All language subtitles for Atlete femmine USAC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,840 --> 00:00:01,839 Thank you. 2 00:00:40,360 --> 00:00:44,520 The boom in modern technology has brought with it the demands for new 3 00:00:44,840 --> 00:00:47,860 Equal rights has taken the forefront in women's minds. 4 00:00:48,200 --> 00:00:51,840 Women are demanding to have the same rights and prerogatives as men. 5 00:00:52,520 --> 00:00:57,340 Sexually, they've demanded equal time in the bedroom and have come into their 6 00:00:57,340 --> 00:01:01,260 own and have come and come and come. 7 00:01:02,480 --> 00:01:06,000 Intellectually, on the campuses, they've challenged the males. 8 00:01:06,460 --> 00:01:08,080 and have made their own scores. 9 00:01:08,960 --> 00:01:13,860 Economically, they've gone from being broads to being on the board. 10 00:01:14,260 --> 00:01:20,260 Politically, they've gone from the kitchen to the convention, and even 11 00:01:20,260 --> 00:01:25,780 physically. This last demand, they have taken to the sports arena, a once 12 00:01:25,780 --> 00:01:27,500 unchallenged domain of men. 13 00:01:28,140 --> 00:01:32,040 Can men and women compete successfully and still be happy together? 14 00:01:32,620 --> 00:01:33,860 Come with us. 15 00:01:34,600 --> 00:01:39,080 And get a first -hand view from the lovely editor of Sports Life, Linda 16 00:01:39,080 --> 00:01:44,280 Hamilton. Linda Hamilton is a woman who indeed made it up the ladder through the 17 00:01:44,280 --> 00:01:45,460 world of sports. 18 00:02:23,690 --> 00:02:25,010 I'll be with you in just a minute. 19 00:02:33,350 --> 00:02:34,350 Okay, now, Roger. 20 00:02:34,810 --> 00:02:36,210 I don't want you to disappoint me. 21 00:02:36,690 --> 00:02:38,390 Not if you ever want to get out of the mail room. 22 00:02:38,810 --> 00:02:39,810 You got that? 23 00:02:40,590 --> 00:02:41,590 Okay. 24 00:02:42,290 --> 00:02:43,290 Yes, Miss Hamilton. 25 00:02:44,030 --> 00:02:45,030 Do it faster. 26 00:02:56,989 --> 00:02:58,390 um 27 00:03:39,530 --> 00:03:41,570 who's been such a good boy. 28 00:03:42,310 --> 00:03:46,670 I'm going to give you a hand up and take this part down. 29 00:03:52,370 --> 00:03:56,590 Now, I don't want you to come up. 30 00:03:56,950 --> 00:03:58,530 I don't want you to say anything else. 31 00:03:58,790 --> 00:03:59,790 Yes, Miss Hamilton. 32 00:04:51,300 --> 00:04:53,880 And this raise was so nice of you. 33 00:04:59,900 --> 00:05:04,040 Miss Hamilton, I'm going to come soon. Oh, take it out. 34 00:05:20,010 --> 00:05:21,230 I didn't know you were going to come so soon. 35 00:05:33,290 --> 00:05:34,290 Hmm. 36 00:05:38,570 --> 00:05:39,570 Roger, 37 00:05:39,690 --> 00:05:44,230 why don't you take this to me, to the mailroom for me, with this with you? 38 00:05:44,250 --> 00:05:45,009 Miss Hamilton. 39 00:05:45,010 --> 00:05:46,950 And practice your tongue strip. 40 00:05:47,190 --> 00:05:48,190 Yes, Miss Hamilton. 41 00:05:48,600 --> 00:05:49,740 I thank you for the raise. 42 00:05:53,040 --> 00:05:56,340 You know, that boy is showing some promise. 43 00:05:58,340 --> 00:06:04,200 Oh, well, you're probably wondering how a woman gets to the top in the so 44 00:06:04,200 --> 00:06:05,540 -called men's world. 