020
01:25:37,050 --> 01:25:38,930
[bell tolling]
1021
01:25:44,480 --> 01:25:46,980
[gasping]
1022
01:25:58,030 --> 01:25:59,530
Chris.
1023
01:26:02,620 --> 01:26:04,540
No.
1024
01:26:04,700 --> 01:26:07,000
Don't think of him.
1025
01:26:07,170 --> 01:26:09,080
Think of us.
1026
01:26:10,840 --> 01:26:13,000
Hear me, Charlotte.
1027
01:26:13,170 --> 01:26:14,840
Want us.
1028
01:26:16,340 --> 01:26:17,880
Us.
1029
01:26:20,470 --> 01:26:21,680
Chris.
1030
01:26:28,650 --> 01:26:30,150
[kisses]
1031
01:26:42,370 --> 01:26:45,540
You can't take his love
to eternity with you.
1032
01:26:47,210 --> 01:26:49,420
Believe me, you can't.
1033
01:27:09,690 --> 01:27:12,230
Once more, I let you go.
1034
01:27:22,910 --> 01:27:25,410
[footsteps receding]
1035
01:27:29,920 --> 01:27:32,420
[crickets chirping]
1036
01:28:07,080 --> 01:28:08,580
Chris?
1037
01:28:15,290 --> 01:28:16,630
Chris.
1038
01:28:18,340 --> 01:28:20,420
[groaning]
1039
01:28:23,760 --> 01:28:26,010
Chris.
1040
01:28:26,180 --> 01:28:28,810
- Shh.
- Where is he?
1041
01:28:30,980 --> 01:28:32,640
Are you okay?
1042
01:28:34,650 --> 01:28:36,360
Yeah.
1043
01:28:48,990 --> 01:28:51,200
Do you know what today is?
1044
01:28:53,330 --> 01:28:55,460
It's my birthday.
1045
01:29:21,690 --> 01:29:23,190
Happy birthday.
1046
01:29:24,740 --> 01:29:27,160
[gasping]
1047
01:30:08,700 --> 01:30:11,700
[instrumental music playing]
64202
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.