All language subtitles for Among Us S01E04 AND THEY LIKE TO KILL 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-FLUX[EZTVx.to]_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,230 --> 00:00:59,363 Well, all we got to do is track down the AWOL killer, Lime, 2 00:00:59,494 --> 00:01:01,583 and everything will be hunky-dory. 3 00:01:09,156 --> 00:01:10,722 - Oh! - Whoa, whoa, whoa! 4 00:01:10,853 --> 00:01:12,289 Well, that's bad. 5 00:01:12,420 --> 00:01:15,162 Uh, Lime? Fix the reactor. 6 00:01:15,292 --> 00:01:17,729 You mean Lime the "AWOL killer?" 7 00:01:17,860 --> 00:01:21,081 Uh, well, I-I mean, nobody's perfect. 8 00:01:21,211 --> 00:01:22,647 You know, Lime seems 9 00:01:22,778 --> 00:01:25,259 like a pretty convenient scapegoat, huh? 10 00:01:25,389 --> 00:01:27,043 What are you trying to say, Purps? 11 00:01:27,174 --> 00:01:29,176 Oh, I think you know, Redsie. 12 00:01:29,306 --> 00:01:31,047 Okay, crewmates. 13 00:01:31,178 --> 00:01:34,442 Let's not forget: MIRA wants us focused on what's important. 14 00:01:34,572 --> 00:01:35,834 Each other? 15 00:01:35,965 --> 00:01:37,053 BROWN and YELLOW: Equal pay for equal work? 16 00:01:37,184 --> 00:01:38,315 Finding the killer? 17 00:01:38,446 --> 00:01:40,535 Close. Ore-Plus safety. 18 00:01:40,665 --> 00:01:43,407 Ore-Plus safety. Nice. Love it. 19 00:01:43,538 --> 00:01:45,627 Red, you stooge! This is what I'm saying. 20 00:01:45,757 --> 00:01:46,932 It's just like the time when you... 21 00:01:47,063 --> 00:01:48,369 You know, stooge yourself. 22 00:01:48,499 --> 00:01:49,892 Only one of us is the head of security 23 00:01:50,022 --> 00:01:52,024 that let two crewmates die. 24 00:01:52,155 --> 00:01:53,113 Uh, what? 25 00:01:53,243 --> 00:01:54,201 SO much fighting. 26 00:01:54,331 --> 00:01:55,898 Do not like it. 27 00:01:56,028 --> 00:01:58,118 I'm the captain. I'm why you have your job. 28 00:01:58,248 --> 00:01:59,902 So just listen to what I'm saying 29 00:02:00,032 --> 00:02:01,382 - and do your job. -I've met slugmates with more 30 00:02:01,512 --> 00:02:02,513 leadership skills than you. 31 00:02:02,644 --> 00:02:04,385 Well, that's a high bar. 32 00:02:04,515 --> 00:02:09,172 'Cause slugmates do leadership, uh, very excellently good. 33 00:02:09,303 --> 00:02:10,695 I'm gonna find Lime. 34 00:02:12,132 --> 00:02:14,569 Well, as the only scientist 35 00:02:14,699 --> 00:02:17,093 - with any training in anything... -I have a degree. 36 00:02:17,224 --> 00:02:19,139 Flower Crown University does not count. 37 00:02:19,269 --> 00:02:21,750 Guess I'll go stop the reactor from blowing us all up. 38 00:02:21,880 --> 00:02:25,449 Ahem. Actually, Black, as our chief Ore-Plus checker, 39 00:02:25,580 --> 00:02:27,408 please join me for our mandatory, 40 00:02:27,538 --> 00:02:29,540 daily Ore-Plus check. 41 00:02:29,671 --> 00:02:31,325 We do it daily every day. Fun! 42 00:02:31,455 --> 00:02:33,936 Yep, got to keep MIRA happy. 43 00:02:34,066 --> 00:02:35,981 Uh, killers are scary. 44 00:02:36,112 --> 00:02:37,505 But losing the job that gives you 45 00:02:37,635 --> 00:02:40,421 your only source of identity is even scarier. 46 00:02:40,551 --> 00:02:42,423 In the meantime, I'll head to the reactor 47 00:02:42,553 --> 00:02:44,990 and give that ol' jalopy a dollop of sense. 