All language subtitles for A Woman of Substance s01e07.ennng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,801 --> 00:00:09,601 Welcome back, Mrs Harte! 2 00:00:09,681 --> 00:00:11,441 Oh, have I been away? 3 00:00:12,001 --> 00:00:14,081 �Charming scarf. �Thank you. 4 00:00:14,161 --> 00:00:15,601 From spring/summer? Yes? 5 00:00:15,681 --> 00:00:18,001 And just perfect with those boots. 6 00:00:18,081 --> 00:00:21,281 Now, my Sitex presentation at 11, yes? 7 00:00:21,361 --> 00:00:22,961 Oh, Paula's taken that on. 8 00:00:24,281 --> 00:00:27,521 Her last one was a triumph. They sent her cookies. 9 00:00:45,001 --> 00:00:46,041 Grandy� 10 00:00:46,121 --> 00:00:48,521 No need for big speeches, thank you. 11 00:00:48,601 --> 00:00:51,321 You know, I have apologised a million times, 12 00:00:51,401 --> 00:00:54,481 and there's no�one in the whole world I admire more than you. 13 00:00:54,561 --> 00:00:56,321 Oh, you ARE doing the speech, are you? 14 00:00:56,881 --> 00:00:59,001 Are you hoping I'll send you biscuits? 15 00:00:59,081 --> 00:01:01,481 Grandy, you have to listen to me. 16 00:01:02,841 --> 00:01:04,401 They know. 17 00:01:04,801 --> 00:01:08,881 They all know you've been ill. Some source at the hospital. 18 00:01:09,881 --> 00:01:12,681 They're gathering the board in London next Monday. 19 00:01:12,761 --> 00:01:14,801 They told everyone that you've been ill, 20 00:01:14,881 --> 00:01:16,441 and I'm afraid� 21 00:01:19,121 --> 00:01:20,401 � they've got the votes. 22 00:01:21,761 --> 00:01:25,281 They're going to oust you. Harte Enterprises, Sitex� 23 00:01:25,361 --> 00:01:29,481 It's all to be taken from you and put in their names. 24 00:01:29,561 --> 00:01:31,281 �Edwina? �Yes. 25 00:01:31,361 --> 00:01:34,441 Along with Uncle Kit, Uncle Robin and Aunt Elizabeth. 26 00:01:34,521 --> 00:01:36,161 I'm so sorry. 27 00:01:36,241 --> 00:01:37,561 What can I do? 28 00:01:42,961 --> 00:01:46,281 I see you've been dabbling in Lycra. 29 00:01:46,361 --> 00:01:48,001 Oh, our new leisurewear range. 30 00:01:48,081 --> 00:01:50,161 You'll hate it, I'm sure, but I'm� 31 00:01:50,241 --> 00:01:52,361 I'm convinced it's the next big thing. 32 00:01:52,441 --> 00:01:53,601 Well� 33 00:01:54,321 --> 00:01:57,081 � looks very� comfortable. 34 00:01:59,121 --> 00:02:02,601 Zip fastening on the side would improve the lines. 35 00:02:05,041 --> 00:02:08,801 Leave me, would you, Paula? I'm suddenly very tired. 36 00:02:16,001 --> 00:02:17,441 (DOOR CLOSES) 37 00:02:25,601 --> 00:02:26,801 (RECEIVER CLICKS) 38 00:02:27,601 --> 00:02:29,481 Henry, it's Emma. 39 00:02:30,921 --> 00:02:33,921 I've decided I would like to go ahead. 40 00:02:35,481 --> 00:02:37,001 Yes, please. 41 00:02:37,081 --> 00:02:40,481 And we're to be certain it's absolutely watertight. 42 00:02:42,001 --> 00:02:43,161 Thank you. 43 00:02:44,161 --> 00:02:45,921 My birthday? 44 00:02:46,001 --> 00:02:48,201 Oh, not a thing, I imagine. 45 00:02:49,601 --> 00:02:52,281 What use are birthdays? 46 00:02:52,361 --> 00:02:56,241 ? Happy birthday to you 47 00:02:56,921 --> 00:03:00,761 ? Happy birthday to you 48 00:03:00,841 --> 00:03:04,561 ? Happy birthday, dear Kit 49 00:03:04,641 --> 00:03:08,241 ? Happy birthday to you! ? 50 00:03:08,321 --> 00:03:09,961 (CHEERING) 51 00:03:11,121 --> 00:03:12,841 �Right. Who wants a slice? �Me! 52 00:03:12,921 --> 00:03:14,321 �Me! �Yes, please. 53 00:03:19,121 --> 00:03:20,881 This is madness. 54 00:03:20,961 --> 00:03:23,601 Pretending everything's fine? Throwing a party 55 00:03:23,681 --> 00:03:25,841 when we all know war could be declared any second? 56 00:03:25,921 --> 00:03:28,801 We'll be waiting either way, might as well eat cake 57 00:03:28,881 --> 00:03:30,521 while we're doing it. 58 00:03:30,601 --> 00:03:31,921 Mac. 59 00:03:32,281 --> 00:03:33,921 Business has been slowing down for months. 60 00:03:34,001 --> 00:03:35,321 I've had to take out loans. 61 00:03:36,961 --> 00:03:38,281 What does Joe say? 62 00:03:40,041 --> 00:03:41,201 Emma� 63 00:03:41,281 --> 00:03:43,161 �You haven't told him? �He won't hear it. 64 00:03:43,241 --> 00:03:45,041 He's convinced himself war won't happen. 65 00:03:45,121 --> 00:03:47,601 �Well, maybe he's right. �He's not. 66 00:03:48,121 --> 00:03:49,441 I need a plan. 67 00:03:52,401 --> 00:03:54,881 Never met a problem that can't be solved 68 00:03:54,961 --> 00:03:56,681 with an Emma Harte plan. 69 00:03:59,441 --> 00:04:00,441 Emma! 70 00:04:00,521 --> 00:04:03,921 Mac! Family photograph. Everyone in! 71 00:04:04,001 --> 00:04:05,161 Come on. 72 00:04:10,401 --> 00:04:12,401 Come on. Put your arm around your wife, man. 73 00:04:32,401 --> 00:04:34,561 (ANIMATED CHATTER OUTSIDE) 74 00:04:42,801 --> 00:04:43,801 Excuse me. Sorry. 75 00:05:14,321 --> 00:05:16,761 Did you see? The government's going to be accepting bids 76 00:05:16,841 --> 00:05:18,041 for uniform manufacturers. 77 00:05:19,001 --> 00:05:21,801 This is it, Mac. This is how we're going to survive it. 78 00:05:23,041 --> 00:05:24,521 Now, I know what you're thinking. 79 00:05:24,601 --> 00:05:25,761 Why would they award a contract 80 00:05:25,841 --> 00:05:27,561 to someone who's made their name in ladieswear, 81 00:05:27,641 --> 00:05:29,201 especially a woman? But I think� 82 00:05:29,281 --> 00:05:31,881 So you're going to start manufacturing the material 83 00:05:31,961 --> 00:05:33,881 before you've even won the contract? 84 00:05:33,961 --> 00:05:35,881 To make sure I win the contract. 