All language subtitles for Debbie dose Dallas again II
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,580 --> 00:00:14,060
Well, it seems Debbie Benson didn't make
that Texas cheerleading squad.
2
00:00:14,740 --> 00:00:18,120
She tried her heart out, but I guess it
wasn't meant to be.
3
00:00:20,000 --> 00:00:24,500
Brokenhearted and just plain broke, she
decided what she needed was a change of
4
00:00:24,500 --> 00:00:25,500
scenery.
5
00:00:37,930 --> 00:00:39,530
What's the matter, honey? They didn't
throw you off the squad?
6
00:00:40,310 --> 00:00:43,970
Kicked me off nothing. After raising all
that money and going through all that
7
00:00:43,970 --> 00:00:46,310
trouble, when I got there, they told me
I was too young.
8
00:00:47,110 --> 00:00:48,110
Well, I never.
9
00:00:48,170 --> 00:00:50,750
I mean, you'd think they could have told
me before I went through all that
10
00:00:50,750 --> 00:00:51,750
trouble.
11
00:00:52,030 --> 00:00:54,050
Who wants to be a Texas cheerleader
anyway?
12
00:00:54,550 --> 00:00:57,590
Moving on to a bunch of sissies wearing
all that stuff just to make them look
13
00:00:57,590 --> 00:00:58,590
big. You betcha.
14
00:00:58,890 --> 00:01:00,270
They're a bunch of faggots anyway.
15
00:01:01,070 --> 00:01:02,910
I'm going to be a country and western
singer.
16
00:01:03,130 --> 00:01:06,350
And I'm going to be just like Billie
Holiday, but even more famous.
17
00:01:07,240 --> 00:01:10,060
You sure you don't want to come up to my
place and freshen up a little bit
18
00:01:10,060 --> 00:01:11,060
before you see your aunt?
19
00:01:11,140 --> 00:01:14,900
No, sir. I've got to catch my aunt
before she starts her daily chores
20
00:01:14,900 --> 00:01:17,780
she doesn't know I'm coming and I've got
to get there before she goes to work.
21
00:01:18,260 --> 00:01:19,720
What was that you said your aunt did?
22
00:01:19,920 --> 00:01:23,540
I don't know. I guess the rancher kept
up something because she runs a ranch.
23
00:01:23,620 --> 00:01:24,620
What's the name of the farm?
24
00:01:25,200 --> 00:01:29,200
Well, the only reference I had to it was
Leather for Mom and she referred to it
25
00:01:29,200 --> 00:01:31,500
as the ranch. You mean the ranch?
26
00:01:32,200 --> 00:01:33,400
I don't know. I guess so.
27
00:01:34,020 --> 00:01:36,480
Are you sure you don't want to come with
me and freshen up first?
28
00:01:47,040 --> 00:01:50,480
Oh, no, I'm sorry, but I've got to go.
Maybe I'll see you again sometime.
29
00:01:51,500 --> 00:01:52,500
Bye.
30
00:01:56,740 --> 00:01:59,380
Yes, sir. Debbie had her mind made up.
31
00:01:59,870 --> 00:02:03,750
He was going straight to that ranch and
she had to walk all the way there.
32
00:02:49,750 --> 00:02:50,750
Wait a minute.
33
00:02:51,090 --> 00:02:54,030
What? You gotta look at... What?
34
00:02:54,330 --> 00:02:55,590
Well, let me see it.
35
00:02:55,830 --> 00:02:58,310
Hold on, I haven't had my fill yet.
36
00:03:07,280 --> 00:03:10,220
Let me see the glasses. Willie Mack, I'm
only looking after your health.
37
00:03:10,780 --> 00:03:12,420
Don't worry about my own damn health.
38
00:03:15,360 --> 00:03:16,840
Look at the knockers on her.
39
00:03:17,920 --> 00:03:18,980
Holy shit.
40
00:03:19,280 --> 00:03:23,420
Yeah. And you know, Willie Mack, I bet
that damn bitch is hitchhiking.
41
00:03:24,360 --> 00:03:27,540
Yeah, hitchhiking's against the law,
isn't it? Sure is.
42
00:03:28,340 --> 00:03:30,560
Let's go check her out, man. Yeah, I
think we should.
43
00:03:35,280 --> 00:03:39,500
Uh -oh, looks like Debbie's in for some
Texas police hospitality.
44
00:03:43,900 --> 00:03:45,700
All right, where's your ID, woman?
45
00:03:45,900 --> 00:03:47,360
I lost it. I don't have any.
46
00:03:47,760 --> 00:03:48,760
Likely story.
47
00:03:48,800 --> 00:03:49,779
It's the truth.
48
00:03:49,780 --> 00:03:52,360
Well, what are you doing out here? I'm
just walking on the road.
49
00:03:52,580 --> 00:03:55,860
I bet you're either hitchhiking or
hustling. I certainly am not.
50
00:03:56,180 --> 00:03:57,440
You're under arrest, woman.
51
00:03:57,680 --> 00:03:58,319
For what?
52
00:03:58,320 --> 00:04:00,520
We'll tell you that when we get
downtown.
53
00:04:00,820 --> 00:04:01,840
Yeah, let's put her in the car.
54
00:04:04,170 --> 00:04:06,170
You lost it. You lost it.
55
00:04:07,750 --> 00:04:08,750
There's one.
56
00:05:03,740 --> 00:05:04,740
Yeah,
57
00:05:05,100 --> 00:05:06,140
probably a hustler.
58
00:05:06,380 --> 00:05:07,900
I certainly am not.
59
00:05:08,140 --> 00:05:09,400
Hey, you shut up there, woman.
60
00:05:09,620 --> 00:05:10,920
Yeah, this is for men, folks.
61
00:05:11,180 --> 00:05:12,960
What the hell have I got myself into?
62
00:05:13,480 --> 00:05:15,320
Hey, you boys know where you're at,
don't you?
63
00:05:16,060 --> 00:05:18,440
You're within town limits.
64
00:05:20,700 --> 00:05:24,520
And you boys know that your jurisdiction
stops at that sign.