48 00:02:45,121 --> 00:02:47,123 Green, you assist. 49 00:02:47,254 --> 00:02:48,342 -Hmm? -Mm-hmm. 50 00:02:48,472 --> 00:02:49,865 -Mm-hmm. -Mm-hmm. 51 00:02:49,995 --> 00:02:51,475 -Mm-hmm, mm-hmm. -Mm-hmm. 52 00:02:52,824 --> 00:02:55,087 Weapons room. 53 00:02:58,090 --> 00:02:59,570 Aha! 54 00:03:01,137 --> 00:03:02,486 Stew? 55 00:03:02,617 --> 00:03:04,009 What the... 56 00:03:04,140 --> 00:03:06,577 "Pull-pull my... Butt rub"? 57 00:03:06,708 --> 00:03:08,275 What the hell is this? 58 00:03:10,233 --> 00:03:12,192 Oh, damn MIRA cheapskates! 59 00:03:15,934 --> 00:03:18,589 Hey, partners, wait up. 60 00:03:18,720 --> 00:03:21,331 You almost forgot your favorite gemologist. 61 00:03:21,462 --> 00:03:23,812 How tragic that would have been. 62 00:03:23,942 --> 00:03:25,292 Here we are. 63 00:03:25,422 --> 00:03:27,294 Ore check, let's go! 64 00:03:27,424 --> 00:03:28,817 Ore is money, people. 65 00:03:28,947 --> 00:03:30,819 "Ore-n't" you glad we made it? 66 00:03:30,949 --> 00:03:32,864 That's a little Ore-Plus humor. 67 00:03:32,995 --> 00:03:34,649 Whoa! 68 00:03:34,779 --> 00:03:37,129 the ore check endangers the ore. 69 00:03:37,260 --> 00:03:38,957 - Good one, Orange. -Don't worry. 70 00:03:39,088 --> 00:03:40,916 O-Ow. Oh... 71 00:03:41,046 --> 00:03:43,658 "To err is to live." 72 00:03:43,788 --> 00:03:45,834 I saw that on a bumper sticker I wrote. 73 00:03:45,964 --> 00:03:47,662 Come on, you two-- get to checking. 74 00:03:47,792 --> 00:03:49,359 Whoa, whoa, whoa-oh! 75 00:03:49,490 --> 00:03:51,709 Oh, no! My babies, my Ore-Plus. 76 00:03:51,840 --> 00:03:54,538 My darling, precious, expensive, corporate Ore-Plus! 77 00:03:54,669 --> 00:03:56,497 Check for cracks. 78 00:03:56,627 --> 00:03:58,542 I'll look close. You don't have to worry. 79 00:03:58,673 --> 00:04:00,544 I'm a gemologist. 80 00:04:00,675 --> 00:04:02,154 Mm. 81 00:04:02,285 --> 00:04:04,287 Oh, dear, what will I do with that one? 82 00:04:04,418 --> 00:04:06,811 Hmm, does this job call 83 00:04:06,942 --> 00:04:09,336 for the shungite or rosemary? 84 00:04:14,732 --> 00:04:16,821 It is pretty beautiful. 85 00:04:16,952 --> 00:04:19,824 Rocks from space, with us, fueling us. 86 00:04:19,955 --> 00:04:22,262 Just, like, scientifically. 87 00:04:22,392 --> 00:04:24,133 MIRA doesn't care how ore shines. 88 00:04:24,264 --> 00:04:26,266 They only care how it burns. 89 00:04:27,876 --> 00:04:29,051 All right. 90 00:04:29,181 --> 00:04:31,183 Okay, big jug of water. 91 00:04:31,314 --> 00:04:32,663 Yeah, that'll be very helpful. 92 00:04:32,794 --> 00:04:35,318 And-and one of these. 93 00:04:36,580 --> 00:04:37,929 Yeah, I'm crazy? 94 00:04:38,060 --> 00:04:40,280 Ooh-hoo. We'll see. 95 00:04:43,935 --> 00:04:44,806 Alert. Reactor reacting. 96 00:04:44,936 --> 00:04:46,198 Alert. 97 00:04:46,329 --> 00:04:48,026 Reactor reacting. 98 00:04:48,157 --> 00:04:49,854 Don't worry, young buckmate. 99 00:04:49,985 --> 00:04:52,030 I've been on jalopies like this one 100 00:04:52,161 --> 00:04:54,729 since you were crawling around in your little-biddy diapies. 101 00:04:54,859 --> 00:04:56,774 As your mentor, I'll have you know 102 00:04:56,905 --> 00:04:59,211 I started out as a lowly, disgusting intern, 103 00:04:59,342 --> 00:05:01,518 - just like you. -Really? Wow! 104 00:05:01,649 --> 00:05:03,085 Yep, all unpaid. 