85 00:05:35,961 --> 00:05:38,761 �They can't say no, can they? �Yeah, but the cost of it� 86 00:05:40,361 --> 00:05:42,401 It's a risk. I know it is. 87 00:05:43,681 --> 00:05:45,521 But the only way I can make it work is� 88 00:05:47,321 --> 00:05:48,601 � if I sell the shops. 89 00:05:50,921 --> 00:05:52,361 No. 90 00:05:52,441 --> 00:05:55,281 No. You built those with your own blood, sweat and tears. 91 00:05:55,361 --> 00:05:56,681 You can't just give them up. 92 00:05:56,761 --> 00:05:58,401 If I don't do something drastic, 93 00:05:58,481 --> 00:06:00,481 the debt collectors will take them anyway. 94 00:06:04,401 --> 00:06:05,761 You don't think I can do it? 95 00:06:08,521 --> 00:06:10,761 I think you can do anything, Emma. 96 00:06:13,641 --> 00:06:14,841 What can I do to help? 97 00:06:34,881 --> 00:06:36,801 �Goodnight. �Thanks. 98 00:06:44,361 --> 00:06:46,281 (PEN SCRATCHING) 99 00:06:57,761 --> 00:07:00,161 Ah! What a blessing, 100 00:07:00,401 --> 00:07:02,521 being able to have breakfast together again. 101 00:07:03,121 --> 00:07:05,841 Both of us. With our wives. (CHUCKLES) 102 00:07:05,921 --> 00:07:08,441 So you've settled back into your old room, have you? 103 00:07:08,521 --> 00:07:11,321 �Yes. Fine, thank you. �Well, we do appreciate 104 00:07:11,401 --> 00:07:12,961 you giving up the house. 105 00:07:13,681 --> 00:07:15,281 �Don't we, Adam? �Yes. 106 00:07:16,201 --> 00:07:18,521 And once finances are back on track, 107 00:07:18,601 --> 00:07:19,961 we'll find you a new place. 108 00:07:20,881 --> 00:07:22,081 That might not be necessary. 109 00:07:22,161 --> 00:07:23,241 Oh? 110 00:07:24,601 --> 00:07:26,721 �I'm signing up. �(SCOFFS) 111 00:07:35,921 --> 00:07:38,561 Ladies, would you leave us for a moment, please? 112 00:07:39,241 --> 00:07:40,361 Of course. 113 00:07:49,641 --> 00:07:50,961 I thought you'd be pleased. 114 00:07:51,481 --> 00:07:52,841 You never pass up the opportunity 115 00:07:52,921 --> 00:07:54,361 to speak about your days at Sandhurst. 116 00:07:54,441 --> 00:07:56,961 If I thought this was in any way an honourable war, 117 00:07:57,041 --> 00:07:59,121 I'd be commending your bravery. 118 00:07:59,201 --> 00:08:01,121 But it isn't ours to fight. 119 00:08:01,721 --> 00:08:04,361 Asquith is leading our soldiers to catastrophe. 120 00:08:04,441 --> 00:08:06,681 Only a fool would volunteer. 121 00:08:06,761 --> 00:08:08,241 Then I suppose I'm a fool. 122 00:08:09,121 --> 00:08:11,561 You do remember we own a newspaper? 123 00:08:11,641 --> 00:08:12,681 Yes? 124 00:08:12,761 --> 00:08:17,401 It's the one thing people will still be buying, Edwin. 125 00:08:17,481 --> 00:08:21,321 Do you have any idea how close we are to losing this house? 126 00:08:21,401 --> 00:08:22,641 You'll manage without me. 127 00:08:23,721 --> 00:08:25,321 Why? 128 00:08:25,401 --> 00:08:26,961 Why are you so set on this? 129 00:08:31,721 --> 00:08:33,161 It's the only way to make it stop. 130 00:08:33,241 --> 00:08:35,161 What are you talking about? 131 00:08:40,401 --> 00:08:42,041 Emma Harte. 132 00:08:42,121 --> 00:08:43,681 Emma Harte? 133 00:08:43,761 --> 00:08:45,881 What has that damn girl done now? 134 00:08:45,961 --> 00:08:47,481 It's what I did to her, Father. 135 00:08:49,561 --> 00:08:50,681 That's the why. 136 00:08:51,721 --> 00:08:54,401 Emma Harte is hellbent on destroying us. 137 00:08:54,481 --> 00:08:56,081 It's why she took our mill. 138 00:08:57,081 --> 00:08:59,641 She's punishing me, and she won't give up 139 00:08:59,721 --> 00:09:01,881 until I've suffered as much as she has. 140 00:09:01,961 --> 00:09:05,241 So this is, what, a suicide mission? 141 00:09:06,001 --> 00:09:08,441 What could you have possibly done that is so terrible 142 00:09:08,521 --> 00:09:10,481 you'll risk your life as recompense? 143 00:09:13,801 --> 00:09:15,041 What? 144 00:09:16,361 --> 00:09:17,801 Emma and I were� 145 00:09:19,801 --> 00:09:22,401 � involved romantically. 146 00:09:23,121 --> 00:09:24,601 I'm� sorry, Father. 147 00:09:25,961 --> 00:09:28,681 She�She fell pregnant and I�I panicked. 148 00:09:28,761 --> 00:09:30,881 Took no responsibility. 149 00:09:31,561 --> 00:09:33,721 All but sent her away entirely alone. 150 00:09:42,041 --> 00:09:43,121 And? 151 00:09:46,201 --> 00:09:49,281 What were you supposed to do? Marry her? 152 00:09:53,081 --> 00:09:55,361 Did you not just hear what I said about�? 153 00:09:55,441 --> 00:09:57,241 Oh, yes. Yes. 154 00:09:57,801 --> 00:10:00,121 Gerald told me years ago there was a child. 155 00:10:02,121 --> 00:10:04,321 You� You knew? 156 00:10:05,881 --> 00:10:07,881 And you're not angry? 157 00:10:07,961 --> 00:10:10,761 Well, it's not ideal, obviously� 158 00:10:12,321 --> 00:10:15,641 � but boys will be boys, needs must be met. 159 00:10:15,721 --> 00:10:17,641 And inevitably, the sort of girls who are willing 160 00:10:17,721 --> 00:10:19,801 are only going to be found in the servants' quarters. 161 00:10:19,881 --> 00:10:21,001 That� 162 00:10:21,961 --> 00:10:23,561 Not with Emma. 163 00:10:23,641 --> 00:10:25,641 �It was� �What? 164 00:10:26,281 --> 00:10:27,681 Love? 165 00:10:27,761 --> 00:10:30,321 More than love. It� It was everything. 166 00:10:30,401 --> 00:10:33,681 Whatever silly infatuation you think you had, Edwin, 167 00:10:33,761 --> 00:10:36,561 it hardly justifies traipsing off to France 168 00:10:36,641 --> 00:10:40,121 with the very real possibility you won't return. 169 00:10:40,201 --> 00:10:43,441 I understand the risks. It's what I have to do. 170 00:10:43,761 --> 00:10:45,441 And I'm sorry, Father� 171 00:10:46,241 --> 00:10:47,601 You won't change my mind. 172 00:10:57,121 --> 00:11:00,161 Morning, everyone. Now, I know this is an uncertain 173 00:11:00,241 --> 00:11:01,521 and anxious time for us all, 174 00:11:01,601 --> 00:11:03,201 so I'll get straight to the point. 