All language subtitles for EPORNER.COM - [D029sQHMF9L] When Porn Was Amazing 28 (360)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,890 --> 00:00:09,230
Cashbox, I don't understand why we can
never go to your house to make love.
2
00:00:09,830 --> 00:00:14,630
I know that you love me, but you respond
so strangely whenever I mention going
3
00:00:14,630 --> 00:00:15,630
to your place.
4
00:00:15,830 --> 00:00:18,590
Oh, it's merely for a change of scenery,
Sledpitch.
5
00:00:19,050 --> 00:00:25,730
Oh, you mean you get tired of your king
-size bed, and there are oriental rugs
6
00:00:25,730 --> 00:00:28,850
on the floor, and the original
Rembrandt.
7
00:00:30,530 --> 00:00:34,540
Or... Is it that you're just trying to
avoid that old battle accident theater
8
00:00:34,540 --> 00:00:36,160
critic, Billy Haggard?
9
00:00:36,460 --> 00:00:40,840
What do you know about Billy and I? I
thought we were keeping a low profile.
10
00:00:41,680 --> 00:00:44,340
Everybody knows about you and Billy.
11
00:01:03,050 --> 00:01:07,330
Since your case is scheduled to come up
before Judge Hangman on the 15th, and
12
00:01:07,330 --> 00:01:11,770
since your tax delinquency and
shenanigans are in such flagrant
13
00:01:11,770 --> 00:01:17,270
number of tax laws, I would advise you
to pack your bags in preparation for a
14
00:01:17,270 --> 00:01:18,490
long trip.
15
00:01:19,730 --> 00:01:21,530
Oh, Miss Flater.
16
00:01:22,210 --> 00:01:24,890
Does she have as nice a body as I?
17
00:01:26,090 --> 00:01:28,250
No. Of course not, my dear.
18
00:01:29,530 --> 00:01:30,970
In case she touches.
19
00:01:32,520 --> 00:01:33,580
The way I do?
20
00:01:35,540 --> 00:01:42,400
No, no, no. Of course not. But she'd cut
it off if she even thought I was
21
00:01:42,400 --> 00:01:43,400
with another woman.
22
00:01:45,760 --> 00:01:48,680
Did she kiss you with love and passion?
23
00:01:50,820 --> 00:01:51,820
No.
24
00:01:52,160 --> 00:01:53,160
No.
25
00:02:24,750 --> 00:02:29,890
Oh, love, it makes me feel so wonderful
to feel you inside of me.
26
00:02:31,530 --> 00:02:36,770
That's it. Let me get a little closer to
your breasts. They're so firm.
27
00:02:38,830 --> 00:02:40,530
Like a little girl.
28
00:02:59,830 --> 00:03:01,170
Just for you.
29
00:03:02,330 --> 00:03:03,370
For you.
30
00:03:05,230 --> 00:03:08,310
See how high the nipples get?
31
00:03:09,350 --> 00:03:10,810
Sweet little rosebuds.
32
00:03:15,450 --> 00:03:18,690
I love it when you touch them that way.
33
00:03:19,870 --> 00:03:22,550
It gives me great pleasure, too.
34
00:03:43,470 --> 00:03:45,630
Your muscles tightening around me.
35
00:03:47,350 --> 00:03:50,650
Tight, wet, hot.
36
00:03:53,130 --> 00:03:55,050
Oh, God.
37
00:04:00,410 --> 00:04:03,190
I feel you coming, Annie.
38
00:04:05,270 --> 00:04:06,270
Uh -huh.
39
00:04:06,590 --> 00:04:10,790
You drive me to passions beyond my
wildest dreams.
40
00:04:14,070 --> 00:04:17,510
I can feel you coming. Yes, I feel it.
41
00:04:17,850 --> 00:04:19,589
And it makes me want to come too.
42
00:04:20,310 --> 00:04:21,310
Oh.
43
00:04:21,430 --> 00:04:23,230
Oh. Oh.
44
00:04:23,930 --> 00:04:25,230
Oh. Oh. Oh.
45
00:04:26,610 --> 00:04:27,610
Oh.
46
00:04:33,790 --> 00:04:36,250
I'm terribly attracted to older men.
47
00:04:39,630 --> 00:04:44,850
The only possibility of escaping your
just fate would be for me to arrange a
48
00:04:44,850 --> 00:04:45,850
meeting with Mr. Quinn.
49
00:04:46,950 --> 00:04:52,970
He is presently employed by the tax
collector by day, but he works by night
50
00:04:52,970 --> 00:04:55,930
independently as a loophole salesman.
51
00:04:56,970 --> 00:05:01,510
He is so thoroughly familiar with the
complexities of the tax laws that I am
52
00:05:01,510 --> 00:05:05,370
sure that he will be able to sell you a
tax loophole, which will resolve your
53
00:05:05,370 --> 00:05:08,230
problem. I have therefore arranged a
meeting.
54
00:05:08,780 --> 00:05:12,580
With him for tomorrow night at 8 p .m.
at Hindegrin's restaurant.
55
00:05:13,400 --> 00:05:16,660
Yours very truly, etc., etc., etc.
56
00:05:17,140 --> 00:05:18,220
P .S.
57
00:05:18,440 --> 00:05:19,880
Please bring cash.
58
00:05:20,280 --> 00:05:21,840
Did you get all that, Miss Fleta?
59
00:05:22,820 --> 00:05:27,560
Oh, Miss Fleta. Miss Fleta, I can't
stand it any longer.
60
00:05:28,100 --> 00:05:32,080
I just want to feel those firm breasts
against my chest.
61
00:05:32,720 --> 00:05:35,380
Oh, I desire you. I want you.
62
00:05:35,960 --> 00:05:38,520
To feel those smooth, creamy thighs
wrapped around me.
63
00:05:38,900 --> 00:05:40,400
Your passion, your heat.
64
00:05:40,920 --> 00:05:44,440
I've got to have you right now, here and
now. Kiss me later.
65
00:05:46,620 --> 00:05:47,940
You're such a turn -on.
66
00:05:49,400 --> 00:05:50,940
You never argue, you don't fight.
67
00:05:51,220 --> 00:05:53,440
Take this cock and put it right into
your mouth.
68
00:05:54,620 --> 00:05:56,520
Oh, come on, you feel it's soft now.
69
00:05:56,900 --> 00:05:58,040
Take it in deep.
70
00:05:58,480 --> 00:06:02,260
That's it. Now, let me see you give it
some head. Good, long stroke like that.
71
00:06:04,110 --> 00:06:08,170
Oh, you never argued. Just what I tell
you. I love that fact about you. Oh,
72
00:06:08,170 --> 00:06:09,009
on it good.
73
00:06:09,010 --> 00:06:10,970
Take it back and in.
74
00:06:11,570 --> 00:06:13,010
Oh, you feel it getting harder?
75
00:06:13,390 --> 00:06:15,650
Feel it getting harder? That's good. Oh,
suck it.
76
00:06:15,850 --> 00:06:17,730
Oh, it's so nice and moist.
77
00:06:18,090 --> 00:06:20,130
Oh, not a word out of your mouth, which
I love.
78
00:06:20,530 --> 00:06:23,090
Diligent worker. You never fight. You
never argue. You never quibble.
79
00:06:23,890 --> 00:06:30,710
Oh, I like it. My cock is getting nice
and stiff now in your
80
00:06:30,710 --> 00:06:31,770
warm mouth.
81
00:06:31,990 --> 00:06:33,130
I want to fuck you now.
82
00:06:33,360 --> 00:06:35,080
Look at my penis inside you. Is that
okay?
83
00:06:36,040 --> 00:06:37,720
Good. Oh, don't lose that.
84
00:06:38,100 --> 00:06:39,220
Come over here with me.
85
00:06:44,740 --> 00:06:45,740
Right here.
86
00:06:45,820 --> 00:06:46,840
And don't say a word.
87
00:06:47,100 --> 00:06:48,100
Lie back.
88
00:06:48,940 --> 00:06:51,280
I'm going to announce you right here and
right now.
89
00:06:53,320 --> 00:06:55,900
Stay like that. Don't move. You're
losing your hair, sweetheart.
90
00:06:56,100 --> 00:07:00,300
I like you better as a blonde.
91
00:07:03,910 --> 00:07:04,910
How's that? Good?
92
00:07:05,370 --> 00:07:06,370
Good.
93
00:07:07,650 --> 00:07:12,890
Oh, I love it. My penis is inside your
warm, moist pussy.
94
00:07:13,490 --> 00:07:15,910
It's getting harder and harder and
harder.
95
00:07:16,170 --> 00:07:17,310
Do you like the missionary position?
96
00:07:17,550 --> 00:07:18,550
I love it myself.
97
00:07:18,610 --> 00:07:22,750
I would sign a deposition any day,
anywhere, that you are the perfect
98
00:07:22,750 --> 00:07:23,750
loyal secretary.
99
00:07:24,010 --> 00:07:27,990
I won't come inside your pussy. Oh, no.
No paternity suits for me. You're not
100
00:07:27,990 --> 00:07:28,990
going to submit for child support.
101
00:07:29,650 --> 00:07:31,150
I'm going to put it right in your
bunghole. Don't move.
102
00:07:33,800 --> 00:07:34,800
Right in your ass.
103
00:07:36,900 --> 00:07:38,360
Come on, come on, come on.
104
00:07:40,480 --> 00:07:41,480
Well,
105
00:07:42,060 --> 00:07:43,060
I let you bet it was a good ass.
106
00:07:45,880 --> 00:07:46,880
Oh,
107
00:07:47,080 --> 00:07:49,700
I love your ass.
108
00:07:50,000 --> 00:07:52,040
Oh, pro bono ipso facto.
109
00:07:57,900 --> 00:07:59,540
Don't say anything. You're having a good
time? Good.
110
00:08:03,100 --> 00:08:04,900
Oh, you feel my cock, how hard it is?
111
00:08:05,200 --> 00:08:06,920
I'm going to come all over your back.
You don't mind, do you?
112
00:08:07,540 --> 00:08:08,540
Good girl.
113
00:08:11,940 --> 00:08:13,560
You ready?
114
00:08:20,240 --> 00:08:26,580
I'm going to take a few nips of you. Do
you mind? I'm going to take a little
115
00:08:26,580 --> 00:08:28,620
bite that you like so much. Helps you
cum when I cum.
116
00:08:29,500 --> 00:08:30,500
You ready?
117
00:09:03,500 --> 00:09:07,220
just to get a part in your great epic
Peace and War?
118
00:09:07,720 --> 00:09:11,680
My God, I don't believe it. The angel
bait we've been looking for.
119
00:09:12,680 --> 00:09:15,980
My dear child, welcome to New York and
the theater.
120
00:09:17,000 --> 00:09:20,540
My name is Stan Slavsky, and this is my
assistant, Bessie. Hi.
121
00:09:21,920 --> 00:09:23,340
You just kissed your own head.
122
00:09:23,580 --> 00:09:24,580
I know.
123
00:09:25,240 --> 00:09:28,980
Now, the first thing you must do is get
yourself a good theatrical lawyer.