105 00:05:03,215 --> 00:05:04,782 It was the best. 106 00:05:04,913 --> 00:05:06,784 Doing jobs for free, 107 00:05:06,915 --> 00:05:08,525 eating leftover pizza crusts... 108 00:05:08,656 --> 00:05:10,135 You can do that? 109 00:05:10,266 --> 00:05:12,094 Well, as captain, I can't advise you 110 00:05:12,224 --> 00:05:13,661 to steal company property. 111 00:05:13,791 --> 00:05:16,316 But as a former intern... 112 00:05:16,446 --> 00:05:18,013 it's our little secret. 113 00:05:18,143 --> 00:05:19,623 Aw, jeez, thanks, Cap'n. 114 00:05:19,754 --> 00:05:21,190 I was feeling homesick, but you make me feel 115 00:05:21,321 --> 00:05:22,974 like I'm back on the worm farm. 116 00:05:23,105 --> 00:05:24,802 You know, the whole town threw me a surprise Green-themed 117 00:05:24,933 --> 00:05:26,978 goodbye party when I left, because they really cared. 118 00:05:27,109 --> 00:05:29,459 Sure, we didn't have the luxury of pizza crusts, 119 00:05:29,590 --> 00:05:31,243 but, oh, boy, did we dance. 120 00:05:31,374 --> 00:05:33,158 And the worms danced. 121 00:05:33,289 --> 00:05:34,725 You know, there's actually this one dance called the worm... 122 00:05:34,856 --> 00:05:37,075 Yeah, yeah, yeah, just do what MIRA tells you to, 123 00:05:37,206 --> 00:05:39,034 Green, and you'll be captain before you know it. 124 00:05:39,164 --> 00:05:41,689 There's a certain Purple who could stand to heed that advice. 125 00:05:41,819 --> 00:05:43,299 -Did you say "Purple"? - Shut up. 126 00:06:00,185 --> 00:06:02,362 It's too far. 127 00:06:02,492 --> 00:06:05,060 - I can't reach. -Oh, Green. 128 00:06:05,190 --> 00:06:08,237 The "two keypad fix" is only for emergencies. 129 00:06:08,368 --> 00:06:10,457 Come here, come here. 130 00:06:10,587 --> 00:06:12,589 At this setting? 131 00:06:12,720 --> 00:06:14,983 I should just be able to give this control panel 132 00:06:15,113 --> 00:06:16,506 a good kick. 133 00:06:28,300 --> 00:06:30,477 Inspirito don koo-koh, 134 00:06:30,607 --> 00:06:33,131 deum woalk-ay-noh, exempli grati geezah-doh. 135 00:06:34,916 --> 00:06:37,092 Inspirito don koo-koh... 136 00:06:37,222 --> 00:06:38,746 Whoa. 137 00:06:38,876 --> 00:06:41,270 Whoa... I just got dizzy there. 138 00:06:41,401 --> 00:06:43,533 The gut in my bone feels off. 139 00:06:43,664 --> 00:06:45,492 Like we're not alone. 140 00:06:45,622 --> 00:06:47,276 Intellectually speaking, I feel 141 00:06:47,407 --> 00:06:49,583 wildly alone. 142 00:06:49,713 --> 00:06:51,149 You're absolutely sure 143 00:06:51,280 --> 00:06:52,760 there's no cracks? 144 00:06:52,890 --> 00:06:55,327 Unclench, Orange. The ore is fine. 145 00:06:55,458 --> 00:06:57,982 Unlike our fellow crewmates. 146 00:06:59,375 --> 00:07:01,551 Mm. 147 00:07:04,032 --> 00:07:05,773 Whoa, did you feel that? 148 00:07:05,903 --> 00:07:08,036 Black? Black? 149 00:07:08,166 --> 00:07:11,039 Uh, I have been feeling some seriously negative vibes 150 00:07:11,169 --> 00:07:12,736 since I got on board. 151 00:07:12,867 --> 00:07:14,608 Do you think these vibes might be manifesting 152 00:07:14,738 --> 00:07:16,523 all this murderous intent? 153 00:07:16,653 --> 00:07:18,438 Black? Black? 