Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,441 --> 00:00:28,441
transcript by broth3rmax
2
00:00:51,466 --> 00:00:55,466
Mega!
3
00:01:03,490 --> 00:01:05,490
Get Ready!
4
00:01:05,514 --> 00:01:07,514
Go!
5
00:01:35,438 --> 00:01:37,438
Get up!
6
00:01:37,462 --> 00:01:38,462
Get ready!
7
00:01:44,438 --> 00:01:47,438
Mega!
8
00:01:50,462 --> 00:01:52,462
Excuse me.
Mom.
9
00:01:52,486 --> 00:01:54,486
Where were you?
/ Earning a living.
10
00:01:55,410 --> 00:01:56,410
Yah.
11
00:01:56,434 --> 00:01:58,434
What?
12
00:01:58,458 --> 00:02:00,458
Looking for a girl to be your doughter in law.
13
00:02:00,482 --> 00:02:02,482
Be serious!
14
00:02:02,506 --> 00:02:04,406
Working! Earning a living!
15
00:02:04,430 --> 00:02:06,430
Go Megs!
16
00:02:14,454 --> 00:02:19,454
Mega!
17
00:02:19,478 --> 00:02:21,478
You can do it, Mega!
18
00:02:21,502 --> 00:02:23,502
You can do it!
19
00:02:27,426 --> 00:02:28,426
Mega!
20
00:02:40,450 --> 00:02:42,450
Go for it! Finish her, Megs!
21
00:02:54,474 --> 00:02:55,474
Get up!
22
00:02:56,498 --> 00:02:59,498
One, two, three...
23
00:02:59,522 --> 00:03:02,422
four, five, six...
24
00:03:02,446 --> 00:03:05,446
seven, eight, nine...
25
00:03:05,470 --> 00:03:06,470
Get up!
26
00:03:06,494 --> 00:03:07,494
...ten!
27
00:03:10,418 --> 00:03:11,418
Hello.
28
00:03:11,442 --> 00:03:13,442
You thug! You win again.
29
00:03:13,466 --> 00:03:14,766
Why don't you congratulate her?
30
00:03:14,790 --> 00:03:16,490
I am congratulate her.
31
00:03:16,514 --> 00:03:19,414
What's wrong with that?
/ Congratulate her nicely.
32
00:03:21,438 --> 00:03:22,438
Mom.
33
00:03:22,766 --> 00:03:23,966
Oh, my.
34
00:03:24,100 --> 00:03:24,966
Congrats, honey!
35
00:03:26,166 --> 00:03:27,533
You're getting even greater.
36
00:03:28,000 --> 00:03:28,800
Thanks.
37
00:03:29,266 --> 00:03:30,766
But she stinks.
/ She's so sweaty.
38
00:03:31,366 --> 00:03:33,833
Sweaty.
/ I just got out of a match.
39
00:03:33,900 --> 00:03:34,600
Yes, of course.
40
00:03:34,600 --> 00:03:35,666
Let's go, I'm hungry!
41
00:03:35,733 --> 00:03:36,533
Okay!
/ Okay!
42
00:03:37,600 --> 00:03:38,400
Mega!
43
00:03:38,800 --> 00:03:39,600
Hey!
44
00:03:41,933 --> 00:03:43,566
Now there are thow thugs.
/ Congrats.
45
00:03:44,566 --> 00:03:45,466
You're amazing.
46
00:03:45,666 --> 00:03:46,366
Thank you, thank you.
47
00:03:46,366 --> 00:03:48,900
But it is always hard to fight you.
48
00:03:48,901 --> 00:03:49,967
No way.
/ Come eat with us at home.
49
00:03:51,566 --> 00:03:54,466
I'm making semur jengkol, her favorit.
50
00:03:55,100 --> 00:03:55,966
Come on.
/ Come with us.
51
00:03:57,066 --> 00:03:59,766
But I already made a promises to my family back home.
52
00:04:00,266 --> 00:04:02,033
How are you going to go home?
Let me take you home.
53
00:04:03,133 --> 00:04:06,233
Sorry, Dini. Ignore him.
/ What? I Have good intention.
54
00:04:06,234 --> 00:04:07,367
This is my friend, don't flirt with her.
55
00:04:07,368 --> 00:04:09,202
She's my friend too.
56
00:04:09,400 --> 00:04:11,300
Okay, then. I'll leave.
57
00:04:11,466 --> 00:04:13,166
Say hi for your parents from me.
/ Yes, ma'am.
58
00:04:14,466 --> 00:04:15,400
Let's go.
/ Hey!
59
00:04:16,666 --> 00:04:18,900
Bye! Take care!
60
00:04:19,200 --> 00:04:20,400
Imagine how how scared I was.
61
00:04:20,424 --> 00:04:24,324
She fell at the beginning of the match.
62
00:04:24,533 --> 00:04:28,466
Mom, you don't need to be scared.
63
00:04:28,733 --> 00:04:30,300
She's a descendant of a rhino.
64
00:04:30,500 --> 00:04:34,033
Wait. Are you saying Mom a rhino?
/ You're saying it.
65
00:04:34,133 --> 00:04:36,933
That's horrible.
/ You're insane.
66
00:04:36,957 --> 00:04:38,457
Ouch!
67
00:04:39,866 --> 00:04:42,966
What's wrong?
/ No problem.
68
00:04:43,066 --> 00:04:45,166
Let her be.
69
00:04:45,333 --> 00:04:48,366
I pity her.
70
00:04:48,766 --> 00:04:50,000
What about me?
71
00:04:52,700 --> 00:04:54,133
How spoiled you are.
72
00:04:56,166 --> 00:05:02,700
My fish!
/ No, mine!
73
00:05:03,300 --> 00:05:04,566
I can hear you two in my room.
74
00:05:04,766 --> 00:05:06,133
What are you fighting about?
75
00:05:06,600 --> 00:05:08,800
You're just like babies.
76
00:05:09,333 --> 00:05:11,400
This is for you, Bilal.
77
00:05:11,700 --> 00:05:12,500
Shut it.
78
00:05:13,666 --> 00:05:16,133
You're just like babies.
79
00:05:16,200 --> 00:05:16,666
Here, for you.
80
00:05:16,666 --> 00:05:19,033
Are you saying her cooking is bad?
81
00:05:19,100 --> 00:05:21,900
That's cruel.
/ Stop harassing her.
82
00:05:23,400 --> 00:05:25,133
Here.
/ You're not giving it to me?
83
00:05:25,157 --> 00:05:27,157
Just kick him out here.
84
00:05:27,266 --> 00:05:29,133
You told me to give it to her first.
85
00:05:29,157 --> 00:05:33,357
But she got it already.
/ I want more. It's too little.
86
00:05:33,381 --> 00:05:35,381
Stop it. Stop harassing your little sister.
87
00:05:35,405 --> 00:05:37,405
It hurts.
88
00:05:38,429 --> 00:05:44,129
BLOOD TIES
89
00:05:44,500 --> 00:05:45,700
I didn't order this.
90
00:05:45,724 --> 00:05:48,324
Oh, no!
/ What's wrong?
91
00:05:48,400 --> 00:05:50,166
I want katsu, babe.
92
00:05:50,200 --> 00:05:51,766
I don't like this kind of food.
93
00:05:51,900 --> 00:05:53,866
We'll complain. Okay?
94
00:05:55,533 --> 00:05:56,533
Eat it first.
95
00:05:59,866 --> 00:06:02,000
Miss, excuse me.
/ Ya?
96
00:06:02,766 --> 00:06:03,766
Anything I can help you with?
97
00:06:04,166 --> 00:06:05,400
I didn't order this.
98
00:06:05,966 --> 00:06:07,066
Would you check it?
99
00:06:07,533 --> 00:06:09,966
Okay, do you want me to return this to the kitchen?
100
00:06:10,266 --> 00:06:13,100
No, I just want a compensation.
101
00:06:15,000 --> 00:06:17,866
Sorry. But you already eat half of it.
102
00:06:18,166 --> 00:06:19,966
If you already ate half of the food...
103
00:06:20,100 --> 00:06:21,700
you can't get a compensation.
104
00:06:22,366 --> 00:06:26,066
So, you want me to pay more. is that so?
105
00:06:26,966 --> 00:06:28,266
What a crazy restoaurant, babe.
106
00:06:28,267 --> 00:06:30,700
Let me just make this viral.
107
00:06:30,900 --> 00:06:32,333
I have many folowers.
108
00:06:32,733 --> 00:06:35,300
If I want to, I can make this place out of business.
109
00:06:36,900 --> 00:06:40,200
Ma'am, Sir, I apologize for the inconvenience.