124
00:09:29,500 --> 00:09:32,880
I just happen to have the card of the
most eminent theatrical lawyer in the
125
00:09:32,880 --> 00:09:34,840
world, Cyrus P. Philpas.
126
00:09:35,500 --> 00:09:36,700
See him as soon as you can.
127
00:09:37,180 --> 00:09:43,620
Stan, why don't we have Bessie read for
the part of Anastasia, the Tsar's
128
00:09:43,620 --> 00:09:46,800
favorite daughter, and if you like, I'll
read the part of the Tsarina.
129
00:09:47,140 --> 00:09:48,320
That's a marvelous idea.
130
00:09:48,900 --> 00:09:53,140
You see, Susie, my play takes place in
Russia in the last dark days of the
131
00:09:53,140 --> 00:09:55,380
War. Russia has been bled white.
132
00:09:55,820 --> 00:09:59,120
You must read this part with great
pathos and deep feeling.
133
00:09:59,480 --> 00:10:00,980
Start on page 506.
134
00:10:12,380 --> 00:10:16,300
Mama Zarina, now that the hunt has
forced us into the miserable peace
135
00:10:16,300 --> 00:10:18,940
Bresta... Bresta... Bresta Talk!
136
00:10:19,280 --> 00:10:21,620
Oh, never mind, my dear. No matter. Go
on.
137
00:10:22,440 --> 00:10:25,300
Tell me which panties I should wear to
the ball, the pink or the blue?
138
00:10:26,260 --> 00:10:28,860
She turns aside and faces Zarina over.
139
00:10:29,580 --> 00:10:31,200
She just read stage direction.
140
00:10:31,640 --> 00:10:33,100
But look at those tits.
141
00:10:34,200 --> 00:10:36,900
The menjiviks have sold us down the
river.
142
00:10:37,180 --> 00:10:40,280
I think the blue are best, you miserable
wretch.
143
00:10:41,000 --> 00:10:45,300
Rasputin likes blue, and I know that he
got into your panties last night after
144
00:10:45,300 --> 00:10:46,540
he left my bed.
145
00:10:48,660 --> 00:10:49,660
Um...
146
00:10:49,900 --> 00:10:54,180
But Mama Zarina, he told me that I could
not be saved unless I had first sinned.
147
00:10:54,180 --> 00:10:58,540
I sinned four times with him. Twice down
there, once between my tiny feet.
148
00:10:58,780 --> 00:11:00,160
Breath. So dim with breath.
149
00:11:03,260 --> 00:11:05,640
And once in the ass. What a liver.
150
00:11:05,920 --> 00:11:07,400
Lover, you bumpkin lover.
151
00:11:07,640 --> 00:11:09,740
But Mr. Slosky, it says liver.
152
00:11:10,060 --> 00:11:11,900
L -I -V -E -R.
153
00:11:12,160 --> 00:11:13,160
Never mind, dear.
154
00:11:13,580 --> 00:11:14,580
Go on.
155
00:11:15,800 --> 00:11:19,300
Anastasia, I fell for that same stupid
line.
156
00:11:19,840 --> 00:11:22,280
But you, you were supposed to be
smarter.
157
00:11:23,020 --> 00:11:25,940
Didn't we have you instructed on how to
read and write?
158
00:11:26,600 --> 00:11:31,140
Yes, but the mystic monk Rasputin has
instructed me in other subjects, too.
159
00:11:31,140 --> 00:11:32,140
no, no.
160
00:11:32,980 --> 00:11:37,200
How can you take such perfect prose and
turn my exquisite words into such
161
00:11:37,200 --> 00:11:40,880
banalities? You must understand the
deeper significance.
162
00:11:41,420 --> 00:11:43,060
And you move like a plow horse.
163
00:11:43,660 --> 00:11:45,740
Here, let me show you as you read the
words.
164
00:11:49,680 --> 00:11:52,060
You move this way as you read the words.
165
00:11:52,460 --> 00:11:53,680
This way. Mr.
166
00:11:53,900 --> 00:11:57,280
Stan, do you have to hold me there? It
looks like my breasts are very
167
00:11:57,780 --> 00:12:01,780
Nonsense. Nonsense. Just say the words
and I'll show you how to move.
168
00:12:02,040 --> 00:12:03,960
Mr. Stan, you're squeezing my tit.
169
00:12:04,220 --> 00:12:07,800
My dear, you do have to make some
sacrifices for your art.
170
00:12:08,780 --> 00:12:11,260
You're squeezing it too hard. You're
going to make it black and blue.
171
00:12:12,160 --> 00:12:14,180
Oh, did I really hurt it? Let me look
and see.
172
00:12:14,540 --> 00:12:16,580
Mr. Stan, I'm not that kind of girl.
173
00:12:17,700 --> 00:12:18,700
Susie, Susie.
174
00:12:19,230 --> 00:12:22,970
Let me kiss you to make it better. Oh,
no, you don't. I promise my daddy back
175
00:12:22,970 --> 00:12:24,330
Charlottesville that I stay pure and
clean.
176
00:12:24,670 --> 00:12:26,510
You do want the pot, don't you?
177
00:12:27,090 --> 00:12:28,350
I want the pot.
178
00:12:29,110 --> 00:12:30,530
I'm very, very talented.
179
00:12:30,970 --> 00:12:33,090
And the language teacher even told me
so.
180
00:12:33,870 --> 00:12:34,870
Okay.
181
00:12:35,230 --> 00:12:36,230
Okay.
182
00:12:36,530 --> 00:12:38,330
Just let me kiss your tits. No!
183
00:12:41,270 --> 00:12:44,490
My daddy back in Charlottesville told me
the most primate way of mom that I
184
00:12:44,490 --> 00:12:45,490
know... All right. All right. Got the
pot.
185
00:12:45,730 --> 00:12:46,730
Got the pot.
186
00:12:48,620 --> 00:12:51,060
And there are all kinds of degenerates
in the big city that I should look out
187
00:12:51,060 --> 00:12:55,480
for and that I shouldn't just let
anybody at all spread my legs. Did that
188
00:12:55,480 --> 00:12:58,480
mean girl hurt my poor Stan?
189
00:12:59,260 --> 00:13:01,380
What a nasty girl.
190
00:13:02,280 --> 00:13:06,060
Here, let Bessie help Stan.
191
00:13:06,780 --> 00:13:07,780
Come on.
192
00:13:10,740 --> 00:13:11,740
Yes.
193
00:13:12,080 --> 00:13:14,700
Suck on Bess' soft breath.
194
00:13:15,380 --> 00:13:16,380
That's right.
195
00:13:17,400 --> 00:13:18,400
Yes, yes.
196
00:13:19,380 --> 00:13:22,480
Yes, suck on Bessie's hard nipple.
197
00:13:23,580 --> 00:13:25,940
That'll make you feel better, Stan.
198
00:13:27,560 --> 00:13:28,560
Yes.
199
00:13:28,820 --> 00:13:29,820
That's good.
200
00:13:30,860 --> 00:13:31,860
Come on.
201
00:13:36,540 --> 00:13:40,120
Whoa, where does it hurt? Come on, baby,
I'll fix it.
202
00:13:40,320 --> 00:13:42,420
Don't go on me now. Come on, come on.
203
00:13:44,920 --> 00:13:46,360
Oh, here we are, right there.
204
00:13:46,720 --> 00:13:47,459
Don't move.
205
00:13:47,460 --> 00:13:48,460
Don't move now.
206
00:13:48,780 --> 00:13:49,780
Don't move.
207
00:13:50,480 --> 00:13:51,980
No, there, that's not it.
208
00:13:52,200 --> 00:13:53,200
Oh,
209
00:13:53,780 --> 00:13:55,400
right here, right here. Don't move,
don't move.
210
00:13:57,140 --> 00:14:00,160
Hello, lawyer Peacock. My name is Susie,
and I'm from Trotsville.
211
00:14:00,420 --> 00:14:01,420
So what?
212
00:14:02,000 --> 00:14:05,420
Well, I've come to New York to be a
famous actress, and I need a slick New
213
00:14:05,420 --> 00:14:09,680
lawyer to draw up a contract for my
first starring role with Mr. Stan Fox.
214
00:14:09,760 --> 00:14:10,760
that dimwit?
215
00:14:11,280 --> 00:14:15,560
Yes, he's going to make me a big star in
his epic play, Peace and Glory.
216
00:14:16,599 --> 00:14:21,540
That son of a bitch brother of mine lost
his marbles for real this time.
217
00:14:22,160 --> 00:14:25,060
Did you... No, nothing, nothing.
218
00:14:25,500 --> 00:14:26,980
God, that tape's not working.
219
00:14:27,300 --> 00:14:31,600
Well, see, he said that I need a
theatrical contract in order to be a big
220
00:14:31,600 --> 00:14:33,060
and sue everybody in sight.
221
00:14:33,480 --> 00:14:34,480
I'll have $100.
222
00:14:35,680 --> 00:14:39,880
Oh, well, in that case, why, what a nice
pair.
223
00:14:44,140 --> 00:14:46,540
Nasty girl's all gone now.
224
00:14:48,480 --> 00:14:49,480
Ooh.
225
00:14:51,060 --> 00:14:55,340
Look what the nasty girl did to Sam's
poo -poo.
226
00:14:56,160 --> 00:14:59,520
Made it all hard and hot.
227
00:15:00,240 --> 00:15:03,620
Oh, poor Sam.
228
00:15:06,000 --> 00:15:08,620
Bessie will make you feel better, okay?
229
00:15:09,180 --> 00:15:12,680
I'll put my tongue and my mouth around
it.
230
00:15:13,160 --> 00:15:14,440
And I'll sock it.
231
00:17:10,220 --> 00:17:13,020
Oh, that's Dan.
232
00:17:14,210 --> 00:17:15,670
What a fucking director.
233
00:17:19,930 --> 00:17:23,210
Just go into that drawer over there.
It's full of the latest model theatrical
234
00:17:23,210 --> 00:17:24,210
contracts. Okay.
235
00:17:28,010 --> 00:17:29,830
No, no, no, no, no, dumbbell.
236
00:17:30,550 --> 00:17:32,870
Can you see that all the contracts in
this drawer are broken?
237
00:17:33,130 --> 00:17:34,130
Go to the next one.
238
00:17:35,710 --> 00:17:37,370
No, no, no, no, go lower, lower.
239
00:17:38,070 --> 00:17:39,650
No, skip it, skip it, go lower, lower.
240
00:17:40,690 --> 00:17:41,690
Beautiful.
241
00:17:41,930 --> 00:17:42,930
Beautiful.
242
00:17:44,970 --> 00:17:46,450
He's the contractor? Yeah, yeah, let me
see.
243
00:17:46,890 --> 00:17:48,970
I'm having eye trouble, so I have to
read over your shoulders.
244
00:17:49,330 --> 00:17:50,930
Comes from reading newspapers on the
subway.
245
00:17:51,190 --> 00:17:52,650
It's an incurable illness, they tell me.
246
00:17:53,370 --> 00:17:56,410
There, that's better. I can even see the
fine print from this position.
247
00:17:57,270 --> 00:17:59,810
Lawyer Philpott, do you know that you're
squeezing my tits?
