Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,109 --> 00:00:10,450
You know what I'm talking about realism,
huh?
2
00:00:10,690 --> 00:00:11,690
No, no,
3
00:00:12,370 --> 00:00:17,170
no, no, no. I don't want any of this
phony crap here.
4
00:00:17,450 --> 00:00:18,450
Okay.
5
00:00:18,770 --> 00:00:22,730
Lila, Lila, you're supposed to be the
actor right there, huh?
6
00:00:23,230 --> 00:00:27,830
Tell me, how am I supposed to get these
100 -hour -old bitches to sweat?
7
00:00:29,270 --> 00:00:30,270
Hey,
8
00:00:31,130 --> 00:00:33,650
Ted, baby. Hey, what's happening?
9
00:00:33,870 --> 00:00:35,090
I didn't see you come in, huh?
10
00:00:35,960 --> 00:00:37,860
Okay, girls, now we want you to look
your best.
11
00:00:38,300 --> 00:00:41,660
Mr. Rossini is a bit of a perfectionist,
but it's only because he wants you to
12
00:00:41,660 --> 00:00:43,700
look very well. And it's the disco
layout.
13
00:00:43,980 --> 00:00:47,400
We want to see everything in the
costume. We want to see the front, we
14
00:00:47,400 --> 00:00:48,920
see the back, we want to see the sides.
15
00:00:49,280 --> 00:00:52,860
So when I say move, please, girls, for
me, move.
16
00:00:54,280 --> 00:00:56,160
Hey, what's the matter with you? You
look like shit, huh?
17
00:00:56,360 --> 00:00:58,480
I just dropped by to cheer myself up.
18
00:00:58,840 --> 00:01:00,320
I'll stick around until you're through,
okay?
19
00:01:00,590 --> 00:01:04,129
Sure, sure. It's good to see you. I'll
be right with you. Hey, Laila. Laila,
20
00:01:04,129 --> 00:01:05,910
avanti, avanti. I needed to see you.
21
00:01:55,560 --> 00:01:56,458
Ah, yes.
22
00:01:56,460 --> 00:01:59,220
Now, keep it going, girls. You are
coming to me.
23
00:02:00,980 --> 00:02:03,600
Now, right here. I want you to look at
me.
24
00:02:03,880 --> 00:02:05,540
Tell me what you think of this, huh?
25
00:02:08,080 --> 00:02:09,639
Yes, you tell me.
26
00:02:10,039 --> 00:02:14,220
Oh, tell me what you think of this. Tell
me. Oh, tell me. Tell me what you think
27
00:02:14,220 --> 00:02:18,300
of this. What's on your refuted mind?
Oh, I'm thinking we maybe get the
28
00:02:18,300 --> 00:02:20,860
juices are flowing. What do you think,
baby?
29
00:02:21,480 --> 00:02:22,480
My, my.
30
00:02:22,660 --> 00:02:23,660
Come on, girl.
31
00:02:24,160 --> 00:02:25,160
Come on.
32
00:02:25,440 --> 00:02:26,980
I want you to dance, play, or wet.
33
00:02:28,440 --> 00:02:29,440
Come on, move it.
34
00:02:30,040 --> 00:02:31,040
Faster.
35
00:02:31,520 --> 00:02:32,520
Now.
36
00:03:25,780 --> 00:03:27,020
Okay. All right.
37
00:03:27,880 --> 00:03:30,280
Very good. Keep it up. Keep it up.
38
00:03:30,680 --> 00:03:34,500
Yes. All right. All right.
39
00:03:35,420 --> 00:03:37,960
Come on.
40
00:03:38,440 --> 00:03:39,440
Yeah.
41
00:03:40,140 --> 00:03:41,140
Yeah.
42
00:04:01,480 --> 00:04:03,600
Keep a dancing up there. Keep a dancing.
43
00:04:05,280 --> 00:04:06,138
Don't laugh.
44
00:04:06,140 --> 00:04:07,138
Don't laugh.
45
00:04:07,140 --> 00:04:08,140
Keep a talking.
46
00:04:08,360 --> 00:04:09,360
Keep a dancing.
47
00:04:10,900 --> 00:04:11,900
Keep a talk.
48
00:05:07,740 --> 00:05:13,900
Here, dear Teddy, is to old friends and
to new adventures.
49
00:05:17,400 --> 00:05:19,900
So, your job gives you nothing.
50
00:05:20,390 --> 00:05:23,630
And neither does that nice middle -class
girl you shacked that with.
51
00:05:24,250 --> 00:05:30,830
Joan's been faithful and supportive
and... And boring and shrewish, etc.,
52
00:05:31,170 --> 00:05:32,770
Yeah, that too.
53
00:05:34,050 --> 00:05:37,470
Reservations are all set. I rented a van
for morning and I called to confirm all
54
00:05:37,470 --> 00:05:38,470
the girls that have been interviewed.
55
00:05:39,890 --> 00:05:41,390
Oh, hello, Mr. Perlith.
56
00:05:42,190 --> 00:05:45,570
Gee, you're not looking too well. Are
you feeling all right? Our boy here is
57
00:05:45,570 --> 00:05:47,090
suffering from terminal boredom.
58
00:05:48,020 --> 00:05:51,120
Oh, that's too bad. I wish you could go
along with us on this trip.
59
00:05:51,680 --> 00:05:55,280
It'd be nice to have someone
intellectual along for a change.
60
00:05:56,500 --> 00:05:57,800
Why don't you go wrap a set?
61
00:05:59,140 --> 00:06:00,880
It's nice to have seen you, Mr. Perler.
Bye.
62
00:06:04,680 --> 00:06:05,680
Holy shit.
63
00:06:06,300 --> 00:06:07,860
Holy shit, that's it.
64
00:06:08,280 --> 00:06:09,280
That is it.
65
00:06:09,500 --> 00:06:11,160
You, you come with us.
66
00:06:11,520 --> 00:06:12,840
What the hell are you talking about?
67
00:06:13,040 --> 00:06:15,540
Look, man, look, we've been friends for
years, huh?
68
00:06:15,980 --> 00:06:16,980
Right?
69
00:06:17,150 --> 00:06:19,710
I got lots of bucks. I'll put you on.
It's something. I don't know. It's
70
00:06:19,710 --> 00:06:23,630
anything. I'll put you on. Hold it. What
are you talking about?
71
00:06:24,510 --> 00:06:25,510
Let me explain.
72
00:06:25,630 --> 00:06:29,630
Tomorrow, we are leaving on a tour of
the state to photograph girls.
73
00:06:30,030 --> 00:06:36,810
Not professional models, but girls that
Lila interviewed. You know, model
74
00:06:36,810 --> 00:06:39,310
for a day. It's an ad gimmick. Look, it
doesn't matter.
75
00:06:39,530 --> 00:06:40,650
You come with us, huh?
76
00:06:41,010 --> 00:06:44,010
It'd be great, Eddie. Just like the old
day. Cut it, Tony.
77
00:06:44,780 --> 00:06:51,100
I mean, in the old days, you weren't
Antonio Rossini, renowned fashion
78
00:06:51,100 --> 00:06:55,800
photographer. You were just Tony Ross,
stud, fuck -off, and all -around hell
79
00:06:55,800 --> 00:06:56,800
-raiser.
80
00:06:58,260 --> 00:07:00,040
For that matter, so was I.
81
00:07:01,220 --> 00:07:07,460
Now I got mortgage payments, a job, a
girlfriend,
82
00:07:07,980 --> 00:07:11,100
alimony. The entire catastrophe.
83
00:07:12,600 --> 00:07:13,660
Thanks anyway.
84
00:07:23,310 --> 00:07:24,810
Lots of fringe benefits, man.
85
00:07:26,190 --> 00:07:28,670
Come on, Tony, I just can't take off.
86
00:07:33,130 --> 00:07:34,130
Why not?
87
00:07:36,270 --> 00:07:38,610
Hey, Teddy boy, come here.
88
00:07:39,210 --> 00:07:40,210
This,
89
00:07:41,230 --> 00:07:44,590
my dear friend, is to adventure and your
new job.
90
00:07:44,830 --> 00:07:46,090
Hey, thank you. Excuse me.
91
00:07:47,750 --> 00:07:51,110
One thing, burger brain, this is a very
big account.
92
00:07:51,690 --> 00:07:55,930
The first time your deadweight friend
there fucks up, it's either him or me.
93
00:07:56,310 --> 00:07:58,530
The whole thing is just damn
unprofessional.
94
00:08:03,090 --> 00:08:06,810
Hey, look, maybe this isn't such a good
idea. No, no, no, don't worry.
95
00:08:07,130 --> 00:08:08,130
She'll get over it.
96
00:08:08,930 --> 00:08:10,150
She always does.
97
00:08:11,310 --> 00:08:12,310
Listen, listen.
98
00:08:12,570 --> 00:08:17,230
On this trip, my friend, you are going
to see more untamed pussy than you ever
99
00:08:17,230 --> 00:08:18,230
thought possible.
100
00:08:19,170 --> 00:08:20,330
Don't worry about Lila, huh?
101
00:08:26,150 --> 00:08:29,410
Mr. Perlis, I'm glad you're coming with
us on this trip.
102
00:08:31,430 --> 00:08:35,210
Well, whatever happens, it's got to be
better than what I'm leaving behind.
103
00:08:36,309 --> 00:08:37,309
Let's see.
104
00:08:37,470 --> 00:08:40,370
Our first stop is just a few hours from
here.
105
00:08:41,929 --> 00:08:43,309
At a health food store?
106
00:08:44,190 --> 00:08:48,930
Ah, come on, peach pussy. You can't be
that pissed off that Ted joined us.
107
00:08:49,530 --> 00:08:53,610
For the last three years, I have busted
my ass for you and this business.
108
00:08:54,170 --> 00:08:57,550
And you didn't even have the decency to
consult me about bringing him along.
109
00:08:58,410 --> 00:09:01,590
I'm getting real tired of being treated
like baggage, Tony.
110
00:09:05,910 --> 00:09:09,650
Well, my five -fingered friend, it looks
like we're going to be spending a lot
111
00:09:09,650 --> 00:09:10,650
of time together.
112
00:09:11,150 --> 00:09:13,330
Alone. We've been cut off.
113
00:09:13,610 --> 00:09:14,610
You got it.
114
00:09:15,090 --> 00:09:17,010
I can't take it.
115
00:09:18,850 --> 00:09:20,630
God, I wish you didn't pay so well.
116
00:09:21,310 --> 00:09:24,770
I usually have to listen to the two of
them going at it all the time.
117
00:09:25,550 --> 00:09:28,710
I'm really glad you're along because I
have someone to talk with.
118
00:09:53,040 --> 00:09:54,040
There you are, Karma.