110
00:06:40,533 --> 00:06:45,533
How about this? Tonight, your meals are free of charge.
111
00:06:45,800 --> 00:06:48,533
And of course, we apologize.
112
00:06:50,300 --> 00:06:51,600
That's the right action.
113
00:06:52,324 --> 00:06:53,424
Apologize.
114
00:06:56,400 --> 00:06:57,533
I apologize.
115
00:06:58,733 --> 00:07:01,166
Bow down, so you look sincere.
116
00:07:08,966 --> 00:07:10,200
I apologize.
117
00:07:11,533 --> 00:07:12,566
Sorry, I accidentally clicked it.
118
00:07:13,900 --> 00:07:14,966
Hey, are you taking a picture of my boob?
119
00:07:15,666 --> 00:07:16,600
You moron!
120
00:07:21,148 --> 00:07:22,148
You moron!
121
00:07:22,172 --> 00:07:24,272
He took a picture of my boob!
122
00:07:24,296 --> 00:07:25,296
He's crazy!
123
00:07:25,320 --> 00:07:26,320
You moron!
124
00:07:26,344 --> 00:07:28,344
Hey!
/ What?
125
00:07:30,100 --> 00:07:30,900
Damn!
126
00:07:33,000 --> 00:07:35,900
Many disrespecful people nowadays.
127
00:07:37,133 --> 00:07:37,933
Atrocious.
128
00:07:38,766 --> 00:07:40,133
If I were you...
129
00:07:40,333 --> 00:07:42,466
I'd hit him with a table!
130
00:07:42,566 --> 00:07:43,366
To give him a lesson.
131
00:07:45,733 --> 00:07:48,333
So, what about your job there?
132
00:07:48,666 --> 00:07:49,566
I was fired.
133
00:07:50,266 --> 00:07:51,066
What else can I do?
134
00:07:51,533 --> 00:07:52,333
Huh?
135
00:07:52,766 --> 00:07:53,566
You were fired?
136
00:07:54,533 --> 00:07:55,700
But you did nothing wrong!
137
00:07:56,766 --> 00:07:57,700
How come?
138
00:07:59,666 --> 00:08:00,500
That's weird.
139
00:08:00,524 --> 00:08:04,024
Don't they know that
you are a former national athlete?
140
00:08:08,248 --> 00:08:09,248
How could it be
141
00:08:15,472 --> 00:08:17,472
NATIONAL SILAT ASSOCIATION
-1926-
142
00:08:20,396 --> 00:08:21,696
Ouch!
/ Mega!
143
00:08:21,720 --> 00:08:23,720
Mega...
144
00:08:25,566 --> 00:08:27,600
Your shoulder dislocation is serious.
145
00:08:28,500 --> 00:08:30,266
After you recover...
146
00:08:30,290 --> 00:08:33,090
your chance of getting back
to your previous level...
147
00:08:33,100 --> 00:08:35,000
is minuscule.
148
00:08:58,466 --> 00:08:59,266
Mega.
149
00:09:00,200 --> 00:09:01,000
Mega?
150
00:09:05,700 --> 00:09:06,500
What wrong with her?
151
00:09:14,324 --> 00:09:16,324
Hey, Mega.
152
00:09:21,466 --> 00:09:22,266
What's wrong with you?
153
00:09:38,466 --> 00:09:39,700
No longer an athlete...
154
00:09:40,533 --> 00:09:42,366
doesn't mean your life also stops.
155
00:09:47,300 --> 00:09:48,100
Dini.
156
00:09:49,100 --> 00:09:50,166
Dini told Mom.
157
00:09:53,500 --> 00:09:54,333
You can be sad for a while.
158
00:09:55,900 --> 00:09:56,733
But don't give up.
159
00:09:57,733 --> 00:09:58,900
Viewers, online gambling,
160
00:09:59,200 --> 00:10:00,866
which has become increasingly disturbing recently,
161
00:10:00,966 --> 00:10:02,333
has claimed another victim.
162
00:10:02,566 --> 00:10:04,533
A resident of Bekasi was found
163
00:10:04,666 --> 00:10:05,766
hanging in
164
00:10:05,900 --> 00:10:06,700
his rented room.
165
00:10:07,333 --> 00:10:08,933
Neighbors and colleagues reported that
166
00:10:09,000 --> 00:10:10,400
before the victim took his own life,
167
00:10:10,566 --> 00:10:12,500
he had borrowed money from neighbors,
168
00:10:12,600 --> 00:10:14,800
which involved illegal online lending.
169
00:10:14,824 --> 00:10:15,824
What time are you coming home, brother?
170
00:10:15,848 --> 00:10:17,348
[As usual, I put the front key
on top of the electricity meter.]
171
00:10:27,000 --> 00:10:27,800
My turn?
172
00:10:32,766 --> 00:10:33,566
Small.
173
00:10:33,566 --> 00:10:34,366
Small again.
174
00:10:36,800 --> 00:10:37,600
Damn it!
175
00:10:38,324 --> 00:10:40,324
Yeah!
176
00:10:41,533 --> 00:10:42,366
Damn!
/ Scumbag!
177
00:10:42,367 --> 00:10:44,534
Okay everyone. Thank you.
178
00:10:44,558 --> 00:10:45,365
I'm leaving.
/ Take care!
179
00:10:45,366 --> 00:10:47,066
Where are you going, Bil?
180
00:10:48,733 --> 00:10:49,533
Play again.
181
00:10:51,266 --> 00:10:52,066
Just two of us.
182
00:10:53,966 --> 00:10:56,566
If you're scared, I'll take you home.
183
00:10:59,966 --> 00:11:01,133
You'll have to accpet the result.
184
00:11:27,657 --> 00:11:29,657
[WASHING & IRONING SERVICES]
185
00:11:31,866 --> 00:11:32,666
Who are you looking for?
186
00:11:33,766 --> 00:11:34,566
Bilal.
187
00:11:35,500 --> 00:11:36,866
There's no Bilal here.
188
00:11:41,366 --> 00:11:43,533
Bilal Anggoro Samsara.
189
00:11:45,266 --> 00:11:46,066
Am I at the right place?
190
00:11:47,733 --> 00:11:49,500
What business do you have with him?
191
00:11:49,566 --> 00:11:50,200
Well, where is he?
192
00:11:50,933 --> 00:11:52,100
He's not here, he's out of town.
193
00:11:56,333 --> 00:11:59,133
This is his due date of his debt to Henry.
194
00:12:00,200 --> 00:12:01,800
Three hundred million ruipah.
195
00:12:02,966 --> 00:12:05,366
We'll come back here at 7 in the morning.
196
00:12:05,733 --> 00:12:08,033
If he can't pay his debts...
197
00:12:09,400 --> 00:12:10,866
you all have to find another house.
198
00:12:16,390 --> 00:12:17,390
Understand?
199
00:12:28,414 --> 00:12:32,114
FOR: TUITION FEE.
UNPAID AMOUNT: 300 MILLION
200
00:13:01,966 --> 00:13:02,766
Damn it!
201
00:13:03,166 --> 00:13:03,966
Huh?
202
00:13:05,766 --> 00:13:07,966
What are you doing in my room?
203
00:13:08,200 --> 00:13:09,066
You scared me.
204
00:13:18,490 --> 00:13:20,290
CERTICATE OF APPRECIATION
BEST MATH OLYMPIAD: BILAL ANGGORO S.
205
00:13:22,200 --> 00:13:23,500
What did you do?
206
00:13:25,466 --> 00:13:26,966
What have you done?
207
00:13:29,166 --> 00:13:29,966
Answer me!
208
00:13:33,466 --> 00:13:35,766
Bilal, this is the house deed.
209
00:13:36,166 --> 00:13:38,333
Some guys came
and asked for 300 million rupiah.
210
00:13:38,866 --> 00:13:40,000
What was the money for?
211
00:13:43,933 --> 00:13:44,733
Bilal!
212
00:13:46,066 --> 00:13:47,166
I lost at gambling.
213
00:13:47,900 --> 00:13:48,700
Happy?
214
00:13:50,700 --> 00:13:52,266
Are you crazy?
215
00:13:52,366 --> 00:13:53,400
Do you understand...
216
00:13:54,300 --> 00:13:58,000
if you can't pay, they will take the house.
Where are will we live?
217
00:13:58,600 --> 00:14:00,266
Don't make so much noise at this hour.
218
00:14:00,300 --> 00:14:01,766
I'll pay in installments.
219
00:14:01,800 --> 00:14:04,400
You... How will you do that?