65
00:05:24,760 --> 00:05:27,040
Yeah, what the hell's the matter with
you guys anyway?
66
00:05:27,360 --> 00:05:28,360
Hey, you shut up, woman.
67
00:05:29,800 --> 00:05:33,140
Now, you boys know that this is my town.
68
00:05:33,450 --> 00:05:34,269
It's my car.
69
00:05:34,270 --> 00:05:37,910
And what happens on that side of the
line is your business. What happens on
70
00:05:37,910 --> 00:05:38,910
side is mine.
71
00:05:39,390 --> 00:05:41,490
Now, let's not get into trouble over a
silly woman.
72
00:05:41,710 --> 00:05:43,190
Oh, little John, you know.
73
00:05:44,010 --> 00:05:47,290
Can't work something out together, man.
Look, that's the way it's always been,
74
00:05:47,330 --> 00:05:51,250
and I ain't setting no precedence. Now,
you guys get out. Little John. I said
75
00:05:51,250 --> 00:05:56,410
get out. You're going to be sorry for
this. Yeah, it's just one of the sins
76
00:05:56,410 --> 00:05:58,830
going to have to rot in hell for. What
the hell's going on?
77
00:05:59,150 --> 00:06:00,530
Get into my car, woman.
78
00:06:04,040 --> 00:06:09,200
Five minutes away to a little bit of
heaven or a little bit of hell Well
79
00:06:09,200 --> 00:06:24,560
being
80
00:06:24,560 --> 00:06:30,360
as how it was his jurisdiction Deputy
little John placed Debbie in custody and
81
00:06:30,360 --> 00:06:31,800
hauled her ass off the jail
82
00:06:34,460 --> 00:06:37,680
Shit. That damn son of a bitch.
83
00:06:38,000 --> 00:06:41,620
He does one more of them little honeys
and his dick is going to fall off. Well,
84
00:06:41,640 --> 00:06:44,880
we're going to do something to make sure
he don't get away with this one.
85
00:06:47,840 --> 00:06:50,480
Did it. You don't have to be so rough.
86
00:06:50,800 --> 00:06:51,800
Shut up.
87
00:07:06,890 --> 00:07:07,749
It's deputy.
88
00:07:07,750 --> 00:07:10,630
Well, you look like a sheriff to me.
Let's not skirt the issue.
89
00:07:10,890 --> 00:07:11,890
I'm wearing jeans.
90
00:07:12,270 --> 00:07:13,270
Well, you're going to be wearing this.
91
00:07:13,490 --> 00:07:14,490
Put it on.
92
00:07:15,990 --> 00:07:16,990
Put it on.
93
00:07:17,530 --> 00:07:18,590
Take off your shirt.
94
00:07:19,290 --> 00:07:21,170
Oh, sure. Where am I going to change?
95
00:07:21,650 --> 00:07:22,650
I'll show you where to change.
96
00:08:28,040 --> 00:08:29,040
Thank you.
97
00:08:59,050 --> 00:09:00,130
I said the underwear
98
00:09:38,939 --> 00:09:40,280
I don't have any.
99
00:09:40,500 --> 00:09:42,160
Well, we'll see about that.
100
00:09:49,400 --> 00:09:49,880
Are
101
00:09:49,880 --> 00:09:58,280
you
102
00:09:58,280 --> 00:09:59,740
really going to keep me in here?
103
00:10:00,840 --> 00:10:02,680
Well, it depends on you, honey.
104
00:10:03,200 --> 00:10:04,200
What do you mean?
105
00:10:05,040 --> 00:10:07,700
Well, there is a way out of here.
106
00:12:21,890 --> 00:12:22,890
Thank you very much.
107
00:14:43,760 --> 00:14:46,540
Women like you don't belong in a place
like this. Well, you're not going to
108
00:14:46,540 --> 00:14:50,460
believe this, but I don't have any
money. I have nowhere to go. And the
109
00:14:50,460 --> 00:14:54,080
thing I could think of was my Aunt
Xavier's ranch in Amaretto. Shit, woman.
110
00:14:54,080 --> 00:14:56,480
mean to tell me you was on your way to
Aunt Xavier's ranch?
111
00:14:56,760 --> 00:14:57,760
Yes, sir.
112
00:14:57,800 --> 00:14:59,380
Woman, that's your ticket out of here.
113
00:15:00,020 --> 00:15:03,220
Besides, working girl ain't no vagrant.
Go put on your clothes. I'll take you
114
00:15:03,220 --> 00:15:04,220
out there myself.
115
00:15:04,520 --> 00:15:05,880
Thank you. All right.
116
00:15:06,360 --> 00:15:08,900
But on your word of honor, you can't
tell anybody what happened here today.
117
00:15:09,180 --> 00:15:10,400
Oh, I won't. I promise.
118
00:15:13,640 --> 00:15:16,480
On second thoughts, maybe you don't want
to go out there right away.
119
00:15:16,740 --> 00:15:20,760
Oh, no. I want to go there right away. I
worked so hard to get here and
120
00:15:20,760 --> 00:15:21,900
everything. Please.
121
00:15:22,980 --> 00:15:23,980
Well, all right.
122
00:15:27,840 --> 00:15:28,840
Too much.
123
00:15:29,060 --> 00:15:30,540
You're not making me come too fast.
124
00:15:31,340 --> 00:15:32,340
Don't you know you are?
125
00:16:01,230 --> 00:16:04,130
Yeah, honey, you do that to... Damn.
126
00:16:08,810 --> 00:16:10,010
My job, baby.
127
00:16:10,530 --> 00:16:11,630
Not too much.
128
00:16:11,850 --> 00:16:13,330
Not making it come too fast.
129
00:16:15,630 --> 00:16:19,410
Maybe too many to a cowboy.
130
00:17:58,190 --> 00:17:59,350
I should have picked cum.
131
00:18:00,130 --> 00:18:01,650
I'm just feeling it.
132
00:18:02,110 --> 00:18:04,010
That's it. Oh, yeah.
133
00:18:04,510 --> 00:18:06,270
Oh. Oh.
134
00:18:07,190 --> 00:18:08,270
Oh, yeah.