119
00:09:54,100 --> 00:09:56,020
You look absolutely wonderful today.
120
00:09:56,380 --> 00:09:58,140
This is Antonio Rossini.
121
00:09:58,580 --> 00:09:59,580
Buongiorno.
122
00:09:59,780 --> 00:10:02,900
Antonio, this is our Earth Mother image,
Karma Lane.
123
00:10:04,100 --> 00:10:07,860
You may be a bitch to work with, love,
but you sure can pick them.
124
00:10:08,240 --> 00:10:11,540
Come astide, Miss Lane. This is a great,
great honor.
125
00:10:12,520 --> 00:10:16,860
Thank you. I'm just glad that my energy
and vibes are right for your photos, Mr.
126
00:10:16,920 --> 00:10:19,100
Rossini. Are you a Scorpio?
127
00:10:19,440 --> 00:10:20,740
Why, yes. Yes, I am.
128
00:10:21,580 --> 00:10:22,840
Scorpios are so intense.
129
00:10:23,320 --> 00:10:24,500
That's a good sign.
130
00:10:27,780 --> 00:10:31,160
Karma, I'd like to introduce you to my
assistant, Teddy.
131
00:10:32,120 --> 00:10:33,480
Hi, how are you doing?
132
00:10:33,800 --> 00:10:35,200
Oh, you're very sensitive.
133
00:10:35,460 --> 00:10:37,220
You must be an Aquarius.
134
00:10:38,560 --> 00:10:41,640
Oh, yes, yes, Teddy is an Aquarius. Very
sensitive boy.
135
00:10:41,900 --> 00:10:47,600
Teddy is our costume consultant, yes.
Ted will help pick out the costume for
136
00:10:47,600 --> 00:10:50,060
and assist you in dressing.
137
00:10:51,160 --> 00:10:52,160
How perfect.
138
00:10:52,360 --> 00:10:54,320
I just know I can trust you, Tim.
139
00:10:54,620 --> 00:10:55,620
Lila.
140
00:10:56,420 --> 00:11:01,120
You select the settings, eh? And tell
June which lights to pick, eh?
141
00:11:03,340 --> 00:11:07,120
Now, Karma, tell me, is there a place
here you can change quickly, eh? Right
142
00:11:07,120 --> 00:11:09,320
back here in my storeroom. Ah, va bene,
va bene.
143
00:11:11,280 --> 00:11:14,120
Tony, look, I can't do this. Oh, sure
you can. Come on, look, you're on an
144
00:11:14,120 --> 00:11:16,880
adventure. Look, I don't know the first
thing about wardrobe. This is an
145
00:11:16,880 --> 00:11:18,020
adventure. It doesn't matter.
146
00:11:43,180 --> 00:11:45,820
I, uh, have your wardrobe.
147
00:11:49,260 --> 00:11:52,340
Can't you wait until after working hours
to get your friend laid?
148
00:11:52,640 --> 00:11:56,100
Hey, look, what do you got against Ted
having a good time? The poor bastard's
149
00:11:56,100 --> 00:11:59,980
been tied down for years. It's amazing
how you make your own power trip sound
150
00:11:59,980 --> 00:12:00,980
like concern.
151
00:12:01,120 --> 00:12:03,280
Truth is, you just like manipulating
people.
152
00:12:04,980 --> 00:12:06,320
God, Tony, you've changed.
153
00:12:07,460 --> 00:12:10,280
You know, I can hardly remember why I
ever thought I loved you.
154
00:12:14,890 --> 00:12:15,890
Mama mia.
155
00:12:17,430 --> 00:12:22,250
I'm so flattered that I was chosen to be
in these ads. I want to show what a
156
00:12:22,250 --> 00:12:24,290
healthy diet can do for the body.
157
00:12:25,830 --> 00:12:27,430
Do you think you could help me with
this?
158
00:12:28,430 --> 00:12:29,550
Yeah, sure.
159
00:12:31,070 --> 00:12:32,070
Here we go.
160
00:12:32,510 --> 00:12:34,590
Yeah, I'll get that. I'll get that.
161
00:12:36,350 --> 00:12:37,710
Help me with these buttons here.
162
00:12:38,810 --> 00:12:41,570
You think you should try on the
breast... vest?
163
00:12:42,570 --> 00:12:43,710
I'll try it on later.
164
00:12:45,520 --> 00:12:49,200
Ted, if you find me attractive, I mean,
I think that's wonderful.
165
00:12:50,620 --> 00:12:53,100
Sex is a healthy part of nature.
166
00:12:53,780 --> 00:12:58,400
And did you know that sex can be the
most enjoyable meditation that there is?
167
00:12:59,900 --> 00:13:04,720
And I think if we're going to be really
in tune with each other, a sexual
168
00:13:04,720 --> 00:13:07,380
meditation is very important.
169
00:13:08,240 --> 00:13:09,240
Don't you?
170
00:13:09,260 --> 00:13:10,260
Yeah.
171
00:13:33,640 --> 00:13:35,040
Can you believe it?
172
00:13:35,940 --> 00:13:38,080
Tony's back there with that karma woman?
173
00:13:39,140 --> 00:13:40,560
I think it's disgusting.
174
00:13:40,780 --> 00:13:43,460
All he ever thinks about is sex, sex.
175
00:13:43,740 --> 00:13:45,080
Sex? Someone call?
176
00:13:46,220 --> 00:13:49,500
But who's with Ted?
177
00:13:51,280 --> 00:13:53,820
Hey, June, June, come on. What is with
you, huh?
178
00:13:54,440 --> 00:13:56,640
You wouldn't understand, dildo head.
179
00:13:58,520 --> 00:13:59,520
Dildo head?
180
00:14:00,300 --> 00:14:01,360
Oh, oh.
181
00:14:02,280 --> 00:14:03,580
Oh, Mike, what is it?
182
00:14:03,980 --> 00:14:05,340
Just coconut milk.
183
00:14:05,700 --> 00:14:07,120
Doesn't it feel wonderful?
184
00:14:07,540 --> 00:14:10,060
Oh, yeah. Yeah, it does.
185
00:14:10,880 --> 00:14:12,060
Coconut milk.
186
00:14:12,540 --> 00:14:13,540
Ooh.
187
00:14:14,820 --> 00:14:15,820
Ooh.
188
00:14:17,300 --> 00:14:18,300
Ooh.
189
00:15:16,650 --> 00:15:17,650
Thank you.
190
00:16:36,200 --> 00:16:37,200
How about a grape?
191
00:18:59,660 --> 00:19:00,660
Let's get this down.
192
00:19:09,860 --> 00:19:10,860
Well,
193
00:19:11,060 --> 00:19:12,520
I think she's ready now.
194
00:19:14,520 --> 00:19:15,580
I did my best.
195
00:19:20,280 --> 00:19:21,280
I'm all set.
196
00:19:21,900 --> 00:19:23,500
Ah, then let's hit it, kids.
197
00:19:23,720 --> 00:19:25,800
Now, I want this natural.
198
00:19:26,240 --> 00:19:27,240
Just natural.
199
00:19:27,480 --> 00:19:28,480
Very good.
200
00:19:28,970 --> 00:19:31,010
Now, you just action, eh?
201
00:19:31,450 --> 00:19:32,450
Action.
202
00:19:34,290 --> 00:19:35,590
Karma, you are magnificent.
203
00:19:36,690 --> 00:19:38,110
Can't you stay for a little while?
204
00:19:38,830 --> 00:19:42,610
You look like a man who could use some
meditation.
205
00:19:43,250 --> 00:19:47,810
Oh, no, I'll get you on the way back,
eh?
206
00:19:49,510 --> 00:19:52,810
I always wanted to get into health
foods.
207
00:19:55,870 --> 00:19:56,870
Andiamo.
208
00:20:03,340 --> 00:20:04,340
Carver was great, huh?
209
00:20:04,540 --> 00:20:07,680
You know, if the rest of these non
-professionals turn out as well, it'll
210
00:20:07,680 --> 00:20:10,180
snap. Well, what do you expect?
211
00:20:10,420 --> 00:20:13,580
I mean, after all, it was my job to
select the women.
212
00:20:13,840 --> 00:20:18,520
Yes. And you are the best, aren't you?
Oh, it's something.
213
00:20:20,020 --> 00:20:22,240
So what am I, chopped liver?
214
00:20:22,640 --> 00:20:25,940
Where's my applause for lugging and
lifting and lighting and making it
215
00:20:25,940 --> 00:20:29,660
for Mr. Wonderful here to push his
little button and rake in all the money?
216
00:20:30,200 --> 00:20:32,160
Oh, how stupid.
217
00:20:33,100 --> 00:20:37,240
I'm simply stupid of me to forget your
vital contribution to this.
218
00:20:38,760 --> 00:20:42,460
You know, could you put down the mask
for just once and say something nice to
219
00:20:42,460 --> 00:20:44,140
me? I do deserve it, you know.
220
00:20:45,640 --> 00:20:46,640
I'm sorry.
221
00:20:48,260 --> 00:20:50,440
Hey, Jude, you know how good you are at
your job.
222
00:20:50,640 --> 00:20:52,000
Don't expect him to get serious.
223
00:20:52,380 --> 00:20:53,740
I think he's forgotten how.
224
00:20:54,560 --> 00:20:55,560
Ah,
225
00:20:56,160 --> 00:20:57,480
well, lover boy, eh?
226
00:20:58,340 --> 00:21:00,040
Tomorrow ought to be interesting, don't
you think?
227
00:21:03,150 --> 00:21:04,950
Oh, come on. For crap's sake, man.
228
00:21:05,590 --> 00:21:07,110
You got to find the fuck out of it.
229
00:21:07,310 --> 00:21:09,330
Why do you care if it's available to
everybody?
230
00:21:09,730 --> 00:21:12,050
Well, maybe I do care. So just lay off,
huh?
231
00:21:12,990 --> 00:21:13,990
Well,
232
00:21:14,450 --> 00:21:17,590
you know, maybe just some of us aren't
cut out for meditation.
233
00:21:17,990 --> 00:21:19,030
Real good, Tony.
234
00:21:19,230 --> 00:21:22,830
Keep it up and you'll turn Ted here into
the same kind of person it's taken you
235
00:21:22,830 --> 00:21:23,830
years to become.
236
00:21:24,130 --> 00:21:25,850
Well, see, that doesn't help you yet,
huh?
237
00:21:26,750 --> 00:21:28,030
That's what I'm afraid of.
238
00:21:39,150 --> 00:21:41,050
is not the way we do it.
239
00:21:41,270 --> 00:21:43,130
Now, start again.
240
00:21:44,550 --> 00:21:45,590
Oh, Lila.