175 00:11:03,281 --> 00:11:04,961 (DOORBELL JINGLES) 176 00:11:06,401 --> 00:11:07,881 (DOOR CLOSES) 177 00:11:07,961 --> 00:11:11,721 From today, my mills and the factory will halt production 178 00:11:11,801 --> 00:11:14,361 on the usual Harte fabrics and designs 179 00:11:14,441 --> 00:11:17,961 to produce only a durable wool for military uniforms, 180 00:11:18,041 --> 00:11:20,721 which we'll eventually be making on an exclusive basis 181 00:11:20,801 --> 00:11:22,241 for the duration of the war. 182 00:11:22,321 --> 00:11:23,961 Unfortunately, 183 00:11:24,921 --> 00:11:27,081 this will mean the closing and sale of my shops. 184 00:11:28,561 --> 00:11:31,281 But please don't worry. None of you will be out of work. 185 00:11:31,361 --> 00:11:32,881 You're all needed elsewhere. 186 00:11:32,961 --> 00:11:34,561 Those of you who wish to volunteer, 187 00:11:34,641 --> 00:11:36,481 I will continue to pay your wages to your families. 188 00:11:36,881 --> 00:11:38,081 Then, when you return, 189 00:11:38,161 --> 00:11:39,681 your jobs will be here waiting for you. 190 00:11:40,041 --> 00:11:42,841 While you're out there fighting to protect our future, 191 00:11:42,921 --> 00:11:45,801 we'll be doing everything we can to protect yours. 192 00:11:47,761 --> 00:11:50,121 �Are there any questions? �Yes. 193 00:11:51,441 --> 00:11:52,641 I have a few. 194 00:11:54,161 --> 00:11:56,801 �You're selling my shops? �I'm selling MY shops. 195 00:11:56,881 --> 00:11:58,961 I bought them from you at full price. 196 00:11:59,041 --> 00:12:00,521 The deeds are in my name. 197 00:12:00,601 --> 00:12:02,361 I don't care about the deeds, Emma. 198 00:12:02,441 --> 00:12:04,001 These shops belonged to my father. 199 00:12:04,081 --> 00:12:06,121 If you pull the wallpaper down in that corner, 200 00:12:06,201 --> 00:12:08,361 you'll see where my mother marked my height every birthday! 201 00:12:08,441 --> 00:12:10,201 Those memories will still exist, 202 00:12:10,281 --> 00:12:12,201 with or without these buildings. 203 00:12:12,281 --> 00:12:13,401 Perhaps you don't understand 204 00:12:13,481 --> 00:12:15,001 what a precarious position we're in. 205 00:12:15,081 --> 00:12:17,521 Who is this "we"? You talk like we're a team, 206 00:12:17,601 --> 00:12:19,481 but you didn't think to ask, or even tell me 207 00:12:19,561 --> 00:12:21,281 that you're selling my father's legacy! 208 00:12:21,361 --> 00:12:23,161 These are not normal times. 209 00:12:23,241 --> 00:12:26,201 Wouldn't your father want you to do what's needed to survive? 210 00:12:26,761 --> 00:12:28,081 Or maybe that's the problem. 211 00:12:28,161 --> 00:12:30,601 Survival isn't something you've ever had to think about before. 212 00:12:31,121 --> 00:12:32,361 What's that supposed to mean? 213 00:12:32,441 --> 00:12:34,041 These shops were handed to you, 214 00:12:34,121 --> 00:12:35,801 just like everything else in your life. 215 00:12:35,881 --> 00:12:37,401 That doesn't mean I didn't work hard. 216 00:12:37,481 --> 00:12:40,241 Can't you just trust that I have explored every option, 217 00:12:40,321 --> 00:12:42,041 and this is the one that'll see our family 218 00:12:42,121 --> 00:12:43,201 through this wretched war. 219 00:12:43,281 --> 00:12:44,921 Do you have so little faith in me? 220 00:12:45,001 --> 00:12:47,201 No, that's not fair. And you know it. 221 00:12:47,281 --> 00:12:50,441 I had faith in you the second I saw you. 222 00:12:50,521 --> 00:12:52,161 I gave you a job, remember? 223 00:12:52,241 --> 00:12:54,761 And less than a year, I let you a shop and then another� 224 00:12:54,841 --> 00:12:56,001 � Emma. 225 00:12:56,081 --> 00:12:57,961 I don't think there's anybody in this world 226 00:12:58,041 --> 00:12:59,881 who has more faith in you than I do! 227 00:13:01,601 --> 00:13:04,521 Mac had no doubts. Not one. 228 00:13:06,721 --> 00:13:08,481 �(DOOR BELL JINGLES) �MAC: Laura, please. 229 00:13:09,161 --> 00:13:11,041 I said I didn't want� 230 00:13:12,121 --> 00:13:13,081 Laura? 231 00:13:13,361 --> 00:13:15,561 Emma, talk some sense into him, please. He'll listen to you. 232 00:13:15,641 --> 00:13:18,081 �What's going on? �He's signing up. 233 00:13:18,161 --> 00:13:20,121 Sacrificing himself for a country 234 00:13:20,201 --> 00:13:21,681 �that's not even his! �Laura. 235 00:13:21,761 --> 00:13:23,241 My husband's gonna give his life for the whim 236 00:13:23,321 --> 00:13:25,201 of a government who won't give women the vote, 237 00:13:25,281 --> 00:13:26,521 and I'm supposed to just accept it? 238 00:13:26,601 --> 00:13:28,361 It does seem a bit rash, Mac. 239 00:13:28,441 --> 00:13:29,361 It's early days. 240 00:13:29,441 --> 00:13:33,001 I'm not doing this for the government or the King. 241 00:13:33,081 --> 00:13:34,601 Can't you see? 242 00:13:34,681 --> 00:13:36,841 If we don't go over there and stop the Germans, 243 00:13:36,921 --> 00:13:38,201 they'll bring the fight to us. 244 00:13:38,281 --> 00:13:40,961 There's no doubt it'll reach these shores. 245 00:13:41,041 --> 00:13:42,881 That'd take months, years. 246 00:13:42,961 --> 00:13:44,841 The war will be over by Christmas. 247 00:13:44,921 --> 00:13:46,041 And what if it's not? 248 00:13:49,121 --> 00:13:52,561 I can't sit here waiting for them to come to us. 249 00:13:53,641 --> 00:13:55,281 I have to do this. 250 00:13:56,761 --> 00:13:58,201 To keep you safe. 251 00:13:58,281 --> 00:14:00,161 But we don't want you to. 252 00:14:00,241 --> 00:14:01,921 Do we, Emma? Tell him. 253 00:14:02,001 --> 00:14:03,201 He's right. 