135
00:18:08,650 --> 00:18:09,650
Oh.
136
00:18:10,010 --> 00:18:11,010
Oh.
137
00:19:27,149 --> 00:19:28,530
It's a ray. Oh, shit.
138
00:19:32,530 --> 00:19:33,530
What's that?
139
00:19:35,550 --> 00:19:36,550
It's a ray.
140
00:19:36,810 --> 00:19:39,590
Don't be silly. The law never comes to
this part of town.
141
00:19:44,490 --> 00:19:46,290
Take it easy. It's only little John.
142
00:19:48,010 --> 00:19:49,230
Ah, shit.
143
00:19:50,350 --> 00:19:52,550
Well, that ain't no bubble gum machine
out there.
144
00:19:53,010 --> 00:19:54,910
Calm down, girls. I'll take care of it.
145
00:20:06,250 --> 00:20:09,310
Hi, little John. You're about the last
person I expected to see here.
146
00:20:09,710 --> 00:20:10,710
Hi, Xavier.
147
00:20:10,730 --> 00:20:13,970
Whatever trouble you're in for, when you
know it ain't none of my doing.
148
00:20:16,110 --> 00:20:20,310
I know that, but you're going to be in a
heap of trouble just being out here.
149
00:20:20,590 --> 00:20:22,010
I'm on a mission of mercy.
150
00:20:22,630 --> 00:20:24,590
Mission of mercy, Lance X.
151
00:20:24,790 --> 00:20:26,870
What'd you bring me? Something the cat
dragged in?
152
00:20:27,190 --> 00:20:30,450
Just a little favor I'd like you to do.
She's a young one.
153
00:20:31,110 --> 00:20:32,110
She's of age.
154
00:20:32,210 --> 00:20:33,210
Yes, ma 'am.
155
00:20:33,470 --> 00:20:34,470
Checked her out myself.
156
00:20:34,970 --> 00:20:36,190
You old lech.
157
00:20:37,170 --> 00:20:38,610
Flattery will get you everywhere.
158
00:20:39,770 --> 00:20:42,170
You can leave her here. She's in good
hands.
159
00:20:42,510 --> 00:20:44,330
Would you like to stay for some lunch?
160
00:20:44,750 --> 00:20:45,750
I'm on duty.
161
00:20:46,210 --> 00:20:47,610
So I have to take off.
162
00:20:47,890 --> 00:20:48,890
Take care of her.
163
00:20:49,690 --> 00:20:50,750
Bye, little John.
164
00:20:50,950 --> 00:20:52,170
Bye. Talk to you later.
165
00:21:08,840 --> 00:21:10,120
What's your story, honey?
166
00:21:10,380 --> 00:21:11,520
You run away from home?
167
00:21:11,780 --> 00:21:13,880
What's the matter, bitch? Life been too
rough on you?
168
00:21:14,660 --> 00:21:17,100
It's good, girls. We got some talking to
you.
169
00:21:25,600 --> 00:21:29,340
Okay, what's your story? And don't lie
to me, because I heard everything from A
170
00:21:29,340 --> 00:21:32,500
to Z. Yeah, baby, don't you recognize
me? It's me, little Debbie.
171
00:21:33,240 --> 00:21:34,240
You're who?
172
00:21:34,460 --> 00:21:36,060
Little Debbie, Debbie Benson.
173
00:21:36,800 --> 00:21:40,920
My God, the last time I saw a picture of
you, your mommy sent me, you were about
174
00:21:40,920 --> 00:21:45,440
this big, and things sure have developed
since then.
175
00:21:46,180 --> 00:21:50,320
Well, Aunt, I went to Texas to be a
cheerleader, and now I have no money and
176
00:21:50,320 --> 00:21:53,540
place to go, and I thought of you and
your ranch. I knew I could help you out
177
00:21:53,540 --> 00:21:56,340
with your chores and stuff. Can I stay?
Please, Aunt Xavier.
178
00:21:56,860 --> 00:21:57,980
Well, I guess.
179
00:21:58,360 --> 00:21:59,600
Thank you, Aunt Xavier.
180
00:22:00,340 --> 00:22:02,660
Oh, you must be tired from your long
trip.
181
00:22:03,150 --> 00:22:06,570
Why don't we take you upstairs and give
you a hot bath and I'll talk to you in
182
00:22:06,570 --> 00:22:08,370
the morning. That sounds real good.
183
00:22:08,850 --> 00:22:10,250
Mary Lou, Betty Sue.
184
00:22:11,590 --> 00:22:12,910
Mary Lou, Betty Sue.
185
00:22:16,810 --> 00:22:18,350
What does she want now?
186
00:22:19,370 --> 00:22:23,950
I know, she never stops. Take this young
thing up and give her a bath.
187
00:22:30,410 --> 00:22:31,590
This one looks hot.
188
00:22:39,890 --> 00:22:41,890
Oh, what a mess.
189
00:22:42,950 --> 00:22:45,090
You should take better care of yourself,
honey.
190
00:22:45,690 --> 00:22:47,350
Don't want to ruin the merchandise.
191
00:22:48,150 --> 00:22:52,970
Well, it's not my fault. I'm happy to
know that I exercise every single day.
192
00:22:52,970 --> 00:22:56,150
besides, I want a cheerleading
competition down back home.
193
00:22:56,670 --> 00:22:58,910
Honey, we didn't question you at all.
194
00:22:59,470 --> 00:23:03,030
But you do what your body is your own
business. Well, it sure seems that way.
195
00:23:03,070 --> 00:23:07,290
Ever since I stepped foot in this town,
I've been raped, abused, humiliated, and
196
00:23:07,290 --> 00:23:08,290
abused.
197
00:23:08,310 --> 00:23:10,630
Oh, you must have made out pretty good
this morning.
198
00:23:11,350 --> 00:23:13,810
Oh, yeah? What are you, some kind of
smart aleck?
199
00:23:14,410 --> 00:23:16,070
Honor your little bitch, isn't she?
200
00:23:16,690 --> 00:23:17,689
Maybe not.
201
00:23:17,690 --> 00:23:19,490
Could be she just had a hard time.