45 00:06:06,140 --> 00:06:07,940 Well, it's not easy. 46 00:06:08,980 --> 00:06:12,840 It started for me when my boss fired me or was going to fire me. 47 00:06:13,160 --> 00:06:15,500 It happened in this very office, as a matter of fact. 48 00:06:20,770 --> 00:06:22,490 Linda, come in my office, please. 49 00:06:26,930 --> 00:06:28,870 Linda, please come into my office now. 50 00:06:33,530 --> 00:06:37,250 Linda, you know that I like you as a person, right? 51 00:06:37,950 --> 00:06:42,090 Right? Yeah. And you know that I respect your professional capabilities. 52 00:06:43,450 --> 00:06:46,890 Well, this magazine, it's not working out. The circulation is just going 53 00:06:46,890 --> 00:06:48,470 straight down the drain. 54 00:06:51,849 --> 00:06:53,350 Yeah. Derek, what are you trying to say? 55 00:06:54,210 --> 00:06:57,010 I'm trying to say that I don't think that next month I'm going to be able to 56 00:06:57,010 --> 00:06:58,010 your check. 57 00:07:02,430 --> 00:07:03,870 What am I supposed to do? 58 00:07:04,690 --> 00:07:06,450 I just put a down payment on a car. 59 00:07:06,670 --> 00:07:08,130 I know how you feel, Linda. 60 00:07:08,630 --> 00:07:09,810 What am I going to do? 61 00:07:10,410 --> 00:07:15,090 I've got mortgages on my car, my house. Everything I own is mortgaged up to this 62 00:07:15,090 --> 00:07:16,430 goddamn magazine, Linda. 63 00:07:20,000 --> 00:07:21,180 I'm sorry to hear that. 64 00:07:33,400 --> 00:07:37,000 Is there anything I can do to help? 65 00:07:37,760 --> 00:07:39,120 Yeah, you could increase the circulation. 66 00:07:39,700 --> 00:07:40,920 I thought that's what I was doing. 67 00:07:41,760 --> 00:07:43,260 Come on, Linda, this is no joke. 68 00:07:44,380 --> 00:07:46,760 Well, no, it isn't. It's a lovely car. 69 00:07:47,920 --> 00:07:50,980 Lindy, you don't seem to realize my situation. I got four weeks and the 70 00:07:50,980 --> 00:07:53,300 creditors are going to close this magazine down around my ears. 71 00:07:53,900 --> 00:07:55,860 Now, can we please start taking this thing seriously? 72 00:07:56,580 --> 00:08:00,360 Look, you are the one who has not been serious. 73 00:08:01,960 --> 00:08:03,280 What are you talking about? 74 00:08:04,000 --> 00:08:06,920 Well, every idea that I've come up with, you've put aside. 75 00:08:08,260 --> 00:08:12,720 The only reason I'm here is because, well, you know, 76 00:08:12,820 --> 00:08:16,620 I could save this magazine. 77 00:08:17,290 --> 00:08:19,570 I would love to believe that, Linda. 78 00:08:21,490 --> 00:08:25,490 Really? Yeah. You really? Yeah, and I would love to believe that you could 79 00:08:25,490 --> 00:08:26,490 me. 80 00:08:27,530 --> 00:08:28,530 Okay. 81 00:08:29,450 --> 00:08:35,270 I want 50 % of the magazine and an equal part in the sale. 82 00:08:37,610 --> 00:08:38,610 That's ridiculous. 83 00:08:39,210 --> 00:08:40,230 Way too much. 84 00:08:40,570 --> 00:08:41,669 To save your magazine? 85 00:08:46,030 --> 00:08:47,330 You could save my magazine, huh? 86 00:08:51,410 --> 00:08:57,550 If you could save my magazine, and you'd have to prove it to me, I'll give you 87 00:08:57,550 --> 00:08:58,550 25%. 88 00:09:58,270 --> 00:09:59,270 Smell the curtains. 