254 00:14:05,281 --> 00:14:07,841 We have to do what we can, no matter how risky. 255 00:14:07,921 --> 00:14:09,801 It scares me. Of course it does. 256 00:14:09,881 --> 00:14:11,361 I couldn't bear the thought� 257 00:14:14,041 --> 00:14:15,761 But we can't be ruled by fear. 258 00:14:16,601 --> 00:14:18,201 This is bigger than all of us. 259 00:14:19,641 --> 00:14:22,401 We've got good lives that we've worked hard for, 260 00:14:22,481 --> 00:14:23,681 people to protect. 261 00:14:25,201 --> 00:14:28,081 If we don't fight tooth and nail in whatever way we can, 262 00:14:28,161 --> 00:14:30,481 God knows what that'll mean for our children. 263 00:14:31,721 --> 00:14:35,281 Doing nothing � isn't that the biggest risk of all? 264 00:14:51,201 --> 00:14:53,761 Be with you in just a second. Feel free to browse. 265 00:14:56,161 --> 00:14:57,561 ADAM: There she is. 266 00:14:59,201 --> 00:15:00,481 Emma Harte. 267 00:15:02,601 --> 00:15:03,841 Look at you. 268 00:15:05,641 --> 00:15:07,281 How far you've come. 269 00:15:16,001 --> 00:15:19,561 You should know that Edwin told me everything. 270 00:15:21,681 --> 00:15:24,561 He's got it into his head that he has to, um� 271 00:15:24,641 --> 00:15:26,961 (CHUCKLES) He's, uh� 272 00:15:27,041 --> 00:15:30,601 Oh, he's volunteering� to fight. 273 00:15:30,681 --> 00:15:32,881 Punishing himself for what happened 274 00:15:32,961 --> 00:15:34,401 between the pair of you. 275 00:15:35,401 --> 00:15:37,801 Now, if what Edwin says is true 276 00:15:37,881 --> 00:15:40,321 and your feelings for each other were, in fact, genuine, 277 00:15:40,401 --> 00:15:44,801 then� I'm sure you don't want his life at risk 278 00:15:44,881 --> 00:15:46,121 any more than I do. 279 00:15:48,121 --> 00:15:51,281 So� I thought you could write him a letter� 280 00:15:53,361 --> 00:15:55,521 � saying that you forgive him, 281 00:15:55,601 --> 00:15:57,001 absolving him. 282 00:15:57,081 --> 00:15:59,281 Maybe, just maybe, he'll see sense. 283 00:16:03,481 --> 00:16:04,721 No. 284 00:16:11,041 --> 00:16:12,121 No? 285 00:16:12,201 --> 00:16:14,561 A word you're unfamiliar with, Squire? 286 00:16:14,641 --> 00:16:16,001 I'm not as well read as you, 287 00:16:16,081 --> 00:16:18,241 but I believe if you look it up in the dictionary, 288 00:16:18,321 --> 00:16:20,241 it means there'll be a cold day in hell 289 00:16:20,321 --> 00:16:21,921 before I do any such thing. 290 00:16:24,201 --> 00:16:25,281 Emma� 291 00:16:26,321 --> 00:16:27,641 My son could die. 292 00:16:27,721 --> 00:16:30,721 And that has absolutely nothing to do with me. 293 00:16:30,801 --> 00:16:32,001 (ADAM SIGHS) 294 00:16:37,761 --> 00:16:40,761 Oh, you used to remind me so much of your mother. 295 00:16:42,921 --> 00:16:45,801 But I can see now you're quite different. 296 00:16:46,921 --> 00:16:48,281 What do you know about my mother? 297 00:16:48,361 --> 00:16:50,321 Oh, she didn't tell you? 298 00:16:50,401 --> 00:16:54,241 Elizabeth � she used to serve our family, much like you did. 299 00:16:55,361 --> 00:16:57,761 I was very fond of her. 300 00:16:59,761 --> 00:17:00,921 You're lying. 301 00:17:01,001 --> 00:17:04,761 We spent a wonderful summer together, out on the moors, 302 00:17:04,881 --> 00:17:08,401 in the caves, on top of the world. 303 00:17:09,641 --> 00:17:13,641 Only� she was able to see our time together for what it was. 304 00:17:13,721 --> 00:17:15,921 She didn't bear a grudge. 305 00:17:16,001 --> 00:17:18,961 And I'm asking you to do the same. 306 00:17:19,041 --> 00:17:21,801 Find it in your heart to forgive. 307 00:17:23,121 --> 00:17:25,961 I think it's what your mother would want. 308 00:17:31,481 --> 00:17:33,201 Well, why didn't you help her? 309 00:17:35,761 --> 00:17:36,761 Uh� 310 00:17:36,841 --> 00:17:38,401 She could have lived. 311 00:17:40,401 --> 00:17:42,161 If we could have got a doctor to see her 312 00:17:42,241 --> 00:17:44,201 to give her medicine� 313 00:17:44,281 --> 00:17:45,881 You could have paid for that. 314 00:17:48,081 --> 00:17:49,081 I, uh� 315 00:17:49,161 --> 00:17:52,481 My father ran into a burning building to save your son. 316 00:17:52,561 --> 00:17:54,201 He gave his life for him. 317 00:17:54,281 --> 00:17:56,841 You wouldn't even give one penny for my mother's! 318 00:17:56,921 --> 00:17:57,961 That's hardly fair. 319 00:17:58,041 --> 00:18:00,201 No such thing as fair! Not in this world. 320 00:18:00,281 --> 00:18:01,841 Though I see why you believe in it � 321 00:18:01,921 --> 00:18:04,081 since every coin you've ever tossed has landed heads up. 322 00:18:04,161 --> 00:18:05,481 But that is just luck. 323 00:18:05,561 --> 00:18:07,361 All I'm trying to do is protect my child. 324 00:18:07,441 --> 00:18:08,761 Edwin is a grown man 325 00:18:08,841 --> 00:18:11,401 who is choosing to put himself in the line of fire! 326 00:18:11,481 --> 00:18:14,001 My mother never had a choice her whole life! 327 00:18:14,081 --> 00:18:16,041 �No need to get upset. �Oh, I'm not upset! 328 00:18:16,121 --> 00:18:18,001 I am burning with rage! 329 00:18:18,081 --> 00:18:20,441 And that will never change! 330 00:18:20,521 --> 00:18:23,401 You, your sons, your wife� You destroyed my family! 331 00:18:23,481 --> 00:18:26,081 And you can be quite sure, I will not rest 332 00:18:26,161 --> 00:18:28,001 until I've destroyed yours! 