248
00:18:00,110 --> 00:18:01,270
Well, yes, yes, undeniably.
249
00:18:01,590 --> 00:18:04,330
In fact, I feel that we should discuss
the rest of your legal problems over
250
00:18:04,330 --> 00:18:05,330
dinner tonight.
251
00:18:05,750 --> 00:18:09,470
I'm dining with some of my colleagues,
and I think it would be a good idea...
252
00:18:09,470 --> 00:18:11,730
Lawyer Philpott, I'm not that kind of
girl.
253
00:18:12,410 --> 00:18:13,410
Stupid business, of course.
254
00:18:14,270 --> 00:18:16,410
Oh, we can always have a nightcap later
on in my apartment.
255
00:19:26,419 --> 00:19:29,220
Oh yes.
256
00:19:30,280 --> 00:19:35,080
Oh yes.
257
00:19:44,560 --> 00:19:46,300
Trashbox. You animal.
258
00:19:47,600 --> 00:19:49,020
Fuck me, you animal.
259
00:19:49,360 --> 00:19:53,760
Don't start... Don't start fucking me.
260
00:20:44,370 --> 00:20:45,370
No.
261
00:20:46,990 --> 00:20:47,990
No.
262
00:20:51,070 --> 00:20:52,070
No.
263
00:20:53,690 --> 00:20:54,690
No.
264
00:20:56,050 --> 00:20:57,050
No. No. No.
265
00:20:58,690 --> 00:20:59,830
No. No. No.
266
00:21:04,710 --> 00:21:05,710
Oh,
267
00:21:06,750 --> 00:21:07,750
please.
268
00:21:09,610 --> 00:21:12,070
Oh, you're the best.
269
00:21:16,110 --> 00:21:16,889
Oh, darling.
270
00:21:16,890 --> 00:21:17,890
Oh, baby.
271
00:21:18,110 --> 00:21:19,590
Oh, it's good, isn't it? Yes.
272
00:21:20,810 --> 00:21:23,890
I just wish you gave it to me more
often.
273
00:21:30,710 --> 00:21:31,710
Oh.
274
00:21:33,510 --> 00:21:34,510
Oh, you look great.
275
00:21:35,890 --> 00:21:36,890
Oh.
276
00:21:45,000 --> 00:21:46,000
Don't stop, darling.
277
00:21:47,980 --> 00:21:51,460
Don't stop fucking me.
278
00:21:51,660 --> 00:21:53,240
Oh, darling.
279
00:21:53,600 --> 00:21:54,600
Oh, baby.
280
00:21:54,740 --> 00:21:56,240
Oh, it's good, isn't it? Yes.
281
00:21:57,420 --> 00:22:00,600
Oh, my hero.
282
00:22:04,100 --> 00:22:07,040
Oh, I feel it happening.
283
00:22:07,260 --> 00:22:08,079
Oh, Billy.
284
00:22:08,080 --> 00:22:10,320
Oh, it's good. Oh, is it good for you?
285
00:22:10,540 --> 00:22:11,540
It's good for me, Captain.
286
00:22:12,180 --> 00:22:14,540
Oh, I'm going to come, Billy.
287
00:22:14,920 --> 00:22:16,460
Come, Cashbox, make me come.
288
00:22:16,760 --> 00:22:18,500
Darling. Oh, yes.
289
00:22:18,840 --> 00:22:19,840
Yes.
290
00:22:21,000 --> 00:22:27,080
Oh, my hero.
291
00:22:32,040 --> 00:22:32,640
You
292
00:22:32,640 --> 00:22:41,240
don't
293
00:22:41,240 --> 00:22:42,240
love me anymore.
294
00:22:43,180 --> 00:22:45,870
Oh, Billy, I... I do, I do. You know
that.
295
00:22:46,970 --> 00:22:48,850
You used to fuck me with enthusiasm.
296
00:22:49,770 --> 00:22:51,170
What made you lose interest?
297
00:22:53,010 --> 00:22:55,570
Don't lie to me. It's another woman,
isn't it?
298
00:22:56,870 --> 00:22:59,950
My love, how can you accuse me of such a
thing?
299
00:23:01,070 --> 00:23:03,270
Easily. You're a man, aren't you?
300
00:23:04,210 --> 00:23:07,770
Oh, come on. You got that line right out
of the play we saw last night.
301
00:23:08,190 --> 00:23:11,950
It's because you review all these
Broadway plays for the Daily Rag.
302
00:23:12,460 --> 00:23:15,020
Doesn't mean you're supposed to believe
the dialogue, too, you know.
303
00:23:15,940 --> 00:23:20,540
Cashbox, you can fool some of the people
all of the time, but don't try and pull
304
00:23:20,540 --> 00:23:21,760
the wool over my eyes.
305
00:23:22,180 --> 00:23:26,140
I don't have to be America's foremost
critic to know what every woman knows,
306
00:23:26,260 --> 00:23:28,400
that you don't love me anymore.
307
00:23:28,980 --> 00:23:30,920
You used to fuck me with more interest.
308
00:23:31,440 --> 00:23:33,980
Oh, I love you, I love you!
309
00:23:35,180 --> 00:23:41,420
It's just I have this little problem on
my mind. I may have to go away for a
310
00:23:41,420 --> 00:23:43,010
while. Three to five years.
311
00:23:44,730 --> 00:23:46,850
A little disagreement with the tax
people.
312
00:23:47,950 --> 00:23:49,270
Only three to five?
313
00:23:49,610 --> 00:23:52,750
The way you've been fucking around with
the government, I'm surprised they don't
314
00:23:52,750 --> 00:23:53,830
put you away for life.
315
00:23:56,170 --> 00:24:00,810
Hey, well, you know, it's tough when
you're in the 99 % tax bracket.
316
00:24:01,270 --> 00:24:04,250
You'll do anything rather than have to
sell shoelaces in front of
317
00:24:04,250 --> 00:24:05,250
Bloomingdale's.
318
00:24:06,530 --> 00:24:07,670
But there's hope.
319
00:24:08,010 --> 00:24:09,090
There's still hope.
320
00:24:09,350 --> 00:24:10,650
A fast plane to Argentina?
321
00:24:11,360 --> 00:24:14,020
Oh, Billy, I could never leave you. You
know that.
322
00:24:14,800 --> 00:24:18,000
No, Phil Potts, my attorney, has
arranged a meeting with a Mr. Quim.
323
00:24:19,040 --> 00:24:20,160
He's a tax expert.
324
00:24:20,520 --> 00:24:23,760
So acquainted with the tax laws, he's
got more loopholes than a cable -knit
325
00:24:23,760 --> 00:24:26,420
sweater. As a matter of fact, I'd better
get going.
326
00:24:26,900 --> 00:24:28,480
Quim doesn't like to be kept waiting.
327
00:24:30,220 --> 00:24:31,480
Charge is by the hour.
328
00:24:32,940 --> 00:24:34,320
I wonder where he is.
329
00:24:34,740 --> 00:24:37,560
Hey, don't worry about it. He said he'd
be here at 9 o 'clock. He'll be here at
330
00:24:37,560 --> 00:24:40,700
9 o 'clock. I bet you can set your watch
by this guy. Excuse me, sir.
331
00:24:41,320 --> 00:24:46,200
Your table is now ready. I'm sorry for
the delay, but this is one of the
332
00:24:46,200 --> 00:24:48,360
nights of the year for us. Please follow
me.
333
00:25:14,060 --> 00:25:15,480
Ah, my savior at last.
334
00:25:15,740 --> 00:25:16,740
Sit, sit.
335
00:25:18,620 --> 00:25:19,620
Mr.
336
00:25:22,460 --> 00:25:26,140
Cashbox, it is my pleasure to introduce
to you Rufus P. Quinn.
337
00:25:27,320 --> 00:25:30,240
Hacks, loophole expert, par excellence
deluxe.
338
00:25:30,600 --> 00:25:31,920
Genius of the floating decimal.
339
00:25:32,140 --> 00:25:33,360
Master of the multiple leisure.
340
00:25:33,600 --> 00:25:34,940
Hero of the hidden account.
341
00:25:35,160 --> 00:25:40,220
I want you to know that after long and
tedious, painstaking hours of deep,
342
00:25:40,300 --> 00:25:43,810
diligent research... into your very own
personal financial problem.
343
00:25:44,070 --> 00:25:45,130
Taximus Maximus.
344
00:25:45,630 --> 00:25:46,690
That's what we call it.
345
00:25:47,410 --> 00:25:52,010
Mr. Quill has shown his exceptional
skill and has dug deep, deep into the
346
00:25:52,010 --> 00:25:54,290
heap that make up this national tax.
347
00:25:54,650 --> 00:25:58,790
And he has discovered a loophole
solution, which is so brilliant, so
348
00:25:59,270 --> 00:26:02,450
Quite frankly, I think he's surprised
even himself, haven't you? Wait a
349
00:26:02,530 --> 00:26:03,970
Taximus Maximus, what's that?
350
00:26:04,790 --> 00:26:06,030
What's he talking about?
351
00:26:07,110 --> 00:26:09,110
That's a technical term, Mr. Cashbox.
352
00:26:09,880 --> 00:26:13,580
What it means is the tax collector is
after your ass.
353
00:26:14,420 --> 00:26:15,940
Tell me something I don't know.
354
00:26:19,460 --> 00:26:24,580
Oh, sorry, this is Miss Slimkitz. I'm
helping her get started in the theater
355
00:26:24,580 --> 00:26:25,980
business. Good oral style.
356
00:26:26,220 --> 00:26:28,960
Shows great promise, great delivery,
moves well.
357
00:26:29,840 --> 00:26:33,000
And, uh... Oh, uh, this is Susie.
358
00:26:33,240 --> 00:26:35,380
Gee, I just love older men.
359
00:26:36,000 --> 00:26:38,160
Great pubic hair makes my mouth water.
360
00:26:38,480 --> 00:26:43,880
Now, Mr. Quinn, we'll explain the ipso
facto of the modus operandi pertaining
361
00:26:43,880 --> 00:26:48,000
the proposed solution of your
problemicus toxicologis, which you have,
362
00:26:48,100 --> 00:26:49,920
Cashbox. Go ahead, Quinn.
363
00:26:50,600 --> 00:26:52,280
Oh, now we're getting somewhere.
364
00:26:53,480 --> 00:26:59,000
First, I need not tell you, Mr. Cashbox,
that loopholes of this type that you
365
00:26:59,000 --> 00:27:01,780
require do not grow on trees.
366
00:27:02,340 --> 00:27:05,640
However, I think I did find one.
367
00:27:06,320 --> 00:27:11,220
And since Phil Potts here tells me that
money is no object, I was saving it for
368
00:27:11,220 --> 00:27:14,600
a rainy day, but it does look a little
cloudy.
369
00:27:15,240 --> 00:27:16,500
Well, I'll tell you what.
370
00:27:16,720 --> 00:27:18,520
Why don't we just trade them, brother?
371
00:27:21,020 --> 00:27:27,860
This loophole is a theatrical tax
shelter, which is calculated to
372
00:27:27,860 --> 00:27:32,900
bring in the lowest diminishing returns
possible in the shortest fiscal period.