89 00:10:34,250 --> 00:10:38,710 Don't make me forget all my problems, stupid man. 90 00:12:10,980 --> 00:12:12,380 Yeah. 91 00:13:33,680 --> 00:13:38,400 And I want an editor's ship. And my own car. 92 00:13:38,920 --> 00:13:41,300 And an office. 93 00:13:41,620 --> 00:13:42,920 My own office. 94 00:13:43,340 --> 00:13:46,300 And my own personal assistant. 95 00:13:46,780 --> 00:13:48,240 And I want it all. 96 00:14:11,120 --> 00:14:12,840 to lose Derek nor my job. 97 00:14:13,760 --> 00:14:16,960 And I thought that this was an opportunity to advance my career. 98 00:14:18,060 --> 00:14:19,880 Unfortunately, I didn't have any ideas. 99 00:14:20,540 --> 00:14:21,660 I needed an angle. 100 00:14:22,520 --> 00:14:25,200 I did some of my best thinking while I was jogging. 101 00:15:01,949 --> 00:15:03,490 Hi. My name is Larry. 102 00:15:07,250 --> 00:15:08,770 Nice day for jogging, isn't it? 103 00:15:10,150 --> 00:15:11,150 Uh -huh. 104 00:15:12,490 --> 00:15:14,150 I haven't seen you around here before. 105 00:15:15,150 --> 00:15:16,150 That's right. 106 00:15:17,870 --> 00:15:19,750 You're sure a real conversationalist. 107 00:15:20,510 --> 00:15:21,570 Let's keep it that way. 108 00:15:28,720 --> 00:15:30,060 Gee, I'm awfully sorry, miss. 109 00:15:31,940 --> 00:15:33,900 I know you won't believe me, but I didn't mean anything. 110 00:15:35,020 --> 00:15:36,020 Are you all right? 111 00:15:41,800 --> 00:15:42,219 Oh, 112 00:15:42,220 --> 00:15:54,440 you 113 00:15:54,440 --> 00:15:55,520 stand right. 114 00:16:02,569 --> 00:16:04,430 There. Just relax, Larry. 115 00:16:05,450 --> 00:16:06,670 I'm going to set your car. 116 00:16:07,110 --> 00:16:09,690 The cars are coming. And then, it's all right. 117 00:16:09,950 --> 00:16:10,950 Just ignore it. 118 00:16:11,490 --> 00:16:12,490 You see? 119 00:16:12,990 --> 00:16:15,310 That we can do. 120 00:16:32,590 --> 00:16:33,590 Oh, my God. 121 00:16:35,070 --> 00:16:36,350 Nobody will believe this. 122 00:17:15,760 --> 00:17:16,760 Incredible. 123 00:18:57,919 --> 00:18:59,300 Nobody will believe this. 124 00:19:00,360 --> 00:19:01,680 Do you do it in the rain much? 125 00:21:21,580 --> 00:21:22,580 on like that before. 126 00:21:22,840 --> 00:21:27,440 I knew I was into something, but I wasn't sure as to how it could work for 127 00:21:27,440 --> 00:21:28,440 magazine. 128 00:21:54,220 --> 00:21:57,640 When a student is as good as the instructor, it's time for the instructor 129 00:21:57,640 --> 00:21:58,640 leave. 130 00:22:00,580 --> 00:22:01,580 Hey, Linda. 131 00:22:02,100 --> 00:22:03,940 Where have you been? It's good to see you. 132 00:22:04,140 --> 00:22:07,700 Hey, I've been meaning to call you, but something keeps coming up every time. 133 00:22:07,960 --> 00:22:10,900 Hey, listen, I'll take a quick shower and then we can go get something to eat. 134 00:22:11,100 --> 00:22:12,100 Okay, I'll be right back. 135 00:22:12,980 --> 00:22:14,080 Here we go. Hey, hey. 136 00:22:25,070 --> 00:22:25,969 in that shower. 137 00:22:25,970 --> 00:22:26,970 Yeah? 138 00:22:29,290 --> 00:22:33,930 That guy really gave you a workout, didn't he? Yeah, that's my instructor. 139 00:22:34,410 --> 00:22:36,350 I really finished him off good today. 