Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,961 --> 00:01:02,630
BLACK
That looks like it's... Okay.
2
00:01:02,730 --> 00:01:03,864
Got to check the work.
3
00:01:03,964 --> 00:01:05,233
It still lines up,
4
00:01:05,333 --> 00:01:07,268
which can only mean...
5
00:01:07,368 --> 00:01:09,903
Eat it, losers. I did it!
6
00:01:10,003 --> 00:01:11,105
No.
7
00:01:11,205 --> 00:01:14,742
We did it, Cyan.
8
00:01:14,842 --> 00:01:16,144
High five!
9
00:01:16,244 --> 00:01:17,811
Oh, uh...
10
00:01:17,911 --> 00:01:20,848
Ooh. Glad nobody saw that.
11
00:01:20,948 --> 00:01:22,483
Got to tell the others
I cracked it.
12
00:01:22,583 --> 00:01:24,485
But first, a little celebration
13
00:01:24,585 --> 00:01:26,954
with my one and only vice:
14
00:01:27,054 --> 00:01:28,656
glowstickin'.
15
00:01:28,756 --> 00:01:32,593
Hell yes, hell yes, hell yes,
hell yes, hell yes...
16
00:01:38,532 --> 00:01:40,434
Hell yes, hell yes, hell yes!
17
00:01:45,573 --> 00:01:47,475
Hell yes, hell yes.
18
00:01:47,575 --> 00:01:49,009
Huh? Aah!
19
00:01:49,109 --> 00:01:50,711
Oh, hey.
20
00:01:50,811 --> 00:01:53,947
I was just on my way to...
Oh, hell no!
21
00:01:54,047 --> 00:01:56,550
Oh, hell no. Hell no.
22
00:01:56,650 --> 00:01:58,786
Hell no, hell no, hell no.
23
00:02:30,584 --> 00:02:34,888
Okay, Black, you're gonna die,
and that sucks.
24
00:02:34,988 --> 00:02:37,291
But maybe Cyan's right.
25
00:02:37,391 --> 00:02:39,827
Maybe this isn't the "end" end.
26
00:02:39,927 --> 00:02:42,129
Maybe I could be reincarnated
27
00:02:42,230 --> 00:02:46,467
as a dwarf star or a pile
of dirt or a noodle or...
28
00:02:48,669 --> 00:02:51,205
Ah, screw it,
I'm about to be nothing.
29
00:02:51,305 --> 00:02:53,974
God, it sucks to be
an atheist sometimes.
30
00:02:55,008 --> 00:02:57,044
Let's do this already!
31
00:02:58,546 --> 00:02:59,713
Huh?
32
00:03:02,383 --> 00:03:04,252
Huh?
33
00:03:04,352 --> 00:03:05,786
-What?
-Uh-oh.
34
00:03:09,122 --> 00:03:11,892
Ow!
35
00:03:11,992 --> 00:03:13,894
You got here fast.
36
00:03:13,994 --> 00:03:15,829
Oh, and here's
Purple-come-lately.
37
00:03:15,929 --> 00:03:17,865
Um...
38
00:03:22,503 --> 00:03:24,137
-I got a wrench
and I know how to use it.
-Okay, okay,
39
00:03:24,238 --> 00:03:25,573
- which one of you did it?
-Don't do
anything foolish.
40
00:03:25,673 --> 00:03:27,207
I will hit you
with this pizza peel.
41
00:03:27,308 --> 00:03:28,942
I'll hit you with this wrench.
42
00:03:29,042 --> 00:03:30,544
All right, all right,
I know we want
43
00:03:30,644 --> 00:03:33,547
to hit each other to death,
but what if we didn't?
44
00:03:33,647 --> 00:03:35,082
Not happening, Green.
45
00:03:35,182 --> 00:03:37,951
There's enough peel here
for you and the captain.
46
00:03:38,051 --> 00:03:39,687
"Captain." Huh.
47
00:03:39,787 --> 00:03:41,755
No coming back
from this one, is there?
48
00:03:41,855 --> 00:03:43,291
This'll be the last time
49
00:03:43,391 --> 00:03:45,693
I'll ever be allowed
to captain anything.
50
00:03:45,793 --> 00:03:48,095
This is the moment
you can't come back from?
51
00:03:48,195 --> 00:03:50,631
It had to reach
full-on bloodbath?