220
00:14:08,166 --> 00:14:10,600
That's 300 million! You...
221
00:14:11,500 --> 00:14:13,600
Why do you gamble?
222
00:14:13,766 --> 00:14:14,933
You,re so selfish!
223
00:14:14,957 --> 00:14:16,957
You're the selfish one!
224
00:14:17,800 --> 00:14:20,200
You know wo don't have money,
but you became an athlete.
225
00:14:29,066 --> 00:14:31,533
I did it for us for survive, Megs.
226
00:14:35,966 --> 00:14:40,500
How did you think I paid for your school?
227
00:14:45,066 --> 00:14:46,100
This is my problem.
228
00:14:49,500 --> 00:14:50,933
You don't need to deal with it.
229
00:15:17,481 --> 00:15:19,481
KREASI ANDALAN FOUNDATION
230
00:15:59,166 --> 00:16:00,200
Fuck this man.
231
00:16:48,133 --> 00:16:49,333
You have the nerve to come here.
232
00:16:53,366 --> 00:16:54,800
Gove my house deed back.
233
00:16:55,666 --> 00:16:57,333
I'll pay my debt as soon as possible.
234
00:16:57,966 --> 00:16:59,100
But I'm gonna pay it in installments.
235
00:17:01,166 --> 00:17:01,966
What?
236
00:17:02,933 --> 00:17:03,866
What did you say?
237
00:17:04,933 --> 00:17:06,766
Sometimes, it's hard for me to hear things.
238
00:17:08,000 --> 00:17:09,400
I want to switch the collateral.
239
00:17:13,900 --> 00:17:14,966
What will you switch it with?
240
00:17:18,133 --> 00:17:18,933
My life.
241
00:17:27,200 --> 00:17:28,000
You are...
242
00:17:29,933 --> 00:17:30,733
an idiot!
243
00:17:34,733 --> 00:17:37,666
I need money, yet you offer me life.
244
00:17:47,266 --> 00:17:48,066
Come here.
245
00:17:53,490 --> 00:17:55,090
Hey.
246
00:17:55,366 --> 00:17:56,200
I beg you.
247
00:17:56,933 --> 00:17:58,533
I will get you the money.
248
00:17:58,900 --> 00:17:59,933
In any way.
249
00:18:08,666 --> 00:18:10,133
Makes me pity his face again.
250
00:18:12,966 --> 00:18:14,766
You look like a soap opera actor.
251
00:18:15,966 --> 00:18:16,766
You have a pitiful face.
252
00:18:20,000 --> 00:18:21,333
I'll give you a time...
253
00:18:23,100 --> 00:18:23,900
maximum...
254
00:18:27,100 --> 00:18:27,900
two days.
255
00:18:31,800 --> 00:18:32,600
Thank you.
256
00:18:33,133 --> 00:18:33,933
Hmm.
257
00:18:40,166 --> 00:18:42,400
Whay are you still here?
Go away.
258
00:18:50,933 --> 00:18:51,733
Or...
259
00:18:58,800 --> 00:19:00,600
I heard that your sister is beautiful.
260
00:19:02,133 --> 00:19:02,933
What's her name?
261
00:19:03,700 --> 00:19:04,500
Mega.
262
00:19:05,733 --> 00:19:07,100
An athlete, isn't she?
263
00:19:12,700 --> 00:19:14,800
Let me sleep with her twice.
264
00:19:16,000 --> 00:19:17,800
And you can repay me only 50 million.
265
00:19:22,800 --> 00:19:23,600
How is it?
266
00:19:24,866 --> 00:19:25,666
Deal?
267
00:19:30,390 --> 00:19:31,990
Damn!
268
00:19:41,466 --> 00:19:42,500
What do you say? Scumbag!
269
00:19:58,933 --> 00:19:59,733
Moron!
270
00:20:00,900 --> 00:20:03,733
Who do you think you are, prick?
271
00:20:13,357 --> 00:20:14,557
Damn!
272
00:20:16,300 --> 00:20:17,966
Don't you know I'm the son of a congressman?
273
00:20:33,490 --> 00:20:34,590
Wants to destroy my office!
274
00:21:35,338 --> 00:21:36,538
Die!
275
00:21:41,362 --> 00:21:43,362
Riko! Hey!
276
00:21:44,486 --> 00:21:46,486
Rik.
/ What happen?
277
00:21:47,133 --> 00:21:47,933
I'm dead.
278
00:21:47,957 --> 00:21:49,399
Close it.
279
00:21:49,400 --> 00:21:50,200
I'm dead. I swear.
280
00:21:50,733 --> 00:21:52,166
Don't say your'e dead.
You're still alive!
281
00:21:53,333 --> 00:21:54,333
What's wrong with you? Hey!
282
00:21:54,334 --> 00:21:56,534
Bilal, what happened?
283
00:21:57,133 --> 00:21:58,066
Did you steal something?
284
00:21:58,090 --> 00:21:59,490
Did you rob someone?
285
00:21:59,514 --> 00:22:00,514
Hey!
286
00:22:02,600 --> 00:22:04,066
Why is your hand bleeding?
287
00:22:04,800 --> 00:22:05,600
Hey, idiot.
288
00:22:06,533 --> 00:22:08,433
Don't come to my house bringing problems.
289
00:22:08,733 --> 00:22:09,533
I won't!
290
00:22:14,533 --> 00:22:15,933
Sorry.
291
00:22:17,357 --> 00:22:18,957
I snapped.
292
00:22:19,666 --> 00:22:21,066
Relax, you're safe.
293
00:22:21,300 --> 00:22:22,600
I just need one night.
294
00:22:23,266 --> 00:22:25,066
I'll explain it to you. Not now.
295
00:22:25,066 --> 00:22:26,900
I'm relaxed. You're not.
296
00:22:34,424 --> 00:22:35,724
What is he doing?
297
00:22:54,000 --> 00:22:55,500
What has gone missing?
298
00:23:00,366 --> 00:23:02,733
All of the money and the assets, Sir.
299
00:23:04,566 --> 00:23:06,400
I've also checked the CCTV.
300
00:23:07,966 --> 00:23:09,500
He covers his face.
301
00:23:18,366 --> 00:23:20,966
Don't let the police know about this.
302
00:23:24,266 --> 00:23:25,066
Just say...
303
00:23:26,966 --> 00:23:29,100
that this is a heart attack.
304
00:23:37,324 --> 00:23:39,324
Henry.
305
00:24:01,800 --> 00:24:04,166
All the money in the safe...
306
00:24:08,133 --> 00:24:10,333
has a red cross on it.
307
00:24:12,900 --> 00:24:14,700
Trace it everywhere.
308
00:24:16,466 --> 00:24:19,600
Whoever makes a transaction using the money...
309
00:24:21,200 --> 00:24:22,400
find them.
310
00:24:24,500 --> 00:24:25,600
And don't...
311
00:24:28,700 --> 00:24:31,966
be afraid of them who kill the body.
312
00:24:35,166 --> 00:24:37,600
They can't kill the soul.
313
00:24:40,066 --> 00:24:41,266
But be afraid...
314
00:24:43,100 --> 00:24:43,966
of Him...
315
00:24:45,200 --> 00:24:49,500
who has the power
to destroy the soul and the body...
316
00:24:49,966 --> 00:24:52,000
in hell fire.
317
00:24:56,766 --> 00:24:57,566
I...
318
00:24:59,300 --> 00:25:01,500
will create hell...
319
00:25:04,333 --> 00:25:05,200
for them.
320
00:25:27,700 --> 00:25:29,166
It's already booked.
321
00:25:30,566 --> 00:25:32,900
Come back tomorrow if you want to.
322
00:25:41,733 --> 00:25:42,566
I'm sorry.
323
00:25:43,766 --> 00:25:46,100
Is Zakar inside?
324
00:26:01,066 --> 00:26:02,166
Who are you?
325
00:26:36,100 --> 00:26:36,900
Damn you!
326
00:26:47,500 --> 00:26:48,366
Very good.
327
00:26:49,500 --> 00:26:52,300
Come down to the left
and right calf muscles.
328
00:27:32,600 --> 00:27:35,266
The chest muscles
are relaxed and comfortable.
329
00:27:36,400 --> 00:27:39,200
An then the upper back muscles.
330
00:27:39,300 --> 00:27:41,200
Relax.
331
00:27:44,600 --> 00:27:45,400
Feel it as if...
332
00:27:46,666 --> 00:27:49,900
As if hovering gantly above the head....
333
00:27:50,600 --> 00:27:52,400
Who are you, moron?