333 00:18:43,801 --> 00:18:45,601 (WATER TRICKLING NEARBY) 334 00:19:21,561 --> 00:19:22,961 (GASPS) 335 00:19:48,081 --> 00:19:50,161 (YELLS) 336 00:19:51,401 --> 00:19:53,281 (SOBS) 337 00:19:59,641 --> 00:20:01,201 (PAPER RUSTLES) 338 00:20:01,281 --> 00:20:02,841 (MURMURS) 339 00:20:06,321 --> 00:20:08,201 (FOOTSTEPS APPROACH) 340 00:20:08,561 --> 00:20:09,641 I'll be up soon. 341 00:20:10,601 --> 00:20:11,841 It's already morning. 342 00:20:13,241 --> 00:20:14,481 Been here all night. 343 00:20:16,281 --> 00:20:17,401 I'm sorry. 344 00:20:20,081 --> 00:20:21,161 I've been thinking. 345 00:20:22,801 --> 00:20:24,681 And we need to give ourselves the best possible chance 346 00:20:24,761 --> 00:20:26,841 of winning the military uniform contract. 347 00:20:28,201 --> 00:20:29,921 So that's why I think� 348 00:20:34,401 --> 00:20:36,081 � you should do the presentation. 349 00:20:37,161 --> 00:20:38,641 �What? �Perform it, I mean. 350 00:20:38,721 --> 00:20:41,121 I'll write it. Or we can write it together. 351 00:20:41,201 --> 00:20:43,121 And practise it over and over until you know it 352 00:20:43,201 --> 00:20:44,241 �back to front. �Emma� 353 00:20:44,321 --> 00:20:46,481 I know you're angry with me about the shops, 354 00:20:46,561 --> 00:20:49,081 but this is for our family, for the children. 355 00:20:49,161 --> 00:20:51,641 Those lords are never going to give the contract to a woman. 356 00:20:52,241 --> 00:20:54,201 They want someone who looks like them. 357 00:20:54,281 --> 00:20:55,721 A man they can trust in. 358 00:20:55,801 --> 00:20:57,841 And I don't know a more trustworthy man than� 359 00:20:57,921 --> 00:20:59,201 I've signed up. 360 00:21:03,001 --> 00:21:04,081 You�? 361 00:21:06,081 --> 00:21:07,121 Joe� 362 00:21:09,081 --> 00:21:10,721 Is this because Mac� 363 00:21:13,121 --> 00:21:14,441 I'm not daft, Emma. 364 00:21:15,521 --> 00:21:17,801 I wouldn't risk leaving our children without a father 365 00:21:17,881 --> 00:21:20,441 just to prove to you I'm as much of a man as he is. 366 00:21:22,561 --> 00:21:24,721 I'd be lying if I said I wasn't scared. 367 00:21:26,521 --> 00:21:28,561 But how could I ever look them in the eye� 368 00:21:30,041 --> 00:21:31,481 � Kit and Edwina� 369 00:21:32,401 --> 00:21:35,241 � if I didn't do everything I could to protect them? 370 00:21:37,281 --> 00:21:38,601 But� 371 00:21:39,441 --> 00:21:40,841 � I need you. 372 00:21:44,961 --> 00:21:46,201 Sorry, Emma. 373 00:21:47,921 --> 00:21:49,161 I didn't know. 374 00:21:51,681 --> 00:21:53,321 You never have done before. 375 00:21:58,201 --> 00:22:00,201 (FOOTSTEPS RETREAT) 376 00:22:14,641 --> 00:22:17,561 OLIVIA: People worried the Boer War would last for years, 377 00:22:17,641 --> 00:22:19,801 and look how quickly that ended. 378 00:22:20,241 --> 00:22:22,481 Weren't there two Boer Wars? 379 00:22:22,601 --> 00:22:25,281 Yes. Second one lasted for three years. 380 00:22:28,121 --> 00:22:30,601 Still, I'm sure that this time next year 381 00:22:30,681 --> 00:22:32,081 we'll all be back to our normal lives 382 00:22:32,161 --> 00:22:35,441 and everyone will be so grateful to you for your bravery, Edwin. 383 00:22:35,521 --> 00:22:38,441 GERALD: Yes, I'm sure you'll be a huge asset on the battlefield, 384 00:22:38,521 --> 00:22:40,561 what with all your experience wielding pens 385 00:22:40,641 --> 00:22:42,561 and fannying about the newsroom. 386 00:22:43,761 --> 00:22:46,681 I'm looking forward to the parades when it's over. 387 00:22:47,601 --> 00:22:49,081 I expect there'll be some. 388 00:22:49,161 --> 00:22:50,521 GERALD: Yes, a parade. 389 00:22:50,601 --> 00:22:52,401 That should make all the death worth it. 390 00:22:57,601 --> 00:23:00,681 What? He's obviously not coming. 391 00:23:00,801 --> 00:23:01,961 He is. 392 00:23:03,121 --> 00:23:04,441 No. 393 00:23:05,161 --> 00:23:06,321 He isn't. 394 00:23:18,281 --> 00:23:20,361 Everyone's wondering where you are. 395 00:23:20,441 --> 00:23:21,761 (BREATHES SHARPLY) 396 00:23:21,841 --> 00:23:24,281 I thought you'd be too busy drinking champagne, 397 00:23:24,361 --> 00:23:27,321 toasting the stupidest decision that Edwin's ever made. 398 00:23:29,721 --> 00:23:30,921 Adam� 399 00:23:32,321 --> 00:23:35,121 � it's not too late to tell him how you feel. 400 00:23:35,681 --> 00:23:37,401 I made that perfectly clear. 401 00:23:40,081 --> 00:23:41,241 (SIGHS) 402 00:23:46,721 --> 00:23:49,601 I don't want you to have any regrets. 403 00:23:50,241 --> 00:23:51,521 They're poisonous. 404 00:23:53,161 --> 00:23:55,081 �I wish I'd told Adele. �Yes. 405 00:23:55,161 --> 00:23:57,761 Perhaps if you had, instead of whatever it was you said 406 00:23:57,841 --> 00:23:59,401 that drove her back to the drink, 407 00:23:59,481 --> 00:24:01,561 she'd still be here. 408 00:24:12,601 --> 00:24:14,481 (DOOR OPENS AND CLOSES) 409 00:24:17,601 --> 00:24:19,081 JOE: Edwina, love. 410 00:24:19,161 --> 00:24:22,041 Listen� Do you understand what Daddy's saying? 411 00:24:22,601 --> 00:24:24,681 That I've got to go away for a little while? 412 00:24:24,761 --> 00:24:27,361 �Can I come? �No, love. 413 00:24:29,401 --> 00:24:32,081 Daddy's got an important job to do. 414 00:24:32,161 --> 00:24:33,681 I'll be back before you know it. 415 00:24:33,761 --> 00:24:34,801 For Christmas. 416 00:24:39,281 --> 00:24:41,841 Yeah. For Christmas. 417 00:24:47,481 --> 00:24:49,721 (FOOTSTEPS APPROACH) 418 00:24:49,801 --> 00:24:51,561 EMMA: You should sleep. 419 00:24:52,041 --> 00:24:53,121 You'll need it. 420 00:24:58,801 --> 00:25:00,201 For their birthdays. 