52
00:03:50,731 --> 00:03:52,833
I-I don't
want to clean up
53
00:03:52,933 --> 00:03:54,802
all this bloodle
by myself again.
54
00:03:54,902 --> 00:03:56,837
It's big and it's everywhere.
55
00:03:56,937 --> 00:03:58,506
Then we all do it.
56
00:03:58,606 --> 00:04:02,075
With everybody dead,
everything's our job.
57
00:04:03,711 --> 00:04:06,314
So, that's it?
We're just gonna play clean up?
58
00:04:06,414 --> 00:04:08,616
We're just gonna
ignore that one of us
59
00:04:08,716 --> 00:04:11,251
is clearly a killer?
Then who was it?
60
00:04:11,352 --> 00:04:12,820
You should've seen
this murder happen.
61
00:04:12,920 --> 00:04:14,822
You were in Security, right?
62
00:04:14,922 --> 00:04:16,724
I don't have
to tell you anything.
63
00:04:16,824 --> 00:04:19,327
I don't care
what you do, Purple,
64
00:04:19,427 --> 00:04:21,228
but I'm going to clean up.
65
00:04:21,329 --> 00:04:23,331
We owe it to our friend
66
00:04:23,431 --> 00:04:25,299
and everyone.
67
00:04:32,205 --> 00:04:34,174
Hey, Green,
can I borrow you broom?
68
00:04:34,274 --> 00:04:36,610
Pizza peel's just spreading
stuff around...
69
00:04:36,710 --> 00:04:38,812
Oh, is that a book inside Black?
70
00:04:38,912 --> 00:04:40,948
It's Cyan's journal.
71
00:04:41,048 --> 00:04:44,017
What was Black doing
with Cyan's journal?
72
00:04:44,117 --> 00:04:45,453
I'll give it a look.
73
00:04:45,553 --> 00:04:47,154
- Ow.
-No.
No more secret books.
74
00:04:47,254 --> 00:04:49,289
If you can read it,
we all can read it.
75
00:04:49,390 --> 00:04:52,460
Fine. As captain,
I authorize you to read it.
76
00:04:52,560 --> 00:04:54,795
-Can I be
authorized, too?
- You're authorized, too.
77
00:04:54,895 --> 00:04:55,963
Who cares?
78
00:04:58,966 --> 00:05:01,569
Let's see.
"Being an empath is hard."
79
00:05:01,669 --> 00:05:05,305
Uh... "I absorb so much
negative energy here."
80
00:05:05,406 --> 00:05:07,074
"Maybe I'm drawn
to grumpy crewmates
81
00:05:07,174 --> 00:05:09,109
"because I'm the only one
who can see
82
00:05:09,209 --> 00:05:11,345
their childlike
longing underneath"?
83
00:05:11,445 --> 00:05:12,813
Yeah, yeah, we all know that.
84
00:05:12,913 --> 00:05:15,416
"I made a new friend today."
85
00:05:24,224 --> 00:05:26,159
Uh, let's see.
86
00:05:26,259 --> 00:05:28,562
"Maybe the ore
feels what I feel."
87
00:05:28,662 --> 00:05:30,864
Huh, I don't think
ore can do that.
88
00:05:30,964 --> 00:05:33,266
- Not sure this is helpful.
-Wait, look.
89
00:05:33,367 --> 00:05:35,736
Isn't this... It is.
90
00:05:35,836 --> 00:05:38,205
It's Black's angsty handwriting.
91
00:05:39,306 --> 00:05:41,241
B-But Black hated Cyan
when they were alive.
92
00:05:41,341 --> 00:05:44,978
Well, apparently, they learned
to work together in death.
93
00:05:45,979 --> 00:05:48,048
Wait, the broken ore--
94
00:05:48,148 --> 00:05:50,484
i-it's hollow in the center?
95
00:05:50,584 --> 00:05:54,221
When the asteroid hit the ship,
it cracked open the ore.
96
00:05:54,321 --> 00:05:56,857
Releasing something from inside.
97
00:05:56,957 --> 00:05:58,892
Like an egg?
98
00:05:58,992 --> 00:06:01,061
Eggs.
99
00:06:01,161 --> 00:06:02,362
Some of the ore
we've been transporting
100
00:06:02,463 --> 00:06:03,864
have been eggs this whole time!
101
00:06:03,964 --> 00:06:06,266
That must be where
the alien impostors come from.