334
00:27:52,424 --> 00:27:54,424
...there's a beautiful light
335
00:27:55,448 --> 00:28:01,348
...and slowly this warmh goes down...
336
00:28:02,372 --> 00:28:04,372
and into your head...
337
00:28:05,396 --> 00:28:07,396
into your brain...
338
00:28:07,700 --> 00:28:09,533
giving you a calm and comfortable feeling...
339
00:28:12,366 --> 00:28:13,933
giving you a peaceful feeling...
340
00:28:14,366 --> 00:28:15,266
Who are you, moron?
341
00:28:16,266 --> 00:28:20,300
Where hypothalamus and pituitary...
342
00:28:20,324 --> 00:28:23,424
and your adrenal gland becomes more relaxed.
343
00:28:24,448 --> 00:28:29,348
You know you're safe and comfortable.
344
00:28:29,372 --> 00:28:30,372
Help!
345
00:28:30,396 --> 00:28:33,496
Your system is relaxed.
346
00:28:35,866 --> 00:28:37,866
Help!
347
00:29:10,666 --> 00:29:13,566
It's only an interogation.
348
00:29:13,866 --> 00:29:15,166
What's wrong with me?
349
00:29:21,300 --> 00:29:22,366
My fritters?
350
00:29:22,390 --> 00:29:25,365
Where's my fritters?
351
00:29:25,366 --> 00:29:26,600
I forgot my fritters!
352
00:29:39,966 --> 00:29:40,766
Sir?
353
00:29:41,390 --> 00:29:43,390
He said it wasn't him.
354
00:29:44,314 --> 00:29:46,314
You can just talk to him.
355
00:29:55,666 --> 00:29:56,600
Not you?
356
00:29:57,300 --> 00:29:58,200
No.
357
00:29:59,500 --> 00:30:00,600
You're mistaken.
358
00:30:04,300 --> 00:30:05,100
Yeah.
359
00:30:06,566 --> 00:30:09,333
Humans are never free from mistakes.
360
00:30:10,933 --> 00:30:11,733
I'm sorry.
361
00:30:13,900 --> 00:30:15,300
It looks like he's honest.
362
00:30:16,333 --> 00:30:17,133
From now on...
363
00:30:18,366 --> 00:30:22,200
find the killer.
364
00:30:24,500 --> 00:30:25,600
But don't kill him.
365
00:30:26,200 --> 00:30:30,066
Give him to me.
/ But, Sir...
366
00:30:31,966 --> 00:30:33,400
what about them?
367
00:30:34,300 --> 00:30:35,333
God bless you.
368
00:31:47,481 --> 00:31:49,481
What the fuck...
369
00:32:43,429 --> 00:32:46,329
MOTORCYCLE WORKSHOP
KARUNIA
370
00:32:54,500 --> 00:32:55,700
How's your mom, Meg?
371
00:32:56,666 --> 00:32:57,466
She's well?
372
00:32:59,200 --> 00:33:01,066
I miss her semur jengkol.
373
00:33:09,800 --> 00:33:12,133
I'm sorry about all your problems.
374
00:33:13,666 --> 00:33:15,300
Buat whatever the situasion is...
375
00:33:18,900 --> 00:33:21,100
this place doesn't suit you.
376
00:33:23,166 --> 00:33:24,566
I am working for Boris.
377
00:33:25,533 --> 00:33:28,166
But after all he is a loan shark, Meg.
378
00:33:30,300 --> 00:33:31,300
Listen.
379
00:33:31,324 --> 00:33:34,924
What if you can't pay him on time?
380
00:33:35,900 --> 00:33:37,533
You're gonna be in trouble.
381
00:33:37,933 --> 00:33:39,400
This is my house we're talking about, Din.
382
00:33:40,200 --> 00:33:41,466
Moy house is far more important.
383
00:33:43,200 --> 00:33:45,333
Let me handle your boss on my own.
384
00:33:50,400 --> 00:33:52,733
Din, come on, won;t you help me?
385
00:33:52,800 --> 00:33:54,200
You;re all I have left.
386
00:33:54,224 --> 00:33:56,224
Please...
387
00:33:56,500 --> 00:33:57,366
Damn you.
388
00:33:57,600 --> 00:34:01,566
I can't say no to this face.
389
00:34:03,866 --> 00:34:06,166
But, seriously, I've warned you.
390
00:34:06,700 --> 00:34:08,300
I don't want us...
391
00:34:09,533 --> 00:34:10,866
to fight over Boris.
392
00:34:13,933 --> 00:34:14,733
All good.
393
00:34:15,533 --> 00:34:16,333
Thanks.
394
00:34:18,400 --> 00:34:19,200
Come on.
395
00:34:55,566 --> 00:34:57,533
Sir, someone's lookimg for you.
396
00:35:13,266 --> 00:35:14,400
Three hundred million, huh?
397
00:35:21,666 --> 00:35:23,400
The amount you're ask for...
398
00:35:24,700 --> 00:35:25,866
is no joke.
399
00:35:26,966 --> 00:35:28,366
What's your name again?
400
00:35:28,390 --> 00:35:29,965
Mega.
/ Mega
401
00:35:29,966 --> 00:35:31,500
Okay, 300 million.
402
00:35:33,400 --> 00:35:35,400
You know who I am.
403
00:35:37,424 --> 00:35:38,324
Right?
404
00:35:49,400 --> 00:35:50,200
You...
405
00:35:51,266 --> 00:35:56,466
can come and meet me here
because you are a friend of...
406
00:35:57,666 --> 00:35:59,466
Dini.
/ Smart girl.
407
00:36:04,566 --> 00:36:07,000
Other people, when they come to me...
408
00:36:07,666 --> 00:36:10,200
and borrow my money
and can't pay me back...
409
00:36:12,300 --> 00:36:13,100
it's easy to handle them.
410
00:36:13,966 --> 00:36:14,766
I just have to...
411
00:36:16,400 --> 00:36:17,533
slaughter them.
412
00:36:18,200 --> 00:36:19,300
I burn their house.
413
00:36:19,500 --> 00:36:21,400
I take their assets...
/ I understand.
414
00:36:22,400 --> 00:36:24,666
I've managed the payment plan.
415
00:36:46,966 --> 00:36:47,766
Are you certain about this?
416
00:36:50,566 --> 00:36:51,366
I'm certain.
417
00:37:02,390 --> 00:37:04,290
Deal.
418
00:37:04,314 --> 00:37:05,514
Deal!
419
00:37:06,333 --> 00:37:07,666
Take care of it.
420
00:37:07,733 --> 00:37:09,100
I like this friend of yours.
421
00:37:09,733 --> 00:37:11,133
Sorry, may I go to toilet?
422
00:37:11,166 --> 00:37:12,333
You may.
Just get out and go to to right. Okay?
423
00:37:12,357 --> 00:37:14,357
Okay.
424
00:37:15,533 --> 00:37:16,666
I want to talk to you.
425
00:37:24,390 --> 00:37:26,390
So...
426
00:37:26,414 --> 00:37:28,414
what we'll hear on the news...
427
00:37:28,438 --> 00:37:30,438
is he died by heart attack.
428
00:37:32,400 --> 00:37:35,233
Henry was killed by someone last night.
429
00:37:35,257 --> 00:37:36,699
Henry?
430
00:37:36,700 --> 00:37:38,300
Henry, Primbon's little brother!
431
00:37:43,500 --> 00:37:46,366
This is his due date of his debt to Henry.
432
00:37:50,533 --> 00:37:51,666
From the CCTV recordings...
433
00:37:53,100 --> 00:37:55,000
the killer wore a blue hoodie.
434
00:37:55,666 --> 00:37:56,766
But the face was covered.
435
00:37:57,200 --> 00:37:58,500
And you know what that means?
436
00:37:59,700 --> 00:38:02,366
It means that we're dragged into this!
437
00:38:37,133 --> 00:38:38,400
Where is he?
438
00:38:49,200 --> 00:38:50,200
Did he come here?
439
00:38:54,400 --> 00:38:56,400
God damn it!
440
00:39:27,200 --> 00:39:28,466
We're not open yet, Miss.
441
00:39:29,066 --> 00:39:30,533
We're open at three.
442
00:39:31,400 --> 00:39:32,266
I'm not here to play.
443
00:39:33,466 --> 00:39:34,333
I'm looiking for someone.
444
00:39:35,000 --> 00:39:36,466
You know someone named Bilal.
445
00:39:38,533 --> 00:39:39,333
Who are you to Bilal?
446
00:39:40,266 --> 00:39:41,066
I'm his little sister.
447
00:39:44,300 --> 00:39:46,666
Today, I'm going to pay it all.