373
00:27:33,480 --> 00:27:34,480
Yes.
374
00:27:35,150 --> 00:27:39,850
The bottom line is that you will
practically go broke overnight.
375
00:27:40,230 --> 00:27:41,230
That's good.
376
00:27:42,110 --> 00:27:44,570
And thereby, stay out of jail.
377
00:27:44,770 --> 00:27:46,170
That's good. That's good.
378
00:27:46,850 --> 00:27:49,790
Quite so. Now, let me elaborate on this
historic adventure.
379
00:27:50,430 --> 00:27:52,870
You've heard of Stan Slavsky, the
theatrical director?
380
00:27:53,210 --> 00:27:57,310
Well, he operates this off -Broadway
playhouse called the Theater Hysteria.
381
00:27:57,310 --> 00:27:59,310
off, off, way off -Broadway.
382
00:27:59,650 --> 00:28:01,690
It's like it's the perfect location for
what we need.
383
00:28:02,570 --> 00:28:03,790
Cozy, intimate.
384
00:28:04,400 --> 00:28:07,120
damp, and special atmosphere that we're
looking for.
385
00:28:07,360 --> 00:28:08,440
Early dungeon.
386
00:28:09,720 --> 00:28:10,720
Yeah, yeah.
387
00:28:11,080 --> 00:28:13,360
Flavsky is also the writer of the play
you want to produce.
388
00:28:14,180 --> 00:28:17,520
Titled either Comes the Revolution or
Peace and War.
389
00:28:18,160 --> 00:28:19,660
Stirring drama about the Russian
Revolution.
390
00:28:20,160 --> 00:28:23,060
Sure to be the biggest theatrical
disaster in a decade.
391
00:28:23,340 --> 00:28:26,500
Which will bring you the largest tax
write -off in the annals of Taxicus
392
00:28:26,500 --> 00:28:28,320
Historia. Chapter 11.
393
00:28:28,840 --> 00:28:29,840
Get the picture?
394
00:28:30,280 --> 00:28:32,620
Okay. Alright, let me get this straight
now.
395
00:28:33,230 --> 00:28:36,930
I produce this ridiculous play in a
dilapidated theater with bombs and I
396
00:28:36,930 --> 00:28:37,930
out of jail, right?
397
00:28:38,570 --> 00:28:41,830
A most accurate summation of the plan,
Mr. Cashbox.
398
00:28:42,390 --> 00:28:46,770
My learned colleague and myself will
further ensure the demise of this
399
00:28:46,770 --> 00:28:50,090
blight that will enhance you from your
financial entanglement.
400
00:28:50,690 --> 00:28:53,010
It is a true coup du jour.
401
00:28:54,630 --> 00:28:57,330
Wait a minute, wait a minute. What makes
you guys so sure this is going to work?
402
00:28:58,330 --> 00:28:59,510
To see Lamar.
403
00:29:01,350 --> 00:29:03,100
Oh. That's stupid of me.
404
00:29:04,140 --> 00:29:05,140
Of course.
405
00:29:05,260 --> 00:29:06,460
What's a Tootsie no more?
406
00:29:07,120 --> 00:29:09,080
The worst actress in the business.
407
00:29:10,000 --> 00:29:12,040
In fact, she's the worst actress in the
world.
408
00:29:12,500 --> 00:29:15,080
The worst actress to walk the boards in
this country.
409
00:29:15,360 --> 00:29:17,340
The worst actress since Mata Hari.
410
00:29:18,340 --> 00:29:19,740
Mata Hari was shot.
411
00:29:20,680 --> 00:29:25,740
Well, Tootsie's half -shot. She's loud,
she's vulgar, she's clumsy, and she's
412
00:29:25,740 --> 00:29:29,880
been banished from every stage in this
country ever since her children's
413
00:29:29,880 --> 00:29:30,880
of Pinocchio.
414
00:29:31,020 --> 00:29:32,760
in which she sat nude on the puppet's
face.
415
00:29:32,960 --> 00:29:34,340
No, no, no, wait, wait, wait. Say no
more.
416
00:29:34,540 --> 00:29:35,860
Say no more. I got the picture.
417
00:29:36,060 --> 00:29:37,400
It sounds horrendous.
418
00:29:37,680 --> 00:29:38,800
I love her already.
419
00:29:39,560 --> 00:29:44,220
Just tell me one thing. Where'd you find
such a totally inept, repulsive
420
00:29:44,220 --> 00:29:45,220
performer?
421
00:29:46,300 --> 00:29:47,940
It wasn't hard. She's my sister.
422
00:29:50,640 --> 00:29:53,420
Okay, guys, deal me in. Phil Potts, make
the arrangements.
423
00:29:53,900 --> 00:29:54,900
Let's get started.
424
00:29:55,690 --> 00:29:59,430
Oh, my goodness. Wait a minute. Poor
kid.
425
00:30:00,690 --> 00:30:07,390
I, uh... I, uh... Oh, uh... Mr.
426
00:30:07,490 --> 00:30:09,230
Philpott's not that kind of girl.
427
00:30:12,310 --> 00:30:17,590
So, meet me at my office tomorrow. We
can divert the funders to my atarium and
428
00:30:17,590 --> 00:30:21,090
sign the required documentary legality.
Yeah, yeah. Bring the bread and sign the
429
00:30:21,090 --> 00:30:22,690
papers. Don't worry.
430
00:30:27,510 --> 00:30:28,970
Good evening, gentlemen.
431
00:30:30,410 --> 00:30:32,130
My father was an older man.
432
00:30:36,290 --> 00:30:37,830
At least I think he was.
433
00:30:41,550 --> 00:30:43,230
I wonder if he was in trust.
434
00:30:43,990 --> 00:30:45,810
Maybe I'm attracted to his wrinkles.
435
00:30:48,490 --> 00:30:49,490
Maybe, maybe, maybe.
436
00:30:56,460 --> 00:31:00,780
Do -do -do -do -do -do -do -do -do -do
-do -do -do -do -do -do -do -do -do -do
437
00:31:00,780 --> 00:31:02,980
-do -do -do -do -do -do -do -do -do -do
-do -do -do -do -do -do -do -do -do -do
438
00:31:02,980 --> 00:31:04,000
-do -do -do -do -do -do -do -do -do -do
-do -do -do -do -do -do -do -do -do -do
439
00:31:04,000 --> 00:31:04,000
-do -do -do -do -do -do -do -do -do -do
-do -do -do -do -do -do -do -do -do -do
440
00:31:04,000 --> 00:31:04,000
-do -do -do -do -do -do -do -do -do -do
-do -do -do -do -do -do -do -do -do -do
441
00:31:04,000 --> 00:31:05,360
-do -do -do -do -do -do -do -do -do -do
-do -do -
442
00:31:24,240 --> 00:31:28,420
What's so weird about my brother, Quim?
Him and I are like two peas in a pot.
443
00:31:28,680 --> 00:31:31,120
And, honey, there ain't nothing strange
about me.
444
00:31:31,660 --> 00:31:34,960
You must be Quim's sister. Yeah. The
famous actress.
445
00:31:35,200 --> 00:31:38,980
Yeah, you're goddamn right I am. That's
me, honey. I'm the best fucking actress
446
00:31:38,980 --> 00:31:42,940
around. Trouble is, these cocksucking
New York producers, they wouldn't know
447
00:31:42,940 --> 00:31:45,260
difference between a hot piece of ass
and a pile of shit.
448
00:31:45,620 --> 00:31:49,520
Tootsie, Tootsie, you got to keep it
down in the stand. I have a respectable
449
00:31:49,520 --> 00:31:51,000
office here. Oh, great, boy.
450
00:31:51,240 --> 00:31:55,320
I tell you, they cost me a fucking
fortune with their torts, their torts.
451
00:31:55,320 --> 00:31:57,780
just talk a little bit more softly.
452
00:31:58,140 --> 00:32:01,860
You're not on stage now. We do have
something vitally important to discuss.
453
00:32:02,000 --> 00:32:05,640
Yeah, I know, I know, I know, I know, I
know. You've got the best fucking script
454
00:32:05,640 --> 00:32:08,680
in the world. And you're going to fall
right on the balls of their ass unless
455
00:32:08,680 --> 00:32:12,440
you've got me to bail you and your piece
of shit play out. I bet the difference
456
00:32:12,440 --> 00:32:14,840
does happen to be a very good play about
bizarre.
457
00:32:15,480 --> 00:32:16,480
Oh, great.
458
00:32:16,500 --> 00:32:17,880
Do I get to fuck him? Who?
459
00:32:18,160 --> 00:32:19,160
Fuck!
460
00:32:21,480 --> 00:32:22,480
You better close the window.
461
00:32:22,660 --> 00:32:24,520
You can hear it's brought down in the
ceiling.
462
00:32:27,720 --> 00:32:31,280
You know, you've got the sexiest
elevator in the world.
463
00:32:32,020 --> 00:32:36,380
Elevators really turn me on. You know,
it's all that up and down action.
464
00:32:36,680 --> 00:32:41,980
And it gets me so hot and work that I
have a rotten day unless I get sweetened
465
00:32:41,980 --> 00:32:45,820
up. Oh, right now I could just use a
high and stiff cock.
466
00:32:47,360 --> 00:32:48,780
No, no. How is it?
467
00:32:49,050 --> 00:32:51,510
Not in front of the window. Not in front
of the window.
468
00:32:51,750 --> 00:32:52,750
Jesus Christ.
469
00:32:52,850 --> 00:32:55,930
Phil Potts, do we really need this? I
mean, this world's going to get us
470
00:32:55,930 --> 00:32:57,070
on an indecency charge.
471
00:32:57,570 --> 00:33:00,330
You better go along with it, or we'll
get very upset if we don't use it.
472
00:33:00,530 --> 00:33:02,750
Hey, are you boys going to talk all day?
473
00:33:02,990 --> 00:33:04,690
Oh, well, we're going to fuck.
474
00:33:05,050 --> 00:33:10,410
Oh, Miss, uh, Miss Tootsie, Tootsie, uh,
we invited you here to offer you a
475
00:33:10,410 --> 00:33:13,690
starring role in a production that I'm
financing, and I want you to, there's a
476
00:33:13,690 --> 00:33:15,110
terrific role in it for you.
477
00:33:15,330 --> 00:33:17,070
Role? Did you say role?
478
00:33:17,410 --> 00:33:18,690
Did you boys want...
479
00:33:22,990 --> 00:33:25,370
and if you want to throw me a couple of
bucks after we fuck, that's all right
480
00:33:25,370 --> 00:33:27,510
with me, but listen, I'll do it for
free.
481
00:33:27,710 --> 00:33:30,770
No, no, no, no. It won't be necessary,
Miss Lamont. It won't be necessary. You
482
00:33:30,770 --> 00:33:33,470
can highly recommend it. We don't have
to see you in the... Hey!
483
00:33:34,570 --> 00:33:36,310
What kind of audition is this anyway?
484
00:33:36,570 --> 00:33:37,670
Are you boys on the level?
485
00:33:38,250 --> 00:33:41,150
I've never been to an audition where I
didn't get to fuck the producer.