102
00:06:06,366 --> 00:06:07,935
Oof. I'll get the trash bag.
103
00:06:08,035 --> 00:06:10,037
- Uh...
-Maybe,
104
00:06:10,137 --> 00:06:12,172
but I mean,
MIRA knew about aliens,
105
00:06:12,272 --> 00:06:14,775
so they must have known
there were eggs in the ore,
106
00:06:14,875 --> 00:06:16,544
and it is my job to deliver it.
107
00:06:16,644 --> 00:06:19,547
If we don't accomplish that,
what's the point of any of this?
108
00:06:19,647 --> 00:06:21,882
Will I have led a crew
to die in vain?
109
00:06:21,982 --> 00:06:24,552
Are you seriously considering
keeping the ore?
110
00:06:24,652 --> 00:06:26,386
Of course we have
to get rid of the eggs
111
00:06:26,487 --> 00:06:28,422
that hatch into
shape-shifting murderers!
112
00:06:28,522 --> 00:06:30,390
U-Uh, honestly, I...
113
00:06:31,992 --> 00:06:33,894
Reactor alert.
114
00:06:33,994 --> 00:06:35,796
Rickety overload situation
imminent.
115
00:06:35,896 --> 00:06:37,798
Uh... Okay, new plan.
116
00:06:37,898 --> 00:06:40,133
Fix the reactor,
argue about eggs later.
117
00:06:40,233 --> 00:06:41,935
No! We figure this out now!
118
00:06:42,035 --> 00:06:44,237
Purps, if we don't
all fix that reactor,
119
00:06:44,337 --> 00:06:46,273
it doesn't matter
what happens with the eggs.
120
00:06:46,373 --> 00:06:47,575
Ugh, fine!
121
00:06:51,512 --> 00:06:53,581
Reactor Alert.
122
00:06:53,681 --> 00:06:55,983
"Adios, losers!" imminent.
123
00:06:56,083 --> 00:06:58,519
Red, do your captain's kick.
That'll fix it.
124
00:06:58,619 --> 00:07:00,187
'Fraid it's past that point.
125
00:07:00,287 --> 00:07:02,990
Gonna have to do something
way more technical.
126
00:07:06,193 --> 00:07:07,495
Can you please put your hands
127
00:07:07,595 --> 00:07:09,930
on these thingies
at the same time?
128
00:07:10,030 --> 00:07:12,766
Uh, Captain, I don't think
I can reach both.
129
00:07:12,866 --> 00:07:15,469
Curse my genes
for this pathetic wingspan!
130
00:07:15,569 --> 00:07:16,670
Easy, easy.
131
00:07:16,770 --> 00:07:18,639
Purple, Green,
you'll both need to do it.
132
00:07:18,739 --> 00:07:20,574
-Ah.
-What? Why us?
133
00:07:20,674 --> 00:07:24,478
Because I can't trust that
either of you isn't an impostor.
134
00:07:24,578 --> 00:07:25,679
Can't disagree
with that logic, Cap'n.
135
00:07:25,779 --> 00:07:27,180
And if we survive,
it'll be great to have
136
00:07:27,280 --> 00:07:29,316
such a high-level task
on my résumé.
137
00:07:29,416 --> 00:07:32,786
Okay, but what if the
impostor's you, Red? Or Green?
138
00:07:32,886 --> 00:07:34,454
You want me to turn my back
139
00:07:34,555 --> 00:07:36,990
and leave myself wide open
for an alien killer?
140
00:07:37,090 --> 00:07:38,358
Purps also has some sound logic.
141
00:07:38,458 --> 00:07:39,693
My résumé is useless
if I'm dead.
142
00:07:39,793 --> 00:07:41,161
And double-useless
if I'm a killer.
143
00:07:41,261 --> 00:07:44,064
"Adios, losers!" in ten, nine,
144
00:07:44,164 --> 00:07:45,933
eight,
To hell with it!
145
00:07:46,033 --> 00:07:47,501
seven, six,
146
00:07:47,601 --> 00:07:49,136
- five,
-H-E double
hockey sticks with it.
147
00:07:49,236 --> 00:07:52,439
four, three, two,
148
00:07:52,540 --> 00:07:54,341
one.
149
00:07:59,880 --> 00:08:02,683
-Whoa.
