All language subtitles for Among Us S01E10 Everyone Is Still Alive No One Is Dead 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-FLUX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,185 --> 00:00:57,013 We got to find Green, fast. 2 00:00:57,318 --> 00:00:59,102 -We got to find and kill Green, fast. - Right. 3 00:00:59,276 --> 00:01:01,235 Uh, I guess we'll just shove 'em in the trash chute 4 00:01:01,409 --> 00:01:02,975 or chase 'em through the vents? 5 00:01:03,237 --> 00:01:05,630 But I don't have squish bone syndrome like Lime! 6 00:01:05,804 --> 00:01:07,632 -Wait! - You have squish bone syndrome? 7 00:01:07,806 --> 00:01:08,981 No, Lime! 8 00:01:09,243 --> 00:01:11,027 Lime built that weird gun! 9 00:01:11,201 --> 00:01:12,985 It's just been sitting in the kitchen this whole time. 10 00:01:13,160 --> 00:01:14,552 Cyan and Black were onto something. 11 00:01:14,726 --> 00:01:16,685 Maybe Lime was, too! 12 00:01:16,946 --> 00:01:20,123 -We've got an impostor to hunt. Oh. - Let's not die. Mm. 13 00:01:20,297 --> 00:01:22,647 - It's okay. We'll work on it. - Mm. Also valid. 14 00:01:22,908 --> 00:01:24,867 -Yeah. Let's just go. - Yeah. Right. Uh... Oh. Go. 15 00:01:31,569 --> 00:01:34,485 Let's see what this bad dog can do. 16 00:01:36,748 --> 00:01:38,533 Huh. It doesn't do anything. 17 00:01:38,707 --> 00:01:39,882 It just sprays water? 18 00:01:40,100 --> 00:01:42,014 Why-why did Lime think it would... 19 00:01:42,885 --> 00:01:44,060 Oh. 20 00:01:44,234 --> 00:01:45,583 Welp. 21 00:01:46,280 --> 00:01:47,411 Ugh. 22 00:01:47,585 --> 00:01:50,022 Green left Brown's hand here. 23 00:01:50,197 --> 00:01:51,198 It's holding something. 24 00:01:51,372 --> 00:01:53,156 Salt? 25 00:01:55,419 --> 00:01:56,333 Perfect. Except no cheese, 26 00:01:56,507 --> 00:01:57,682 no sauce, no salt... 27 00:01:57,943 --> 00:01:58,727 no salt... no salt... 28 00:01:58,901 --> 00:01:59,989 no salt. 29 00:02:01,599 --> 00:02:03,819 Ugh. It's disgusting! 30 00:02:04,080 --> 00:02:05,386 Ho! 31 00:02:10,391 --> 00:02:12,915 Guess we know what we got to do with that gun. 32 00:02:13,089 --> 00:02:15,004 Sure do. But just in case I don't, 33 00:02:15,178 --> 00:02:16,571 why don't you say it out loud? 34 00:02:16,832 --> 00:02:18,355 We're putting salt water in the gun. 35 00:02:18,529 --> 00:02:20,227 Okay! 36 00:02:28,757 --> 00:02:31,586 Gun's ready to go. But, uh, now what? 37 00:02:34,110 --> 00:02:37,113 One of us is gonna have to act as bait to draw them out. 38 00:02:37,287 --> 00:02:38,810 When Green comes after me, 39 00:02:38,984 --> 00:02:40,725 use this to take 'em down, okay? 40 00:02:40,899 --> 00:02:42,771 What are you saying? 41 00:02:42,945 --> 00:02:44,294 The eggs are in storage. 42 00:02:44,468 --> 00:02:45,904 We know that's where Green is. 43 00:02:46,078 --> 00:02:47,645 You make yourself scarce, 44 00:02:47,819 --> 00:02:49,125 and hopefully Green won't be able to tell 45 00:02:49,299 --> 00:02:50,692 we're up to something. 46 00:02:50,909 --> 00:02:52,041 At-at least take some salt with you. 47 00:02:52,215 --> 00:02:53,521 - That way-- - No. 48 00:02:53,782 --> 00:02:55,871 I got to go in unarmed and unseasoned. 49 00:02:56,045 --> 00:02:57,438 Green can't suspect a thing. 