241
00:21:48,730 --> 00:21:52,790
Lorena Zucca, this is Antonio Rossini.
Ah, buongiorno.
242
00:21:53,050 --> 00:21:59,110
I can see why Lila chose you. You are
indeed a tribute to the art of dance and
243
00:21:59,110 --> 00:22:01,330
the essence of athletic femininity.
244
00:22:01,750 --> 00:22:03,830
Thank you, Mr. Rossini.
245
00:22:04,620 --> 00:22:10,200
I'm certain that what you seek, however,
is best discovered without this
246
00:22:10,200 --> 00:22:11,200
bullshit.
247
00:22:14,440 --> 00:22:15,780
Smart lady, huh?
248
00:22:19,040 --> 00:22:21,120
A very dedicated artist.
249
00:22:21,620 --> 00:22:24,820
Sue, you can forget about getting laid
here. Sorry.
250
00:22:38,120 --> 00:22:40,620
No problem, Miss Zukov. I have your
costume ready for you.
251
00:22:41,200 --> 00:22:44,680
Girls, I told you not to observe this
shooting.
252
00:22:44,980 --> 00:22:46,760
Oh, pardon me, Lorena, but is it
possible?
253
00:22:47,140 --> 00:22:48,780
Are these young women your students?
254
00:22:49,400 --> 00:22:50,880
Yes, why you ask?
255
00:22:51,240 --> 00:22:54,880
Well, I thought maybe they could be in
the shoot, sort of as a background.
256
00:22:55,500 --> 00:22:58,920
Oh? Oh, that is, of course, if you have
no objections. I just thought it might
257
00:22:58,920 --> 00:23:00,400
set the mood more clearly.
258
00:23:01,020 --> 00:23:02,940
Oh, please, Miss Zukov.
259
00:23:03,360 --> 00:23:06,100
We just want to see what a fashion shoot
is like. Please.
260
00:23:06,560 --> 00:23:07,820
We won't get in the way.
261
00:23:08,030 --> 00:23:13,030
To be honest, they're... It would be
good for you, yes.
262
00:23:14,390 --> 00:23:15,430
They're all right.
263
00:23:15,870 --> 00:23:18,330
Oh, wow, this is so much better than we
hoped for.
264
00:23:18,650 --> 00:23:21,950
Now, just be subtle, and let's hope Mr.
Koff doesn't catch us.
265
00:23:22,150 --> 00:23:23,350
You think it'll work?
266
00:23:23,830 --> 00:23:27,030
Girls, come home if it's time.
267
00:23:39,790 --> 00:23:40,790
He's very good.
268
00:23:42,330 --> 00:23:44,630
Oh, God, I think he's wonderful.
269
00:23:46,030 --> 00:23:48,310
My, my, you are smitten, aren't you?
270
00:23:48,910 --> 00:23:49,910
So what?
271
00:23:50,990 --> 00:23:52,770
You wouldn't understand anyway.
272
00:23:55,650 --> 00:23:57,410
Ah, oh, yes.
273
00:23:57,950 --> 00:24:01,730
Oh, ah, va bene, va bene, va bene.
274
00:24:01,990 --> 00:24:04,190
Oh, oh, oh, yes, yes, yes. Oh,
275
00:24:05,010 --> 00:24:06,810
excuse me, excuse me.
276
00:24:07,870 --> 00:24:10,250
Oh, my baby. Oh, yes. Oh, Ted.
277
00:24:10,490 --> 00:24:12,850
Ted. I've got a great idea.
278
00:24:13,250 --> 00:24:14,890
Ah, June. June, come here. Yes.
279
00:24:15,530 --> 00:24:19,290
Yes. Give me a tuxedo and a wardrobe for
Ted, eh? What?
280
00:24:19,530 --> 00:24:22,290
A tuxedo. A bandit tuxedo, you know? Oh.
281
00:24:23,030 --> 00:24:26,390
Oh. I can see it coming now.
282
00:24:29,070 --> 00:24:31,090
All right.
283
00:24:31,470 --> 00:24:34,210
And this is going to be like a
butterfly.
284
00:24:34,810 --> 00:24:36,070
We're going to do this clap.
285
00:24:42,160 --> 00:24:43,600
Very good, very good, very good.
286
00:24:43,920 --> 00:24:44,920
Ready, huh?
287
00:24:47,480 --> 00:24:48,580
Classical, classical, grab.
288
00:25:26,690 --> 00:25:28,530
Torino, Torino, you are superb.
289
00:25:29,510 --> 00:25:31,130
Magnificent. Magnificent.
290
00:25:31,370 --> 00:25:33,190
Well, thank you, Mr. Rossini.
291
00:25:33,390 --> 00:25:35,990
And my students. They did well, I hope.
292
00:25:36,230 --> 00:25:41,590
Oh, very well. Very well. But, of
course, not as a professional as you. I
293
00:25:41,590 --> 00:25:43,310
to keep them to make a few more shots.
294
00:25:43,530 --> 00:25:45,250
But you need not stay.
295
00:25:45,550 --> 00:25:47,650
You go home. I will lock up.
296
00:25:48,130 --> 00:25:53,670
Well, that is very nice of you. Because
I do have to lecture tonight at the
297
00:25:53,670 --> 00:25:54,670
recital hall.
298
00:25:56,259 --> 00:25:59,500
You are a gentleman, so I see.
299
00:26:00,680 --> 00:26:02,220
Grazie. Thank you.
300
00:26:03,540 --> 00:26:06,360
Goodbye. Ciao, and buona notte.
301
00:26:06,780 --> 00:26:13,580
Oh, no, he's not going to... Oh, yes,
302
00:26:13,820 --> 00:26:14,820
what else?
303
00:26:14,880 --> 00:26:17,160
Bill, did you see the way they were
flashing him during the shoot?
304
00:26:17,600 --> 00:26:18,680
They deserve it.
305
00:26:19,740 --> 00:26:22,840
Hey, I don't know how you put up with
it. I mean, the two of you used to be
306
00:26:22,840 --> 00:26:24,880
lovers. I don't want to talk about it.
307
00:26:26,000 --> 00:26:27,280
That's where I'm going. You want to come
along?
308
00:26:27,520 --> 00:26:29,000
I sure as hell don't want to stay here.
309
00:26:31,820 --> 00:26:34,120
Hey, where the hell are you two going?
310
00:26:34,600 --> 00:26:37,700
We didn't want to intrude on your
creativity.
311
00:26:38,240 --> 00:26:40,700
Don't worry. We'll be back to break down
the equipment.
312
00:26:40,980 --> 00:26:42,420
I don't want you to strain yourself.
313
00:26:43,120 --> 00:26:44,860
Good. I didn't like them anyway.
314
00:26:45,460 --> 00:26:48,800
And besides, they wouldn't appreciate
our little surprise.
315
00:26:49,880 --> 00:26:51,380
Surprise? Yeah.
316
00:26:52,180 --> 00:26:54,620
Didn't you say you wanted some more
shots of...
317
00:26:55,379 --> 00:26:56,379
Just us?
318
00:26:56,380 --> 00:26:59,360
Well, what did you girls have in mind?
319
00:27:00,580 --> 00:27:02,320
Just a little dance for Tina Brown.
320
00:27:03,360 --> 00:27:04,360
Ready?
321
00:27:05,460 --> 00:27:11,180
What did you say to them?
322
00:27:11,540 --> 00:27:12,820
Nothing, nothing, ma 'am.
323
00:27:13,300 --> 00:27:14,660
I think they didn't like her.
324
00:27:16,300 --> 00:27:17,320
And who can blame them?
325
00:27:30,600 --> 00:27:31,740
Thank you.
326
00:29:33,689 --> 00:29:36,490
I love you.
327
00:30:19,780 --> 00:30:21,180
Yes.
328
00:31:18,690 --> 00:31:19,690
I love you.
329
00:31:48,840 --> 00:31:49,840
Thank you.
330
00:32:50,550 --> 00:32:53,090
What chance do I have with Ted?
331
00:32:53,980 --> 00:32:57,620
Tony leading him around by his, you
know, his thing.
332
00:32:59,440 --> 00:33:01,480
Two, let me tell you a few things.
333
00:33:01,880 --> 00:33:05,900
Number one, just because Ted wants to
get his ya -ya's out after all these
334
00:33:05,900 --> 00:33:10,340
of boredom doesn't make him a terrible
human being. I mean, you might notice he
335
00:33:10,340 --> 00:33:11,540
isn't doing all that well anyway.
336
00:33:13,060 --> 00:33:16,120
And two, if you need any help, I'm a
woman.
337
00:33:17,300 --> 00:33:19,340
Underneath those overalls and jeans, you
are too.
338
00:33:19,760 --> 00:33:23,060
And we might wear different costumes,
but we're all in the same play.
339
00:33:25,420 --> 00:33:26,500
Thank you.
340
00:34:53,440 --> 00:34:55,460
Oh, this was very good.
341
00:34:56,040 --> 00:34:57,040
Bravissimo.
342
00:34:57,380 --> 00:34:59,380
Oh, will you cut the accent, Tony?
343
00:35:00,080 --> 00:35:02,780
Look, man, I'm telling you, it was very
good. What do you want me to say?
344
00:35:06,380 --> 00:35:10,720
So tell me, tell me. Is sex without
romance really so terrible?
345
00:35:11,360 --> 00:35:13,720
I think I could learn to tolerate it.
You could.
346
00:35:17,440 --> 00:35:20,080
You know, I don't understand what you
ever saw in Tony.
347
00:35:20,490 --> 00:35:24,810
I'm sorry, but I just don't. Oh, he was
different once, before the fame and the
348
00:35:24,810 --> 00:35:25,810
money got to him.
349
00:35:26,170 --> 00:35:27,270
Well, hell, June.
350
00:35:27,650 --> 00:35:29,090
I think it's gotten to me, too.
351
00:35:31,370 --> 00:35:35,470
If you two jailbait suckers are ready,
maybe we can get going, hmm?
352
00:35:36,550 --> 00:35:37,550
You know what?
353
00:35:37,610 --> 00:35:39,050
Somehow I don't think they approve.
354
00:35:48,420 --> 00:35:52,480
Listen, I told you, you must have called
me when I get back to the city. No, no,
355
00:35:52,480 --> 00:35:56,440
no. Go away. Go away. Look, you said we
had what it took to become professional
356
00:35:56,440 --> 00:35:59,820
models, didn't you? I want out of this
hick town now. Take me with you.
357
00:36:00,520 --> 00:36:03,020
You creeps. Listen, honey, face it.
358
00:36:03,260 --> 00:36:04,260
You've been had.
359
00:36:04,320 --> 00:36:05,700
Let it be a lesson to you, huh?