-Reactor "chill the F
out" sequence initiated.
150
00:08:02,783 --> 00:08:03,817
Whew!
151
00:08:04,818 --> 00:08:06,419
Oh, thanks for not killing me.
152
00:08:06,520 --> 00:08:07,888
Right back at you, Purps.
153
00:08:07,988 --> 00:08:09,923
Can't believe this is
the second time
154
00:08:10,023 --> 00:08:12,259
I've had to deal
with an unstable reactor.
155
00:08:12,359 --> 00:08:15,195
But it went way better
with you than Red.
156
00:08:15,295 --> 00:08:17,531
Whoa! You did this with Red?
157
00:08:18,566 --> 00:08:21,769
Uh, yeah. That story
I told you in the Oxygen Room?
158
00:08:22,670 --> 00:08:26,506
Me? Red? The reactor meltdown?
159
00:08:27,440 --> 00:08:30,410
You asked me to tell you, Green.
160
00:08:30,510 --> 00:08:33,714
Oh, yeah. That story was great.
161
00:08:38,619 --> 00:08:40,220
Uh, huh?
162
00:08:47,127 --> 00:08:48,328
Red.
163
00:08:49,563 --> 00:08:52,733
I, uh... I want
to call for a vote.
164
00:08:52,833 --> 00:08:56,036
Wait, now? After I just
rallied us as a team?
165
00:08:56,136 --> 00:08:57,938
Yeah, Purps, are you serious?
166
00:08:58,038 --> 00:08:59,640
We all just saved each other.
167
00:08:59,740 --> 00:09:02,442
I'm serious. We're voting.
168
00:09:02,542 --> 00:09:04,211
And I vote Green.
169
00:09:04,311 --> 00:09:06,446
Me?
170
00:09:06,546 --> 00:09:07,981
Lil' ol' me?
171
00:09:10,818 --> 00:09:13,621
Oh, my gosh, I mean,
I hate to do this.
172
00:09:13,721 --> 00:09:16,724
But if I have to vote...
173
00:09:16,824 --> 00:09:18,191
Purple is the impostor.
174
00:09:18,291 --> 00:09:20,794
They successfully
prevented zero murders
175
00:09:20,894 --> 00:09:23,964
when their only job was to keep
everyone safe and secure.
176
00:09:24,064 --> 00:09:25,766
Purple routinely undermined
177
00:09:25,866 --> 00:09:28,101
the Captain's authority
and seeded distrust
178
00:09:28,201 --> 00:09:30,137
among the crew.
In fact,
179
00:09:30,237 --> 00:09:33,373
just today, they were
last to arrive to a murder
180
00:09:33,473 --> 00:09:37,077
and continued arguing as the
reactor was rickety overloading,
181
00:09:37,177 --> 00:09:38,946
which would've killed us all.
182
00:09:40,113 --> 00:09:42,249
I haven't spoken up until now
183
00:09:42,349 --> 00:09:44,084
because I've tried
to stay in my lane
184
00:09:44,184 --> 00:09:46,654
and be a good unpaid intern.
185
00:09:46,754 --> 00:09:50,023
But I can't be
a Silent Sal any longer.
186
00:09:50,123 --> 00:09:51,892
It's obviously Purple.
187
00:09:52,626 --> 00:09:53,927
Hmm.
188
00:09:54,027 --> 00:09:55,863
Oh, sorry.
I was waiting for them
189
00:09:55,963 --> 00:09:57,464
to say something stupid
about a worm farm.
190
00:09:57,564 --> 00:09:58,966
-Purple...
-It's my lived
experience.
191
00:09:59,066 --> 00:10:01,001
Look, I mean, uh...
192
00:10:01,101 --> 00:10:04,137
on paper, does all that
make me look suspicious?
193
00:10:04,237 --> 00:10:05,806
- Yeah.
-So you admit it.
194
00:10:05,906 --> 00:10:07,841
But it doesn't mean
I'm an impostor.
195
00:10:07,941 --> 00:10:11,311
Because crewmates?
They make mistakes.
196
00:10:11,411 --> 00:10:14,081
I've made... a lot.
197
00:10:14,181 --> 00:10:17,184
Gee, must be nice to get paid
to make mistakes.
198
00:10:17,284 --> 00:10:19,519
I don't have any evidence
against Green,
199
00:10:19,619 --> 00:10:21,088
but I've got a hunch.