50 00:02:57,655 --> 00:02:59,266 I can't let you do that, Purple. I can't. 51 00:02:59,440 --> 00:03:01,093 You're the captain, Red. 52 00:03:01,268 --> 00:03:03,748 You got to make sure all this wasn't in vain. 53 00:03:03,922 --> 00:03:05,446 So I'll lure Green to the trash chute 54 00:03:05,620 --> 00:03:08,013 and you come in and blast them with salt water 55 00:03:08,188 --> 00:03:11,016 and we'll eject that alien into space. 56 00:03:11,191 --> 00:03:13,628 Your cue will be me opening the trash chute. 57 00:03:13,889 --> 00:03:15,412 Or when I come up with a good one-liner. 58 00:03:15,586 --> 00:03:18,154 No. Just when I open the trash chute. 59 00:03:18,328 --> 00:03:21,462 And if I don't make it out of this alive, 60 00:03:21,723 --> 00:03:24,900 this is the reason I didn't see Black get killed. 61 00:03:25,161 --> 00:03:26,945 I went back to get Heracles. 62 00:03:27,119 --> 00:03:29,252 Make sure they get a proper burial. 63 00:03:30,166 --> 00:03:31,950 Purple, wait. 64 00:03:32,124 --> 00:03:33,561 Look, I, uh... 65 00:03:33,822 --> 00:03:36,477 I'm sorry about what happened to Heracles. 66 00:03:36,651 --> 00:03:37,434 You were right. 67 00:03:37,695 --> 00:03:38,870 It wasn't their fault. 68 00:03:39,044 --> 00:03:42,091 Their long poops didn't do anything. 69 00:03:42,265 --> 00:03:43,788 You were, um... 70 00:03:43,962 --> 00:03:45,790 right about a lot of things. 71 00:03:46,661 --> 00:03:48,228 Thanks, Red. 72 00:03:49,011 --> 00:03:50,752 Are you sure you want to do this? 73 00:03:51,013 --> 00:03:52,406 Hey, 74 00:03:52,667 --> 00:03:53,842 it's no biggie. 75 00:04:27,354 --> 00:04:28,659 Uh... 76 00:04:35,405 --> 00:04:36,711 Oh! Hey, Purps! 77 00:04:36,885 --> 00:04:37,973 What are you doing? 78 00:04:38,147 --> 00:04:39,061 Just stress testing 79 00:04:39,235 --> 00:04:40,671 the important, valuable ore. 80 00:04:40,845 --> 00:04:42,673 Like a good little unpaid intern, huh? 81 00:04:47,199 --> 00:04:50,725 Oh! And also trying to crack open some more alien eggs. 82 00:04:50,899 --> 00:04:53,205 But you probably knew that already. 83 00:04:53,467 --> 00:04:55,512 You're the only smart crewmate left. 84 00:04:55,773 --> 00:04:57,253 Honestly, I should've killed you first, 85 00:04:57,427 --> 00:04:58,646 but you really helped me out, 86 00:04:58,907 --> 00:05:00,082 casting all that suspicion on Red. 87 00:05:00,343 --> 00:05:02,171 So you could've just been... 88 00:05:02,345 --> 00:05:04,913 hatching babies out of the eggs this whole time? 89 00:05:05,087 --> 00:05:06,001 No. 90 00:05:06,262 --> 00:05:07,263 Well, yes. 91 00:05:07,481 --> 00:05:08,656 Then why didn't you? 92 00:05:08,917 --> 00:05:10,484 For someone I just called smart, 93 00:05:10,658 --> 00:05:13,138 you sure are asking some un-smart questions. 94 00:05:13,313 --> 00:05:15,837 I like to kill, and I hate competition. 95 00:05:16,011 --> 00:05:18,448 Where's the fun in letting babies do all the work? 96 00:05:18,622 --> 00:05:19,841 It's not like killing you all was hard. 97 00:05:20,102 --> 00:05:21,364 Oh! I get it. 98 00:05:21,538 --> 00:05:23,801 You must have been following Orange's orders. 99 00:05:23,975 --> 00:05:25,368 Orange? 100 00:05:25,542 --> 00:05:27,805 Orange couldn't kill a sunbaked worm. 101 00:05:35,422 --> 00:05:37,554 Do you really think that idiot 102 00:05:37,728 --> 00:05:40,688 had a single useful idea in their entire life? 103 00:05:40,862 --> 00:05:43,168 Well, they obviously killed Blue. 104 00:05:44,561 --> 00:05:45,432 Are you kidding me? 105 00:05:45,606 --> 00:05:46,868 I killed Blue. 106 00:05:47,085 --> 00:05:48,957 And White. And literally all the crewmates, 107 00:05:49,131 --> 00:05:50,698 except for Lime, who Orange killed 108 00:05:50,872 --> 00:05:52,395 right in front of God and everyone. 