140 00:22:37,630 --> 00:22:38,630 Yeah. 141 00:22:40,610 --> 00:22:41,870 Hey, one thing's gone. 142 00:22:42,210 --> 00:22:43,210 That sounds good. 143 00:22:43,690 --> 00:22:45,070 I haven't had a milk in a while. 144 00:22:45,970 --> 00:22:48,150 Great. Come on, I'll show you where it is. Okay. 145 00:22:51,930 --> 00:22:54,330 You know, I've never heard you being so competitive. 146 00:22:54,740 --> 00:22:58,900 Yeah, men have to be put in their places or they'll just run right over you. I 147 00:22:58,900 --> 00:22:59,900 think so. 148 00:23:00,240 --> 00:23:01,400 What have you been up to lately? 149 00:23:02,200 --> 00:23:03,420 I've been waiting for a magazine. 150 00:23:04,120 --> 00:23:05,140 That sounds exciting. 151 00:23:05,400 --> 00:23:06,400 Let's talk about it. 152 00:23:29,900 --> 00:23:32,020 Would you mind rubbing my back? No, not at all. 153 00:23:40,060 --> 00:23:45,440 What kind of stuff are you writing? 154 00:23:46,920 --> 00:23:49,920 I have been writing articles on male sports heroes. 155 00:23:50,540 --> 00:23:52,120 That sounds pretty dull. 156 00:23:52,980 --> 00:23:53,980 Yeah, I know. 157 00:23:54,140 --> 00:23:56,420 I was thinking about writing about women. 158 00:23:59,880 --> 00:24:01,700 that job that you were so crazy about. 159 00:24:01,920 --> 00:24:03,300 Oh, that asshole. 160 00:24:04,080 --> 00:24:10,740 I fucking got tired of him. I will never get into a relationship like that 161 00:24:10,740 --> 00:24:11,740 again. 162 00:24:12,480 --> 00:24:16,620 You know, Linda, you're looking incredibly beautiful. 163 00:24:18,700 --> 00:24:21,100 I love you. 164 00:24:21,580 --> 00:24:24,120 Don't get upset, but you know I'm just not into you. 165 00:25:05,960 --> 00:25:08,480 You know, I didn't think I was into it. 166 00:28:00,080 --> 00:28:04,040 I hope the janitors 167 00:28:33,070 --> 00:28:34,670 Someone come here and sit on my face. 168 00:28:35,970 --> 00:28:39,010 Ask and ye shall receive. 169 00:29:14,459 --> 00:29:16,240 Are you getting lonely down there? 170 00:29:16,620 --> 00:29:18,000 We didn't forget about you. 171 00:29:25,880 --> 00:29:28,160 This is all right. This is all right. 172 00:29:29,120 --> 00:29:30,120 Whoa! 173 00:29:31,700 --> 00:29:32,700 Whoa! 174 00:31:28,620 --> 00:31:30,400 but time is money. Don't forget. 175 00:31:31,680 --> 00:31:36,020 It was getting closer and closer to that final day and Derek had already given 176 00:31:36,020 --> 00:31:37,020 up. 177 00:31:37,080 --> 00:31:39,000 When I saw him next, he was packing. 178 00:31:39,620 --> 00:31:43,540 I knew it would be hard to change his mind, but I had to try. 179 00:31:52,120 --> 00:31:53,120 Derek? 180 00:31:57,930 --> 00:31:58,950 Women in sports. 181 00:31:59,290 --> 00:32:03,210 Look, there's a tremendous readership out there of women who are looking for a 182 00:32:03,210 --> 00:32:06,590 magazine that'll give an impartial view of mixed competition. 183 00:32:07,150 --> 00:32:08,230 Aren't you forgetting something? 184 00:32:08,590 --> 00:32:09,590 Huh? Huh. 185 00:32:09,790 --> 00:32:12,130 Sports Life is a man's magazine. 186 00:32:12,870 --> 00:32:15,610 Well, that's just it. You see, we get all the women's readership, too. 187 00:32:16,390 --> 00:32:19,330 Yeah, but men aren't interested in women's athletics. 188 00:32:20,270 --> 00:32:22,270 It'll be men and women competing equally. 