421 00:25:02,321 --> 00:25:05,521 I've got up to Edwina's 16th, 422 00:25:05,601 --> 00:25:06,801 which is� 423 00:25:08,121 --> 00:25:10,321 � impossible to imagine, isn't it? 424 00:25:14,361 --> 00:25:15,601 Will you, um� 425 00:25:18,601 --> 00:25:19,761 � if I don't�? 426 00:25:22,161 --> 00:25:23,361 (JOE INHALES SHARPLY) 427 00:25:25,241 --> 00:25:26,281 You will. 428 00:27:03,441 --> 00:27:04,441 PRIYA: Edwin? 429 00:27:06,121 --> 00:27:07,201 Yes. 430 00:27:08,401 --> 00:27:09,681 I hope� 431 00:27:11,521 --> 00:27:13,081 � you find peace. 432 00:27:14,121 --> 00:27:17,321 I know that's a strange thing to say, given� 433 00:27:19,121 --> 00:27:21,921 But it seems to me as though that's what you're looking for. 434 00:27:23,761 --> 00:27:25,881 That's what you've always been looking for. 435 00:27:27,321 --> 00:27:29,401 You might be right about that. 436 00:27:30,321 --> 00:27:31,321 But� 437 00:27:34,481 --> 00:27:36,241 � I'm not sure I deserve it. 438 00:27:50,601 --> 00:27:51,801 I'm sorry. 439 00:27:53,801 --> 00:27:55,641 I know you wanted this to be� 440 00:27:58,281 --> 00:28:00,561 I never should have pretended I was capable of giving you 441 00:28:00,641 --> 00:28:01,881 what you wanted. 442 00:28:21,481 --> 00:28:23,081 You shouldn't wait for me. 443 00:28:24,921 --> 00:28:26,601 Whatever happens, don't wait. 444 00:28:29,241 --> 00:28:32,321 You deserve that heart�soaring love you've always dreamed of. 445 00:28:36,481 --> 00:28:37,881 The kind you had with Emma? 446 00:28:45,281 --> 00:28:47,161 �How�? �I found the letters. 447 00:28:49,721 --> 00:28:50,921 Oh, God. 448 00:28:51,961 --> 00:28:54,281 That's why I had her alter my dress. 449 00:28:56,961 --> 00:28:58,401 I wanted to meet her. 450 00:29:01,201 --> 00:29:03,321 I can see why she made your heart soar. 451 00:29:06,081 --> 00:29:07,601 I'm sorry you lost her. 452 00:29:10,121 --> 00:29:11,441 So am I. 453 00:29:15,321 --> 00:29:16,721 (EDWIN SOBS) 454 00:30:03,881 --> 00:30:06,441 (BREATHES RAGGEDLY) 455 00:30:26,721 --> 00:30:27,961 Safe travels. 456 00:30:52,881 --> 00:30:55,161 (CARRIAGE DOOR CLOSES) 457 00:30:55,281 --> 00:30:57,201 (CARRIAGE SETS OFF) 458 00:31:08,641 --> 00:31:10,481 (CROWD CHATTERS) 459 00:32:01,161 --> 00:32:02,321 I love you. 460 00:32:05,401 --> 00:32:06,561 You don't. 461 00:32:08,201 --> 00:32:09,401 But that's OK. 462 00:32:11,601 --> 00:32:13,841 It's never made me regret a second of it. 463 00:32:15,761 --> 00:32:17,841 It's a privilege being your husband. 464 00:32:19,001 --> 00:32:21,761 That's one that I won't let go of easily. 465 00:32:22,041 --> 00:32:25,681 So you can be sure I will find my way back to you. 466 00:32:43,561 --> 00:32:45,161 (BREATHES RAGGEDLY) 467 00:32:50,681 --> 00:32:52,001 I told you, didn't I? 468 00:32:53,241 --> 00:32:54,801 I'm no good at these. 469 00:32:54,881 --> 00:32:57,241 It wasn't goodbye then and it isn't now. 470 00:32:57,721 --> 00:32:59,041 Don't even say it. 471 00:32:59,721 --> 00:33:01,681 Say, "See you soon," because you will. 472 00:33:02,161 --> 00:33:03,321 You have to. 473 00:33:04,921 --> 00:33:07,241 There's no me without you, Shane O'Neill. 474 00:33:08,041 --> 00:33:10,481 Not since that first morning we met on the moors. 475 00:33:11,801 --> 00:33:13,361 So don't go being the hero. 476 00:33:14,961 --> 00:33:17,121 I know that'll be hard for you, but� 477 00:33:18,161 --> 00:33:19,801 � I need you back here. 478 00:33:28,961 --> 00:33:30,921 See you soon, then, Emma. 479 00:33:37,321 --> 00:33:38,601 GUARD: All aboard! 480 00:33:42,801 --> 00:33:45,121 Step away from the train please! 481 00:33:45,601 --> 00:33:48,481 All aboard! Step away from the train please! 482 00:34:02,561 --> 00:34:03,801 (WHISTLE BLOWS) 483 00:34:08,841 --> 00:34:10,481 (WHISTLE BLOWS) 484 00:34:21,161 --> 00:34:23,121 (TRAIN HORN BLARES) 485 00:34:39,801 --> 00:34:41,641 (FOOTSTEPS) 486 00:34:55,841 --> 00:34:57,921 (PAPER RUSTLES) 487 00:35:13,881 --> 00:35:15,561 �(DOORBELL) �(SNIFFLES) 488 00:35:19,201 --> 00:35:21,601 No sense us being at war while they are. 489 00:35:24,441 --> 00:35:25,801 Very generous of you. 490 00:35:27,121 --> 00:35:28,721 Famous pacifist, aren't I? 491 00:35:31,441 --> 00:35:32,721 EMMA: Listen to this. 492 00:35:33,521 --> 00:35:36,121 "Remember to drink your tea while it's still hot. 493 00:35:36,201 --> 00:35:38,201 "You often set it aside and forget 494 00:35:38,281 --> 00:35:40,161 "when you're lost in your work. 495 00:35:40,241 --> 00:35:43,121 "I swap it for a fresh one before you notice. 496 00:35:43,961 --> 00:35:46,361 "And I've left a shawl on the back of your chair. 497 00:35:46,441 --> 00:35:47,521 "Use it. 498 00:35:48,801 --> 00:35:50,001 "You always feel the cold 499 00:35:50,081 --> 00:35:52,121 "when the evening draught creeps in." 500 00:35:54,321 --> 00:35:55,801 He knows you pretty well. 501 00:35:55,881 --> 00:35:57,881 What are we supposed to do without them? 502 00:35:59,881 --> 00:36:01,001 We carry on. 503 00:36:07,321 --> 00:36:08,801 You should stay. 504 00:36:09,681 --> 00:36:10,881 Stay here. 505 00:36:11,681 --> 00:36:13,801 Not just tonight, but until they come home. 506 00:36:15,401 --> 00:36:16,841 Get each other through it. 507 00:36:24,561 --> 00:36:25,801 But we won't be wallowing. 508 00:36:27,121 --> 00:36:28,841 You've got your presentation. 509 00:36:28,921 --> 00:36:30,321 I can't win without Joe. 510 00:36:30,401 --> 00:36:31,761 They'll never take me seriously. 