109 00:05:52,613 --> 00:05:54,876 Look, you didn't know Orange very well, but I did, 110 00:05:55,050 --> 00:05:56,225 and they were a total dumbass. 111 00:05:56,399 --> 00:05:58,096 I don't believe you. 112 00:05:58,358 --> 00:06:00,185 Seriously? You don't think Orange was a dumbass? 113 00:06:00,360 --> 00:06:01,926 No. I don't believe that-- 114 00:06:02,187 --> 00:06:03,711 That it was so easy 115 00:06:03,885 --> 00:06:05,626 for me to turn you all against each other? 116 00:06:05,887 --> 00:06:08,280 GREEN/CYAN: None of you trusted each other to begin with. 117 00:06:08,455 --> 00:06:11,283 It barely took any nudging at all. 118 00:06:12,981 --> 00:06:14,635 You just couldn't wait 119 00:06:14,939 --> 00:06:17,289 - to start pointing fingers. -Oh, no. 120 00:06:17,464 --> 00:06:19,944 GREEN/BROWN/LIME: What are you even holding out for? 121 00:06:20,597 --> 00:06:22,730 GREEN/BLUE: Maybe you do trust Red. 122 00:06:22,991 --> 00:06:24,514 Think they're coming to save you? 123 00:06:31,391 --> 00:06:33,001 You couldn't trust anyone. 124 00:06:33,175 --> 00:06:35,220 That's why this all fell apart. 125 00:06:35,395 --> 00:06:38,223 "You wanted this mission to fail." 126 00:06:39,094 --> 00:06:40,661 You wanted Red to fail. 127 00:06:42,837 --> 00:06:43,794 Come on, Purple. 128 00:06:44,055 --> 00:06:45,405 Even if you manage to escape, 129 00:06:45,709 --> 00:06:47,494 Red will just blame this whole catastrophe on you, 130 00:06:47,668 --> 00:06:50,279 and MIRA will pin another stupid little medal 131 00:06:50,453 --> 00:06:51,802 to Red's stupid little suit. 132 00:06:51,976 --> 00:06:53,891 Right? 133 00:06:54,065 --> 00:06:55,110 Fine. 134 00:06:55,284 --> 00:06:59,244 But I have one last question. 135 00:06:59,419 --> 00:07:01,116 Is that really how White sounded? 136 00:07:01,290 --> 00:07:03,074 What? 137 00:07:03,423 --> 00:07:04,989 I don't know. I just thought White sounded like... 138 00:07:05,163 --> 00:07:07,296 Um, well, they didn't sound like that. 139 00:07:08,036 --> 00:07:11,039 "What, you don't think this is right?" 140 00:07:11,213 --> 00:07:13,258 I mean, you spent the most time with them, 141 00:07:13,433 --> 00:07:16,131 so, uh, I expected something, like, a little more... 142 00:07:16,392 --> 00:07:18,046 uh, nuanced? 143 00:07:18,307 --> 00:07:20,396 GREEN [high-pitched voice]: What about this? Is this better? 144 00:07:20,570 --> 00:07:22,833 Hmm. Nah. It's not entitled enough. 145 00:07:23,007 --> 00:07:24,661 Oh, wait, wait. Let me just try one more. 146 00:07:24,835 --> 00:07:28,056 I've failed upward my entire life. 147 00:07:29,274 --> 00:07:31,015 That's my line! 148 00:07:31,276 --> 00:07:34,062 Captain's kick, kick, kick! 149 00:07:34,236 --> 00:07:35,846 You waited for the one-liner? 150 00:07:36,020 --> 00:07:38,066 That was the plan! 151 00:07:38,240 --> 00:07:41,069 ♪ They'll find pieces of you scattered on the ground ♪ 152 00:07:41,243 --> 00:07:43,419 ♪ I am the mad man in your dreams ♪ 153 00:07:43,593 --> 00:07:46,553 - ♪ Oh, we are the evil ones ♪ -H'yah! 154 00:07:46,727 --> 00:07:48,685 ♪ We need the planet to demonstrate...