448
00:39:47,166 --> 00:39:48,100
Plus interest.
449
00:39:49,200 --> 00:39:50,000
Look at that.
450
00:39:53,333 --> 00:39:54,500
Count it first.
451
00:39:59,700 --> 00:40:01,933
I'll add to the interest, just for you.
452
00:40:48,066 --> 00:40:49,000
Damn it!
453
00:40:49,024 --> 00:40:52,024
Boris. This is my guy.
454
00:40:52,133 --> 00:40:53,400
Why is he here?
455
00:40:53,424 --> 00:40:55,424
Now you're talking in Sundanese?
456
00:40:56,366 --> 00:40:57,900
You're a dog now?
457
00:41:16,566 --> 00:41:17,566
Excuse me, Miss.
458
00:41:17,590 --> 00:41:19,590
Just a moment.
459
00:41:39,900 --> 00:41:43,300
Pardon me. I'm sorry.
460
00:41:46,700 --> 00:41:48,966
Calm down. Just calm down.
461
00:41:53,066 --> 00:41:54,166
But, excuse me...
462
00:41:54,190 --> 00:41:58,390
that money with that red cross...
463
00:41:58,414 --> 00:42:00,414
it's yours?
464
00:42:02,438 --> 00:42:05,338
I can't speak English.
465
00:42:18,700 --> 00:42:19,966
Do you own that red crossed money?
466
00:42:22,000 --> 00:42:24,300
No, it's not mine.
467
00:42:25,301 --> 00:42:26,434
I stole it from my friend.
468
00:42:28,358 --> 00:42:30,358
What's his name?
469
00:42:31,500 --> 00:42:33,900
He's hiding in my house right now.
470
00:42:34,200 --> 00:42:36,333
Anggrek Street, number 14.
471
00:42:37,166 --> 00:42:38,100
It's not mine.
472
00:42:39,324 --> 00:42:40,324
Ouch!
473
00:42:41,348 --> 00:42:42,548
The name!
474
00:42:45,533 --> 00:42:46,333
Riko.
475
00:42:47,300 --> 00:42:48,733
Your friend's name, idiot!
476
00:42:50,900 --> 00:42:51,700
His name's Bilal!
477
00:42:52,133 --> 00:42:53,333
My name's Riko!
478
00:42:54,466 --> 00:42:55,866
My friend's name is Bilal!
479
00:43:31,533 --> 00:43:32,333
Hello.
480
00:43:38,466 --> 00:43:39,266
Hmm.
481
00:44:01,866 --> 00:44:03,333
Turns out, we got the wrong ones.
482
00:44:06,500 --> 00:44:07,300
But...
483
00:44:08,600 --> 00:44:09,400
it's okay.
484
00:44:10,966 --> 00:44:14,533
Let's consider this as...
485
00:44:16,100 --> 00:44:19,700
the confession booth.
486
00:44:37,366 --> 00:44:38,400
Tell Romo to go to Anggrek Street.
487
00:44:38,424 --> 00:44:40,124
Hello, Sir!
488
00:45:14,133 --> 00:45:14,933
Dini!
489
00:45:16,900 --> 00:45:19,366
Why are you so tense?
490
00:45:22,000 --> 00:45:23,066
I know.
491
00:45:24,300 --> 00:45:27,200
You know this Bilal guy, don't you?
492
00:45:29,866 --> 00:45:31,666
But you know what you have to do, right?
493
00:45:34,933 --> 00:45:36,666
You still love your family, right?
494
00:45:55,414 --> 00:45:58,414
[THE OWNER IS OUT, SWEAR]
495
00:46:35,314 --> 00:46:36,614
Ouch!
496
00:46:36,733 --> 00:46:37,533
Bilal!
497
00:46:37,557 --> 00:46:39,457
My arm.
498
00:46:45,166 --> 00:46:46,466
You killed someone!
499
00:46:47,390 --> 00:46:49,390
You killed someone! Are you crazy?
500
00:46:49,414 --> 00:46:51,414
Someone might hear us. Shut up!
501
00:46:51,438 --> 00:46:53,065
Let's go now.
502
00:46:53,066 --> 00:46:54,300
Go where?
503
00:46:54,366 --> 00:46:55,666
Where do we go? Home?
504
00:46:55,800 --> 00:46:56,766
Home?
505
00:46:56,933 --> 00:46:57,866
Home?
506
00:46:57,933 --> 00:46:59,066
What should tell Mom?
507
00:46:59,266 --> 00:47:01,333
I killed someone, Megs!
508
00:47:02,066 --> 00:47:04,400
Whatever! Let's think about it later.
509
00:47:04,466 --> 00:47:06,366
Right now, you think how to escape...
510
00:47:06,466 --> 00:47:09,400
those thugs who are hunting you.
511
00:47:12,466 --> 00:47:13,300
Thugs?
512
00:47:17,866 --> 00:47:18,666
Bilal...
513
00:47:20,666 --> 00:47:21,466
Bilal...
514
00:47:21,900 --> 00:47:24,066
Do you know who hunt you?
515
00:47:26,000 --> 00:47:28,100
The guy you killed is Henry.
516
00:47:28,700 --> 00:47:30,700
Henry is the little brother
of someone called Primbon.
517
00:47:31,800 --> 00:47:35,366
Primbon controls the undergound network.
518
00:47:36,333 --> 00:47:38,866
There's nowhere safe for you.
519
00:47:40,866 --> 00:47:41,666
Got it?
520
00:47:53,566 --> 00:47:54,466
How stupid...
521
00:47:55,100 --> 00:47:56,366
How stupid I am.
522
00:47:57,100 --> 00:47:59,000
I thought I could fix the situation.
523
00:47:59,000 --> 00:48:00,600
I'm such an idiot!
524
00:48:00,600 --> 00:48:02,200
What an idiot. What should I do?
525
00:48:02,500 --> 00:48:03,300
Idiot!
526
00:48:04,324 --> 00:48:07,324
Idiot!
527
00:48:09,800 --> 00:48:10,866
Bilal.
528
00:48:11,390 --> 00:48:12,390
Idiot!
529
00:48:13,666 --> 00:48:15,766
Bilal. You can't change the past.
530
00:48:16,333 --> 00:48:17,966
We'll think about it later.
531
00:48:18,390 --> 00:48:22,699
I'm such an idiot.
/ Bilal.
532
00:48:24,366 --> 00:48:27,166
Let's just focus on how we get out of here.
533
00:48:28,733 --> 00:48:29,533
Okay?
534
00:48:31,357 --> 00:48:32,357
Okay?
535
00:48:54,481 --> 00:48:56,481
Block it.
/ Block it!
536
00:49:06,405 --> 00:49:08,405
It's still warm?
537
00:49:09,900 --> 00:49:11,466
I'm representing the foundation...
538
00:49:11,866 --> 00:49:16,933
and I'm asking you to protect our activity.
539
00:49:18,366 --> 00:49:19,600
Okay, Sir.
/ Thank you.
540
00:49:20,300 --> 00:49:22,100
I can handle that.
/ God bless you.
541
00:49:37,400 --> 00:49:38,600
What's the status?
542
00:49:42,133 --> 00:49:44,100
The way to and from Anggrek Village...
543
00:49:45,966 --> 00:49:47,866
can only be accessed through these three alleys.
544
00:49:48,133 --> 00:49:50,733
They won't be able to get out.
545
00:49:52,466 --> 00:49:54,366
Boris also has starved.
546
00:50:05,700 --> 00:50:06,566
Let's go.
547
00:50:14,490 --> 00:50:15,290
Come on, let's go quickly, ma'am,
548
00:50:15,366 --> 00:50:17,266
there's a fight going on.
549
00:50:23,390 --> 00:50:25,390
We have to go another way. Let's go.
550
00:50:37,314 --> 00:50:38,714
Come on.
551
00:50:40,338 --> 00:50:43,338
Scumbag!
552
00:50:47,362 --> 00:50:50,362
Megs, those are Henry's thugs.
553
00:50:50,800 --> 00:50:51,733
You don't say.
554
00:50:52,900 --> 00:50:54,166
Scumbag!
555
00:50:54,200 --> 00:50:56,500
If they're here, all access has been blocked then.
556
00:50:59,766 --> 00:51:00,566
Bilal.
557
00:51:01,266 --> 00:51:02,666
Let's find a small alley.
558
00:51:03,390 --> 00:51:05,390
You're right.
559
00:51:05,414 --> 00:51:06,514
Let's go.
560
00:51:10,338 --> 00:51:11,538
Idiot!
561
00:51:12,362 --> 00:51:13,362
Scumbag!