202
00:23:19,830 --> 00:23:20,830
What do you think, buddy?
203
00:23:20,890 --> 00:23:22,050
Well, I'm from Bethany.
204
00:23:22,290 --> 00:23:26,090
You guys, I don't mean to be pushy. I
mean, you seem to be okay, but I'm
205
00:23:26,090 --> 00:23:27,090
you the truth.
206
00:23:27,320 --> 00:23:31,220
You mean to tell me that you did all
that stuff this morning for nothing?
207
00:23:32,320 --> 00:23:33,620
What do you mean for nothing?
208
00:23:34,520 --> 00:23:36,780
You're charged for things like that
around here.
209
00:23:37,060 --> 00:23:38,820
You mean this is a whorehouse.
210
00:23:40,060 --> 00:23:42,180
My entire room runs off.
211
00:23:42,400 --> 00:23:43,480
A whorehouse.
212
00:23:43,820 --> 00:23:44,880
That's right, honey.
213
00:23:45,500 --> 00:23:48,160
There's two whorehouses in these parts
if you ask me.
214
00:23:48,780 --> 00:23:53,300
Right smack dab in the horniest bunch of
frustrated studs you've ever seen.
215
00:23:53,580 --> 00:23:55,040
I've got myself into.
216
00:23:57,930 --> 00:23:58,970
Take it easy, honey.
217
00:24:00,170 --> 00:24:01,170
Leave that.
218
00:24:01,430 --> 00:24:03,630
You look like you've had a hard time.
219
00:24:03,890 --> 00:24:04,890
What the hell is that?
220
00:24:05,230 --> 00:24:09,570
This is going to get you clean inside
and out.
221
00:24:57,260 --> 00:24:58,380
Is this the other place?
222
00:24:59,980 --> 00:25:01,140
Do you like it?
223
00:25:02,480 --> 00:25:06,900
Is this the cheerleader?
224
00:25:08,420 --> 00:25:10,680
Oh, she likes it. Yeah.
225
00:25:12,260 --> 00:25:13,800
Yeah? Yeah.
226
00:25:15,740 --> 00:25:17,460
Look at that.
227
00:25:20,400 --> 00:25:21,780
Look at what she did.
228
00:25:22,960 --> 00:25:25,900
By the way, honey, you're not the only
cheerleader in the house.
229
00:25:26,400 --> 00:25:28,400
You really used to be a cheerleader?
230
00:25:29,040 --> 00:25:30,820
Yeah, I was a cheerleader for the army.
231
00:25:31,380 --> 00:25:32,380
What happened?
232
00:25:33,020 --> 00:25:34,020
I like women.
233
00:25:39,040 --> 00:25:40,520
Just lay down and relax.
234
00:25:40,920 --> 00:25:42,420
I don't think this is a good idea.
235
00:25:45,600 --> 00:25:49,500
It's all right for us to rub you from
head to toe simultaneously.
236
00:25:50,520 --> 00:25:52,460
I don't think it's a very good idea.
237
00:25:53,040 --> 00:25:54,740
Don't knock it till you try it.
238
00:26:10,280 --> 00:26:11,280
Yeah, she likes it.
239
00:26:11,780 --> 00:26:14,900
So does.
240
00:26:15,540 --> 00:26:16,540
Oh.
241
00:26:23,440 --> 00:26:24,440
Oh,
242
00:26:26,480 --> 00:26:27,580
yeah.
243
00:26:29,680 --> 00:26:32,380
See the hurt get real high.
244
00:26:32,860 --> 00:26:33,860
Oh,
245
00:26:34,120 --> 00:26:35,640
yeah, she really likes it.
246
00:26:42,420 --> 00:26:45,900
We couldn't let a tender young chicken
like you go, Lace.
247
00:28:29,840 --> 00:28:30,840
today.
248
00:29:15,210 --> 00:29:16,690
Caught your action last night.
249
00:29:17,190 --> 00:29:18,270
What action?
250
00:29:18,830 --> 00:29:20,650
Never mind, we'll talk about it later.
251
00:29:21,030 --> 00:29:22,030
Spoke to your mom.
252
00:29:22,210 --> 00:29:23,129
How is she?
253
00:29:23,130 --> 00:29:24,390
She's doing fine.
254
00:29:24,770 --> 00:29:28,390
Good. Um, she confirmed that you are my
niece.
255
00:29:28,770 --> 00:29:29,930
Of course I am.
256
00:29:31,230 --> 00:29:32,330
Can't let you stay.
257
00:29:32,950 --> 00:29:35,970
Can't save your mom, can't let me stay,
why not?
258
00:29:38,830 --> 00:29:40,310
Seen your calf form?
259
00:29:40,790 --> 00:29:41,790
Oh, no.
260
00:29:43,090 --> 00:29:47,220
No? Yes. Yes, ma 'am. I've seen what
goes on around here.
261
00:29:47,500 --> 00:29:50,940
And if I didn't, I mean, you'd have to
be pretty blind not to see it.
262
00:29:52,640 --> 00:29:58,100
I can't let you stay. Let me get you a
ticket back home.
263
00:29:58,420 --> 00:30:01,460
Well, if you're not going to let me stay
here, then I'm just going to have to go
264
00:30:01,460 --> 00:30:02,460
somewhere else.
265
00:30:03,900 --> 00:30:04,900
You know what?
266
00:30:05,640 --> 00:30:10,500
One night. I'll let you stay one night.
I want to show you around. I want you to
267
00:30:10,500 --> 00:30:14,960
see. What really goes on here, and then
you make up your mind in the morning?
268
00:30:15,460 --> 00:30:17,480
Aunt Xavier, you make me sorry.
269
00:30:17,980 --> 00:30:20,120
Thank you so much. Thank you.
270
00:30:20,440 --> 00:30:22,600
I swear I'll make you proud of me.
271
00:30:23,380 --> 00:30:25,760
And you'll never be sorry, let me say.
272
00:30:57,360 --> 00:31:02,500
And this is a special room. This is a
room where a man can create a fantasy in
273
00:31:02,500 --> 00:31:06,060
which he can participate or simply
watch.