189 00:32:22,690 --> 00:32:26,890 That's ridiculous. Men aren't going to be interested in women's athletics. 190 00:32:28,300 --> 00:32:30,780 Look, it's men and women competing equally. 191 00:32:31,740 --> 00:32:33,340 That's ridiculous, Linda. 192 00:32:35,200 --> 00:32:36,700 You said you'd give me a chance. 193 00:32:37,560 --> 00:32:40,700 Yeah, I said I'd give you a chance. But if this is the best you can come up 194 00:32:40,700 --> 00:32:42,360 with, then we'd better think of something else. 195 00:32:43,320 --> 00:32:47,940 Well, there's always our old standby, but I don't think that it's going to 196 00:32:47,940 --> 00:32:48,940 us anywhere this time. 197 00:32:49,080 --> 00:32:50,420 Oh, where are you going? 198 00:32:51,400 --> 00:32:52,460 I have another assignment. 199 00:32:53,260 --> 00:32:55,540 Well, you can't spare a couple minutes for... 200 00:32:56,620 --> 00:32:57,860 A partner, all of a sudden? 201 00:32:58,060 --> 00:32:59,720 Now look who's not being serious. 202 00:33:00,180 --> 00:33:01,960 I have never been more serious. 203 00:33:04,580 --> 00:33:07,720 Now I really had to think of something to spark fails. 204 00:33:08,460 --> 00:33:12,380 I had heard of men and women competing in the martial arts, and I decided to 205 00:33:12,380 --> 00:33:13,380 check that out. 206 00:36:06,830 --> 00:36:07,830 Don't do that. 207 00:36:44,400 --> 00:36:47,200 Oh, fuck my ass, dude. This is time. 208 00:37:14,000 --> 00:37:15,160 Oh, yeah. 209 00:37:55,050 --> 00:37:56,050 Wow. 210 00:39:00,960 --> 00:39:02,360 Thank you. 211 00:40:04,680 --> 00:40:08,160 to think of another sport to demonstrate women's prowess against men. 212 00:40:09,360 --> 00:40:11,500 I couldn't think of anything. My mind drew a blank. 213 00:40:12,080 --> 00:40:16,640 Then I remembered a story a friend had told me about a swimming party that she 214 00:40:16,640 --> 00:40:17,640 had had at her house. 215 00:40:18,260 --> 00:40:19,260 That's ridiculous. 216 00:40:19,920 --> 00:40:24,500 What? It says here that lady golfers on the PGA want to make as much money as 217 00:40:24,500 --> 00:40:25,500 the men are making. 218 00:40:25,780 --> 00:40:27,500 Now that really is ridiculous. 219 00:40:28,280 --> 00:40:31,400 Everyone knows that women are inferior physically to men. 220 00:40:32,300 --> 00:40:34,880 I agree. They lack the stamina. They can't keep up with the men. 221 00:40:35,600 --> 00:40:38,960 Next thing you know, some chick is going to want to try to play for the New York 222 00:40:38,960 --> 00:40:42,180 Yankees. You've got to call them persons nowadays. Chick persons. 223 00:40:42,760 --> 00:40:43,760 Ah, fuck them. 224 00:40:44,480 --> 00:40:45,480 Chick is a chick. 225 00:40:46,280 --> 00:40:47,600 I can't believe this weather. 226 00:40:48,080 --> 00:40:49,160 Looks like it might rain. 227 00:40:49,640 --> 00:40:53,000 I hope not, God. We've been working all week. This is our first day, huh? 228 00:40:53,280 --> 00:40:56,780 Yeah. Well, enjoy it. 229 00:40:58,640 --> 00:41:00,280 Jesus, it's raining. 230 00:41:00,890 --> 00:41:03,630 I can't believe it. The first weekend we get out of here and we get weather like 231 00:41:03,630 --> 00:41:06,450 this. Hey, we're going swimming, right? You're going to get wet anyway. Just 232 00:41:06,450 --> 00:41:07,450 forget the rain. 233 00:41:07,530 --> 00:41:08,530 I guess so. 234 00:41:10,710 --> 00:41:11,730 You look great. 