♪ 155 00:07:48,859 --> 00:07:50,382 -Nice kick. -Learned it from you. 156 00:07:50,644 --> 00:07:52,646 Now, let's go get that salt-soaker back. 157 00:07:52,820 --> 00:07:54,082 Let's do it. 158 00:07:54,256 --> 00:07:55,910 Oh! 159 00:07:56,084 --> 00:07:58,042 ♪ Give into what you cannot fight...♪ 160 00:08:02,917 --> 00:08:06,007 No...! 161 00:08:06,181 --> 00:08:07,965 Oh, right, it's just salt water. 162 00:08:10,664 --> 00:08:12,492 Yeah, wait, wait. Stop, stop. 163 00:08:21,631 --> 00:08:24,025 Now who's the smart one? 164 00:08:24,199 --> 00:08:25,505 And hot. 165 00:08:29,813 --> 00:08:30,901 Oh, come on! 166 00:08:34,775 --> 00:08:37,038 I'm sorry. 167 00:08:37,212 --> 00:08:39,519 I really valued our friendship. I'm so sorry. 168 00:08:57,145 --> 00:08:58,538 Sorry! 169 00:08:58,712 --> 00:09:00,540 I didn't mean it! I really liked what we had! 170 00:09:11,289 --> 00:09:13,553 You can't hide from me! 171 00:09:15,250 --> 00:09:16,773 Come on, come on, come on. 172 00:09:16,991 --> 00:09:18,383 -Keep pumping it up. -But it won't shoot. 173 00:09:18,558 --> 00:09:20,298 Just trust me. 174 00:09:20,472 --> 00:09:21,822 What's wrong? 175 00:09:22,126 --> 00:09:23,650 Scared 'cause your babies aren't around anymore? 176 00:09:23,824 --> 00:09:26,043 Hey, shut up! 177 00:09:29,351 --> 00:09:30,787 At least you're a better alien 178 00:09:31,048 --> 00:09:32,180 than you were a janitor. 179 00:09:32,354 --> 00:09:34,443 I was an unpaid intern! 180 00:09:45,019 --> 00:09:47,021 Hmm. Is that salt? 181 00:09:51,895 --> 00:09:54,071 Wow. 182 00:09:54,245 --> 00:09:56,465 Wow. 183 00:09:58,641 --> 00:10:00,643 -Ew. Ew, ew. Ew, ew, ew, ew! - Ew, ew. Ew, ew, ew! 184 00:10:02,166 --> 00:10:03,820 Well, glad that's over. 185 00:10:03,994 --> 00:10:06,214 Wait. Uh, Purple, what about the shipment? 186 00:10:06,388 --> 00:10:07,650 MIRA's gonna want to know what happened 187 00:10:07,824 --> 00:10:09,086 to all their Ore-Plus Eggs. 188 00:10:09,260 --> 00:10:10,653 Ah. 189 00:10:10,827 --> 00:10:13,308 Well, I know you probably still want 190 00:10:13,482 --> 00:10:14,614 to finish this mission so we'll... 191 00:10:14,875 --> 00:10:16,050 Let's dump it all. 192 00:10:16,224 --> 00:10:17,399 But the trash chute... 193 00:10:17,573 --> 00:10:19,575 We'll open a bigger hole. 194 00:10:20,620 --> 00:10:22,665 You know that this will... 195 00:10:22,926 --> 00:10:25,363 Save our lives? Cost me my career? 196 00:10:25,625 --> 00:10:28,105 Or will it just give a big middle finger to MIRA 197 00:10:28,279 --> 00:10:30,107 for strapping us to a murder machine 198 00:10:30,281 --> 00:10:32,066 so they can get a few more beans? 199 00:10:32,240 --> 00:10:35,199 Red... I don't know what to say. 200 00:10:35,373 --> 00:10:36,940 Then please shut up and let me be cool 201 00:10:37,114 --> 00:10:39,639 for once in my damn life! 202 00:10:39,813 --> 00:10:42,076 Ready to tear this mission a new one? 203 00:10:42,250 --> 00:10:44,165 Thought you'd never ask. 204 00:11:03,750 --> 00:11:07,231 So, MIRA's not gonna use aliens for fuel, right? 205 00:11:07,405 --> 00:11:10,060 They've got to have some other plan for them. 206 00:11:10,321 --> 00:11:11,801 I don't know. 207 00:11:17,241 --> 00:11:18,503 They're gonna try to split us up 208 00:11:18,765 --> 00:11:20,114 when we get to Industria. 209 00:11:20,288 --> 00:11:22,072 Yeah, I know. 210 00:11:22,333 --> 00:11:24,640 But, uh, I don't want to be... 211 00:11:24,814 --> 00:11:28,426 I don't want us to not be friends again. 212 00:11:29,297 --> 00:11:32,779 Um, are we friends? 