360
00:36:05,900 --> 00:36:08,160
These two guys just aren't worth the
effort.
361
00:36:08,400 --> 00:36:09,299
Come on, let's go.
362
00:36:09,300 --> 00:36:12,040
Everybody, come on, June. Let's go. Come
on, put this stuff in there. What is
363
00:36:12,040 --> 00:36:13,240
this? What a waste.
364
00:36:13,540 --> 00:36:17,540
We went to all the trouble to fuck a
couple of old men, pretending it was
365
00:36:18,010 --> 00:36:19,010
For nothing.
366
00:36:19,130 --> 00:36:21,010
Shit. Come on, let's go, everybody.
367
00:36:21,290 --> 00:36:23,570
In the truck, huh? In the truck. In the
truck, Lila, huh?
368
00:36:23,810 --> 00:36:24,810
In.
369
00:36:38,230 --> 00:36:39,230
Tony with you?
370
00:36:39,330 --> 00:36:40,970
No, he decided to turn in early.
371
00:36:41,390 --> 00:36:42,390
You okay?
372
00:36:42,630 --> 00:36:46,550
Oh, a little mad, slightly depressed,
completely disillusioned, almost
373
00:36:47,420 --> 00:36:48,420
Nothing serious.
374
00:36:48,500 --> 00:36:49,500
Care to join me?
375
00:36:49,720 --> 00:36:50,880
Yeah, for a drink, I think.
376
00:36:52,080 --> 00:36:55,020
Bartender, let me have a brandy.
377
00:36:56,920 --> 00:37:01,860
You know, after the shoot's wrapped, I'm
done.
378
00:37:02,500 --> 00:37:04,180
I don't think I can take it any longer.
379
00:37:08,060 --> 00:37:11,620
You know, I keep thinking maybe Tony
will change a bit.
380
00:37:19,600 --> 00:37:20,600
Well, I'm part of it, aren't I?
381
00:37:20,800 --> 00:37:23,200
I'm part of the reason that
everybody's... No, not anymore.
382
00:37:23,820 --> 00:37:27,440
You know, I'm beginning to enjoy having
you around.
383
00:37:29,820 --> 00:37:33,440
Thanks, Lila. Shh, don't let anybody
hear about it. It might ruin my image.
384
00:37:35,340 --> 00:37:38,680
You know, maybe June doesn't have such a
bad taste after all.
385
00:37:38,940 --> 00:37:40,800
Never mind.
386
00:37:41,720 --> 00:37:45,840
Look, I know she likes me, but I don't
know. Well, I like her, too.
387
00:37:46,710 --> 00:37:50,670
I guess she thinks that sex is something
that only unintellectual people engage
388
00:37:50,670 --> 00:37:52,210
in. Something like that.
389
00:37:53,210 --> 00:37:54,210
That's too bad.
390
00:37:54,830 --> 00:37:57,670
No, other than that, she's a damn fine
lady.
391
00:37:59,110 --> 00:38:00,110
So are you.
392
00:38:04,270 --> 00:38:05,270
Thanks, Dad.
393
00:38:08,570 --> 00:38:11,650
Oh, I think I'll go to bed.
394
00:38:13,260 --> 00:38:16,360
His life in the fast lane is a little
too much for me.
395
00:38:16,900 --> 00:38:19,820
Are you all right? Me? Well, I'm still
in first gear.
396
00:38:20,920 --> 00:38:22,680
You have to work tomorrow, though, don't
you?
397
00:38:23,940 --> 00:38:28,240
A little trick I learned.
398
00:38:28,500 --> 00:38:30,280
One for the road. You got it.
399
00:38:31,180 --> 00:38:32,180
Here's your coat.
400
00:38:32,220 --> 00:38:33,220
Thank you.
401
00:38:43,630 --> 00:38:44,630
Tomorrow's lighting thing?
402
00:38:44,930 --> 00:38:45,930
Uh, no.
403
00:38:46,390 --> 00:38:47,390
It's my diary.
404
00:38:47,910 --> 00:38:53,550
I was just writing that... Never mind.
405
00:38:54,030 --> 00:38:55,730
You're drunk. You don't want to hear it
now.
406
00:38:55,990 --> 00:38:57,990
Oh, I'm not as drunk as I'd like to be.
407
00:38:58,430 --> 00:38:59,550
I never am, June.
408
00:39:00,170 --> 00:39:01,089
Come on.
409
00:39:01,090 --> 00:39:02,250
What were you writing, huh?
410
00:39:14,380 --> 00:39:15,800
Men can't please me.
411
00:39:16,640 --> 00:39:17,840
I won't let them.
412
00:39:18,680 --> 00:39:20,580
Even Ted has proven weak.
413
00:39:22,000 --> 00:39:26,160
And Lila is not the... Go on.
414
00:39:27,960 --> 00:39:30,380
Is not the selfish bitch I thought she
was.
415
00:39:31,060 --> 00:39:37,920
My only fear... Listen, Juke.
416
00:39:38,160 --> 00:39:41,640
And there's something you don't want to
tell me. I understand completely. No, I
417
00:39:41,640 --> 00:39:42,640
want to say it.
418
00:39:51,370 --> 00:39:52,990
Lila, I trust you.
419
00:39:54,870 --> 00:39:56,050
I want to say it.
420
00:39:59,870 --> 00:40:04,690
My only fear is that I will never be
able to get out of my mind and into my
421
00:40:04,690 --> 00:40:07,350
body. I'm afraid to be passionate.
422
00:40:11,010 --> 00:40:12,010
It's okay.
423
00:40:14,610 --> 00:40:16,270
I mean, it'll come in time.
424
00:40:16,950 --> 00:40:17,950
Honestly.
425
00:40:21,610 --> 00:40:24,330
Please, I trust you.
426
00:40:25,990 --> 00:40:29,030
June, are you sure?
427
00:40:29,370 --> 00:40:31,230
I don't want to do anything that...
428
00:40:52,400 --> 00:40:59,320
I love the body too. I just
429
00:40:59,320 --> 00:41:00,320
want you to feel good.
430
00:41:05,140 --> 00:41:07,160
Tell me if I do anything, you don't
mind.
431
00:41:07,720 --> 00:41:08,720
Okay. Okay.
432
00:43:32,880 --> 00:43:33,980
That was beautiful.
433
00:43:38,180 --> 00:43:41,220
Do the men that you've been with make
you feel that good?
434
00:43:43,380 --> 00:43:45,740
You sure know the right things to say,
don't you?
435
00:43:46,860 --> 00:43:47,860
Well, do they?
436
00:43:52,400 --> 00:43:53,940
They used to.
437
00:43:56,720 --> 00:43:59,660
Sometimes if you're even lucky, it's
even better.
438
00:44:04,040 --> 00:44:07,240
I was having the most amazing fantasy.
439
00:44:09,140 --> 00:44:10,140
I know.
440
00:44:10,920 --> 00:44:11,920
Really?
441
00:44:12,380 --> 00:44:13,380
Uh -huh.
442
00:44:14,760 --> 00:44:16,420
You were thinking about a man.
443
00:44:17,340 --> 00:44:18,780
Especially when you were coming.
444
00:44:19,480 --> 00:44:20,480
I was.
445
00:44:21,440 --> 00:44:22,680
But how did you know?
446
00:44:23,920 --> 00:44:26,780
Oh, I've been there quite a few times
before.
447
00:44:29,900 --> 00:44:31,340
Who were you thinking of?
448
00:44:36,000 --> 00:44:37,360
Oh, just a man.
449
00:44:39,440 --> 00:44:40,460
It's not important.
450
00:44:42,220 --> 00:44:43,220
Yeah, you're right.
451
00:44:45,260 --> 00:44:48,800
Oh, you won't have any problems when the
right man comes along.
452
00:44:49,860 --> 00:44:51,760
I can tell you that, that's for sure.
453
00:44:55,940 --> 00:44:57,600
You're a natural born lover.
454
00:44:58,640 --> 00:44:59,640
Lover.
455
00:45:18,350 --> 00:45:23,310
And after that, I left home and found
the job with Tony. Gee, just one bad
456
00:45:23,310 --> 00:45:24,310
after another.
457
00:45:25,950 --> 00:45:29,730
You two are in one hell of a good mood
this morning. Well, we got a good
458
00:45:29,730 --> 00:45:30,730
sleep last night.
459
00:45:48,840 --> 00:45:50,040
Proud of our little Chrissy.
460
00:45:50,860 --> 00:45:54,780
Being chosen the model for your ads and
all, aren't we, Mother? We certainly
461
00:45:54,780 --> 00:45:57,280
are. I only hope she'll do well.
462
00:45:57,640 --> 00:45:59,960
She's so young, you know.
463
00:46:00,400 --> 00:46:02,040
Only just graduated high school.
464
00:46:02,260 --> 00:46:03,260
Straight A's.
465
00:46:03,740 --> 00:46:05,380
Valedictorian. Oh, that's wonderful.
466
00:46:06,080 --> 00:46:11,380
Yes. Yes, yes. I am sure that she will
do fine. You see, our Lila here has a
467
00:46:11,380 --> 00:46:17,580
wonderful eye for talent. And I'm sure
that Chrissy... Oh, Chrissy.
468
00:46:18,640 --> 00:46:19,640
Hello, Chrissy.
469
00:46:19,820 --> 00:46:21,200
Don't you look nice today.
470
00:46:21,480 --> 00:46:22,480
Are you ready?
471
00:46:22,520 --> 00:46:23,520
I'm a sport.
472
00:46:28,320 --> 00:46:35,040
Now, don't you worry about a thing.
We'll have Chrissy back in about three
473
00:46:35,040 --> 00:46:37,460
four hours. Oh, that's fine. Just fine.
474
00:46:41,500 --> 00:46:46,440
I'll find my glasses, and we'll catch
the Jeanette McDonald Nelsonetti
475
00:46:47,420 --> 00:46:49,120
We're just in time for the matinee.
476
00:46:49,520 --> 00:46:51,280
Oh, that's silly.
477
00:46:53,680 --> 00:46:56,060
And don't worry, Mr. and Mrs. Hanson.
478
00:46:56,660 --> 00:46:59,180
Chrissy here, she is in a good hand.
479
00:46:59,420 --> 00:47:00,600
Sir? Good.
480
00:47:02,660 --> 00:47:06,780
You lay one finger on that girl and I'll
have you buy your professional balls.
481
00:47:07,060 --> 00:47:11,920
Got it? Yes, Mrs. Ford is right here.
She says that Chrissy has that certain
482
00:47:11,920 --> 00:47:14,520
innocent appeal that I've been looking
for.
483
00:47:15,040 --> 00:47:16,040
Avanti!