235 00:41:12,610 --> 00:41:13,569 You like him? 236 00:41:13,570 --> 00:41:14,570 Yeah, I do. 237 00:41:14,650 --> 00:41:15,970 I bet he would like you, too. 238 00:41:16,810 --> 00:41:20,310 You know, John, your old lady is really pretty. 239 00:41:20,770 --> 00:41:22,850 That is a great bathing suit she has on. 240 00:41:23,070 --> 00:41:24,450 Yeah, she does look good today. 241 00:41:25,350 --> 00:41:28,770 Yours is pretty hot looking, too, you know? Yeah, she'll put a tilt in your 242 00:41:28,770 --> 00:41:29,770 kilt. 243 00:41:30,540 --> 00:41:31,540 Look at those guys. 244 00:41:32,460 --> 00:41:34,580 They're just being macho creeps. I can't believe it. 245 00:41:35,060 --> 00:41:36,720 Let's teach them a lesson. All right. 246 00:41:41,560 --> 00:41:42,560 You guys want to get wet? 247 00:41:43,040 --> 00:41:46,360 Hey, hey, baby, come on. What are you doing? 248 00:41:46,800 --> 00:41:50,380 It's too cold to fool around. No, it's too cold to fool around. Let's go 249 00:41:50,740 --> 00:41:53,140 Oh, come on, you guys. You're a little wet. You want to go in. 250 00:41:53,440 --> 00:41:54,440 It's cold out here. 251 00:41:54,680 --> 00:41:55,680 What kind of human are you? 252 00:41:56,080 --> 00:41:58,360 Oh, talking trash, huh? Well, yeah. 253 00:41:58,880 --> 00:42:00,280 What makes you Sheba Queen of the jungle? 254 00:42:00,520 --> 00:42:01,660 Hey, man, we are tough. 255 00:42:02,100 --> 00:42:05,000 We could whip your ass in this pool with our legs tied together. 256 00:42:05,280 --> 00:42:06,620 Oh, you want to race, huh, me and you? 257 00:42:06,820 --> 00:42:07,900 Sure. All right. 258 00:42:08,200 --> 00:42:11,720 Yeah, and if we win, you have to do anything that we want. All right, great. 259 00:42:12,000 --> 00:42:15,580 Okay, and if we win, you do what we want. Oh, no, we're not that. You and 260 00:42:15,640 --> 00:42:19,620 right? All right, I'll get you, honey. Come on. Let's go. Come on, Mark. Yeah. 261 00:42:24,020 --> 00:42:26,020 Do your stuff. Do your stuff. 262 00:42:26,510 --> 00:42:28,390 You're going to be, now just relax. Towel, towel. 263 00:42:28,630 --> 00:42:29,630 Just relax. Really? 264 00:42:30,010 --> 00:42:32,210 Wait, you just... Take it easy. Get loose. Get loose. 265 00:42:33,670 --> 00:42:35,930 We'll get it. Forget it, you guys. It's freezing. 266 00:42:36,270 --> 00:42:38,110 Oh, you want to call it off? No. 267 00:42:38,370 --> 00:42:40,510 Are you sure now? No. No, no problem. 268 00:42:40,730 --> 00:42:42,890 You feel okay? You ready? We got it. We're fine. 269 00:42:43,110 --> 00:42:44,110 We're fine. 270 00:42:44,370 --> 00:42:45,370 Ready? 271 00:42:45,710 --> 00:42:46,710 No, no. 272 00:42:47,210 --> 00:42:48,210 Okay, wait. 273 00:42:48,870 --> 00:42:49,870 On your mark. 274 00:42:50,810 --> 00:42:51,810 Set. 275 00:43:52,270 --> 00:43:53,270 I want you to eat us. 276 00:43:53,550 --> 00:43:56,230 Where? Right here. In the water? 277 00:43:56,450 --> 00:43:57,149 Yep, yeah. 278 00:43:57,150 --> 00:43:58,109 We're going to drown. 279 00:43:58,110 --> 00:43:59,390 Are we trying to chicken out again? 