274
00:31:57,870 --> 00:31:58,870
It's just not.
275
00:37:33,900 --> 00:37:34,900
Thank you.
276
00:38:30,730 --> 00:38:31,730
Oh.
277
00:38:32,390 --> 00:38:34,250
Oh. Oh.
278
00:40:48,040 --> 00:40:50,840
Oh. Oh.
279
00:42:15,400 --> 00:42:16,400
Thank you.
280
00:42:58,620 --> 00:42:59,620
What's wrong?
281
00:43:01,380 --> 00:43:02,380
What's wrong?
282
00:43:02,700 --> 00:43:03,700
Nothing.
283
00:43:17,560 --> 00:43:21,400
I'm home, honey. Make sure you take off
your shoes, twerp, before you come in. I
284
00:43:21,400 --> 00:43:22,520
did take off my shoes.
285
00:43:22,780 --> 00:43:23,780
See?
286
00:43:24,540 --> 00:43:26,680
Big deal. What are you doing here so
late?
287
00:43:27,230 --> 00:43:29,370
Dinner's ruined. I'm tired. I got a
headache.
288
00:43:29,830 --> 00:43:31,090
And I'm not in the mood.
289
00:43:31,490 --> 00:43:32,490
Honey, it's Tuesday.
290
00:43:32,970 --> 00:43:36,710
Tuesday? You missed your big chance,
buster. I told you, if you were late
291
00:43:36,990 --> 00:43:37,990
I'd cut you off.
292
00:43:38,130 --> 00:43:42,110
But, honey, it's been a third time this
month you've cut me off. I've been
293
00:43:42,110 --> 00:43:45,690
working so hard lately. And the boss, he
kept me at work so late.
294
00:43:46,550 --> 00:43:49,290
You know everything I do just to bring
you in the house.
295
00:43:49,510 --> 00:43:50,510
Well, you're going to have to do better.
296
00:43:51,150 --> 00:43:54,830
The car's two years old. It's falling
apart. I need a new dishwasher.
297
00:43:55,640 --> 00:43:58,620
And besides, what the fuck are those? I
like roses.
298
00:43:58,980 --> 00:43:59,980
I'm sorry.
299
00:44:00,060 --> 00:44:02,080
The forest was closed.
300
00:44:03,240 --> 00:44:06,940
And, you know, I hurried home just to
see you.
301
00:44:07,240 --> 00:44:08,240
Well,
302
00:44:08,700 --> 00:44:11,520
I don't give a damn. I'm getting dressed
and going to dinner with Tracy.
303
00:44:13,340 --> 00:44:14,340
You're what?
304
00:44:14,460 --> 00:44:18,880
I said I'm going to dinner with Tracy.
At least her conversation is more
305
00:44:18,880 --> 00:44:19,880
stimulating.
306
00:44:21,400 --> 00:44:22,400
Stimulating?
307
00:44:22,730 --> 00:44:24,810
Yeah, stimulating. Liking to stimulate.
308
00:44:27,830 --> 00:44:28,749
Stimulate, huh?
309
00:44:28,750 --> 00:44:30,370
Yeah. Oh, yes.
310
00:44:30,970 --> 00:44:33,550
You beast. Don't touch me. Leave me
alone.
311
00:44:33,810 --> 00:44:34,810
Touch you? Yeah.
312
00:44:35,810 --> 00:44:36,830
You're my wife.
313
00:44:37,030 --> 00:44:38,009
Stop it.
314
00:44:38,010 --> 00:44:39,970
Right now. What's gotten into you
anyway?
315
00:44:40,330 --> 00:44:43,750
I'll show you what it is to be
stimulated. Damn it. Stop it, Henry.
316
00:44:43,990 --> 00:44:47,710
Don't tell me to stop it. I demand you
to stop it right now.
317
00:44:48,050 --> 00:44:49,710
And this shit about Tuesdays.
318
00:44:50,170 --> 00:44:51,790
No more just Tuesdays.
319
00:44:52,400 --> 00:44:56,820
I'll do whatever I want, wherever I
want, however I want.
320
00:44:57,040 --> 00:44:58,260
Henry, you can't do this.
321
00:44:58,700 --> 00:44:59,840
Shut up all the time.
322
00:45:01,240 --> 00:45:03,880
I need to take this from you. Who do you
think you are?
323
00:45:04,160 --> 00:45:05,160
Stop.
324
00:45:08,940 --> 00:45:11,320
There's a lot of things you don't know
about me.
325
00:45:11,960 --> 00:45:12,960
Second woman.
326
00:45:42,419 --> 00:45:44,180
You see,
327
00:45:45,880 --> 00:45:50,920
Debbie, many men have trouble with
lovers and their wives.
328
00:45:52,120 --> 00:45:57,180
a place where they come to fill their
fantasies, to work out their
329
00:45:57,180 --> 00:45:59,080
or just provide a service.
330
00:47:18,670 --> 00:47:21,070
Get it right on up there. I'm ready to
go.
331
00:47:21,750 --> 00:47:22,750
Again?
332
00:47:23,090 --> 00:47:24,090
Yes.
333
00:47:27,610 --> 00:47:28,610
This one.
334
00:47:32,390 --> 00:47:34,050
Take it down.
335
00:48:00,009 --> 00:48:01,009
Well,
336
00:48:01,650 --> 00:48:04,150
why don't you just try and straddle me
then?
337
00:48:05,070 --> 00:48:06,730
You can ride me for a little while.
338
00:50:09,840 --> 00:50:13,040
Honey, why don't you bring your head
right down here so I can cum all over
339
00:50:13,040 --> 00:50:14,360
face. Okay.
340
00:51:11,080 --> 00:51:12,080
I love you, Henry.
341
00:51:13,380 --> 00:51:14,380
Anytime, honey.
342
00:51:15,160 --> 00:51:16,160
Anytime?
343
00:51:17,160 --> 00:51:18,160
Anywhere, baby.
344
00:51:18,780 --> 00:51:19,780
Anywhere?
345
00:51:20,280 --> 00:51:21,860
I've got to go to the bar right now.