486
00:33:41,570 --> 00:33:44,250
I mean, it's part of showbiz.
487
00:33:45,250 --> 00:33:50,050
Do we really... Do I really... Do I
really have to go through with this...
488
00:33:50,050 --> 00:33:51,050
this lady?
489
00:33:51,390 --> 00:33:54,330
Well... As your legal counselor, I
strongly suggest you do.
490
00:33:54,790 --> 00:33:57,150
I'll fumigate the place with Lysol when
she leaves.
491
00:33:57,370 --> 00:33:58,950
The couch can be reupholstered.
492
00:33:59,510 --> 00:34:00,510
Okay.
493
00:34:01,130 --> 00:34:02,970
Enjoy yourself. Well, well, well.
494
00:34:03,550 --> 00:34:05,630
What do we have here?
495
00:34:07,450 --> 00:34:10,250
That's a first -class bounce if I've
ever seen one.
496
00:34:10,489 --> 00:34:14,330
And believe me, honey, I've seen a lot
of them.
497
00:34:15,330 --> 00:34:18,350
I'll just blow this up here and we'll
see what we've got to work with.
498
00:34:18,870 --> 00:34:19,969
Thank you, my doll.
499
00:34:22,259 --> 00:34:28,340
Uh, Mr. G, you... You really don't have
to do this, you know. You have the part.
500
00:34:28,460 --> 00:34:29,600
You don't have to. Hey!
501
00:34:29,980 --> 00:34:34,080
If I don't get a piece of an ass out of
this audition, I don't want your
502
00:34:34,080 --> 00:34:36,800
stinking job, you hear? You can take
your plane and shove it.
503
00:34:37,500 --> 00:34:41,560
But, honey, when I'm hot, I'm hot!
504
00:34:45,780 --> 00:34:48,139
You'd better have coitus disgustus,
brother.
505
00:34:48,920 --> 00:34:51,080
We're depending on her for the success
of the production.
506
00:34:56,300 --> 00:34:58,500
No, Miss Tootsie, please.
507
00:35:00,620 --> 00:35:04,580
I mean, the dramatics. I mean, it's
really unnecessary.
508
00:35:08,580 --> 00:35:12,280
No, Miss Tootsie, please.
509
00:35:14,100 --> 00:35:15,100
Yes.
510
00:35:32,650 --> 00:35:33,870
And how will you, my baby?
511
00:35:35,990 --> 00:35:37,270
You're sick, aren't you?
512
00:35:37,710 --> 00:35:39,530
Let me fix it here.
513
00:35:40,070 --> 00:35:41,950
Look at you. Just look at you.
514
00:35:45,390 --> 00:35:51,330
Come on, honey. Come on, fuck me.
515
00:35:51,570 --> 00:35:52,870
Come on, fuck me now.
516
00:35:53,130 --> 00:35:55,930
Anything you say, Miss Goochie. Anything
you say. All right.
517
00:35:56,710 --> 00:36:00,210
This will be the best audition of my
life. I can feel it.
518
00:36:00,950 --> 00:36:01,950
Oh, yeah.
519
00:36:02,240 --> 00:36:04,420
Wait. Let me get it.
520
00:36:05,400 --> 00:36:07,300
Look. Look.
521
00:36:11,440 --> 00:36:12,040
Come
522
00:36:12,040 --> 00:36:19,480
on.
523
00:36:19,480 --> 00:36:20,520
You don't feel good, do you?
524
00:36:20,920 --> 00:36:22,360
No mouth to mouth.
525
00:36:24,420 --> 00:36:25,420
Look.
526
00:36:25,920 --> 00:36:27,480
Come on.
527
00:36:31,340 --> 00:36:32,340
She's dead.
528
00:36:33,000 --> 00:36:34,440
I think I've killed her.
529
00:36:35,240 --> 00:36:36,520
Come on, fuck me.
530
00:36:39,560 --> 00:36:46,320
I know.
531
00:36:54,000 --> 00:36:55,000
Black one.
532
00:37:20,720 --> 00:37:22,360
Look. Look.
533
00:37:23,740 --> 00:37:24,740
Look.
534
00:37:28,580 --> 00:37:29,580
She's dead.
535
00:37:30,620 --> 00:37:31,700
I killed her.
536
00:37:35,700 --> 00:37:39,960
You already have to understand. She
stopped fucking. It was justifiable
537
00:37:39,960 --> 00:37:41,620
homicide. I didn't mean to do it.
538
00:38:06,160 --> 00:38:08,520
I don't care, Miss Butchie. All right.
539
00:38:09,860 --> 00:38:10,880
It's all right.
540
00:38:23,380 --> 00:38:27,740
That's the best fucking audition I've
ever done. I'll take the part.
541
00:38:29,090 --> 00:38:32,890
Boy, you two really know how to put
yourself away.
542
00:38:48,850 --> 00:38:49,850
Pimps.
543
00:38:50,810 --> 00:38:51,810
Pornographers.
544
00:38:53,310 --> 00:38:54,310
Prostitutes.
545
00:38:55,150 --> 00:38:57,570
I have been entrusted by the government.
546
00:38:59,210 --> 00:39:05,170
of this country with the power to put
vile criminals such as these behind
547
00:39:05,170 --> 00:39:06,970
iron bars.
548
00:39:08,090 --> 00:39:10,150
They should be locked up forever.
549
00:39:10,570 --> 00:39:12,310
Throw away the key.
550
00:39:13,310 --> 00:39:19,870
Pimps, prostitutes, pornographers, they
551
00:39:19,870 --> 00:39:26,610
defile the land, threaten the very
sanctity of the American family unit
552
00:39:26,610 --> 00:39:27,610
their perversion.
553
00:39:28,560 --> 00:39:31,020
and filth excellent.
554
00:39:32,500 --> 00:39:38,200
The law is very clear about pimps
preying on the
555
00:39:38,200 --> 00:39:40,840
virginal beauty of our women.
556
00:39:41,280 --> 00:39:47,720
They suck dry the essence of all that is
pure and innocent,
557
00:39:47,960 --> 00:39:50,580
peddling it on the streets.
558
00:39:51,900 --> 00:39:55,580
Twenty years hard labor.
559
00:39:57,580 --> 00:40:01,020
Law's position on whores is clear.
560
00:40:02,400 --> 00:40:08,860
Prostitutes are wanton women leading
astray the husbands
561
00:40:08,860 --> 00:40:11,800
and fathers of our great land.
562
00:40:12,240 --> 00:40:18,840
Just having them in my court cell is a
very honor of this establishment.
563
00:40:19,780 --> 00:40:22,660
Ten years, each count.
564
00:40:23,640 --> 00:40:25,080
Hard labor.
565
00:40:26,410 --> 00:40:27,410
Very good.
566
00:40:27,610 --> 00:40:29,050
A little bit to the right.
567
00:40:31,250 --> 00:40:33,410
Pornographers are the worst.
568
00:40:34,030 --> 00:40:36,910
They're filthy books and magazines.
569
00:40:38,070 --> 00:40:41,230
Films flaunting those young bodies.
570
00:40:41,950 --> 00:40:47,590
I'd lock them up for life if I could.
And it is my solemn sworn duty to give
571
00:40:47,590 --> 00:40:50,590
these offenders the true measure of the
law.
572
00:40:53,710 --> 00:40:55,310
Time and time again,
573
00:40:56,230 --> 00:41:02,990
In a never -ending battle against the
hordes of perverts that fill the
574
00:41:03,030 --> 00:41:08,770
damp recesses of our great metropolis.
575
00:41:09,290 --> 00:41:13,670
These people suck the life from our very
social structure.
576
00:41:14,770 --> 00:41:16,250
That's nice.
577
00:41:16,790 --> 00:41:20,090
It's a great responsibility being a
judge.
578
00:41:20,940 --> 00:41:26,940
You have to spread the truth wide, wield
the sword of justice with a swift
579
00:41:26,940 --> 00:41:27,940
stroke.
580
00:41:29,060 --> 00:41:33,060
It gets to be a harder task every day.
581
00:41:34,400 --> 00:41:36,720
Harder and harder.
582
00:41:37,220 --> 00:41:42,980
And after years on the bench, punishing,
lecturing,
583
00:41:43,280 --> 00:41:49,940
berating the scum of the earth, it all
584
00:41:51,010 --> 00:41:52,010
Comes to this.
585
00:41:54,050 --> 00:41:55,470
Come. Come.
586
00:41:55,810 --> 00:41:56,810
Come.
587
00:42:03,850 --> 00:42:04,410
You
588
00:42:04,410 --> 00:42:12,490
old
589
00:42:12,490 --> 00:42:13,830
men always have so much.
590
00:42:15,030 --> 00:42:18,970
Legislating the social behavior in this
society.
591
00:42:19,660 --> 00:42:20,840
It's a sticky situation.
592
00:42:24,440 --> 00:42:25,980
I rest my case.
593
00:42:27,280 --> 00:42:30,420
Did I ever tell you I was fatally
attracted to older men?
594
00:42:31,980 --> 00:42:35,700
Casting has become an instinct with me,
Betsy. I can cast in my sleep.
595
00:42:35,960 --> 00:42:39,080
For example, name any character in this
war.
596
00:42:42,140 --> 00:42:43,500
Rasputin the Mad Monk.
597
00:42:45,240 --> 00:42:46,280
Excellent choice.
598
00:42:47,280 --> 00:42:49,630
Rasputin. Let me think.
599
00:42:53,970 --> 00:42:54,970
There.
600
00:42:55,510 --> 00:42:57,550
There is our Rasputin.
601
00:42:58,310 --> 00:42:59,310
Where?
602
00:43:02,230 --> 00:43:03,330
My good man.
603
00:43:03,530 --> 00:43:04,530
My good man.
604
00:43:04,870 --> 00:43:09,870
You're about to begin a glorious journey
into a new and marvelous world.
605
00:43:10,530 --> 00:43:15,330
Rasputin. Well, he will need a monk's
robe and...
606
00:43:16,270 --> 00:43:18,150
You have to get them to switch the lids
up.
607
00:43:18,930 --> 00:43:22,110
The vodka, it will work.
608
00:43:22,850 --> 00:43:24,530
I can direct anyone.
609
00:43:25,210 --> 00:43:27,650
Trust me, have I ever been wrong?
610
00:43:28,790 --> 00:43:29,790
Always.
611
00:43:53,180 --> 00:43:54,180
Quiet, everyone.
612
00:43:55,660 --> 00:43:56,660
Quiet.
613
00:43:57,320 --> 00:43:58,320
Quiet.
614
00:43:59,980 --> 00:44:00,980
Good.
615
00:44:01,880 --> 00:44:02,900
Now let's begin.
616
00:44:03,140 --> 00:44:04,860
We'll take it from the Tsar's speech.
617
00:44:05,200 --> 00:44:06,200
Places, everyone.
618
00:44:14,940 --> 00:44:18,940
the Ukrainian sun and reason on dark
days. The peasants are rumbling.
619
00:44:19,540 --> 00:44:20,720
It's all I've borished.
620
00:44:20,920 --> 00:44:21,940
I rumble too.