280 00:44:00,230 --> 00:44:02,090 No, no. We made the agreement. 281 00:44:02,330 --> 00:44:04,070 We'll keep it. Drop your drawer, sweetie. 282 00:44:04,410 --> 00:44:05,410 All right. 283 00:44:06,030 --> 00:44:07,650 All the clothes off. Oh, boy. 284 00:44:09,850 --> 00:44:11,030 Can't wait to see this one. 285 00:44:11,990 --> 00:44:12,990 It's going to be fun. 286 00:44:13,570 --> 00:44:14,570 What a way to go. 287 00:44:15,630 --> 00:44:16,650 Even with this round. 288 00:48:56,509 --> 00:48:57,509 Ah. 289 00:48:59,010 --> 00:49:00,010 Ah. 290 00:51:33,450 --> 00:51:34,450 I ain't losing to you. 291 00:51:38,910 --> 00:51:45,650 Well, the magazine 292 00:51:45,650 --> 00:51:50,150 circulation was really picking up now, but we were still in a hole, and our 293 00:51:50,150 --> 00:51:51,470 creditors were breathing down our necks. 294 00:51:51,910 --> 00:51:55,290 We had two weeks to either clear out our offices or clear out our debts. 295 00:51:56,270 --> 00:51:58,990 Derek invited me on a farewell voyage on his boat. 296 00:51:59,890 --> 00:52:00,890 I knew what he meant. 297 00:52:21,520 --> 00:52:22,520 Do you like my bikini? 298 00:52:22,720 --> 00:52:23,720 What did I say? 299 00:52:24,740 --> 00:52:25,800 That you like it. 300 00:52:26,100 --> 00:52:27,100 Well, now I do. 301 00:52:35,420 --> 00:52:36,420 Grab the wheel. 302 00:52:36,460 --> 00:52:37,460 Okay. 303 00:52:47,120 --> 00:52:48,120 I'm coming. 304 00:52:48,400 --> 00:52:49,400 I'm coming. 305 00:52:54,320 --> 00:52:55,540 Jesus, I sure will catch you. 306 00:53:54,730 --> 00:53:55,730 Huh. 307 00:54:28,810 --> 00:54:30,450 Mmm. Mmm. 308 00:54:57,960 --> 00:54:58,960 Uh -oh. 309 00:56:06,040 --> 00:56:08,420 Fuck me. 310 00:56:08,800 --> 00:56:11,240 Fuck me. 311 00:56:12,140 --> 00:56:15,820 Fuck me. 312 00:56:16,600 --> 00:56:17,460 I did 313 00:56:17,460 --> 00:56:25,060 it. 314 00:56:25,260 --> 00:56:26,480 I did it. 315 00:56:33,870 --> 00:56:34,870 oh 316 00:57:38,160 --> 00:57:39,920 The circulation was really improving. 317 00:57:40,340 --> 00:57:43,180 We were even starting to get ads from women's products. 318 00:57:43,620 --> 00:57:45,620 It began to look like we were going to make it. 319 00:57:46,760 --> 00:57:48,540 Funny things started happening to me, though. 320 00:57:49,560 --> 00:57:52,600 I was beginning to get excited by the stories I was writing. 321 00:57:54,060 --> 00:57:56,900 I remember these two pool hall hustlers. 322 00:58:00,840 --> 00:58:01,840 Not bad. 323 00:58:02,120 --> 00:58:03,120 Yeah. 324 00:58:03,740 --> 00:58:06,220 Hey, Harold, see those two chicks over there? 325 00:58:06,900 --> 00:58:07,900 What do you think? 326 00:58:08,160 --> 00:58:09,600 Stick to pretty hot, that's what I think. 327 00:58:09,960 --> 00:58:12,860 What do you say we offer them a little game of pool? Nah, they'll think we're 328 00:58:12,860 --> 00:58:13,860 too good for them. 329 00:58:14,000 --> 00:58:16,460 Tell you, Harold, there's only one way to find out. 330 00:58:19,840 --> 00:58:20,840 Well, hello, ladies. 331 00:58:21,600 --> 00:58:23,720 Hello. Here for a friendly game of pool? 332 00:58:24,280 --> 00:58:25,800 Oh, we're just beginners. 333 00:58:26,080 --> 00:58:27,980 Yeah, well, maybe we can give you a couple of pointers. 