346
00:51:23,860 --> 00:51:24,860
Yes, dear.
347
00:51:25,680 --> 00:51:27,600
And I don't know when I'm coming back.
348
00:51:28,680 --> 00:51:31,340
Will you call me later so I know what to
prepare for dinner?
349
00:51:31,740 --> 00:51:32,740
I don't know.
350
00:51:35,840 --> 00:51:37,260
Please, honey. I'll see.
351
00:51:46,080 --> 00:51:47,260
Anyhow, I've got to be leaving.
352
00:51:48,140 --> 00:51:49,140
Okay.
353
00:51:52,860 --> 00:51:53,860
Oh,
354
00:52:02,860 --> 00:52:05,460
he must have had a really rough life at
home, huh?
355
00:52:05,780 --> 00:52:09,300
For some of these guys, it's going to be
the first time. I want you to be
356
00:52:09,300 --> 00:52:11,320
sincere, and I want you to be patient.
357
00:52:11,930 --> 00:52:14,150
Some of them might come pretty quick.
358
00:52:14,590 --> 00:52:17,350
I want you to spend some time with them
afterwards.
359
00:52:17,790 --> 00:52:19,230
What? For 15 bucks a trick?
360
00:52:19,510 --> 00:52:21,990
Hey, their daddies have been good
customers.
361
00:52:22,510 --> 00:52:23,990
They're going to be good customers.
362
00:52:26,250 --> 00:52:26,650
I
363
00:52:26,650 --> 00:52:37,410
don't
364
00:52:37,410 --> 00:52:39,310
know, and I don't give a fuck. I'm
going.
365
00:52:41,100 --> 00:52:42,540
The coach said we can't go.
366
00:52:45,380 --> 00:52:46,380
It's a tradition.
367
00:52:47,080 --> 00:52:50,380
Yeah, for as long as we can remember,
after the last game of the season, we'd
368
00:52:50,380 --> 00:52:51,640
all go to Chick -fil -A.
369
00:52:51,860 --> 00:52:54,980
My daddy still thinks about it. To this
day, Sam.
370
00:52:55,480 --> 00:52:56,600
Private, I hope, boy.
371
00:52:56,880 --> 00:52:58,180
I ain't missing out on this shit.
372
00:52:58,420 --> 00:52:59,420
No, I haven't.
373
00:52:59,920 --> 00:53:01,740
Guys, if we go, we'll be expelled from
school.
374
00:53:02,080 --> 00:53:04,120
Oh, Reggie, you're always copping out.
375
00:53:04,920 --> 00:53:08,720
Asshole. We'll be in front of the school
at 7 o 'clock. Are you coming or not?
376
00:53:09,640 --> 00:53:10,640
Yeah.
377
00:53:12,569 --> 00:53:14,890
Coming. I don't know, fellas. I want to
do the right thing.
378
00:53:15,290 --> 00:53:16,490
Oh, you faggot.
379
00:53:17,310 --> 00:53:18,310
Faggot.
380
00:53:18,550 --> 00:53:20,810
Well, fellas, you got to have some
respect for authority.
381
00:53:22,190 --> 00:53:24,090
Those guys went to that house.
382
00:53:24,350 --> 00:53:26,910
I want you to arrest them and throw
those girls in jail. You understand?
383
00:53:27,310 --> 00:53:30,210
Yeah, I understand. I don't want this
going on anymore in my school.
384
00:53:30,510 --> 00:53:33,130
I don't want this thing going on anymore
in this town.
385
00:53:33,370 --> 00:53:34,029
You understand?
386
00:53:34,030 --> 00:53:36,170
Yes. Can't we play with them just a
little bit?
387
00:53:36,690 --> 00:53:37,408
I'm coming.
388
00:53:37,410 --> 00:53:38,410
I'm coming.
389
00:53:40,780 --> 00:53:41,780
Hello, gentlemen.
390
00:53:41,900 --> 00:53:43,640
Hello, John. How are you?
391
00:53:44,300 --> 00:53:46,320
Xavier, I've got to talk to you about
something powerful.
392
00:53:46,740 --> 00:53:48,640
Oh, what is Xavier? Come on, sit down.
393
00:53:48,880 --> 00:53:51,060
I ain't no Xavier. I've got to talk to
you about something.
394
00:53:53,280 --> 00:53:56,300
You know that right this minute, the
team's playing their annual professional
395
00:53:56,300 --> 00:53:59,580
band band. Thank you, ma 'am. Uh, hello,
Debbie.
396
00:54:00,780 --> 00:54:01,940
Hello, little John.
397
00:54:05,380 --> 00:54:08,020
Xavier, can we talk about this in
private?
398
00:54:08,440 --> 00:54:10,440
It's okay. We can talk in front of
Debbie. She's family.
399
00:54:11,420 --> 00:54:12,420
Are you sure?
400
00:54:12,540 --> 00:54:13,800
Hey, if I ever lied to you.
401
00:54:14,640 --> 00:54:15,640
Girls are all ready.
402
00:54:15,920 --> 00:54:17,860
Well, get them ready for Coach Biddles.
403
00:54:18,100 --> 00:54:20,240
He's right behind them. That's serious.
404
00:54:20,800 --> 00:54:23,820
And what's more serious is that he has
the county police with him.
405
00:54:24,120 --> 00:54:27,560
You know, this place has always been in
question as far as my jurisdiction goes.
406
00:54:27,920 --> 00:54:31,700
Are you talking about those same two
bimbos that picked me up the other day?
407
00:54:32,160 --> 00:54:33,380
Yeah, those creeps.
408
00:54:33,900 --> 00:54:35,180
I've made my decision.
409
00:54:35,380 --> 00:54:38,100
And to prove it, I'm going to get you
out of this situation.
410
00:54:38,520 --> 00:54:40,460
I can't let you do it. I'll talk to you
tomorrow.
411
00:54:40,800 --> 00:54:43,540
Oh, please, just let me do it. Let me
try.
412
00:54:44,760 --> 00:54:46,660
Well, tell me what you've got in mind.