621
00:44:22,260 --> 00:44:27,580
But here are some of your loyal cousin
subjects to report on how your people
622
00:44:27,580 --> 00:44:33,320
really feel. Come, come to me. Fear me
not. I am your czar. This, your czarina.
623
00:44:33,580 --> 00:44:38,420
And this is our favorite daughter, the
czarashna. I consider all of my loyal
624
00:44:38,420 --> 00:44:39,800
subjects as my children.
625
00:44:40,160 --> 00:44:41,880
My, uh... Czardins!
626
00:44:42,180 --> 00:44:43,320
You be quiet.
627
00:44:44,590 --> 00:44:47,130
Mother Russia is always here to impress
her children.
628
00:44:47,410 --> 00:44:48,970
It's even worse than I thought.
629
00:44:49,570 --> 00:44:51,650
It's unfucking believable.
630
00:44:52,170 --> 00:44:54,150
Child, you seem abreast of the times.
631
00:44:54,410 --> 00:44:56,490
Do you find the peasants revolting?
632
00:44:56,810 --> 00:44:57,810
No, sire.
633
00:44:58,370 --> 00:45:00,370
Will you help me defend Mother Russia?
634
00:45:00,750 --> 00:45:02,890
It would be an honor to serve underneath
you, sire.
635
00:45:03,690 --> 00:45:07,210
Papa Tsar, the Mensheviks are at the
back door and the Bolsheviks are at the
636
00:45:07,210 --> 00:45:09,670
front door and the Litvaks are waiting
their turn.
637
00:45:10,150 --> 00:45:12,710
Ha! Our armies will repel them.
638
00:45:13,200 --> 00:45:15,660
We'll spread the flames and cut off
their rear.
639
00:45:16,120 --> 00:45:18,220
Cut off their rear sounds Greek to me.
640
00:45:19,160 --> 00:45:23,880
And what does visionary Mademoiselle
Rasputin have to predict?
641
00:45:24,980 --> 00:45:28,840
If there are raiders in Moscow, then we
must do an arrest.
642
00:45:29,160 --> 00:45:29,999
It was ridiculous.
643
00:45:30,000 --> 00:45:31,720
It was anything like this.
644
00:45:33,220 --> 00:45:34,220
It's alive.
645
00:45:35,020 --> 00:45:37,060
It's rotten here. It's thirsty.
646
00:45:37,400 --> 00:45:38,580
I gotta have a drink.
647
00:45:46,440 --> 00:45:47,440
no, no!
648
00:45:47,800 --> 00:45:49,340
That will never do.
649
00:45:49,920 --> 00:45:53,380
We must take a break. I must have time
to compose myself.
650
00:45:54,040 --> 00:45:55,620
Break, everyone. Five minutes.
651
00:45:59,440 --> 00:46:02,240
Phil Potts, I gotta hand it to you. You
know that?
652
00:46:03,560 --> 00:46:04,560
Good job.
653
00:46:05,400 --> 00:46:11,460
Well, you see, as promised, Cashbox, the
declination of working capital will
654
00:46:11,460 --> 00:46:13,380
expedite your tax shelter loss with
vigor.
655
00:46:14,200 --> 00:46:16,300
He lost a quarter of a million dollars
on rehearsals alone.
656
00:46:17,520 --> 00:46:21,800
Monetarium deterioratum is the legal
term for it. Listen, I can feel the
657
00:46:21,800 --> 00:46:25,660
slipping through my fingers right now.
Are you kidding me? I'm home free. I
658
00:46:25,660 --> 00:46:26,660
the government.
659
00:46:27,980 --> 00:46:29,940
My get -out -of -jail -free card worked.
660
00:46:30,880 --> 00:46:31,880
All right.
661
00:46:32,240 --> 00:46:34,460
Let's run through it again with vigor
this time.
662
00:46:53,390 --> 00:46:56,670
I was just leaving the theater from a
rehearsal of my starring role in Peace
663
00:46:56,670 --> 00:46:58,650
War. I never expected to see you here.
664
00:46:59,290 --> 00:47:02,950
Well, I like to take late -night walks
in the neighborhood.
665
00:47:03,370 --> 00:47:06,470
Oh, well, then I guess this is my lucky
night, because I wanted to talk to you.
666
00:47:06,990 --> 00:47:10,110
I was so impressed by your knowledge in
the restaurant that I said to myself,
667
00:47:10,310 --> 00:47:13,590
well, here's a man who can really help
my daddy back in Trotsville. You see, he
668
00:47:13,590 --> 00:47:16,170
has a little trouble with the government
agricultural subsidy program.
669
00:47:16,430 --> 00:47:20,210
Not here. Look, it's getting a little
damp and cold out here. My place is
670
00:47:20,210 --> 00:47:21,210
around the corner.
671
00:47:51,630 --> 00:47:52,910
Nice place you got here.
672
00:47:53,450 --> 00:47:54,388
Thank you.
673
00:47:54,390 --> 00:47:55,530
I do my best.
674
00:47:56,370 --> 00:48:01,010
You know, you wouldn't believe it, but
the American people are the most
675
00:48:01,010 --> 00:48:02,010
people on earth.
676
00:48:02,210 --> 00:48:03,970
You wouldn't believe what they throw
away.
677
00:48:04,330 --> 00:48:05,790
You wouldn't believe it.
678
00:48:06,090 --> 00:48:10,510
But everything in this apartment has
been furnished from stuff I found in
679
00:48:10,510 --> 00:48:11,870
garbage piles in the neighborhood.
680
00:48:12,350 --> 00:48:13,450
Perfectly useful items.
681
00:48:13,650 --> 00:48:15,050
Just like this. Perfectly useful.
682
00:48:15,330 --> 00:48:17,490
You're just tossed away because of it.
683
00:48:18,069 --> 00:48:21,630
corruption in our society. Yes, yes,
yes, Mr. Quinn, but about my daddy's tax
684
00:48:21,630 --> 00:48:23,550
problem, you see... Oh, we'll talk about
that later.
685
00:48:23,850 --> 00:48:27,730
But first, don't you want to get a
little bit more comfortable with that?
686
00:48:33,550 --> 00:48:38,430
You see, my daddy says... One minute,
Susan. Let me just go over these
687
00:48:49,020 --> 00:48:51,380
Obvious mistake. Obvious. Any fool could
see that.
688
00:48:54,680 --> 00:48:58,400
Well, you see, my daddy said that
when... Now, if we just enter these
689
00:48:58,400 --> 00:49:04,060
this column here, and transpose this
file here, and get a file form 563216B,
690
00:49:04,060 --> 00:49:09,020
then pay off the local field officer, of
course, your father can not only save
691
00:49:09,020 --> 00:49:15,780
his farm, but he can have the government
pay him $9 ,888 ,985.
692
00:49:17,680 --> 00:49:18,680
Five cents.
693
00:49:20,000 --> 00:49:22,600
How could I make a mistake like that? I
never did that before.
694
00:49:25,220 --> 00:49:26,220
Sit.
695
00:49:27,500 --> 00:49:33,980
Susie, you are a very, very great woman.
696
00:49:35,360 --> 00:49:37,000
Would you let me handle this?
697
00:49:37,360 --> 00:49:40,040
Mr. Quim, I'm not that kind of girl.
698
00:49:40,300 --> 00:49:41,300
No.
699
00:49:41,420 --> 00:49:45,240
And my daddy back in Trotcom says when
the right man comes along, that I'll
700
00:49:45,240 --> 00:49:47,460
it right away. And that I should stay a
virgin.
701
00:49:48,080 --> 00:49:51,620
And... Oh, that feels very, very good.
702
00:49:52,040 --> 00:49:58,260
Oh. And that I shouldn't let anybody
ever touch me. And, oh, you are touching
703
00:49:58,260 --> 00:49:59,260
me, aren't you?
704
00:49:59,900 --> 00:50:01,140
Oh. Oh.
705
00:50:02,360 --> 00:50:03,360
Oh.
706
00:50:04,120 --> 00:50:05,540
Oh. Oh.
707
00:50:05,920 --> 00:50:07,020
Oh. Oh.
708
00:50:08,340 --> 00:50:09,340
Oh.
709
00:50:16,259 --> 00:50:20,020
And there are all kinds of degenerates
in the big city that I should watch out
710
00:50:20,020 --> 00:50:21,800
for. And where are you pushing me?
711
00:50:28,940 --> 00:50:33,040
And I shouldn't just let anybody spread
my legs.
712
00:50:33,580 --> 00:50:36,040
You have spread my legs, haven't you?
713
00:50:36,440 --> 00:50:39,180
And I shouldn't just let anybody.
714
00:50:41,070 --> 00:50:45,610
But there's a big, throbbing twitch in
my... Then
715
00:50:45,610 --> 00:50:58,530
you
716
00:50:58,530 --> 00:50:59,870
have done just that.
717
00:51:14,160 --> 00:51:19,700
I feel very, very good. I feel that big,
hot cock throbbing inside of me.
718
00:51:20,020 --> 00:51:23,720
And I feel it going in and out, in and
out.
719
00:51:27,780 --> 00:51:30,920
My daddy says I'm coming.
720
00:51:31,280 --> 00:51:34,780
And I'm going to explode in just two
seconds if you keep that up.
721
00:51:58,830 --> 00:52:01,070
I wonder what it would take to make her
shut the fuck up.
722
00:52:34,540 --> 00:52:36,880
A great honor.
723
00:52:48,000 --> 00:52:51,500
You're a terribly important man.
724
00:52:52,300 --> 00:52:56,360
An angel of the theater.
725
00:53:01,540 --> 00:53:03,220
I need a sack.
726
00:53:03,710 --> 00:53:05,490
And a patron of the arts.
727
00:53:05,750 --> 00:53:06,750
Oh, no.
728
00:53:09,610 --> 00:53:11,770
Yes. Oh, cash box.
729
00:53:14,470 --> 00:53:16,850
Quite the contrary, my dear.
730
00:53:17,390 --> 00:53:18,790
And so rich.
731
00:53:19,390 --> 00:53:21,030
It is you who do me the honor.
732
00:53:22,070 --> 00:53:23,930
Are you comfortable, my dear?
733
00:53:24,490 --> 00:53:26,850
I've never been more comfortable in my
life.
734
00:53:36,450 --> 00:53:37,470
Rub my clit.
735
00:53:37,850 --> 00:53:43,950
And when I go round and round like this,
736
00:53:44,150 --> 00:53:45,710
does that please you?
737
00:53:45,930 --> 00:53:46,930
Oh, it's wonderful.
738
00:53:48,330 --> 00:53:51,210
Oh, don't take him out. He'll kill you.
739
00:53:51,450 --> 00:53:52,450
Oh, yes.
740
00:53:53,470 --> 00:53:54,470
Oh,
741
00:53:58,230 --> 00:53:59,230
don't come, Rita.
742
00:53:59,770 --> 00:54:01,370
Don't come. No, no, no, no, no, no.
743
00:54:01,750 --> 00:54:02,750
Don't be greedy.
744
00:54:03,880 --> 00:54:06,280
Don't take him out. Oh, just for a
moment, please.
745
00:54:06,980 --> 00:54:09,180
Be patient, my dear. It's going to be
all right.