334 00:58:28,960 --> 00:58:29,960 Should we? 335 00:58:30,320 --> 00:58:31,500 Oh, God. 336 00:58:32,820 --> 00:58:36,800 They thought that they were going to take advantage of our two little 337 00:58:40,000 --> 00:58:43,760 Not knowing, of course, that they were. Let's let them win the first two games. 338 00:58:44,160 --> 00:58:45,300 World champs. 339 00:58:45,580 --> 00:58:47,580 Hey, you guys are pretty good for beginners. 340 00:58:48,480 --> 00:58:49,620 How about a nickel a ball? 341 00:58:50,460 --> 00:58:52,460 All right, a nickel a ball. 342 00:58:54,000 --> 00:58:55,000 The poor saps. 343 00:59:13,000 --> 00:59:14,620 Next thing they knew. 344 00:59:15,180 --> 00:59:16,260 Thanks for the game, guys. 345 00:59:16,500 --> 00:59:19,100 Hey, wait a minute. You've got to let us recover our losses. 346 00:59:19,840 --> 00:59:22,980 How about a dollar a ball? 347 00:59:23,400 --> 00:59:24,420 Hmm, I don't know. 348 00:59:25,260 --> 00:59:28,400 Got to think about that one. Oh, come on. Let us win some money back, huh? 349 00:59:28,620 --> 00:59:29,720 Hmm. Hmm. 350 00:59:30,940 --> 00:59:32,820 Okay. Let's make it worthwhile. 351 00:59:33,840 --> 00:59:34,940 20 bucks a ball. 352 00:59:36,420 --> 00:59:38,000 Are you out of your mind? 353 00:59:38,460 --> 00:59:40,840 You know, that works out to be about 300 bucks worth. 354 00:59:41,080 --> 00:59:42,380 Yeah, we know. 355 00:59:49,060 --> 00:59:50,560 I don't believe it. 356 00:59:50,780 --> 00:59:52,920 Why don't you get us into it? This is absurd. 357 00:59:55,980 --> 00:59:57,660 I'm not going to pay rent next month. 358 01:00:01,660 --> 01:00:03,000 You'll have to hit the streets, kid. 359 01:00:03,500 --> 01:00:05,760 I'll have to hit more now. I'll start hitting at you. 360 01:00:14,560 --> 01:00:15,560 We've just been had. 361 01:00:15,820 --> 01:00:18,920 Yeah, it wasn't necessarily my idea either, turkey. 362 01:00:19,180 --> 01:00:21,780 Come on. Well, then you're always getting us in these jams. What about 363 01:00:21,780 --> 01:00:24,120 poker game we got into last night? Oh, you called the fuck out. 364 01:00:24,700 --> 01:00:26,820 Listen, you guys. Come on down. 365 01:00:27,140 --> 01:00:30,160 You laughed, but you didn't lose everything, really. 366 01:00:30,860 --> 01:00:32,080 Well, what do you have in mind? 367 01:03:06,220 --> 01:03:08,160 Ah, wonderful. 368 01:03:11,180 --> 01:03:14,760 Ah, that's good. 369 01:03:16,540 --> 01:03:17,760 Ah. 370 01:03:21,380 --> 01:03:23,620 Oh, good. 371 01:03:27,060 --> 01:03:28,420 Oh, that's it. 372 01:04:41,580 --> 01:04:43,780 And that's how I became editor of Sportsline. 373 01:04:44,600 --> 01:04:46,180 Derek was such a sweetheart. 374 01:04:46,520 --> 01:04:51,480 He threw a big party to celebrate our marriage and my becoming editor. He 375 01:04:51,480 --> 01:04:52,480 invited everyone. 376 01:04:53,120 --> 01:04:58,580 To top it off, he even invited some studs, which were his present to me, 377 01:04:58,580 --> 01:04:59,920 with an extra special gift. 378 01:05:29,840 --> 01:05:31,860 Look at you looking at me 379 01:07:14,280 --> 01:07:15,280 Everywhere. 380 01:13:01,420 --> 01:13:02,420 It's so big. 26417

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.