484
00:47:17,250 --> 00:47:18,250
Bye.
485
00:47:22,070 --> 00:47:23,210
Bye -bye, dear.
486
00:47:40,110 --> 00:47:42,450
God bless you.
487
00:47:43,550 --> 00:47:45,150
You did us.
488
00:47:45,480 --> 00:47:46,600
Splendidly, Chrissy.
489
00:47:46,840 --> 00:47:48,960
Your parents can be very proud.
490
00:47:49,420 --> 00:47:51,160
Thank you, Mr. Massini.
491
00:47:51,360 --> 00:47:53,800
We have to get you right home and into
bed.
492
00:47:54,160 --> 00:47:59,540
Oh, absolutely, Lila. We can't have our
Chrissy here getting sick on us, can we?
493
00:47:59,840 --> 00:48:06,240
And since our hotel is right on the way,
and we must pack anyway, I drop you all
494
00:48:06,240 --> 00:48:11,980
off, and I take Chrissy home. Oh, how
thoughtful of you, Tony. Oh, it is
495
00:48:11,980 --> 00:48:13,940
nothing. But, uh...
496
00:48:14,529 --> 00:48:15,770
I have a better idea.
497
00:48:16,950 --> 00:48:17,950
Huh?
498
00:48:29,230 --> 00:48:32,690
Damn it, woman. Now, why the hell did
you do that? You're starting to piss me
499
00:48:32,690 --> 00:48:37,010
off. We have work to do, Tony, and you
know it. Besides, Ted, I trust. Got it?
500
00:48:37,250 --> 00:48:41,050
You know what I got? I got a good mind
to go fire you. That's what I got, Lila.
501
00:48:41,090 --> 00:48:43,050
You don't have a good mind to do
anything.
502
00:48:52,080 --> 00:48:54,080
I'm upset about losing a chance to screw
Chrissy.
503
00:48:54,460 --> 00:48:57,760
No, no, I'm not. I'm the boss here. I'm
in control.
504
00:48:58,040 --> 00:48:59,820
And I don't want anybody telling me what
to do, especially her.
505
00:49:00,060 --> 00:49:01,060
And that includes you.
506
00:49:02,140 --> 00:49:03,820
I'm really sorry you caught cold.
507
00:49:04,040 --> 00:49:05,400
I hope your parents will understand.
508
00:49:06,000 --> 00:49:07,720
It's not your fault, really.
509
00:49:07,940 --> 00:49:10,400
I was getting cold anyway before today.
510
00:49:11,220 --> 00:49:12,780
Well, look, here's your bag.
511
00:49:13,560 --> 00:49:15,380
I'm sorry about this.
512
00:49:15,620 --> 00:49:19,480
You're nice. Thank you. But really, I'll
be all right.
513
00:49:19,800 --> 00:49:20,800
Okay.
514
00:49:23,050 --> 00:49:24,050
Let me take you inside.
515
00:49:24,470 --> 00:49:25,030
I
516
00:49:25,030 --> 00:49:33,370
hope
517
00:49:33,370 --> 00:49:37,290
you feel better.
518
00:49:37,630 --> 00:49:38,690
I'm really sorry.
519
00:49:39,870 --> 00:49:40,870
It's all right.
520
00:49:41,510 --> 00:49:44,510
Honest. Maybe some hot tea or something.
521
00:49:45,050 --> 00:49:46,510
The kitchen's over there.
522
00:49:47,010 --> 00:49:48,390
Uh, tea?
523
00:49:49,730 --> 00:49:53,360
Yeah, yeah, sure. I'll, uh... I'll make
you some hot tea before I go.
524
00:49:54,220 --> 00:49:56,640
But I have to leave very soon.
525
00:49:57,760 --> 00:49:58,760
Thank you.
526
00:50:00,980 --> 00:50:02,780
Very, very soon.
527
00:50:07,040 --> 00:50:08,040
Chrissy?
528
00:50:10,500 --> 00:50:11,500
Chrissy?
529
00:50:12,760 --> 00:50:13,760
Hello?
530
00:50:17,640 --> 00:50:18,640
Chrissy?
531
00:50:24,200 --> 00:50:25,420
I must have fallen asleep.
532
00:50:26,260 --> 00:50:28,040
I guess I don't feel so good.
533
00:50:28,840 --> 00:50:31,020
I, uh, I have your tea here.
534
00:50:31,480 --> 00:50:33,480
Oh, would you bring it to me, please?
535
00:50:34,280 --> 00:50:38,200
Bring it to you? Uh, certainly, sure.
536
00:50:42,880 --> 00:50:46,600
Hey, I'm sure glad you're here to help
me, Mr. Perlis.
537
00:50:47,340 --> 00:50:51,020
Really. Yeah, well, I, uh, I really have
to go now.
538
00:50:51,460 --> 00:50:53,400
That is, if you'll be okay, I mean.
539
00:50:53,920 --> 00:50:54,799
Of course.
540
00:50:54,800 --> 00:50:57,600
I'll be okay once I put some of that
vapor rub on.
541
00:50:57,840 --> 00:50:59,380
Would you get it for me, please?
542
00:50:59,960 --> 00:51:01,720
Uh, yeah, yeah, sure.
543
00:51:07,480 --> 00:51:09,680
I'll hold this up if you'll put some on
me.
544
00:51:10,880 --> 00:51:17,740
Uh... Yeah, uh, yeah, just a little bit.
545
00:51:27,310 --> 00:51:28,310
Come on, you silly bastard.
546
00:51:28,490 --> 00:51:29,490
Let's play.
547
00:51:37,950 --> 00:51:38,950
It's fine.
548
00:51:40,070 --> 00:51:43,510
I couldn't do it unless you know that.
549
00:51:51,030 --> 00:51:53,930
Oh, yeah.
550
00:51:55,980 --> 00:51:57,000
Bite my nipples.
551
00:51:57,900 --> 00:51:59,060
Bite them.
552
00:51:59,960 --> 00:52:01,140
Bite them.
553
00:52:09,180 --> 00:52:10,180
Oh,
554
00:52:14,540 --> 00:52:16,400
thank you, Jasmine.
555
00:52:30,770 --> 00:52:32,290
What if your parents come home?
556
00:52:37,610 --> 00:52:44,250
Oh, he's
557
00:52:44,250 --> 00:52:45,250
beautiful.
558
00:54:09,550 --> 00:54:12,330
I want it so bad from you.
559
00:54:13,130 --> 00:54:14,530
So bad.
560
00:54:15,810 --> 00:54:21,090
What did
561
00:54:21,090 --> 00:54:28,030
you learn to
562
00:54:28,030 --> 00:54:29,030
do that?
563
00:54:30,010 --> 00:54:31,530
I read a lot.
564
00:55:17,900 --> 00:55:18,900
Push it in.
565
00:58:51,950 --> 00:58:52,950
Just one game.
566
00:58:53,410 --> 00:58:56,350
You don't have to do anything with this
life still, okay?
567
00:58:56,670 --> 00:58:57,670
Yeah, sure.
568
00:58:57,730 --> 00:58:58,730
Whatever you want.
569
00:58:59,030 --> 00:59:00,030
What's the game?
570
00:59:24,140 --> 00:59:27,560
So until we actually see this woman's
house, there's no way that we can... The
571
00:59:27,560 --> 00:59:29,520
mansion. The mansion. The lady lives in
the mansion.
572
00:59:30,360 --> 00:59:34,440
Mansion or whatever. Until we actually
get there, I can't give you anything
573
00:59:34,440 --> 00:59:36,160
than a general idea of a lighting plan.
574
00:59:36,520 --> 00:59:37,520
June.
575
00:59:38,280 --> 00:59:39,620
Why the hell do you work with me?
576
00:59:40,700 --> 00:59:41,700
What?
577
00:59:41,860 --> 00:59:42,860
Come on, you heard me.
578
00:59:44,100 --> 00:59:45,100
Lots of reasons.
579
00:59:46,080 --> 00:59:47,080
Come on, June.
580
00:59:48,000 --> 00:59:51,200
Lila and I don't do anything any more
than trade insults. Ted wants to leave,
581
00:59:51,340 --> 00:59:52,340
right?
582
00:59:52,359 --> 00:59:53,980
And you're the only one who's left. Why?
583
00:59:54,500 --> 00:59:57,360
Thanks. Come on, you know what I mean.
Why are you here?
584
00:59:57,700 --> 01:00:00,180
At first, I thought you were a genius.
585
01:00:01,160 --> 01:00:05,080
I still do, but you are an asshole
genius.
586
01:00:06,620 --> 01:00:08,020
Yes, that much we know, huh?
587
01:00:10,180 --> 01:00:13,640
Well, then I thought if I could make any
sense out of what was going on in that
588
01:00:13,640 --> 01:00:15,540
studio, I could understand anything.
589
01:00:17,900 --> 01:00:18,900
And?
590
01:00:19,300 --> 01:00:20,300
No way.
591
01:00:20,880 --> 01:00:22,330
Now, I don't... know why I stay.
592
01:00:24,090 --> 01:00:26,470
Sorry, I just wish I could help.
593
01:00:29,770 --> 01:00:31,810
Yeah, me too. No, fuck it.
594
01:00:32,030 --> 01:00:33,370
Doesn't matter. It all stinks lately.
595
01:00:33,830 --> 01:00:35,150
I'm really sorry, Tony.
596
01:00:38,450 --> 01:00:39,450
Yeah.
597
01:00:40,750 --> 01:00:41,750
Don't worry.
598
01:00:57,680 --> 01:00:58,299
Boy Scout.
599
01:00:58,300 --> 01:00:59,218
Huh?
600
01:00:59,220 --> 01:01:00,220
Oh, fine.
601
01:01:01,780 --> 01:01:02,780
Hey, listen, Ted.
602
01:01:04,160 --> 01:01:05,600
I'm going to have to go away for a
while.
603
01:01:06,420 --> 01:01:09,580
I don't know. I want to go to Spain for
a couple of months or Greece.
604
01:01:10,360 --> 01:01:11,360
Want to come along?
605
01:01:11,700 --> 01:01:13,860
No, I can't. I've got to find a new job.
606
01:01:14,820 --> 01:01:15,820
A real job.
607
01:01:16,980 --> 01:01:17,980
Yeah.
608
01:01:22,700 --> 01:01:24,700
Uh, by the way,
609
01:01:26,249 --> 01:01:27,350
Chrissy wasn't so innocent.
610
01:01:34,870 --> 01:01:35,870
You're shitting me.
611
01:01:37,970 --> 01:01:41,190
Oh, come on, you've got to tell me. This
has got to be a classic. Come on. Look,
612
01:01:41,570 --> 01:01:44,490
don't tell Lila, all right? I mean, I'd
feel really shitty about that. I'm not
613
01:01:44,490 --> 01:01:45,149
going to say anything.