562
00:51:28,900 --> 00:51:30,333
Bilal, run.
563
00:51:31,966 --> 00:51:33,300
Is this the guy?
564
00:51:33,324 --> 00:51:34,699
Is that him?
565
00:51:34,700 --> 00:51:37,666
Hey! Are you the ones
who are going to destroy my village?
566
00:51:39,390 --> 00:51:41,390
Wait.
567
00:51:41,866 --> 00:51:42,900
They're the village locals.
568
00:51:43,733 --> 00:51:45,500
Calm down.
569
00:51:46,566 --> 00:51:47,366
Guys, calm down.
570
00:51:47,466 --> 00:51:49,100
We are not one of them.
571
00:51:49,766 --> 00:51:52,633
We can't even get out.
So many people down there.
572
00:51:54,566 --> 00:51:55,600
Let's go.
573
00:51:59,666 --> 00:52:00,466
Bro.
574
00:52:01,966 --> 00:52:05,166
Actually, they're looking for us.
575
00:52:10,700 --> 00:52:14,766
Can you ask you guys to get us out of here?
576
00:52:16,300 --> 00:52:18,900
I'll give you two more bundles
after we get out.
577
00:52:29,700 --> 00:52:30,500
Let's go.
578
00:52:31,900 --> 00:52:32,700
Hurry.
579
00:52:34,400 --> 00:52:35,566
Where did you get the money?
Are you crazy?
580
00:52:35,600 --> 00:52:37,900
We'll talk about it later.
Let's just run away first.
581
00:52:39,100 --> 00:52:39,900
Excuse us.
582
00:52:46,266 --> 00:52:47,066
Come on, Megs.
583
00:52:52,166 --> 00:52:53,566
Come on, Megs.
584
00:52:56,400 --> 00:52:57,600
Sir.
/ Hey.
585
00:52:57,624 --> 00:52:59,024
Excuse us.
/ Please.
586
00:53:22,300 --> 00:53:23,100
Ah.
587
00:53:24,900 --> 00:53:26,133
Shit, they're having sex!
588
00:53:38,326 --> 00:53:40,160
Saved by the sex activity.
589
00:53:42,384 --> 00:53:43,384
Let's go!
590
00:53:46,408 --> 00:53:48,408
Meg.
591
00:54:04,533 --> 00:54:05,500
Hey, idiot!
592
00:54:05,866 --> 00:54:07,900
You dare to mess up my village.
593
00:54:08,566 --> 00:54:10,066
I'll slaughter you!
594
00:54:49,200 --> 00:54:51,100
Are you the ones who are
going to destroy my village?
595
00:54:52,466 --> 00:54:53,266
Come and fight us!
596
00:55:20,390 --> 00:55:22,390
Get them!
597
00:55:26,414 --> 00:55:27,914
Damn!
598
00:55:41,338 --> 00:55:43,338
Shit!
599
00:55:43,566 --> 00:55:45,466
Run!
600
00:56:07,133 --> 00:56:09,100
The further we go there we will die!
601
00:56:09,124 --> 00:56:11,124
We're going to die, Megs!
602
00:56:11,148 --> 00:56:12,348
Run, Megs!
603
00:56:16,372 --> 00:56:17,772
Let's go!
604
00:56:36,700 --> 00:56:38,733
You guys go find another way.
605
00:56:39,500 --> 00:56:40,366
Get them.
606
00:56:41,066 --> 00:56:42,600
Let me handle these ones.
607
00:56:44,324 --> 00:56:45,324
Let's go.
608
00:57:00,300 --> 00:57:01,300
Dini.
609
00:57:23,733 --> 00:57:25,533
You guys are bored of living, right?
610
00:57:30,600 --> 00:57:31,400
Din.
611
00:57:32,100 --> 00:57:32,900
Sorry, Meg.
612
00:57:34,133 --> 00:57:35,333
I'm working.
613
00:57:43,333 --> 00:57:44,133
Come and get me!
614
00:57:51,357 --> 00:57:53,357
Din!
615
00:57:57,381 --> 00:57:59,381
Hey!
616
00:58:01,305 --> 00:58:02,405
Lari, Bilal!
617
00:58:02,429 --> 00:58:03,429
Scumbag!
618
00:58:06,353 --> 00:58:07,753
Scumbag!
619
00:58:08,377 --> 00:58:09,377
Fuck!
620
00:58:09,401 --> 00:58:10,401
Hey!
621
00:58:40,325 --> 00:58:42,325
Woi, you moron!
622
00:59:11,800 --> 00:59:14,400
Is this all you got?
623
00:59:17,324 --> 00:59:18,324
Is this all?
624
00:59:20,348 --> 00:59:22,348
Son of a bitch!
625
00:59:40,700 --> 00:59:43,333
Ma'am, Sir, excuse us.
626
00:59:45,700 --> 00:59:47,766
Let us borrow your place for a while.
627
00:59:50,066 --> 00:59:50,866
Huh?
628
01:00:00,390 --> 01:00:01,390
Tell them.
629
01:00:02,866 --> 01:00:04,133
Let us borrow your place...
630
01:00:05,866 --> 01:00:08,133
for a while,. Ma'am, Sir.
631
01:00:08,500 --> 01:00:10,200
Of course.
632
01:00:23,333 --> 01:00:24,133
Din.
633
01:00:24,600 --> 01:00:25,566
I know you.
634
01:00:26,400 --> 01:00:27,733
This is not what you want.
635
01:00:30,666 --> 01:00:32,000
I told you.
636
01:00:34,766 --> 01:00:35,966
I'm working.
637
01:01:29,700 --> 01:01:31,366
When will you stop fighting me, Din?
638
01:01:32,266 --> 01:01:33,400
If I don't do what Boris says...
639
01:01:33,401 --> 01:01:35,301
my family will face the consequences.
640
01:01:35,325 --> 01:01:37,065
Am I not your family too?
641
01:02:36,800 --> 01:02:38,766
I know we're not tied by blood, Din.
642
01:02:41,133 --> 01:02:42,600
But untill the end of time...
643
01:02:43,800 --> 01:02:45,366
you're still my sister.
644
01:02:58,566 --> 01:02:59,366
The problem is...
645
01:03:00,466 --> 01:03:02,066
my family is on the line, Meg.
646
01:03:04,490 --> 01:03:05,490
Damn it!
647
01:03:11,300 --> 01:03:13,800
Din, I'm sorry for dragging you into this mess.
648
01:03:15,366 --> 01:03:17,866
But you can't let Boris control you.
649
01:03:19,900 --> 01:03:20,966
The option is...
650
01:03:23,333 --> 01:03:24,900
saving your family...
651
01:03:26,733 --> 01:03:28,933
or you become Boris' slave forever.
652
01:03:44,357 --> 01:03:46,357
Stop chasing me! I'm a nice guy!
653
01:03:47,381 --> 01:03:49,381
Stop!
654
01:03:52,733 --> 01:03:54,333
Hey, scumbag!
655
01:03:58,357 --> 01:04:01,357
Hey, scumbag!
/ Son of a...!
656
01:04:02,381 --> 01:04:04,381
Stop chasing me! I'm a nice guy!
657
01:04:08,766 --> 01:04:09,566
Stop, moron!
658
01:04:11,166 --> 01:04:11,866
Stop chasing me!
659
01:04:11,867 --> 01:04:13,367
Stop, scumbag!
660
01:04:16,766 --> 01:04:17,566
Hey!
661
01:04:18,390 --> 01:04:19,490
Stop!
662
01:04:21,166 --> 01:04:22,566
Cut him!
663
01:04:33,390 --> 01:04:34,690
Moron!
664
01:05:45,266 --> 01:05:47,566
Hang on! Hear me out.
665
01:05:47,700 --> 01:05:51,400
In my bag, I have a lot of money. Loads.
666
01:05:51,500 --> 01:05:52,666
Why don't we split it between the three of us?
667
01:05:53,133 --> 01:05:54,466
And then we're done here.
668
01:05:54,490 --> 01:05:56,499
What do you say? All good?
669
01:05:56,500 --> 01:05:57,666
I don't give a shit!
670
01:06:04,390 --> 01:06:05,990
Din?
671
01:07:15,066 --> 01:07:16,200
Megs.
/ I'm oke.
672
01:07:17,133 --> 01:07:18,466
We have to leave now.
673
01:07:21,333 --> 01:07:23,266
It's either kill or be killed here.
674
01:07:24,600 --> 01:07:25,600
Come on.
675
01:07:26,324 --> 01:07:28,324
Son of a...!
676
01:07:30,348 --> 01:07:32,348
Let's go! Hurry!