213 00:11:34,606 --> 00:11:36,391 I-I don't know. 214 00:11:36,652 --> 00:11:41,091 Killing an alien together doesn't fix... everything. 215 00:11:42,005 --> 00:11:44,965 But it's a pretty good start. 216 00:11:45,139 --> 00:11:49,012 And we've still got a long trip to Industria. 217 00:11:49,186 --> 00:11:52,320 How about "coworkers"? 218 00:11:53,669 --> 00:11:55,584 I can do that. 219 00:11:55,758 --> 00:11:57,586 What's this? A trust ball? 220 00:11:57,847 --> 00:11:59,588 Ugh. My God, please don't. 221 00:11:59,849 --> 00:12:02,112 Uh, this is what coworkers do. 222 00:12:02,286 --> 00:12:03,374 Say a fun fact. 223 00:12:03,548 --> 00:12:05,986 Okay, here it goes. 224 00:12:06,160 --> 00:12:08,597 My fun fact is... 225 00:12:08,771 --> 00:12:10,904 - my real name is Violet. -Really? 226 00:12:11,078 --> 00:12:13,907 I-I changed it when I was in middle school. 227 00:12:14,168 --> 00:12:15,386 You don't seem like a Violet. 228 00:12:15,647 --> 00:12:17,171 An Indigo, maybe. 229 00:12:17,475 --> 00:12:21,001 Oh, I had an Indigo phase... in college. 230 00:12:21,175 --> 00:12:23,003 Didn't we all. 231 00:12:23,177 --> 00:12:26,963 Well, um, my fun fact is that Cyan gave me a kiss 232 00:12:27,137 --> 00:12:28,486 at the beginning of the mission, 233 00:12:28,748 --> 00:12:30,880 and I've been really constipated ever since. 234 00:12:31,054 --> 00:12:32,664 Huh. Are those related? 235 00:12:32,839 --> 00:12:34,536 I don't know. 236 00:12:34,710 --> 00:12:39,802 ♪ Mm, look at us, all our friends are gone ♪ 237 00:12:39,976 --> 00:12:47,114 ♪ We're the only ones not murdered by an alien ♪ 238 00:12:49,203 --> 00:12:54,382 ♪ We got no one else, no one else to lean on ♪ 239 00:12:54,556 --> 00:12:57,777 ♪ And I know, unsteady as I am ♪ 240 00:12:57,951 --> 00:13:03,347 ♪ That I'm not who you plan to take a stand with ♪ 241 00:13:03,521 --> 00:13:07,134 ♪ Never imagined when this all began ♪ 242 00:13:07,395 --> 00:13:11,616 ♪ It would end here with us ♪ 243 00:13:11,791 --> 00:13:16,230 ♪ But now everybody's dead ♪ 244 00:13:17,666 --> 00:13:21,931 ♪ Everybody's dead ♪ 245 00:13:22,105 --> 00:13:25,282 ♪ Everybody's dead ♪ 246 00:13:26,893 --> 00:13:30,897 ♪ Everybody's dead ♪ 247 00:13:31,158 --> 00:13:34,248 ♪ And I know this doesn't seem too smart ♪ 248 00:13:34,422 --> 00:13:39,383 ♪ But we've got our salty hands and our two heavy hearts ♪ 249 00:13:39,557 --> 00:13:44,824 ♪ There's nothing left but to restart ♪ 250 00:13:44,998 --> 00:13:48,218 ♪ Now that the rest are gone ♪ 251 00:13:48,479 --> 00:13:52,832 ♪ Because everybody's dead ♪ 252 00:13:54,224 --> 00:13:58,185 ♪ Everybody's dead ♪ 253 00:13:58,968 --> 00:14:02,058 ♪ Everybody's dead ♪ 254 00:14:03,451 --> 00:14:05,496 ♪ Everybody's dead ♪ 255 00:14:05,670 --> 00:14:07,542 ♪ But we're not dead ♪ 256 00:14:07,890 --> 00:14:12,329 - ♪ But we're not dead ♪ - ♪ But we're not dead ♪ 257 00:14:12,503 --> 00:14:16,681 - ♪ But we're not dead... ♪ - ♪ But we're not dead ♪ 258 00:14:16,856 --> 00:14:19,293 ♪ But we're not dead ♪ 259 00:14:19,467 --> 00:14:21,208 ♪ But we're not dead ♪ 260 00:14:21,469 --> 00:14:27,475 ♪ But we're not dead. ♪ 261 00:14:32,610 --> 00:14:34,482 Keybot, Keybot, Keybot. Keybot. 262 00:14:34,656 --> 00:14:36,788 Chirp. 263 00:14:38,442 --> 00:14:41,837 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 18719

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.