614
01:01:45,150 --> 01:01:48,750
Look, this is the great Antonio Rossini
speaking to you. So you've got to tell
615
01:01:48,750 --> 01:01:51,690
me what happened. You want to know what
happened. I want to know what happened.
616
01:01:51,850 --> 01:01:53,690
You want to know what happened? What
happened?
617
01:01:53,990 --> 01:01:55,310
Tony Rossini wants to know what
happened.
618
01:01:55,920 --> 01:01:56,920
I'll tell you.
619
01:01:58,780 --> 01:01:59,780
I was raped.
620
01:02:01,840 --> 01:02:02,840
You were raped?
621
01:02:03,160 --> 01:02:04,160
Raped.
622
01:02:04,880 --> 01:02:06,560
She was raped. She was raped.
623
01:02:07,040 --> 01:02:10,640
She raped me.
624
01:02:11,620 --> 01:02:14,200
She raped me. You were raped? Yes. By
this?
625
01:02:17,480 --> 01:02:18,680
Did you hear that?
626
01:02:19,760 --> 01:02:23,220
I wonder what those two are. I know what
kind of laughter that is.
627
01:02:24,040 --> 01:02:25,760
Thank God tomorrow's our last day.
628
01:02:26,880 --> 01:02:27,880
Oh,
629
01:02:29,900 --> 01:02:34,100
Harmon. Our guests are arriving a bit
early. I do hope we're prepared.
630
01:02:34,440 --> 01:02:35,740
Of course, madam.
631
01:02:36,440 --> 01:02:37,660
Of course.
632
01:02:38,560 --> 01:02:42,240
After so many adventures together, how
could I even ask?
633
01:02:45,760 --> 01:02:47,920
Four of them at once this time.
634
01:02:48,220 --> 01:02:50,040
And all quite intelligent.
635
01:02:51,320 --> 01:02:54,420
This. should be a true test of your
theories.
636
01:02:55,040 --> 01:02:56,040
Adi Alana.
637
01:03:07,220 --> 01:03:08,460
Holy shit.
638
01:03:09,800 --> 01:03:11,760
Hey, Lila, why didn't you tell me?
639
01:03:11,980 --> 01:03:13,200
I hadn't seen it myself.
640
01:03:13,820 --> 01:03:15,760
I met her in New York at the ad agency.
641
01:03:16,200 --> 01:03:17,360
She's a stockholder.
642
01:03:18,400 --> 01:03:20,660
She offered herself and her home for one
of the layouts.
643
01:03:21,320 --> 01:03:23,340
I had the impression they couldn't say
no.
644
01:03:24,460 --> 01:03:27,700
Who the hell is this woman?
645
01:03:29,600 --> 01:03:34,640
Ariolana Van Laren Devane, heiress of
the Devane Publishing Empire, degrees in
646
01:03:34,640 --> 01:03:36,460
psychology, art, and science.
647
01:03:36,700 --> 01:03:39,820
Quite reclusive since the death of her
husband nine years ago.
648
01:03:40,480 --> 01:03:42,560
Stockholder in... Thank you, Miss
Britannica.
649
01:03:43,860 --> 01:03:47,940
Well, troops, let's get it going.
650
01:03:54,210 --> 01:03:58,430
Mrs. Devane will be joining you for
cocktails after you've freshened up.
651
01:03:58,870 --> 01:04:02,610
I do not think it's necessary to freshen
up. After you've freshened up, sir.
652
01:04:03,310 --> 01:04:05,550
I think we're going to have to freshen
up, eh?
653
01:04:05,990 --> 01:04:06,990
Andiamo, come on.
654
01:04:09,890 --> 01:04:11,050
Women first, eh?
655
01:04:21,800 --> 01:04:23,120
I hope you found everything you needed.
656
01:04:23,360 --> 01:04:25,260
Yes, yes. Thank you very much for the
clothes.
657
01:04:25,500 --> 01:04:26,098
Oh, yes.
658
01:04:26,100 --> 01:04:28,000
You seem to have thought of everything.
659
01:04:28,660 --> 01:04:30,360
Oh, what a vital quirk.
660
01:04:30,800 --> 01:04:33,660
Perfection. I provided some clothes for
the ladies, too.
661
01:04:35,340 --> 01:04:36,340
Come.
662
01:04:37,360 --> 01:04:42,160
Wow. Oh, mama mia. Hey, that's nice.
663
01:04:43,040 --> 01:04:44,040
Perfection.
664
01:04:46,320 --> 01:04:51,060
Thank you. Thank you very much. Harlan,
would you seat our guest, please?
665
01:05:13,139 --> 01:05:19,840
So I can be decided to please myself and
study those aspects of Psychology
666
01:05:19,840 --> 01:05:21,940
and human behavior that interested me.
667
01:05:23,100 --> 01:05:24,820
Oh, it's been lonely at times.
668
01:05:25,520 --> 01:05:27,140
But never, never boring.
669
01:05:27,760 --> 01:05:31,800
Look, Ariela, I don't mean to be a
pushy. Oh, of course, of course.
670
01:05:32,180 --> 01:05:33,180
Harmon.
671
01:05:33,740 --> 01:05:34,740
Yes, madam.
672
01:05:35,320 --> 01:05:37,040
Everything is in order.
673
01:05:38,180 --> 01:05:39,180
Wonderful.
674
01:05:39,440 --> 01:05:42,940
Now, if you all would indulge me for
just a little while longer.
675
01:05:43,680 --> 01:05:47,920
You see, I know a great deal more about
you, each of you, than I've let on.
676
01:05:48,940 --> 01:05:50,240
And how should I put this?
677
01:05:50,640 --> 01:05:53,820
Well, I'll just put it definitely
simply.
678
01:05:54,640 --> 01:05:57,900
You see, for the past nine years, I've
been engaged in an experiment.
679
01:05:59,020 --> 01:06:01,440
Well, a study, actually, of human
behavior.
680
01:06:01,800 --> 01:06:05,900
Ariel, I don't see how this is... Thank
you, June.
681
01:06:07,680 --> 01:06:11,440
Really, there's nothing mysterious about
it. Simply stated, I need your help for
682
01:06:11,440 --> 01:06:13,100
a short time, about a few hours.
683
01:06:13,980 --> 01:06:17,600
And in exchange, I think I will be able
to help each of you.
684
01:06:18,570 --> 01:06:20,310
That is, if you're willing.
685
01:06:49,260 --> 01:06:51,780
really don't understand. Lila's getting
so upset.
686
01:06:52,080 --> 01:06:53,900
I think it's all really exciting.
687
01:06:55,040 --> 01:06:56,320
I know.
688
01:06:56,620 --> 01:07:01,360
And it's that sense of trust you have
that's going to make this a very
689
01:07:01,360 --> 01:07:02,360
night for you.
690
01:07:03,180 --> 01:07:05,580
But how do you know so much about us?
691
01:07:06,040 --> 01:07:10,980
Oh, a combination of intuition,
intelligence, research, and a great deal
692
01:07:10,980 --> 01:07:13,740
money to get whatever I want with.
693
01:07:14,600 --> 01:07:16,040
Now just enjoy yourself.
694
01:07:16,260 --> 01:07:17,260
Relax.
695
01:07:17,540 --> 01:07:20,360
Browse. And I'll be back in a little
while.
696
01:07:37,720 --> 01:07:41,420
Listen, if any of you want me to play
games, I'd like to know why.
697
01:07:41,700 --> 01:07:44,140
What the hell is going on here?
698
01:07:44,660 --> 01:07:47,240
I am sorry if you're confused, sir.
699
01:07:47,710 --> 01:07:49,610
But I'm sure madam will explain.
700
01:07:49,970 --> 01:07:50,970
Oh?
701
01:07:51,190 --> 01:07:52,410
Yes, well, she had better.
702
01:07:56,130 --> 01:07:57,130
In here, sir.
703
01:07:58,030 --> 01:07:59,030
In here.
704
01:08:01,410 --> 01:08:03,370
Yes, but this is a darker room.
705
01:08:03,570 --> 01:08:05,090
That is the master bedroom, sir.
706
01:08:05,730 --> 01:08:07,750
Ah, well, you're lucky, Harman.
707
01:08:08,490 --> 01:08:11,810
Because the only darker room I go into
is a bedroom.
708
01:08:23,399 --> 01:08:24,399
What the hell?
709
01:08:27,540 --> 01:08:28,540
Shit.
710
01:08:31,740 --> 01:08:32,760
Alright, Ahamen.
711
01:08:33,100 --> 01:08:34,100
I get it.
712
01:08:34,319 --> 01:08:35,640
It's a little joke, eh?
713
01:08:36,020 --> 01:08:38,380
You're actually a Count of Dracula in
disguise.
714
01:08:41,000 --> 01:08:42,000
Right?
715
01:08:43,840 --> 01:08:44,840
Right?
716
01:08:45,899 --> 01:08:46,899
Right?
717
01:09:00,529 --> 01:09:02,830
I like your outfit.
718
01:09:03,529 --> 01:09:09,290
Is this a part of the experiment or just
a pleasant distraction?
719
01:09:10,490 --> 01:09:13,490
A little bit of both.
720
01:09:14,029 --> 01:09:17,410
Por favor.
721
01:09:20,430 --> 01:09:22,290
Si, si.
722
01:09:38,329 --> 01:09:42,050
Oh, this is a knife.
723
01:09:42,890 --> 01:09:44,870
This is very nice.
724
01:09:46,750 --> 01:09:49,029
It's very difficult to open.
725
01:09:49,750 --> 01:09:51,529
Oh, yes.
726
01:10:16,300 --> 01:10:17,300
Oh, yes.
727
01:10:18,020 --> 01:10:21,460
What is this? What do I mean? What is
this?
728
01:10:21,760 --> 01:10:24,060
What's the matter? Oh, did I do
something wrong?
729
01:10:24,440 --> 01:10:28,360
No, no, no. I don't like being tied up.
730
01:10:28,560 --> 01:10:34,860
Oh, it's just a cane. It's just for fun.
You see, I've never tried it before.
731
01:10:36,000 --> 01:10:37,020
Oh, well.
732
01:10:37,560 --> 01:10:40,080
Maybe just a little bit. Just a little
bit.
733
01:10:41,040 --> 01:10:42,040
Oh, yes.
734
01:10:42,560 --> 01:10:43,580
It's a very good one.
735
01:10:46,440 --> 01:10:48,000
Oh, this is very nice, yes.
736
01:10:50,040 --> 01:10:51,040
It's nice.