511 00:36:31,841 --> 00:36:33,481 That's what a woman would say. 512 00:36:35,121 --> 00:36:38,521 Now, a man� with all your achievements 513 00:36:38,601 --> 00:36:41,121 and a proposal as good as yours� 514 00:36:41,201 --> 00:36:43,841 � he would go in there and act like he'd already won. 515 00:36:51,321 --> 00:36:54,001 �Adam? �She killed my son. 516 00:36:55,921 --> 00:36:57,121 (OLIVIA GASPS) 517 00:36:57,601 --> 00:36:58,721 Who has? 518 00:37:00,201 --> 00:37:03,081 Adam, Edwin's not dead. He's� 519 00:37:03,801 --> 00:37:05,041 She'll pay. 520 00:37:05,801 --> 00:37:08,041 I'll make sure that woman pays. 521 00:37:08,561 --> 00:37:09,841 Who? 522 00:37:12,561 --> 00:37:13,761 Emma Harte. 523 00:37:15,801 --> 00:37:17,361 EMMA: 'Dearest Joe, 524 00:37:17,441 --> 00:37:21,081 'I don't know when, or even if, this letter will reach you, 525 00:37:21,161 --> 00:37:23,161 'but I have to try 526 00:37:23,241 --> 00:37:25,681 'to tell you how sorry I am. 527 00:37:25,761 --> 00:37:27,001 'Because you're right � 528 00:37:27,081 --> 00:37:29,401 'a marriage should be about two partners. 529 00:37:29,521 --> 00:37:31,841 'And I regret more than anything 530 00:37:31,921 --> 00:37:33,961 'that I never gave you the chance to be mine. 531 00:37:35,601 --> 00:37:38,721 'I've been so proud, so stubborn, 532 00:37:38,801 --> 00:37:41,401 'thinking I had to do it all on my own 533 00:37:41,481 --> 00:37:44,441 'that I didn't notice the sacrifices you made, 534 00:37:44,521 --> 00:37:47,281 'the quiet strength you were offering, 535 00:37:47,361 --> 00:37:52,081 'how you loved me, supported me and trusted me 536 00:37:52,481 --> 00:37:54,601 'without asking for anything in return. 537 00:37:55,801 --> 00:37:59,041 'It was unforgivable, deciding to sell the shops, 538 00:37:59,121 --> 00:38:01,281 'so I've taken them off the market. 539 00:38:02,281 --> 00:38:04,601 'Yes, we are in significant debt. 540 00:38:05,801 --> 00:38:08,281 'But some things are more important than money.' 541 00:38:09,841 --> 00:38:11,241 I'm the proud owner of two mills 542 00:38:11,321 --> 00:38:12,681 and a factory full of workers, 543 00:38:12,761 --> 00:38:15,721 poised to begin sewing our soldiers' uniforms as soon� 544 00:38:17,561 --> 00:38:19,121 � immediately, subject to� 545 00:38:19,201 --> 00:38:21,681 EMMA: 'I have every faith that I'll win the bid 546 00:38:21,761 --> 00:38:23,761 'for the military uniform contract, 547 00:38:23,841 --> 00:38:27,121 'just as I have every faith that you'll come home to me. 548 00:38:28,241 --> 00:38:29,801 'And when you do, Joe, 549 00:38:29,881 --> 00:38:32,241 'I'll be the partner you deserve. 550 00:38:32,641 --> 00:38:34,241 'I promise you that.' 551 00:38:59,401 --> 00:39:01,281 Gentlemen, our men � 552 00:39:01,361 --> 00:39:05,161 fathers, brothers, sons, husbands, including my own � 553 00:39:05,241 --> 00:39:08,201 are out in the fields of France fighting for King and country. 554 00:39:08,921 --> 00:39:10,601 The least we can do is provide them with 555 00:39:10,681 --> 00:39:13,641 the best possible uniforms to aid their path to victory � 556 00:39:13,721 --> 00:39:17,161 the most durable wool, the most functional designs. 557 00:39:17,241 --> 00:39:19,201 And I am the person to make that happen. 558 00:39:20,361 --> 00:39:22,801 I know I'm not the usual sort to stand before you. 559 00:39:22,881 --> 00:39:25,561 As you've likely observed, I'm not a man. 560 00:39:25,641 --> 00:39:27,401 (CHUCKLING) 561 00:39:29,361 --> 00:39:32,201 But I ask you to pay attention not to who I am, 562 00:39:32,281 --> 00:39:33,601 but to what I'm offering. 563 00:39:35,121 --> 00:39:37,161 I am the proud owner of two mills 564 00:39:37,241 --> 00:39:38,801 and a factory full of workers 565 00:39:38,881 --> 00:39:41,801 poised to begin sewing our soldiers' uniforms immediately, 566 00:39:41,881 --> 00:39:43,881 subject to your approval of my designs. 567 00:39:44,361 --> 00:39:46,721 I've already begun producing the fabric needed 568 00:39:46,801 --> 00:39:48,041 at my own cost. 569 00:39:48,121 --> 00:39:50,481 I knew that inflation on the price of raw materials 570 00:39:50,561 --> 00:39:52,001 would be coming, and fast, 571 00:39:52,081 --> 00:39:53,561 so the day war was declared, 572 00:39:53,641 --> 00:39:56,841 I secured the wool needed to make 16,000 uniforms 573 00:39:56,921 --> 00:39:58,921 at a price of one shilling per pound. 574 00:39:59,001 --> 00:40:00,801 If you were to buy that wool today, 575 00:40:00,881 --> 00:40:03,881 you wouldn't be able to get it for less than one shilling and threepence. 576 00:40:03,961 --> 00:40:06,361 Tomorrow it will be higher. 577 00:40:06,441 --> 00:40:07,561 And that's how I know that 578 00:40:07,641 --> 00:40:09,481 not one of the men you've heard from so far 579 00:40:09,561 --> 00:40:11,481 will be able to offer you a more competitive price 580 00:40:11,561 --> 00:40:12,561 than I can. 581 00:40:12,641 --> 00:40:14,961 Time is not a luxury we have, gentlemen. 582 00:40:15,041 --> 00:40:16,561 The war has begun. 583 00:40:16,641 --> 00:40:18,361 Pick me, and not only can I offer you 584 00:40:18,441 --> 00:40:20,561 the highest quality at the lowest price, 585 00:40:20,641 --> 00:40:22,161 but I can begin today. 586 00:40:29,241 --> 00:40:30,601 PRIYA: I've had an idea. 587 00:40:31,481 --> 00:40:34,321 And it's rather brilliant, if I do say so myself. 588 00:40:34,401 --> 00:40:36,041 Oh, well, let's hear it. 589 00:40:36,121 --> 00:40:38,481 You should join the VAD. 590 00:40:38,561 --> 00:40:39,761 We can train together. 