200
00:10:21,188 --> 00:10:22,990
Oh, swell. A hunch!
201
00:10:23,090 --> 00:10:26,927
And that hunch tells me
it's still really weird
202
00:10:27,027 --> 00:10:29,529
Green doesn't remember
the very personal story
203
00:10:29,629 --> 00:10:32,599
I told them about Red
100% messing up
204
00:10:32,700 --> 00:10:34,702
the last time we dealt
with a reactor as interns.
205
00:10:34,802 --> 00:10:35,703
Oh.
206
00:10:35,803 --> 00:10:37,537
Oh, I do too remember.
207
00:10:37,637 --> 00:10:39,973
And Red was right
to do what they did.
208
00:10:41,174 --> 00:10:42,876
You don't, and they weren't.
209
00:10:42,976 --> 00:10:45,813
Is every one of you
alien impostors so cold?
210
00:10:45,913 --> 00:10:47,647
I've been nothing
but nice to everybody
211
00:10:47,748 --> 00:10:49,249
every day on this ship.
212
00:10:49,349 --> 00:10:51,018
My family scraped together
all their beans
213
00:10:51,118 --> 00:10:52,920
to send me here
so I could get paid
214
00:10:53,020 --> 00:10:55,588
literally nothing
to make zero mistakes,
215
00:10:55,689 --> 00:10:58,191
get treated like garbage and--
oh, that's right--
216
00:10:58,291 --> 00:11:00,227
clean up every crewmate's
dead body!
217
00:11:00,327 --> 00:11:02,996
But did I ever complain?
No. I couldn't.
218
00:11:03,096 --> 00:11:05,766
I put on a smile.
I needed to be good.
219
00:11:05,866 --> 00:11:08,068
Because I'm not just here
representing me,
220
00:11:08,168 --> 00:11:10,704
I'm here representing
my entire village.
221
00:11:10,804 --> 00:11:12,973
Honest, hardworking
worm farmers.
222
00:11:13,073 --> 00:11:15,976
-There it is.
-Aah!
You're so fricking mean!
223
00:11:16,076 --> 00:11:17,711
It's true. Not proud of it.
224
00:11:17,811 --> 00:11:19,146
And you think I'm the one
225
00:11:19,246 --> 00:11:20,580
who should be shot out
into space?
226
00:11:23,917 --> 00:11:26,586
I don't have any hard evidence.
227
00:11:26,686 --> 00:11:28,188
It's true.
228
00:11:28,288 --> 00:11:30,490
But, Red, if our friendship
229
00:11:30,590 --> 00:11:32,993
ever meant anything to you,
230
00:11:33,093 --> 00:11:35,228
now's the time to believe me.
231
00:11:38,365 --> 00:11:41,134
This isn't easy.
232
00:11:41,234 --> 00:11:43,636
Green's evidence
is crystal clear.
233
00:11:44,671 --> 00:11:47,374
But I, too, have made
a lot of mistakes.
234
00:11:47,474 --> 00:11:50,911
And anyone who heard that story
about me and Purple as interns
235
00:11:51,011 --> 00:11:53,747
would know that I was wrong.
236
00:11:57,384 --> 00:12:00,587
Damn, I hate saying that,
but it's the truth.
237
00:12:00,687 --> 00:12:02,155
And I can't take it back.
238
00:12:02,255 --> 00:12:03,556
All I can do--
239
00:12:03,656 --> 00:12:07,460
all I'm trying to do--
is be a better captain,
240
00:12:07,560 --> 00:12:10,663
a better crewmate now
than I was back then.
241
00:12:13,366 --> 00:12:16,036
Green, you're the impostor.
242
00:12:16,136 --> 00:12:18,438
Which, after doing some
very complex captain's math,
243
00:12:18,538 --> 00:12:20,373
adds up to a vote of two to one.
244
00:12:20,473 --> 00:12:23,443
Now, put this on your résumé,
you alien scum!
245
00:12:26,513 --> 00:12:28,415
- Aah!
-Oh!
246
00:12:34,487 --> 00:12:35,923
-Uh...
-Oh, crap.
247
00:12:39,526 --> 00:12:42,562
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
248
00:13:11,925 --> 00:13:13,827
Keybot, Keybot, Keybot. Keybot.
249
00:13:13,927 --> 00:13:15,929
Chirp.
17909
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.