737
01:10:54,080 --> 01:10:57,180
Oh, no, no, no, no, you don't want to,
no, wait a second, wait, wait. No, no,
738
01:10:57,180 --> 01:10:58,180
no, no, no, no, no.
739
01:11:01,460 --> 01:11:02,460
Try it.
740
01:11:02,940 --> 01:11:04,720
Yes, I try it.
741
01:11:05,800 --> 01:11:07,000
Oh, I try it.
742
01:11:07,820 --> 01:11:08,820
It's not bad.
743
01:11:11,580 --> 01:11:12,580
Interesting.
744
01:11:15,080 --> 01:11:16,240
Oh, that's very good.
745
01:11:17,160 --> 01:11:18,160
Miss Ladd?
746
01:11:18,420 --> 01:11:19,420
Yes?
747
01:11:20,040 --> 01:11:21,040
Oh.
748
01:11:22,040 --> 01:11:23,040
Where is Arielle?
749
01:11:23,340 --> 01:11:27,300
She will be with you soon. She asked
that you change clothes. These are
750
01:11:28,600 --> 01:11:30,060
But where is everybody?
751
01:11:30,500 --> 01:11:34,400
They are all having a wonderful time and
wish only the same for you.
752
01:11:35,380 --> 01:11:36,740
Please, Miss Ladd, relax.
753
01:11:37,840 --> 01:11:40,300
There is nothing here for you but
pleasure and enjoyment.
754
01:11:41,300 --> 01:11:42,880
Here, these are for you to wear.
755
01:11:46,830 --> 01:11:50,850
It's all so strange, but you have made
me feel better, Harmon.
756
01:11:58,950 --> 01:12:03,990
Oh, that's very good, Ariel.
757
01:12:04,290 --> 01:12:05,930
Oh, that's very good.
758
01:12:06,950 --> 01:12:10,710
Oh, that's very good, Ariel. Oh, that's
very good.
759
01:12:12,100 --> 01:12:16,480
Oh, that's very good. Oh, that's very
good. Oh, yes, yes, very good. Oh, I'm
760
01:12:16,480 --> 01:12:17,480
good.
761
01:12:17,860 --> 01:12:21,920
God damn it, woman. How many times are
you going to do that, huh?
762
01:12:22,700 --> 01:12:26,680
All right, all right. Let's cut these
goddamn scarves off. Let's get her back
763
01:12:26,680 --> 01:12:27,840
the right track, huh?
764
01:12:28,720 --> 01:12:29,860
The right track, Tony?
765
01:12:30,540 --> 01:12:35,940
Oh, you mean where you're in control all
the time, telling everybody else what
766
01:12:35,940 --> 01:12:36,938
to do and when?
767
01:12:36,940 --> 01:12:39,620
Look, okay, Ariel, just cut the fucking
scarves off, huh?
768
01:12:42,160 --> 01:12:48,660
Tony, please don't make me mad, because
then I might decide to just leave you
769
01:12:48,660 --> 01:12:49,660
here.
770
01:12:50,780 --> 01:12:55,100
For Harmon, who has rather bizarre
tastes, I'm afraid.
771
01:12:57,060 --> 01:13:01,560
It's just that this is not my thing. I
got carried away. I didn't mean... Oh,
772
01:13:01,660 --> 01:13:05,920
Tony, I've got a lot to teach you, Tony,
but you've got to shut up and listen.
773
01:13:06,260 --> 01:13:08,740
You talk all the time, so you never hear
anything.
774
01:13:09,630 --> 01:13:14,050
Okay, Ariel, please, I just want to...
One more word and I'm leaving.
775
01:13:15,750 --> 01:13:16,750
Understand?
776
01:13:18,470 --> 01:13:21,750
Good. Because I really like you, Tony.
777
01:13:24,270 --> 01:13:30,270
Now, for the first lesson, we'll call it
Conalingos 101.
778
01:13:32,090 --> 01:13:36,270
You see, Tony, I want you to make me
come.
779
01:13:49,769 --> 01:13:52,830
Starting to like not being in control,
Tony?
780
01:13:55,070 --> 01:14:00,350
Tony, I haven't come in a very long
time. This is not going to be easy.
781
01:14:01,070 --> 01:14:04,950
But the better you make it for me, the
better I'll make it for you.
782
01:14:10,010 --> 01:14:11,010
Ah.
783
01:14:13,530 --> 01:14:15,730
Oh, yes, that's not bad.
784
01:14:19,560 --> 01:14:21,140
That's the way. Lightly, lightly.
785
01:14:21,760 --> 01:14:24,300
Yes, yes. Now you can dig your tongue
down further.
786
01:14:24,960 --> 01:14:26,840
And then you can run in deeper.
787
01:14:28,260 --> 01:14:34,140
Deeper. Now you can go in there where
you want to go. See, now it's open and
788
01:14:34,140 --> 01:14:35,140
and flowing.
789
01:14:35,240 --> 01:14:38,080
Now put your nose up against that spot
on top.
790
01:14:38,320 --> 01:14:39,320
That's the way.
791
01:14:39,940 --> 01:14:42,480
That's the way. Yes, now you're hitting
them both.
792
01:14:42,920 --> 01:14:44,020
Oh, good, Tony.
793
01:14:44,680 --> 01:14:45,760
Oh, good.
794
01:14:46,320 --> 01:14:47,320
Good, Tony.
795
01:14:55,480 --> 01:14:56,480
Oh, Tony.
796
01:14:58,700 --> 01:14:59,960
That was very good.
797
01:15:02,720 --> 01:15:05,880
Now... Don't strain me, please.
798
01:15:06,180 --> 01:15:07,180
Oh, no.
799
01:15:07,860 --> 01:15:09,440
Now, this is just more of the game.
800
01:15:10,360 --> 01:15:11,580
That's good boy.
801
01:15:13,000 --> 01:15:14,780
Now, can you see? Tell me the truth.
802
01:15:15,530 --> 01:15:16,790
Oh, I can't see.
803
01:15:17,010 --> 01:15:23,470
I can't see. Now you just lie here and
I'll be right back.
804
01:15:24,270 --> 01:15:25,270
Wait, wait, wait.
805
01:15:28,630 --> 01:15:29,630
Shit.
806
01:15:36,110 --> 01:15:37,770
Where the hell is everyone?
807
01:15:38,590 --> 01:15:40,610
It's all damn crap. This whole thing.
808
01:15:41,270 --> 01:15:42,690
I just want to get home.
809
01:15:43,470 --> 01:15:44,470
Oh.
810
01:15:46,470 --> 01:15:47,610
You fucked her, didn't you?
811
01:15:48,230 --> 01:15:49,230
Huh?
812
01:15:49,450 --> 01:15:50,450
Who?
813
01:15:50,650 --> 01:15:52,030
You know damn well who.
814
01:15:52,550 --> 01:15:57,430
Chrissy. You didn't think it's that...
Look, look. I told Tony not to tell you.
815
01:15:58,950 --> 01:16:03,610
It wasn't my fault, Lila. Tony didn't
have to say anything, dear. I heard you
816
01:16:03,610 --> 01:16:04,610
come in last night.
817
01:16:04,890 --> 01:16:07,750
I've heard that kind of locker room
laughter before.
818
01:16:10,610 --> 01:16:12,870
Where did you get so damned holy, huh?
819
01:16:14,410 --> 01:16:18,150
I mean, if the truth makes any
difference to you, Chrissy was a little
820
01:16:18,150 --> 01:16:19,750
who bullshitted me like a pro.
821
01:16:19,990 --> 01:16:23,790
Oh, did she force you to fuck her at
gunpoint? It doesn't make any
822
01:16:23,970 --> 01:16:25,550
She was just like all the others.
823
01:16:26,510 --> 01:16:28,130
Selfish, pushy, conniving.
824
01:16:28,650 --> 01:16:33,010
I mean, I felt nothing but used ever
since this whole trip started. Used?
825
01:16:33,070 --> 01:16:34,590
you don't know what used is.
826
01:16:35,190 --> 01:16:39,150
Pardon me, but I'm, uh, well, are you
two through pitying yourselves or should
827
01:16:39,150 --> 01:16:40,150
come back later?
828
01:16:41,550 --> 01:16:46,170
Listen, your impression of Auntie Mame
is very entertaining.
829
01:16:47,070 --> 01:16:50,470
But I'm getting tired of your self
-indulgent bullshit.
830
01:16:51,210 --> 01:16:54,090
Gila, what are you so afraid of?
831
01:16:54,310 --> 01:16:55,430
I'm not afraid.
832
01:16:56,550 --> 01:17:00,650
I would just like to know, Ariel,
sweetheart,
833
01:17:00,850 --> 01:17:07,610
if we are going to find out exactly what
is going on around
834
01:17:07,610 --> 01:17:08,850
here. I don't know.
835
01:17:09,070 --> 01:17:10,070
I hope.
836
01:17:10,570 --> 01:17:13,990
I truly hope that you will see what is
here for you.
837
01:17:14,290 --> 01:17:16,950
But, well, your attitude isn't helping,
I'm afraid.
838
01:17:19,230 --> 01:17:21,190
No more psychology games.
839
01:17:22,030 --> 01:17:23,790
Now, where are Tony and June?
840
01:17:24,710 --> 01:17:26,430
What the hell do you want from me?
841
01:17:26,830 --> 01:17:29,590
I am just trying to help you.
842
01:17:31,050 --> 01:17:32,650
Lila, Christ's sake.
843
01:17:40,520 --> 01:17:45,900
You are so used to being hostile and
sarcastic that you can't feel anymore.
844
01:17:47,020 --> 01:17:54,020
No. You let your impressions of Tony
interfere with... come between you and
845
01:17:54,020 --> 01:17:59,840
any man who might want to love you. I
don't know if you can ever, ever feel
846
01:17:59,840 --> 01:18:01,900
again anything except resentment.
847
01:18:09,680 --> 01:18:11,040
the hell did you do that to her, huh?
848
01:18:12,140 --> 01:18:14,940
Why, you simple -minded little one.
849
01:18:15,300 --> 01:18:21,200
What? You insignificant, cock -minded
piss -ass. You run around everywhere
850
01:18:21,200 --> 01:18:25,340
trying to find someone to give you what
you think you deserve.
851
01:18:26,560 --> 01:18:29,460
Oh, poor, poor Teddy.
852
01:18:29,860 --> 01:18:34,160
I don't know what the hell you're
talking about. Oh, yes, you do. You're
853
01:18:34,160 --> 01:18:38,000
to reach out. You want it all handed to
you. You haven't got the...
854
01:18:39,150 --> 01:18:41,150
Go two feet and go after what you want.
855
01:18:41,850 --> 01:18:44,090
Oh, you slithering wimp.