746
00:54:09,920 --> 00:54:12,720
Yes. Yes. Oh, cash box.
747
00:54:13,700 --> 00:54:14,700
Oh.
748
00:54:16,500 --> 00:54:18,000
Oh. Yes.
749
00:54:18,680 --> 00:54:20,060
Yes. Oh.
750
00:55:20,140 --> 00:55:24,760
Now I understand why Billy Haggard
writes such lousy reviews for her paper.
751
00:55:25,560 --> 00:55:27,780
You probably screwed her brains out.
752
00:55:30,300 --> 00:55:34,420
I'm surprised she can still even sign
her name.
753
00:55:34,720 --> 00:55:38,940
Well, thank you very much, my dear. I've
always admired a woman with intellect.
754
00:55:40,020 --> 00:55:42,200
However, I didn't know Billy and I were
common knowledge.
755
00:55:43,680 --> 00:55:44,960
Cash box, darling?
756
00:55:46,000 --> 00:55:48,340
Nothing you do could ever be common.
757
00:55:50,120 --> 00:55:53,300
Have I ever told you how much I enjoy
your theatrical reviews, Ruta?
758
00:55:53,680 --> 00:55:56,400
Your writing style has such class, my
dear.
759
00:55:57,340 --> 00:56:01,060
And it's a breath of fresh air that you
don't find each new play to be another
760
00:56:01,060 --> 00:56:02,060
catastrophe.
761
00:56:02,940 --> 00:56:08,580
When I sign my byline to my reviews,
Ruta Beryl, I want everyone to know
762
00:56:08,580 --> 00:56:12,800
the kind of slop the theatrical
producers dish out to the theater -going
763
00:56:13,060 --> 00:56:14,840
My name stands for something.
764
00:56:15,280 --> 00:56:19,300
Quite so, my dear. You are a veritable
consumer protection agency to the
765
00:56:19,300 --> 00:56:20,420
-going public, aren't you?
766
00:56:23,820 --> 00:56:28,380
Damned right. I tell the truth. So those
corrupt producers cannot profit from
767
00:56:28,380 --> 00:56:29,800
their shoddy plays and productions.
768
00:56:30,200 --> 00:56:32,100
Hear, hear. Tell it like it is.
769
00:56:37,640 --> 00:56:41,840
Just because Billy Haggard writes for
the Daily Rag and they have a larger
770
00:56:41,840 --> 00:56:45,480
circulation doesn't mean that everybody
doesn't also read my reviews.
771
00:56:45,720 --> 00:56:50,100
Oh, quite so. I read your review myself
every day.
772
00:56:55,280 --> 00:56:58,040
Why don't you dump that old bag?
773
00:56:59,080 --> 00:57:01,680
I could take care of you a whole lot
better.
774
00:57:03,280 --> 00:57:04,660
I just might do that.
775
00:57:06,510 --> 00:57:10,890
After the play I'm producing opens
tomorrow night, I thought I'd make
776
00:57:10,890 --> 00:57:12,510
arrangements between the two of us.
777
00:57:13,890 --> 00:57:18,150
As a matter of fact, I don't see why we
can't start our little relationship
778
00:57:18,150 --> 00:57:19,150
right now.
779
00:57:19,930 --> 00:57:24,070
As I mentioned earlier, the play I'm
producing is opening tomorrow night, and
780
00:57:24,070 --> 00:57:25,810
thought... What the hell is this?
781
00:57:27,290 --> 00:57:31,170
Are you giving me a bribe so I'll give
your play a good review? No, it's an
782
00:57:31,170 --> 00:57:34,490
honorarium, not a bribe. That's a
goddamn bribe, and you know what?
783
00:57:35,050 --> 00:57:38,590
Oh, that's what this whole scene is all
about. You fuck my brains out. You give
784
00:57:38,590 --> 00:57:41,630
me money, so I'll give your play a good
review. Listen, listen.
785
00:57:41,910 --> 00:57:46,590
Your play is going to get the lousiest
review, the worst goddamn review I ever
786
00:57:46,590 --> 00:57:49,610
wrote. I ever wrote. I'll kill that
bastard.
787
00:57:50,030 --> 00:57:52,930
And once more, get out of my way.
788
00:57:53,270 --> 00:57:54,350
What will I do?
789
00:57:54,830 --> 00:57:57,830
What will I do? She can't find me here.
It'll cost me my job.
790
00:57:58,190 --> 00:57:59,190
The bathroom, the bathroom.
791
00:57:59,210 --> 00:58:00,530
Get your clothes right in the bathroom.
792
00:58:02,350 --> 00:58:05,070
You charming son of a bitch is in there
with another woman.
793
00:58:05,390 --> 00:58:08,030
Please do not force me to think being a
gentleman.
794
00:58:08,550 --> 00:58:11,910
You absolutely have no right to go in
there. I'll cut his balls off.
795
00:58:12,430 --> 00:58:13,970
I'll kill the bastard.
796
00:58:14,830 --> 00:58:18,190
Mr. Cashbox will be most distressed if
you open that door.
797
00:58:18,550 --> 00:58:20,670
Please do not force your way past me.
798
00:58:21,490 --> 00:58:24,030
Okay, Cashbox, where is she?
799
00:58:24,530 --> 00:58:25,750
She, my dear?
800
00:58:26,430 --> 00:58:27,710
To whom are you referring?
801
00:58:27,990 --> 00:58:32,350
Don't give me that grammatical shit, you
turd. Now, where... Is she?
802
00:58:32,710 --> 00:58:35,850
If you're insinuating that there's
somebody in this room with me, I'm
803
00:58:35,850 --> 00:58:36,850
you're mistaken.
804
00:58:37,370 --> 00:58:39,570
I smell another woman.
805
00:58:39,850 --> 00:58:44,790
So help me if I find out that you've
been cheating on me. I'll bite your
806
00:58:44,790 --> 00:58:45,830
off. So help me.
807
00:58:46,130 --> 00:58:50,090
Oh, Billy, why would I even think of
another woman when I have you?
808
00:58:50,370 --> 00:58:53,930
Easily. You're a man, aren't you? I
think we've firmly established that in
809
00:58:53,930 --> 00:58:56,050
past. Then prove it to me again.
810
00:58:56,270 --> 00:58:57,730
What do you think? Fuck me right now.
811
00:58:58,160 --> 00:59:01,820
Oh, no, I have a very pressured
schedule, my dear. You realize what time
812
00:59:01,980 --> 00:59:02,598
Right now!
813
00:59:02,600 --> 00:59:05,540
Oh, you're just hungry. You need a
little bite to eat. I'll have Egg
814
00:59:05,540 --> 00:59:08,200
butler, prepare a little snack. That's
what we'll do. Right now!
815
00:59:08,620 --> 00:59:09,519
A video cassette.
816
00:59:09,520 --> 00:59:13,060
I mean, a little movie. I, you know, the
rag talk. I know something.
817
00:59:13,320 --> 00:59:14,340
Right now!
818
00:59:14,900 --> 00:59:18,180
Listen, Cashbox, if you haven't been
cheating on me, then you're going to
819
00:59:18,180 --> 00:59:19,180
it to me right now.
820
00:59:19,300 --> 00:59:20,660
I'll make it very clear.
821
00:59:21,260 --> 00:59:24,180
You're going to perform, and you're
going to perform damned well.
822
00:59:24,570 --> 00:59:29,030
Or I'll give your play the best damned
review you've ever seen. And that will
823
00:59:29,030 --> 00:59:32,370
blow your tax shelter to hell and you
right into jail.
824
00:59:32,670 --> 00:59:37,810
So, you are going to fuck me now. Like
you've never fucked another woman in
825
00:59:37,810 --> 00:59:42,090
whole life. Oh, I'll do the best I can
considering my personal skill.
826
00:59:45,130 --> 00:59:48,050
Cashbox. You can do better than that.
827
00:59:48,750 --> 00:59:50,750
I'll start composing the review.
828
00:59:51,110 --> 00:59:53,110
No, no, no. Wait, wait. We're making a
little progress.
829
00:59:54,190 --> 00:59:59,530
Last night, I had the pleasure of
opening the new season with the most
830
00:59:59,530 --> 01:00:00,690
remarkable play.
831
01:00:02,630 --> 01:00:03,630
No, no.
832
01:00:05,890 --> 01:00:08,490
I'm making some progress now, darling.
Here.
833
01:00:09,650 --> 01:00:16,070
Called Peace and War by a remarkable new
playwright, Stan Slavsky.
834
01:00:26,320 --> 01:00:29,300
We're really making some progress now,
Toots. Don't worry about it.
835
01:00:29,760 --> 01:00:35,860
You'll feel good. Although by some
Broadway standards, it did have some
836
01:00:37,000 --> 01:00:38,700
Cash box.
837
01:00:39,300 --> 01:00:40,460
You're in the right place.
838
01:00:48,960 --> 01:00:49,960
I'll take it harder.
839
01:00:52,640 --> 01:00:54,580
The innovative approach.
840
01:00:56,460 --> 01:00:57,460
you're approaching.
841
01:01:07,180 --> 01:01:07,959
Innovate it.
842
01:01:07,960 --> 01:01:09,820
Innovate my cunt lips with your tongue.
843
01:01:25,710 --> 01:01:26,710
Piece of art.
844
01:01:27,810 --> 01:01:29,510
Aren't you there, Cashbox?
845
01:01:29,850 --> 01:01:36,710
I need to feel your prick inside
846
01:01:36,710 --> 01:01:37,710
me.
847
01:01:38,030 --> 01:01:39,870
Ooh, a great work.
848
01:02:07,720 --> 01:02:08,399
Great work.
849
01:02:08,400 --> 01:02:09,400
Yes.
850
01:02:10,700 --> 01:02:11,700
Oh.
851
01:02:14,200 --> 01:02:17,980
Nuts. Nuts, I can feel your nuts
pressing against my ass.
852
01:02:18,320 --> 01:02:24,180
Oh, cash box, I accused you unjustly.
How could you have screwed another woman
853
01:02:24,180 --> 01:02:25,560
when you're fucking me like this?
854
01:02:26,220 --> 01:02:27,380
Oh, fuck me more.
855
01:02:27,640 --> 01:02:29,120
It's going to give me an orgasm.
856
01:02:29,320 --> 01:02:32,800
I can feel you tightening around me,
squeezing me.
857
01:02:37,770 --> 01:02:39,630
the worst review that your play ever
had.
858
01:02:40,030 --> 01:02:46,950
Last night, I witnessed the worst piece
of shit ever that any critic has ever
859
01:02:46,950 --> 01:02:47,950
been forced to endure.
860
01:02:48,130 --> 01:02:49,250
Endure. Endure.
861
01:02:49,570 --> 01:02:50,549
Do more.
862
01:02:50,550 --> 01:02:51,550
Do more.
863
01:02:51,890 --> 01:02:52,890
It's going to happen.
864
01:02:53,130 --> 01:02:54,130
Yes.
865
01:03:37,480 --> 01:03:42,320
Now you'll afford me a brief respite, my
dear. Oh, yes, my darling, my precious
866
01:03:42,320 --> 01:03:44,060
darling. Oh, rest, rest.