413
00:54:47,020 --> 00:54:48,700
You know those two cops he's talking
about?
414
00:54:50,400 --> 00:54:57,300
Well... I can't see nothing
415
00:54:57,300 --> 00:54:58,700
either. Swear to God.
416
00:54:58,980 --> 00:55:00,380
Oh, give me those glasses, will you?
417
00:55:01,640 --> 00:55:02,780
God damn it.
418
00:55:03,790 --> 00:55:07,590
All those lousy douchebags, they drew
the blinds. Have you ever done this
419
00:55:07,590 --> 00:55:08,590
before?
420
00:55:09,210 --> 00:55:10,930
Yeah, I'm real experienced.
421
00:55:14,350 --> 00:55:16,530
I bet, big boy.
422
00:55:17,710 --> 00:55:18,910
I said now.
423
00:55:20,290 --> 00:55:21,930
You're the boss. Let's go.
424
00:55:23,570 --> 00:55:24,570
Don't make it annoying.
425
00:55:40,460 --> 00:55:41,359
you see the game?
426
00:55:41,360 --> 00:55:44,920
No, matter of fact, I just got you. I
threw three touchdowns.
427
00:55:46,240 --> 00:55:47,660
Hey, Willie John. Hey, Willie Matt.
428
00:55:47,940 --> 00:55:48,940
Fancy seeing you here.
429
00:55:49,180 --> 00:55:50,400
Yeah, well, we're here on business.
430
00:55:50,820 --> 00:55:52,180
Yeah, business.
431
00:55:52,600 --> 00:55:53,600
Business?
432
00:55:53,680 --> 00:55:56,400
Hey, this is a private party. You guys
got an invitation?
433
00:55:56,780 --> 00:56:00,000
Hey, look, I know what goes on in this
house, and you're going to be in a lot
434
00:56:00,000 --> 00:56:03,300
trouble. Hey, Willie Matt, is this
official business?
435
00:56:03,700 --> 00:56:05,000
Well, kind of, little John.
436
00:56:05,460 --> 00:56:09,020
What do you mean, kind of? Kind of. Our
boys are in here, and I'm here to bring
437
00:56:09,020 --> 00:56:09,759
them home.
438
00:56:09,760 --> 00:56:11,020
You guys got a warrant?
439
00:56:12,060 --> 00:56:13,060
Warrant?
440
00:56:14,260 --> 00:56:15,260
Yeah,
441
00:56:15,800 --> 00:56:18,200
I'm proud of myself. You don't need no
warrant. You know why?
442
00:56:18,440 --> 00:56:21,780
Because if you don't let us by, I'm
going to have you arrested for
443
00:56:21,780 --> 00:56:23,320
to the delinquency of violence.
444
00:56:23,800 --> 00:56:24,800
What's happening?
445
00:56:25,400 --> 00:56:27,480
I think these boys are here to cause
trouble.
446
00:56:28,140 --> 00:56:30,980
They're not here to cause trouble. Hi,
guys. How you been?
447
00:56:31,440 --> 00:56:32,440
Good, ma 'am.
448
00:56:32,600 --> 00:56:34,220
Ma 'am? I see you brought a friend.
449
00:56:35,160 --> 00:56:36,160
Oh, huh?
450
00:56:36,380 --> 00:56:39,240
Uh, I ain't in front of yours, ma 'am.
My boys are in here, and I'm here to
451
00:56:39,240 --> 00:56:40,098
bring them home.
452
00:56:40,100 --> 00:56:41,260
Why don't you guys go upstairs?
453
00:56:41,500 --> 00:56:43,740
You'll see if you can find them, all
right? Don't trip over yourselves.
454
00:56:46,360 --> 00:56:47,720
What are you guys doing here?
455
00:56:48,440 --> 00:56:52,640
Hey, boys, go to the top stairs, go to
the room on the left, and we have
456
00:56:52,640 --> 00:56:53,960
supplies for you.
457
00:56:55,180 --> 00:56:56,380
I don't care what you coach.
458
00:56:56,760 --> 00:56:57,880
Just try not to get lost.
459
00:56:58,120 --> 00:56:59,120
Take it easy, fellas.
460
00:56:59,840 --> 00:57:00,840
Again?
461
00:57:04,040 --> 00:57:05,540
You know what kind of place this is?
462
00:57:06,020 --> 00:57:09,060
No, the wham -bam, thank you, Matt.
Parents hear you talk that way?
463
00:57:09,420 --> 00:57:11,440
No. I've never been here before.
464
00:57:11,780 --> 00:57:15,020
I wouldn't be here now either. I'm here
on a mission, ma 'am. We've been here 50
465
00:57:15,020 --> 00:57:16,820
years. Don't make it right.
466
00:57:20,760 --> 00:57:23,580
Shit, Willie, Matt, come here and take a
look at this.
467
00:57:24,220 --> 00:57:25,580
Wow, what a place.
468
00:57:25,860 --> 00:57:26,860
Ain't it?
469
00:57:27,100 --> 00:57:30,360
I think I'm going to get some action in
this place. You're going to get some
470
00:57:30,360 --> 00:57:31,580
action, eh, I think.
471
00:57:31,960 --> 00:57:33,420
I'm ready for some action here.
472
00:57:33,680 --> 00:57:37,360
Yeah, but we're going to wait and see
whose putch he wants. I think it's going
473
00:57:37,360 --> 00:57:38,198
to be mine.
474
00:57:38,200 --> 00:57:43,060
I kind of doubt that, Willie Mack, but
let's sit down and just wait and see
475
00:57:43,060 --> 00:57:44,560
here. All right, all right, I'll sit.
476
00:57:45,480 --> 00:57:46,480
Let's see.
477
00:57:47,340 --> 00:57:49,460
Why don't you give me a cut? It's been
more comfortable.
478
00:57:53,540 --> 00:57:54,740
I'm not going to be the lone man.
479
00:57:55,040 --> 00:57:57,440
Why don't you just stand at the senior
floor?
480
00:58:19,310 --> 00:58:20,310
Hi.
481
00:58:20,850 --> 00:58:24,210
Hello, ma 'am. Hello, ma 'am. So pleased
to have you. Y 'all comfortable?