856
01:18:44,630 --> 01:18:48,170
Hiding behind your roly -poly mattress.
Leave me alone, Arilana.
857
01:18:49,350 --> 01:18:51,590
Enter the harem.
858
01:18:52,930 --> 01:18:58,130
You know, you both disgust me with your
petty bullshit.
859
01:19:03,750 --> 01:19:05,510
What the hell was that all about?
860
01:19:09,710 --> 01:19:10,710
She was right.
861
01:19:11,730 --> 01:19:12,730
What?
862
01:19:15,450 --> 01:19:17,010
Thank you for defending me, Ted.
863
01:19:17,970 --> 01:19:19,070
Hey, thank you.
864
01:19:19,630 --> 01:19:21,510
I thought she was going to tear my
throat out.
865
01:19:26,470 --> 01:19:27,470
Hey.
866
01:19:28,230 --> 01:19:29,230
Are you okay?
867
01:19:30,730 --> 01:19:31,730
Damn her.
868
01:19:33,750 --> 01:19:34,850
She was right.
869
01:19:59,760 --> 01:20:01,780
Hello, June. My, you look beautiful.
870
01:20:02,400 --> 01:20:03,400
Thank you.
871
01:20:04,300 --> 01:20:05,300
Are you ready?
872
01:20:05,540 --> 01:20:07,240
I don't know what I should be ready for.
873
01:20:07,640 --> 01:20:09,120
Why, to be released, June.
874
01:20:09,820 --> 01:20:12,940
First, put some of this on. This is what
I've been wearing all day.
875
01:20:13,720 --> 01:20:17,440
And we have a little secret to keep from
a man with a very sensitive nose.
876
01:20:19,820 --> 01:20:22,080
Can't you tell me more about what's
going on here?
877
01:20:22,640 --> 01:20:24,780
I mean, where's Tony and the others?
878
01:20:25,080 --> 01:20:28,580
Well, perhaps we should have a little
talk before you...
879
01:20:29,210 --> 01:20:30,210
Spread your wings.
880
01:20:41,490 --> 01:20:43,590
I'm sorry, Ted.
881
01:20:45,030 --> 01:20:47,290
I haven't cried like that since I was a
little girl.
882
01:20:51,670 --> 01:20:53,610
Was Ariel right about what she said?
883
01:20:55,230 --> 01:20:57,210
That you were afraid to go after what
you wanted?
884
01:20:59,310 --> 01:21:01,090
Yeah. Yeah.
885
01:21:02,910 --> 01:21:08,670
Hell, I expected some perfect woman just
to turn up and offer herself to me.
886
01:21:10,010 --> 01:21:11,010
It's true.
887
01:21:13,990 --> 01:21:20,670
Maybe it's time you stopped waiting and
did something about it.
888
01:21:45,040 --> 01:21:46,080
Oh, no, you don't, Teddy.
889
01:21:46,660 --> 01:21:48,640
You have to go after what you want.
890
01:21:53,280 --> 01:21:54,340
What about you?
891
01:21:55,760 --> 01:21:58,860
If I catch you, will you be able to
feel?
892
01:22:00,420 --> 01:22:03,600
Will you be able to feel me or will you
be thinking about Tony?
893
01:22:04,440 --> 01:22:05,440
Tony who?
894
01:22:07,960 --> 01:22:11,340
I need a serious answer, Lila.
895
01:22:12,340 --> 01:22:15,290
Well... That's a chance you'll just have
to take.
896
01:22:48,750 --> 01:22:50,070
I don't want you to fuck me.
897
01:22:52,250 --> 01:22:53,950
I want you to make love to me.
898
01:22:58,330 --> 01:22:59,730
Just to make me feel so.
899
01:23:22,209 --> 01:23:23,209
Ready, June?
900
01:23:24,250 --> 01:23:25,370
I guess so.
901
01:23:25,950 --> 01:23:28,930
Now, I'll stay with you.
902
01:23:29,250 --> 01:23:30,810
Just trust your instincts.
903
01:23:31,190 --> 01:23:32,290
You'll be fine.
904
01:23:39,530 --> 01:23:40,530
Who's there?
905
01:23:41,970 --> 01:23:46,450
Tony. Oh, there you are. Hello. I'm not
happy to see you.
906
01:23:47,800 --> 01:23:50,940
You're beginning to enjoy it, aren't
you, not being in the driver's seat?
907
01:23:51,200 --> 01:23:55,560
Oh, you know it, baby. Listen, but I'm
going to explore. I've got to come,
908
01:23:55,660 --> 01:23:57,780
Ariel. I've got to come. Oh, Tony.
909
01:23:58,180 --> 01:24:01,440
Oh, yeah. Well, perhaps I should get you
a new partner.
910
01:24:01,780 --> 01:24:02,780
Oh, how?
911
01:24:02,860 --> 01:24:04,120
June, for instance.
912
01:24:04,740 --> 01:24:05,740
June?
913
01:24:07,780 --> 01:24:09,220
Don't make me laugh.
914
01:24:09,760 --> 01:24:10,760
Hey, look.
915
01:24:10,780 --> 01:24:15,260
I mean, June, June, okay, June is a lot
more than I thought she was, but June
916
01:24:15,260 --> 01:24:19,360
really thinks that sex is an act of
mental retardation at an early age.
917
01:24:22,660 --> 01:24:25,680
Come on, now what about us, huh?
918
01:24:27,200 --> 01:24:28,200
Oh.
919
01:24:29,260 --> 01:24:31,460
Oh, that's great.
920
01:24:31,700 --> 01:24:32,700
Oh.
921
01:24:33,360 --> 01:24:38,280
Now, do you think June would do that?
Oh, come on. Oh, that's great.
922
01:24:39,020 --> 01:24:40,280
Oh, yes, baby.
923
01:24:40,570 --> 01:24:42,410
Oh, yes.
924
01:24:42,810 --> 01:24:44,050
Oh, how can you?
925
01:24:44,610 --> 01:24:45,810
Oh, yes.
926
01:24:46,030 --> 01:24:47,030
Oh.
927
01:24:47,150 --> 01:24:48,230
Oh, yes. Oh.
928
01:24:49,170 --> 01:24:53,810
Oh. Oh, yes. I needed that. Oh, I'm
coming. I'm coming. I'm going to come
929
01:24:53,870 --> 01:24:57,850
Oh, yes. I want my... Oh, damn it. You
did it. I can't believe you got four
930
01:24:57,850 --> 01:25:01,550
hands. What am I doing here? Now, just
relax, Tony.
931
01:25:01,810 --> 01:25:05,310
Oh, come on. What the hell? Just relax.
Now comes the hard part.
932
01:25:05,870 --> 01:25:06,870
You see...
933
01:25:07,500 --> 01:25:12,700
You have to fuck me, Tony, and you have
to make me come before you do.
934
01:25:13,120 --> 01:25:14,120
Understand?
935
01:25:16,460 --> 01:25:20,520
Don't let yourself come, Tony, or else.
936
01:25:21,040 --> 01:25:22,040
Or else.
937
01:25:22,060 --> 01:25:23,060
Oh.
938
01:25:23,760 --> 01:25:25,420
Oh. Yes.
939
01:25:25,680 --> 01:25:26,680
All right.
940
01:25:27,160 --> 01:25:28,160
Or else.
941
01:25:28,520 --> 01:25:29,520
I won't.
942
01:25:30,220 --> 01:25:34,360
Oh. Oh, now move slow. Come on, that's
it. That's right, Tony.
943
01:25:34,920 --> 01:25:36,300
Tell me how to move.
944
01:25:36,570 --> 01:25:40,490
Yes. Now, Tony, you tell me what you
want.
945
01:25:40,710 --> 01:25:42,210
Oh. Oh, yes.
946
01:25:42,830 --> 01:25:44,310
Look. Look.
947
01:25:44,890 --> 01:25:48,510
Look. That's not so fast. Not so fast.
Oh, that's nice.
948
01:25:49,010 --> 01:25:50,290
Oh, I know.
949
01:25:50,550 --> 01:25:51,550
That's great.
950
01:25:51,950 --> 01:25:54,390
Oh. Oh, yeah.
951
01:25:55,330 --> 01:25:56,330
Oh.
952
01:25:56,950 --> 01:25:57,950
Oh, yeah.
953
01:25:58,170 --> 01:25:59,170
Oh.
954
01:26:00,190 --> 01:26:01,190
Oh.
955
01:26:01,730 --> 01:26:06,010
Oh. Oh. Oh. Oh, that is...
956
01:26:06,270 --> 01:26:07,270
On.
957
01:27:35,560 --> 01:27:40,040
But when did you... you... You'll never
know, will you?
958
01:27:43,400 --> 01:27:47,520
And, uh... I'll never care.
959
01:28:45,290 --> 01:28:46,290
Oh yeah.
960
01:31:24,560 --> 01:31:25,560
I'll tell you this.
961
01:31:26,220 --> 01:31:27,300
You just did.
962
01:32:44,880 --> 01:32:46,660
Thank you for helping me with my
studies.
963
01:32:47,160 --> 01:32:50,740
Please, all I ask is that you share this
experience with no one beyond yourself.
964
01:32:51,800 --> 01:32:53,280
My love, to you all.
965
01:32:54,460 --> 01:32:55,460
Well,
966
01:32:56,320 --> 01:33:00,980
I, for one, think she was some kind of
witch.
967
01:33:01,640 --> 01:33:02,640
Not at all.
968
01:33:02,880 --> 01:33:06,960
She was a psychologist who figured out
how to get past our fears. That's all.
969
01:33:07,200 --> 01:33:08,200
That's all?
970
01:33:08,660 --> 01:33:09,660
That's all.
971
01:33:10,200 --> 01:33:11,200
That's all?
972
01:33:11,460 --> 01:33:14,280
Simple. Yes. Well, let's hit the road.
973
01:33:14,650 --> 01:33:16,670
Or, shall I say, Avante!
974
01:33:17,010 --> 01:33:18,010
Avante!
975
01:33:21,110 --> 01:33:23,110
They're best yet, don't you think so,
Harmon?
976
01:33:23,350 --> 01:33:26,970
Of course, madam. I'm rather sorry to
see them leave, actually.
977
01:33:28,070 --> 01:33:31,610
There will be others, Harmon, but we did
learn so much from these.
978
01:33:31,850 --> 01:33:36,410
I have a suggestion. A quick trip home
and four plane tickets to Greece for the
979
01:33:36,410 --> 01:33:41,370
weekend. Oh, I don't know. I think
perhaps the Caribbean would be more to
980
01:33:41,370 --> 01:33:42,370
taste.
981
01:33:43,050 --> 01:33:46,710
I'll settle for the first motel with a
waterbed. I always wanted to try that.
68418
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.