867
01:03:44,340 --> 01:03:46,880
I just washed myself up a little.
868
01:03:48,120 --> 01:03:49,580
I'll just fix myself up.
869
01:03:50,360 --> 01:03:52,060
I'll use the bathroom.
870
01:03:52,340 --> 01:03:53,340
Certainly, certainly.
871
01:03:53,360 --> 01:03:55,820
No, no, the bathroom. You can't go into
the bathroom, no.
872
01:03:56,300 --> 01:03:57,300
No, no.
873
01:03:58,220 --> 01:04:02,380
Why the hell not? Well, the plumbing's
broken, of course.
874
01:04:10,350 --> 01:04:13,710
It's not safe. Not safe for whom? I'm
going to find out who you've been
875
01:04:14,150 --> 01:04:15,430
She's hidden. Oh.
876
01:04:18,410 --> 01:04:19,410
You?
877
01:04:19,730 --> 01:04:23,870
You bitch. Bad enough you spell like you
never graduated kindergarten, but you
878
01:04:23,870 --> 01:04:25,270
had to fuck Cashbox.
879
01:04:26,470 --> 01:04:30,930
I'll fix you. I'll fix you both. I'll
call your editor and have you out in the
880
01:04:30,930 --> 01:04:31,930
street by tomorrow.
881
01:04:32,210 --> 01:04:33,210
And you?
882
01:04:33,350 --> 01:04:35,150
You'll be in jail by tomorrow night.
883
01:04:35,430 --> 01:04:40,210
I'll fix your phony tax shelter tax
charge. So help me and I'll fix it.
884
01:04:45,290 --> 01:04:47,390
Some people just can't take a joke.
885
01:04:51,770 --> 01:04:57,570
I am loyal to Mother Russia and the
whole Army. I hold a vision for my
886
01:04:57,570 --> 01:05:03,010
specialty. I am a counselor to my
people. I speak for them. I am not a
887
01:05:03,670 --> 01:05:06,630
I always knew something stinks around
here. Now I know.
888
01:05:35,189 --> 01:05:38,910
Absolutely the greatest art play of the
century.
889
01:05:39,550 --> 01:05:45,970
You have to understand that we have just
witnessed for the first time a true
890
01:05:51,500 --> 01:05:56,240
famous critic on the radio. Oh, really?
He's underneath all the pathos. It's a
891
01:05:56,240 --> 01:06:00,540
comedy. You can't take the situation
seriously. It's all a big joke.
892
01:06:00,840 --> 01:06:02,580
You know, she's right. I think she's
right.
893
01:06:02,840 --> 01:06:04,360
Yeah, well, it's pretty funny.
894
01:06:05,260 --> 01:06:07,000
Yes, yes, come in, come in.
895
01:06:09,400 --> 01:06:10,800
Oh, Susie, it's you.
896
01:06:11,600 --> 01:06:17,300
Mr. Swarovski, I don't... This here
isn't what I thought it would be.
897
01:06:17,740 --> 01:06:19,880
My child, what's upsetting you?
898
01:06:21,040 --> 01:06:24,900
Well, to be truthful, I don't think the
audience liked me in the first act.
899
01:06:25,940 --> 01:06:29,040
Nonsense. It just takes a little time to
warm up the audience.
900
01:06:29,300 --> 01:06:31,600
Wait till the second act. That's your
big thing.
901
01:06:32,060 --> 01:06:34,140
You'll have them eating out of your
hand.
902
01:06:34,680 --> 01:06:39,640
Oh, Mr. Slavsky, I don't think I can do
it. I mean, I don't think I'm ready for
903
01:06:39,640 --> 01:06:43,140
this. It's just opening night jitters.
Nothing to worry about.
904
01:06:50,800 --> 01:06:55,080
I'm sending you out there a kid, and
you're coming back a star.
905
01:06:55,860 --> 01:06:56,860
Oh.
906
01:06:59,060 --> 01:07:04,760
To me, to me, Slavsky is the great
American playwright.
907
01:07:05,160 --> 01:07:06,520
Yeah, you're right.
908
01:07:06,860 --> 01:07:07,900
You're always right.
909
01:07:10,960 --> 01:07:12,380
It's a brilliant production.
910
01:07:25,260 --> 01:07:29,720
I have so much admiration for you.
Greatness will always be recognized.
911
01:07:30,580 --> 01:07:31,960
It is rather great.
912
01:07:32,260 --> 01:07:36,120
In fact, it's greater than Mr. Quinn's.
You do it much better.
913
01:07:41,020 --> 01:07:47,940
I was feeling better already. I feel
914
01:07:47,940 --> 01:07:49,260
like I could conquer the world.
915
01:07:49,800 --> 01:07:53,320
Amateurs, amateurs. God save me from the
world of amateurs.
916
01:08:04,300 --> 01:08:06,020
Genius. It's forever.
917
01:08:07,440 --> 01:08:11,160
Well, maybe you're forever, but I'm
about to come right now.
918
01:08:12,800 --> 01:08:16,020
Mr. Flocky. Second act places, please.
919
01:08:16,420 --> 01:08:17,960
The curtain is showing up.
920
01:08:18,279 --> 01:08:19,279
I don't wait.
921
01:08:19,420 --> 01:08:21,120
I'm just about ready to come.
922
01:08:21,460 --> 01:08:22,899
But the second act is starting.
923
01:08:23,390 --> 01:08:25,590
I'm going to go out there a kid and come
back a star.
924
01:08:26,090 --> 01:08:31,029
But Susie, you can't leave me in this
condition. It's inhuman.
925
01:08:31,790 --> 01:08:37,810
Mr. Slavsky, the first thing that we of
the theater learn is the show must go
926
01:08:37,810 --> 01:08:38,810
on.
927
01:08:42,870 --> 01:08:44,069
Oh, nuts.
928
01:08:45,010 --> 01:08:47,109
Little knowledge is a dangerous thing.
929
01:08:48,149 --> 01:08:50,170
I can't wait to see the second act.
930
01:09:13,770 --> 01:09:15,170
Hello,
931
01:09:19,029 --> 01:09:20,069
Vice Squad.
932
01:09:21,580 --> 01:09:25,819
I'd feel it my civic duty to report an
obscene play being performed at this
933
01:09:25,819 --> 01:09:28,380
instant at the Hysterium Theater.
934
01:09:30,240 --> 01:09:33,859
That's right, nudity, sex acts, the
whole nine yards.
935
01:09:35,580 --> 01:09:39,380
Send a patrol car, or make it two.
Better yet, send a wagon.
936
01:09:43,180 --> 01:09:46,500
The white Russian armies will free us
from the peasant wards. It's only a
937
01:09:46,500 --> 01:09:47,019
of time.
938
01:09:47,020 --> 01:09:48,779
Yes, just a matter of time.
939
01:09:49,060 --> 01:09:50,640
Until I fix that son of a whore.
940
01:09:51,950 --> 01:09:55,890
The Red Army's are pulling out of...
Yes, pulled out, just as I was about to
941
01:09:55,890 --> 01:09:58,130
say. Hark, I think I hear the Tsarina
approaching.
942
01:10:02,410 --> 01:10:07,830
The, uh, the great oracle of the
Russians, Rasputinus, just made a
943
01:10:08,110 --> 01:10:11,690
The peasants will remain loyal to the
Tsar. Hey, dimwit.
944
01:10:11,990 --> 01:10:13,430
Forgot to do up your pants.
945
01:10:13,810 --> 01:10:14,810
I'm doing.
946
01:10:34,220 --> 01:10:37,620
That Judge, uh, Hangman. Hangman's his
name. That's right, Judge Hangman. You
947
01:10:37,620 --> 01:10:41,660
better bring him along to declare the
play obscene before you raid the
948
01:10:42,880 --> 01:10:43,880
My name?
949
01:10:44,000 --> 01:10:45,360
Oh, Alvin Traumatath.
950
01:10:48,100 --> 01:10:50,660
So, Haggard, you want to play dirty,
huh?
951
01:10:53,140 --> 01:10:56,940
Bring me my loyal peasant subjects so
that I may hear of their loyalty with my
952
01:10:56,940 --> 01:10:58,140
own ears. Yes, sire.
953
01:11:07,980 --> 01:11:11,760
Oh, beloved Tsar of the Russians, I'm
just devastated by all of you.
954
01:11:12,040 --> 01:11:13,040
What are you doing?
955
01:11:13,480 --> 01:11:14,620
Stick to the script.
956
01:11:15,380 --> 01:11:16,960
Don't touch me there, please.
957
01:11:17,860 --> 01:11:22,800
Mother Russia is always here to embrace
you. Come to me, Anastasia. Come and let
958
01:11:22,800 --> 01:11:24,160
me hold you to my bosom.
959
01:11:24,640 --> 01:11:28,280
The blood has been exposed. The cortex
is pounding at the gate.
960
01:11:28,700 --> 01:11:31,540
Oh, Papa Tsar, let them in. Let them in.
961
01:11:50,280 --> 01:11:51,280
For speed.
962
01:11:51,480 --> 01:11:52,480
Lady, please.
963
01:11:52,680 --> 01:11:56,440
I have some peace and quiet. I want to
enjoy my drink.
964
01:11:56,860 --> 01:11:58,040
I've got to take a piss.
965
01:11:58,860 --> 01:12:01,260
Honey, honey, you can't leave like that.
966
01:12:01,980 --> 01:12:03,260
It ain't professional.
967
01:12:05,720 --> 01:12:07,480
First, makes a revolution.
968
01:12:08,260 --> 01:12:10,060
Give it to this guy up his ass.
969
01:12:10,660 --> 01:12:16,960
I do like a flower of manhood. Let me
try your manhood, really, pal.
970
01:12:17,200 --> 01:12:19,560
This manhood is just like you said.
971
01:12:23,850 --> 01:12:27,290
I don't know if this part of the script
is this good.
972
01:14:01,640 --> 01:14:04,240
I love you. I hear bells and sirens.
973
01:14:33,520 --> 01:14:39,440
to be totally obscene of all the plays
and films that I have seen in my 50
974
01:14:39,440 --> 01:14:44,200
on the bench. This is the worst
indecency I have ever seen.
975
01:14:44,700 --> 01:14:51,440
People fornicating on the public stage
like cattle. No shame at all. The worst
976
01:14:51,440 --> 01:14:54,080
case of coitus profundus I have ever
seen.
977
01:14:54,940 --> 01:15:01,540
Actors, actresses, no more than common
whores used in the theater as a
978
01:15:01,540 --> 01:15:05,320
guise. To show their smutty performance.
979
01:15:06,720 --> 01:15:11,020
Well, hello, Judge Hangman. How nice of
you to come to see our performance.
980
01:15:12,560 --> 01:15:14,220
Hello there, Mrs. Simpsons.
981
01:15:15,520 --> 01:15:21,600
On the other hand, sex between loving
people can be considered a great work of
982
01:15:21,600 --> 01:15:26,480
art. We must learn to discriminate
between lewd acts.
983
01:15:26,780 --> 01:15:30,240
And a beautiful play such as this would
redeem him.
984
01:15:30,880 --> 01:15:31,880
Social value.
73219
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.