482
00:58:24,590 --> 00:58:25,630
Oh, yes. Yes, very.
483
00:58:25,990 --> 00:58:28,930
I don't believe we've ever met before.
484
00:58:29,250 --> 00:58:30,250
Oh, no, ma 'am.
485
00:58:30,950 --> 00:58:36,050
Well, I really hope this is the
beginning of a long and profitable
486
00:58:36,310 --> 00:58:37,310
Yes, ma 'am.
487
00:58:38,120 --> 00:58:42,840
Y 'all really are lucky because I
usually send my regular girls up here
488
00:58:42,840 --> 00:58:46,520
kind of thing. But today, I just haven't
had any in so long.
489
00:58:47,060 --> 00:58:52,280
I wouldn't waste a couple of young,
sweet things like you on them.
490
00:58:53,840 --> 00:58:56,140
I'll tell you what.
491
00:58:56,520 --> 00:59:00,780
Why don't you all get more comfortable,
and I'm going to lie down.
492
00:59:01,120 --> 00:59:02,540
Why not, ma 'am?
493
00:59:11,920 --> 00:59:13,080
I want to get in some of this.
494
00:59:15,800 --> 00:59:16,800
That's my boy.
495
01:00:22,990 --> 01:00:23,990
There he is.
496
01:00:24,670 --> 01:00:25,730
He's kind of cute.
497
01:00:26,070 --> 01:00:27,070
I guess.
498
01:00:27,990 --> 01:00:30,350
You sure you want to do this?
499
01:00:30,810 --> 01:00:32,510
I don't miss it for the world.
500
01:00:33,170 --> 01:00:34,170
You know me.
501
01:00:34,610 --> 01:00:36,010
Show him a good time, girl.
502
01:01:31,470 --> 01:01:32,470
Oh, my God.
503
01:01:33,510 --> 01:01:34,510
That's real.
504
01:01:38,970 --> 01:01:39,970
Didn't say cook.
505
01:01:40,550 --> 01:01:41,950
No, I think more beer.
506
01:01:46,970 --> 01:01:47,990
Beer, that's right.
507
01:01:48,350 --> 01:01:50,370
You just burst out. Shut up and fuck.
508
01:02:03,180 --> 01:02:04,240
Oh, give it to him.
509
01:02:05,460 --> 01:02:07,740
Oh, you know how to do it.
510
01:02:07,940 --> 01:02:10,360
Oh, my God.
511
01:02:13,680 --> 01:02:14,680
Oh,
512
01:02:16,180 --> 01:02:16,180
my
513
01:02:16,180 --> 01:02:25,760
God.
514
01:02:32,430 --> 01:02:33,430
Oh, ma 'am.
515
01:02:39,670 --> 01:02:40,670
Oh,
516
01:02:42,250 --> 01:02:45,730
you
517
01:02:45,730 --> 01:02:52,830
know
518
01:02:52,830 --> 01:02:53,830
how to do it.
519
01:03:24,880 --> 01:03:25,698
Oh, yeah.
520
01:03:25,700 --> 01:03:27,280
Oh, yeah.
521
01:03:28,660 --> 01:03:33,380
Oh, yeah.
522
01:03:34,360 --> 01:03:36,200
Oh, yeah.
523
01:03:37,980 --> 01:03:39,060
Oh, yeah.
524
01:03:54,640 --> 01:03:57,660
Come on, baby. Oh, I know you can do it.
525
01:03:57,940 --> 01:03:59,460
Come on. Come on.
526
01:04:02,320 --> 01:04:03,320
Come on, baby.
527
01:04:03,680 --> 01:04:04,680
Come on, baby.
528
01:04:04,980 --> 01:04:05,980
Oh,
529
01:04:10,320 --> 01:04:11,320
you're a baby.
530
01:04:11,860 --> 01:04:13,100
You're a baby.
531
01:04:15,840 --> 01:04:16,840
You're a baby.
532
01:04:28,430 --> 01:04:29,650
You are fucking good.
533
01:04:30,050 --> 01:04:32,230
Fucking good. Come on. Come on.
534
01:04:32,930 --> 01:04:34,610
Oh, come on, boy.
535
01:04:34,830 --> 01:04:35,308
Oh,
536
01:04:35,310 --> 01:04:43,150
no.
537
01:04:48,190 --> 01:04:50,110
Come on, boy. I want you. Come on.
538
01:06:29,290 --> 01:06:30,288
We need it.
539
01:06:30,290 --> 01:06:31,610
I need it.
540
01:08:28,700 --> 01:08:29,700
Hello, can you hear me?
541
01:10:33,900 --> 01:10:35,540
What is it?
542
01:11:23,020 --> 01:11:24,580
Oh, take the whole thing. That's it.
543
01:11:38,280 --> 01:11:41,460
Oh, that's it. Oh, that's it. Oh, that's
it.
544
01:11:42,560 --> 01:11:43,560
Oh,
545
01:11:43,920 --> 01:11:44,920
that's it.
546
01:11:53,400 --> 01:11:54,400
God,
547
01:11:54,740 --> 01:11:55,740
you got it all in there.
548
01:11:58,060 --> 01:11:59,060
That's it.
549
01:12:54,030 --> 01:12:55,830
Oh. Oh.
550
01:12:56,250 --> 01:12:57,650
Oh.
551
01:12:59,410 --> 01:13:02,650
Oh. Oh. Oh.
552
01:15:39,530 --> 01:15:40,530
Here we go.
553
01:16:28,390 --> 01:16:29,990
Don't I know you from somewhere?
554
01:16:33,470 --> 01:16:36,790
I'll, uh... I'll give you ten dollars to
see your tits.
555
01:16:39,390 --> 01:16:41,470
For old times' sake, okay.
556
01:16:42,910 --> 01:16:49,490
Old times'
557
01:16:49,610 --> 01:16:50,610
sake.
558
01:18:20,110 --> 01:18:22,370
After that, boys, I'm ready for
anything.
559
01:18:22,890 --> 01:18:24,110
Let's have some fun!
38563
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.