591 00:40:39,841 --> 00:40:41,041 Oh� 592 00:40:41,121 --> 00:40:43,241 It'll be so much more fun if it's the two of us. 593 00:40:43,681 --> 00:40:45,681 I really think you'd get something out of it. 594 00:40:46,761 --> 00:40:49,361 �Well, I don't think so. �Why not? 595 00:40:49,441 --> 00:40:51,321 Well, I don't think Adam would� 596 00:40:52,521 --> 00:40:56,081 I mean, he needs me here, especially with Edwin gone. 597 00:40:56,161 --> 00:40:58,241 And what about what YOU need? 598 00:40:58,321 --> 00:40:59,321 Well, I� 599 00:41:00,561 --> 00:41:01,721 I don't� I'm� 600 00:41:03,001 --> 00:41:04,441 I'm fine. 601 00:41:04,521 --> 00:41:05,681 Are you? 602 00:41:07,081 --> 00:41:08,121 Yes. 603 00:41:11,001 --> 00:41:13,641 �What? �Nothing. It's just� 604 00:41:14,881 --> 00:41:16,601 You seem to spend a lot of time 605 00:41:16,681 --> 00:41:19,161 worrying about Mr Fairley's needs, but� 606 00:41:20,281 --> 00:41:22,681 � he doesn't seem to give yours a second thought. 607 00:41:24,361 --> 00:41:26,801 What a thing to say! That� That's not true. 608 00:41:28,721 --> 00:41:29,961 Isn't it? 609 00:41:30,041 --> 00:41:31,321 No, I� 610 00:41:32,961 --> 00:41:34,881 Look, I know Adam can be� 611 00:41:36,961 --> 00:41:39,041 But he's been through an awful lot. 612 00:41:39,121 --> 00:41:40,601 I mean, he lost his wife. 613 00:41:40,681 --> 00:41:42,481 And you lost your sister. 614 00:41:42,561 --> 00:41:44,081 Yes, yes, I did. I lost her. 615 00:41:44,161 --> 00:41:46,681 We both lost someone that we adored that day. 616 00:41:46,761 --> 00:41:49,161 And it was my fault because I broke Adele's heart. 617 00:41:49,241 --> 00:41:51,521 I betrayed her. I drove her back to the drink. 618 00:41:51,601 --> 00:41:54,521 YOU broke her heart? All on your own? 619 00:41:54,641 --> 00:41:56,441 And what about Mr Fairley? 620 00:41:56,521 --> 00:41:58,761 I was the last person to speak to her. 621 00:41:58,841 --> 00:42:01,161 �No, you weren't. �I was. 622 00:42:02,721 --> 00:42:05,521 No, it was� Mr Fairley. 623 00:42:06,721 --> 00:42:10,441 I heard him� in Mrs Fairley's room, arguing, 624 00:42:10,521 --> 00:42:13,441 saying the cruellest things, only a few hours before she� 625 00:42:15,921 --> 00:42:18,401 �Are you making this up? �No. 626 00:42:19,761 --> 00:42:21,241 I swear. 627 00:42:24,441 --> 00:42:25,961 Thank you so much, Lord Acton. 628 00:42:26,041 --> 00:42:28,201 I really appreciate you giving me the opportunity. 629 00:42:28,281 --> 00:42:30,081 �You're welcome. �You've got my details, 630 00:42:30,161 --> 00:42:32,281 haven't you? If you have any further questions� 631 00:42:32,361 --> 00:42:33,401 ADAM: Charles! 632 00:42:33,481 --> 00:42:35,081 LORD ACTON: Adam Fairley! 633 00:42:35,161 --> 00:42:37,601 Charlie! Good to see you, old boy. 634 00:42:37,681 --> 00:42:39,041 How long has it been? 635 00:42:39,121 --> 00:42:40,081 (LORD ACTON CHUCKLES) 636 00:42:40,161 --> 00:42:42,201 ADAM: How's that horse of yours running, huh? 637 00:42:42,281 --> 00:42:44,521 I'm going to insist that you dine with us again soon. 638 00:42:44,601 --> 00:42:47,841 I know Olivia's just dying to see Penny. 639 00:42:47,921 --> 00:42:50,321 Now, regarding those uniforms, 640 00:42:50,401 --> 00:42:52,481 I think we could be the perfect partners� 641 00:42:52,561 --> 00:42:54,201 (SPEECH FADES AWAY) 642 00:42:56,241 --> 00:42:58,321 (BELL RINGS) 643 00:43:15,321 --> 00:43:18,121 The contract's lost. I lost. 644 00:43:19,521 --> 00:43:20,601 But it's OK. 645 00:43:22,041 --> 00:43:23,961 There'll be a way, won't there? 646 00:43:24,041 --> 00:43:26,721 Find a way to fix it. Fix everything. 647 00:43:28,521 --> 00:43:30,641 And I haven't come up with a plan yet. 648 00:43:30,721 --> 00:43:32,161 But I always do. 649 00:43:34,961 --> 00:43:36,121 (LAURA SNIFFS) 650 00:43:48,241 --> 00:43:49,281 Who? 651 00:44:19,121 --> 00:44:20,641 EDWINA: Mummy! Mummy! 652 00:44:23,921 --> 00:44:25,721 Mummy, why are you crying? 653 00:44:27,521 --> 00:44:28,841 I love you. 654 00:44:31,481 --> 00:44:32,841 I love you, Edwina. 655 00:44:37,241 --> 00:44:40,761 EMMA: No, I haven't heard from Edwina for a while. 656 00:44:40,881 --> 00:44:43,121 But I'll give her your regards. 657 00:44:44,441 --> 00:44:47,241 And watertight. Yes? 658 00:44:49,121 --> 00:44:50,481 Bye. Goodbye. 659 00:44:59,241 --> 00:45:00,961 Would you send Paula in, please? 660 00:45:02,721 --> 00:45:05,161 No more secrets, Paula. Agreed? 661 00:45:06,161 --> 00:45:07,601 No more secrets. 662 00:45:07,681 --> 00:45:10,441 And I'd like you to contact the family, please. 663 00:45:10,521 --> 00:45:13,761 I believe I'm going to have that birthday party after all. 664 00:45:13,841 --> 00:45:17,241 Ask Jerry to make travel arrangements. The whole clan. 665 00:45:17,321 --> 00:45:18,801 For this weekend. 666 00:45:18,881 --> 00:45:20,881 THIS weekend? Before Monday? 667 00:45:20,961 --> 00:45:23,921 That's right. My children can celebrate with me 668 00:45:24,001 --> 00:45:25,881 en route to their famous meeting. 669 00:45:26,481 --> 00:45:29,241 Let's make this an occasion to remember. 670 00:45:30,601 --> 00:45:32,041 We're going home. 671 00:45:39,601 --> 00:45:40,881 JERRY: Good to be home? 672 00:45:40,961 --> 00:45:42,081 Always. 673 00:45:42,721 --> 00:45:45,201 EDWIN: We need to preserve our legacy at all costs. 674 00:45:45,281 --> 00:45:46,601 And I think I've got the answer. 675 00:45:46,681 --> 00:45:47,961 EMMA: A partnership with the Fairleys? 676 00:45:48,041 --> 00:45:50,561 I would have spat if someone had suggested it before now. 677 00:45:50,641 --> 00:45:55,081 Are all the traitors present? Let's get started, shall we? 678 00:45:55,131 --> 00:45:59,681 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 48690

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.