154 00:07:18,568 --> 00:07:20,004 Hey, partner? 155 00:07:20,135 --> 00:07:21,136 Vibes got you too, bud? 156 00:07:21,266 --> 00:07:23,399 Vibes are not facts. 157 00:07:23,530 --> 00:07:26,663 Gemologists are not geologists. 158 00:07:26,794 --> 00:07:30,058 And you are not my partner! 159 00:07:33,844 --> 00:07:36,499 I also have something to do. 160 00:07:36,630 --> 00:07:38,196 In the other direction. 161 00:07:38,327 --> 00:07:40,068 Whoa! 162 00:07:40,198 --> 00:07:41,896 I'm okay. Don't look at me! 163 00:07:42,026 --> 00:07:44,594 Huh. I wonder what Cyan had to go do. 164 00:07:44,725 --> 00:07:47,467 Come on, Lime, you got to be somewhere. 165 00:07:47,597 --> 00:07:49,817 Ah, let's see. Normal. 166 00:07:49,947 --> 00:07:52,689 Normal. Normal... 167 00:07:53,821 --> 00:07:55,562 Aha! 168 00:07:55,692 --> 00:07:57,781 I've got you now. 169 00:07:57,912 --> 00:07:59,783 Oh, yeah. 170 00:07:59,914 --> 00:08:01,263 That's good. Mwah. 171 00:08:01,393 --> 00:08:02,699 - Mwah. Mwah. -Definitely mwah. 172 00:08:03,787 --> 00:08:05,310 You in there, Lime? 173 00:08:05,441 --> 00:08:07,225 Come get a slice of "beat-sa" pie 174 00:08:07,356 --> 00:08:10,838 with extra "murder-nara" sauce! Oh! 175 00:08:10,968 --> 00:08:13,971 So many bad vibes. 176 00:08:14,102 --> 00:08:16,626 So much death. 177 00:08:16,757 --> 00:08:18,585 Even this pepperoni stick. 178 00:08:18,715 --> 00:08:20,325 I'm wiping my tears with a dead body! 179 00:08:20,456 --> 00:08:22,589 Sorry to whatever you were. 180 00:08:22,719 --> 00:08:24,286 Beef, pork... 181 00:08:24,416 --> 00:08:25,809 Ah, I don't know! 182 00:08:25,940 --> 00:08:27,463 Oh, no. 183 00:08:27,594 --> 00:08:29,900 Feelings. 184 00:08:33,991 --> 00:08:36,559 Hey, uh... 185 00:08:36,690 --> 00:08:38,387 Y-You've got some... This area. 186 00:08:38,518 --> 00:08:40,215 There's just a little... On your, um... 187 00:08:40,345 --> 00:08:43,218 -Better? -No. 188 00:08:43,348 --> 00:08:45,002 Oh, what's the point? 189 00:08:45,133 --> 00:08:46,613 My partner Black and I are on 190 00:08:46,743 --> 00:08:49,964 completely different vibrational planes. 191 00:08:50,094 --> 00:08:52,227 All I want is for them to respect me 192 00:08:52,357 --> 00:08:54,664 as a colleague and also be my best friend for life. 193 00:08:54,795 --> 00:08:56,710 But, no! They hate me. 194 00:08:56,840 --> 00:08:59,843 I've never felt more alone. 195 00:09:01,062 --> 00:09:03,412 Not to minimize your struggle, beef-pork. 196 00:09:04,979 --> 00:09:06,937 I know how you feel. 197 00:09:07,068 --> 00:09:08,852 Come on. It's freezing in here. 198 00:09:08,983 --> 00:09:10,767 I want to show you something. 199 00:09:10,898 --> 00:09:12,552 I'm stressing, Brown! 200 00:09:12,682 --> 00:09:14,728 And you know when I get stressed, I cook my feelings. 201 00:09:14,858 --> 00:09:17,252 I hope everybody's hungry for anguish, terror and depression! 202 00:09:17,382 --> 00:09:19,384 Calm down. Breathe. 203 00:09:21,778 --> 00:09:22,866 Thanks, Brown. 204 00:09:22,997 --> 00:09:24,955 You get me. 205 00:09:26,000 --> 00:09:27,218 Shh. 206 00:09:31,788 --> 00:09:33,137 I like that ditty. 207 00:09:33,268 --> 00:09:35,183 It, well... calms me. 208 00:09:37,925 --> 00:09:39,491 Hi, sweetie! 