677
01:07:32,372 --> 01:07:33,472
Come on!
678
01:07:36,396 --> 01:07:38,396
Hurry! Come on!
679
01:07:51,933 --> 01:07:52,966
Din, I...
680
01:07:54,100 --> 01:07:55,733
Meg, we can talk later.
681
01:07:55,900 --> 01:07:58,333
The important thing now is
we get out of here.
682
01:07:58,357 --> 01:07:59,557
Let's go.
683
01:08:01,000 --> 01:08:03,300
Bilal, how could you kill Primbon's brother?
684
01:08:04,000 --> 01:08:06,000
You said we needed to get out now
and we would talk later.
685
01:08:11,324 --> 01:08:12,324
Bilal.
686
01:08:13,333 --> 01:08:14,600
So many people.
687
01:08:15,400 --> 01:08:17,933
Run!
688
01:08:17,957 --> 01:08:19,457
Hey!
689
01:08:20,566 --> 01:08:22,366
Meg, we need to split up.
690
01:08:22,390 --> 01:08:24,390
Yo go with Bilal. Let me bait them.
691
01:08:24,414 --> 01:08:26,314
No, Din.
692
01:08:26,338 --> 01:08:27,838
Meg, do you trust me?
693
01:08:27,862 --> 01:08:29,862
Wherever you go, I would know.
694
01:08:30,386 --> 01:08:31,486
Run!
/ Go!
695
01:08:31,510 --> 01:08:33,510
Tak care, Din!
696
01:08:34,334 --> 01:08:35,734
Hey!
/ Hey, stop!
697
01:08:46,866 --> 01:08:48,700
I'm out of breath.
698
01:08:50,933 --> 01:08:53,266
Hurry up. We don't have time.
699
01:09:07,390 --> 01:09:09,390
Mega, let's go. Let's go now.
700
01:09:10,533 --> 01:09:11,333
We can't.
701
01:09:13,366 --> 01:09:14,166
He's alone.
702
01:09:16,133 --> 01:09:17,733
If we don't finish him now...
703
01:09:18,933 --> 01:09:20,766
he will hunt us forever.
704
01:09:48,100 --> 01:09:50,000
Has Dini told you?
705
01:09:51,933 --> 01:09:52,766
That I...
706
01:09:54,266 --> 01:09:56,466
don't like being threatened.
707
01:10:01,100 --> 01:10:02,500
This is your fault.
708
01:10:03,966 --> 01:10:06,200
You made them dare threatening me.
709
01:10:10,100 --> 01:10:11,533
And what does that means?
710
01:10:22,800 --> 01:10:24,566
Yo have to die!
711
01:10:36,390 --> 01:10:37,590
Watch out, Bilal!
712
01:11:59,314 --> 01:12:00,414
Are you okay, Din?
713
01:12:00,438 --> 01:12:02,438
All good.
714
01:12:06,462 --> 01:12:07,662
Jerk!
715
01:12:09,100 --> 01:12:11,166
You think, you can get away from me?
716
01:12:11,366 --> 01:12:13,333
Idiot!
/ You're the idiot!
717
01:12:14,333 --> 01:12:15,766
If you kill Bilal...
718
01:12:15,800 --> 01:12:17,733
you will also die in the hand of Primbon.
719
01:12:24,166 --> 01:12:27,166
You're mine, not Primbon's!
720
01:13:14,100 --> 01:13:16,900
Killing me won't solve your problem.
721
01:14:07,324 --> 01:14:09,324
Meg, snap out of it.
722
01:14:09,348 --> 01:14:11,348
Let's go, Megs.
723
01:14:56,396 --> 01:14:57,396
Megs.
724
01:14:59,966 --> 01:15:00,800
Your shoulder?
725
01:15:02,933 --> 01:15:03,966
It's fine.
726
01:15:04,600 --> 01:15:06,266
Just hurts a little. All good.
727
01:15:13,300 --> 01:15:14,400
I'm such an idiot.
728
01:15:17,766 --> 01:15:20,966
I can only trouble you.
729
01:15:25,200 --> 01:15:26,866
When I left home...
730
01:15:29,000 --> 01:15:30,533
Mom said something.
731
01:15:33,133 --> 01:15:34,866
Mom, I'm leaving.
I'm going to look for Bilal.
732
01:15:34,966 --> 01:15:35,766
Mega.
733
01:15:39,066 --> 01:15:41,133
Please bring your brother home.
734
01:15:42,866 --> 01:15:45,300
No matter what, he's your brother.
735
01:15:58,866 --> 01:15:59,666
Mom.
736
01:16:01,166 --> 01:16:03,333
I promise to bring him home.
737
01:16:10,866 --> 01:16:11,666
There.
738
01:16:13,166 --> 01:16:15,166
Even though you're a scumbag...
739
01:16:18,300 --> 01:16:19,700
you're still my brother.
740
01:16:20,966 --> 01:16:23,466
But you're really a scumbag this time.
741
01:16:35,766 --> 01:16:37,066
Hold on.
742
01:16:51,500 --> 01:16:53,900
Din, you're hurt really bad.
743
01:16:53,900 --> 01:16:55,000
We need to go to the hospital.
744
01:16:58,000 --> 01:16:58,800
No, Meg.
745
01:17:00,066 --> 01:17:01,866
Macan has come to this village.
746
01:17:03,300 --> 01:17:04,800
We can't go anywhere.
747
01:17:06,966 --> 01:17:07,766
Macan?
748
01:17:08,666 --> 01:17:09,566
Whos is Macan?
749
01:17:15,766 --> 01:17:17,666
The cruelest among all of Primbon's guy.
750
01:17:21,000 --> 01:17:24,833
There's no adversary who can get away from him.
751
01:17:26,133 --> 01:17:28,033
Macan (tiger) is just like his name.
752
01:17:30,133 --> 01:17:34,333
He can hear the rain even before it falls.
753
01:17:35,500 --> 01:17:37,333
He also has keen sense of smell.
754
01:17:38,366 --> 01:17:40,933
He can smell something up to 10 km away.
755
01:17:41,700 --> 01:17:43,966
Just by sniffing an old shirt.
756
01:17:46,600 --> 01:17:47,400
That's why...
757
01:17:48,533 --> 01:17:50,733
if he finds us...
758
01:17:53,300 --> 01:17:54,966
there's only one possibility.
759
01:18:02,933 --> 01:18:03,733
We die.
760
01:18:14,133 --> 01:18:15,566
It's true, Bro.
761
01:18:19,366 --> 01:18:20,533
Excuse me.
762
01:18:26,100 --> 01:18:27,933
There you are.
763
01:18:28,466 --> 01:18:29,533
How are you?
764
01:18:31,766 --> 01:18:33,000
If anyone wants one of these, just take it.
765
01:18:33,300 --> 01:18:35,666
Warm fritters.
766
01:18:35,733 --> 01:18:37,400
I don't understand what you're saying!
767
01:18:39,100 --> 01:18:40,266
Calm down.
768
01:18:41,133 --> 01:18:42,733
I don't want it to be dirty.
769
01:21:55,457 --> 01:22:00,457
770
01:22:30,933 --> 01:22:33,000
He already spent a few bundles.
771
01:22:36,424 --> 01:22:37,424
Well...
772
01:22:46,566 --> 01:22:48,200
Brother.
773
01:22:48,224 --> 01:22:50,224
Bilal.
774
01:22:52,348 --> 01:22:54,348
Megs.
/ Brother...
775
01:22:57,333 --> 01:22:58,133
Brother?
776
01:23:03,266 --> 01:23:04,066
Oh.
777
01:23:05,100 --> 01:23:06,666
You're siblings?
778
01:23:09,666 --> 01:23:11,100
I also had a sibling.
779
01:23:13,900 --> 01:23:16,233
Please.
780
01:23:16,266 --> 01:23:17,366
Please let us go. Please.
781
01:23:18,266 --> 01:23:20,366
I know my brother was wrong.
782
01:23:20,390 --> 01:23:24,390
Let's settle it legally. Please.
783
01:23:26,700 --> 01:23:27,500
Legally?
784
01:23:44,133 --> 01:23:47,600
Genesis 9:6.
785
01:23:50,500 --> 01:23:52,900
"Whoever sheds the blood of man...
786
01:23:56,333 --> 01:23:59,366
by man shall his blood be shed...
787
01:24:01,000 --> 01:24:04,300
for God made man...
788
01:24:05,900 --> 01:24:07,733
in his own image."
789
01:24:10,933 --> 01:24:14,066
You prick I told you...
/ Hey!