209 00:09:39,622 --> 00:09:41,624 This is Heracles. 210 00:09:41,755 --> 00:09:43,495 Aw. Hercules. 211 00:09:43,626 --> 00:09:45,193 Heracles. 212 00:09:45,323 --> 00:09:48,109 But I-I like to visit them when I'm down. 213 00:09:48,239 --> 00:09:50,198 Maybe you can, too. 214 00:09:51,416 --> 00:09:54,506 I always sensed you had a kind heart. 215 00:09:54,637 --> 00:09:56,552 Aren't petmates against MIRA rules? 216 00:09:56,683 --> 00:09:58,510 - Because if the captain... -Heh. 217 00:09:58,641 --> 00:10:00,991 Let's just say the captain 218 00:10:01,122 --> 00:10:03,864 is the one who taught me that a ship can be a... 219 00:10:03,994 --> 00:10:05,866 a mighty lonely place. 220 00:10:05,996 --> 00:10:07,519 I just... 221 00:10:07,650 --> 00:10:09,130 I-I needed a friend. 222 00:10:09,260 --> 00:10:10,827 - Whoa! -Well, 223 00:10:10,958 --> 00:10:12,699 now you have two. 224 00:10:12,829 --> 00:10:14,309 Friends. 225 00:10:14,439 --> 00:10:16,006 'Cause I-I'll be one. 226 00:10:16,137 --> 00:10:17,965 - Of your friends. -Yeah, yeah, I get it. 227 00:10:18,095 --> 00:10:20,054 Hey! Have you been crying 228 00:10:20,184 --> 00:10:21,838 on the meat sticks? 229 00:10:24,972 --> 00:10:26,713 Reactor momentarily stabilized. 230 00:10:26,843 --> 00:10:28,497 Wow, that was a lot of screaming. 231 00:10:28,628 --> 00:10:30,455 Huh? Aha. 232 00:10:30,586 --> 00:10:33,502 Yes. Like I planned. 233 00:10:33,633 --> 00:10:37,375 Uh, now I just got to get some ointment for this toe. 234 00:10:37,506 --> 00:10:39,943 You keep an eye out for the killer. 235 00:10:40,074 --> 00:10:41,989 Unless it's you. 236 00:10:42,119 --> 00:10:43,860 Aye aye, Cap'n. 237 00:10:43,991 --> 00:10:45,819 And if you see the killer, get security. 238 00:10:45,949 --> 00:10:48,038 Oh, but it could be Purple. 239 00:10:48,169 --> 00:10:50,301 Jeez, we've really got to narrow this down. 240 00:10:59,354 --> 00:11:01,791 Kon-ba-wah. 241 00:11:06,491 --> 00:11:08,406 So, to recap... 242 00:11:08,537 --> 00:11:10,713 ...use the freezer to punch baking sheets... 243 00:11:10,844 --> 00:11:13,020 -To make out. - ...to contemplate existence-- 244 00:11:13,150 --> 00:11:15,544 Oh. And have you been messing with our weird aprons? 245 00:11:15,675 --> 00:11:17,633 Purple! 246 00:11:17,764 --> 00:11:19,504 Lime, in the reactor room 247 00:11:19,635 --> 00:11:21,376 with a weapon! 248 00:11:21,506 --> 00:11:22,464 Ho! 249 00:11:22,594 --> 00:11:23,770 Come on, crewmates! 250 00:11:23,900 --> 00:11:25,206 Let's go! 251 00:11:25,336 --> 00:11:26,860 You, too... 252 00:11:26,990 --> 00:11:28,035 friend. 253 00:11:31,603 --> 00:11:33,823 Lime's in the reactor room with a weapon! 254 00:11:33,954 --> 00:11:35,520 Aw! I just fixed that. 255 00:11:38,828 --> 00:11:40,264 Time to die. 256 00:11:42,005 --> 00:11:43,311 Orange, watch out! 257 00:12:03,548 --> 00:12:04,811 Not today! 258 00:12:04,941 --> 00:12:06,508 Aah! 259 00:12:09,946 --> 00:12:10,947 Aah! 260 00:12:27,964 --> 00:12:29,226 Oh! Hey, everybody! 261 00:12:31,925 --> 00:12:34,884 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 262 00:13:04,305 --> 00:13:06,176 Keybot, Keybot, Keybot. Keybot. 263 00:13:06,307 --> 00:13:08,265 Chirp. 17568

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.