790
01:24:17,600 --> 01:24:18,400
Shut your mouth!
791
01:24:22,333 --> 01:24:23,300
Let my sister go.
792
01:24:24,324 --> 01:24:26,324
Let my sister go.
793
01:24:26,348 --> 01:24:28,348
You got me.
794
01:24:28,372 --> 01:24:29,632
Please.
795
01:24:33,433 --> 01:24:35,400
You got everything.
796
01:24:42,600 --> 01:24:43,400
Everything?
797
01:24:48,324 --> 01:24:51,324
Let my sister go, please.
798
01:24:52,466 --> 01:24:54,000
My sister...
799
01:24:58,466 --> 01:25:00,400
Everything?
800
01:25:01,424 --> 01:25:02,424
Huh?
801
01:25:03,448 --> 01:25:04,448
My sister...
802
01:25:04,449 --> 01:25:07,316
Let my sister go, please.
803
01:25:07,340 --> 01:25:10,340
Let my sister go.
804
01:25:10,364 --> 01:25:12,364
Let my sister go.
805
01:25:13,200 --> 01:25:15,900
An eye for an eye.
806
01:25:18,200 --> 01:25:21,100
No! Damn you!
807
01:25:25,300 --> 01:25:27,433
Damn you!
808
01:25:27,457 --> 01:25:29,457
Damn!
809
01:25:30,381 --> 01:25:32,381
Bilal!
810
01:25:35,305 --> 01:25:37,305
Bilal!
811
01:25:37,329 --> 01:25:39,329
Bilal!
812
01:25:44,353 --> 01:25:45,653
Bilal!
813
01:25:46,200 --> 01:25:47,000
Let's go.
814
01:25:48,966 --> 01:25:49,766
Let's go.
815
01:25:51,200 --> 01:25:52,766
Enjoy your death.
816
01:26:00,390 --> 01:26:03,390
Bilal!
817
01:26:05,314 --> 01:26:07,314
Bilal!
818
01:26:12,900 --> 01:26:15,000
Take care of his sister...
819
01:26:17,533 --> 01:26:20,300
and also all of bodies in Anggrek Village.
820
01:26:21,600 --> 01:26:22,400
Yes, Sir.
821
01:26:24,133 --> 01:26:25,166
God bless you.
822
01:26:58,533 --> 01:27:00,200
Bilal.
823
01:27:00,800 --> 01:27:01,600
Bilal!
824
01:27:03,300 --> 01:27:04,200
Let's go home.
825
01:27:04,300 --> 01:27:05,100
Bilal.
826
01:27:05,900 --> 01:27:08,300
At home, Mom has cooked everything you want.
827
01:27:08,324 --> 01:27:10,265
Bilal.
828
01:27:10,266 --> 01:27:11,066
Bilal!
829
01:28:08,666 --> 01:28:10,733
Calm down.
830
01:28:12,166 --> 01:28:13,800
I'm going to untie you.
831
01:28:14,500 --> 01:28:15,400
Calm down.
832
01:28:17,266 --> 01:28:18,200
Ba patient. Calm down.
833
01:28:26,500 --> 01:28:28,266
See? You're untied.
834
01:28:28,390 --> 01:28:30,390
Now...
835
01:28:31,414 --> 01:28:33,414
it's time for you to satisfy me.
836
01:28:52,933 --> 01:28:53,700
Hold on, brother.
837
01:28:53,700 --> 01:28:55,000
Hold on.
838
01:32:28,324 --> 01:32:29,924
Damn it!
839
01:32:29,948 --> 01:32:31,948
My face!
840
01:33:44,372 --> 01:33:46,372
Megs...
841
01:34:03,396 --> 01:34:04,396
Bilal!
842
01:34:43,420 --> 01:34:44,820
My ears!
843
01:35:51,344 --> 01:35:55,344
Bilal?
844
01:35:55,933 --> 01:35:58,633
Bilal? Wake up.
845
01:35:58,657 --> 01:36:00,357
Bilal?
846
01:36:00,381 --> 01:36:02,199
Bilal?
847
01:36:02,200 --> 01:36:03,000
Bilal?
848
01:36:03,024 --> 01:36:05,424
Bilal?
849
01:36:07,766 --> 01:36:09,100
Bilal?
850
01:36:09,533 --> 01:36:11,200
Bilal, wake up.
851
01:36:14,366 --> 01:36:15,533
Bilal, wake up.
852
01:36:16,933 --> 01:36:18,333
It was just a moment.
853
01:36:23,866 --> 01:36:24,666
Bilal.
854
01:36:26,200 --> 01:36:27,000
Bilal.
855
01:36:28,866 --> 01:36:30,733
Bilal, I'm sorry.
856
01:36:33,000 --> 01:36:33,800
I'm sorry.
857
01:37:09,200 --> 01:37:11,000
Please bring your brother home.
858
01:37:14,066 --> 01:37:15,800
I promise to bring him home.
859
01:37:17,324 --> 01:37:19,324
I promise you.
860
01:37:37,266 --> 01:37:39,400
Pray for me and Bilal, Mom.
861
01:37:52,324 --> 01:37:57,424
[Primbon Pastor: IF YOU'RE FINISHED,
I'LL WAIT FOR YOU IN HENRY'S OFFICE NOW]
862
01:39:04,900 --> 01:39:07,300
Hang on. Is Macan joking?
863
01:39:07,324 --> 01:39:08,424
How do I know? Scumbag!
864
01:39:25,400 --> 01:39:26,666
Idiot.
865
01:39:26,800 --> 01:39:28,333
I hack and I hack and I hack!
866
01:39:30,357 --> 01:39:31,557
Machete.
867
01:39:32,381 --> 01:39:33,381
Dead!
868
01:39:36,100 --> 01:39:38,133
Bitch!
869
01:39:53,366 --> 01:39:55,166
Finish her!
870
01:41:13,966 --> 01:41:15,400
Die!
871
01:41:37,324 --> 01:41:38,424
Come here, bitch!
872
01:41:49,348 --> 01:41:53,148
Die, you bitch!
873
01:42:18,133 --> 01:42:19,166
Scumbag!
874
01:43:33,366 --> 01:43:34,500
You're not bad.
875
01:43:36,700 --> 01:43:38,266
You can kill Macan.
876
01:43:42,666 --> 01:43:43,800
Now we're the same.
877
01:43:46,400 --> 01:43:48,100
I lost my brother.
878
01:43:49,566 --> 01:43:50,466
And...
879
01:43:52,466 --> 01:43:53,366
you lost your brother.
880
01:43:59,733 --> 01:44:00,600
And now...
881
01:44:02,166 --> 01:44:03,866
there's only the two of us.
882
01:44:07,466 --> 01:44:08,266
That means...
883
01:44:09,533 --> 01:44:11,333
one of us...
884
01:44:12,766 --> 01:44:13,600
has to die.
885
01:45:55,300 --> 01:45:57,300
For years...
886
01:45:58,900 --> 01:46:01,500
I built this foundation.
887
01:46:04,000 --> 01:46:08,500
There's not one group dare to bother us.
888
01:46:10,324 --> 01:46:12,324
Out of a sudden...
889
01:46:12,348 --> 01:46:18,648
came a couple of siblings...
890
01:46:19,533 --> 01:46:23,300
and destroy it all!
891
01:47:13,566 --> 01:47:16,366
What else do you hold on to?
892
01:47:19,866 --> 01:47:20,666
One more thing.
893
01:47:23,466 --> 01:47:24,266
I...
894
01:47:25,333 --> 01:47:26,266
know...
895
01:47:27,466 --> 01:47:28,266
where...
896
01:47:30,866 --> 01:47:31,666
your mother is.
897
01:47:40,300 --> 01:47:41,266
You can be sad for a while.
898
01:47:42,733 --> 01:47:43,700
But don't give up.
899
01:49:22,324 --> 01:49:25,324
Oh, God...
900
01:49:28,333 --> 01:49:33,366
forgive...
901
01:49:50,466 --> 01:49:52,366
You talk too much.
902
01:52:00,390 --> 01:52:02,390
[THE HOUSE DEED]
903
01:53:26,314 --> 01:53:29,314
Shut up!
904
01:53:48,200 --> 01:53:49,266
We're too late.
905
01:53:49,566 --> 01:53:50,866
Someone got to him first.
906
01:53:57,366 --> 01:53:58,333
Okay.
907
01:53:58,357 --> 01:53:59,757
I'll find them.
908
01:54:00,733 --> 01:54:01,533
Okay.
909
01:54:33,360 --> 01:54:48,360
Broth3rmax | May 20, 2026
55367
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.