Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,801 --> 00:00:09,601
Welcome back, Mrs Harte!
2
00:00:09,681 --> 00:00:11,441
Oh, have I been away?
3
00:00:12,001 --> 00:00:14,081
�Charming scarf.
�Thank you.
4
00:00:14,161 --> 00:00:15,601
From spring/summer? Yes?
5
00:00:15,681 --> 00:00:18,001
And just perfect
with those boots.
6
00:00:18,081 --> 00:00:21,281
Now, my Sitex presentation
at 11, yes?
7
00:00:21,361 --> 00:00:22,961
Oh, Paula's taken that on.
8
00:00:24,281 --> 00:00:27,521
Her last one was a triumph.
They sent her cookies.
9
00:00:45,001 --> 00:00:46,041
Grandy�
10
00:00:46,121 --> 00:00:48,521
No need for big speeches,
thank you.
11
00:00:48,601 --> 00:00:51,321
You know, I have apologised
a million times,
12
00:00:51,401 --> 00:00:54,481
and there's no�one in the whole
world I admire more than you.
13
00:00:54,561 --> 00:00:56,321
Oh, you ARE doing the speech,
are you?
14
00:00:56,881 --> 00:00:59,001
Are you hoping
I'll send you biscuits?
15
00:00:59,081 --> 00:01:01,481
Grandy,
you have to listen to me.
16
00:01:02,841 --> 00:01:04,401
They know.
17
00:01:04,801 --> 00:01:08,881
They all know you've been ill.
Some source at the hospital.
18
00:01:09,881 --> 00:01:12,681
They're gathering the board
in London next Monday.
19
00:01:12,761 --> 00:01:14,801
They told everyone
that you've been ill,
20
00:01:14,881 --> 00:01:16,441
and I'm afraid�
21
00:01:19,121 --> 00:01:20,401
� they've got the votes.
22
00:01:21,761 --> 00:01:25,281
They're going to oust you.
Harte Enterprises, Sitex�
23
00:01:25,361 --> 00:01:29,481
It's all to be taken from you
and put in their names.
24
00:01:29,561 --> 00:01:31,281
�Edwina?
�Yes.
25
00:01:31,361 --> 00:01:34,441
Along with Uncle Kit,
Uncle Robin and Aunt Elizabeth.
26
00:01:34,521 --> 00:01:36,161
I'm so sorry.
27
00:01:36,241 --> 00:01:37,561
What can I do?
28
00:01:42,961 --> 00:01:46,281
I see you've been dabbling
in Lycra.
29
00:01:46,361 --> 00:01:48,001
Oh, our new leisurewear range.
30
00:01:48,081 --> 00:01:50,161
You'll hate it,
I'm sure, but I'm�
31
00:01:50,241 --> 00:01:52,361
I'm convinced
it's the next big thing.
32
00:01:52,441 --> 00:01:53,601
Well�
33
00:01:54,321 --> 00:01:57,081
� looks very� comfortable.
34
00:01:59,121 --> 00:02:02,601
Zip fastening on the side
would improve the lines.
35
00:02:05,041 --> 00:02:08,801
Leave me, would you, Paula?
I'm suddenly very tired.
36
00:02:16,001 --> 00:02:17,441
(DOOR CLOSES)
37
00:02:25,601 --> 00:02:26,801
(RECEIVER CLICKS)
38
00:02:27,601 --> 00:02:29,481
Henry, it's Emma.
39
00:02:30,921 --> 00:02:33,921
I've decided
I would like to go ahead.
40
00:02:35,481 --> 00:02:37,001
Yes, please.
41
00:02:37,081 --> 00:02:40,481
And we're to be certain
it's absolutely watertight.
42
00:02:42,001 --> 00:02:43,161
Thank you.
43
00:02:44,161 --> 00:02:45,921
My birthday?
44
00:02:46,001 --> 00:02:48,201
Oh, not a thing, I imagine.
45
00:02:49,601 --> 00:02:52,281
What use are birthdays?
46
00:02:52,361 --> 00:02:56,241
? Happy birthday to you
47
00:02:56,921 --> 00:03:00,761
? Happy birthday to you
48
00:03:00,841 --> 00:03:04,561
? Happy birthday, dear Kit
49
00:03:04,641 --> 00:03:08,241
? Happy birthday to you! ?
50
00:03:08,321 --> 00:03:09,961
(CHEERING)
51
00:03:11,121 --> 00:03:12,841
�Right. Who wants a slice?
�Me!
52
00:03:12,921 --> 00:03:14,321
�Me!
�Yes, please.
53
00:03:19,121 --> 00:03:20,881
This is madness.
54
00:03:20,961 --> 00:03:23,601
Pretending everything's fine?
Throwing a party
55
00:03:23,681 --> 00:03:25,841
when we all know war
could be declared any second?
56
00:03:25,921 --> 00:03:28,801
We'll be waiting either way,
might as well eat cake
57
00:03:28,881 --> 00:03:30,521
while we're doing it.
58
00:03:30,601 --> 00:03:31,921
Mac.
59
00:03:32,281 --> 00:03:33,921
Business has been
slowing down for months.
60
00:03:34,001 --> 00:03:35,321
I've had to take out loans.
61
00:03:36,961 --> 00:03:38,281
What does Joe say?
62
00:03:40,041 --> 00:03:41,201
Emma�
63
00:03:41,281 --> 00:03:43,161
�You haven't told him?
�He won't hear it.
64
00:03:43,241 --> 00:03:45,041
He's convinced himself
war won't happen.
65
00:03:45,121 --> 00:03:47,601
�Well, maybe he's right.
�He's not.
66
00:03:48,121 --> 00:03:49,441
I need a plan.
67
00:03:52,401 --> 00:03:54,881
Never met a problem
that can't be solved
68
00:03:54,961 --> 00:03:56,681
with an Emma Harte plan.
69
00:03:59,441 --> 00:04:00,441
Emma!
70
00:04:00,521 --> 00:04:03,921
Mac! Family photograph.
Everyone in!
71
00:04:04,001 --> 00:04:05,161
Come on.
72
00:04:10,401 --> 00:04:12,401
Come on. Put your arm
around your wife, man.
73
00:04:32,401 --> 00:04:34,561
(ANIMATED CHATTER OUTSIDE)
74
00:04:42,801 --> 00:04:43,801
Excuse me. Sorry.
75
00:05:14,321 --> 00:05:16,761
Did you see? The government's
going to be accepting bids
76
00:05:16,841 --> 00:05:18,041
for uniform manufacturers.
77
00:05:19,001 --> 00:05:21,801
This is it, Mac. This is how
we're going to survive it.
78
00:05:23,041 --> 00:05:24,521
Now, I know
what you're thinking.
79
00:05:24,601 --> 00:05:25,761
Why would they award a contract
80
00:05:25,841 --> 00:05:27,561
to someone who's made
their name in ladieswear,
81
00:05:27,641 --> 00:05:29,201
especially a woman?
But I think�
82
00:05:29,281 --> 00:05:31,881
So you're going to start
manufacturing the material
83
00:05:31,961 --> 00:05:33,881
before you've even won
the contract?
84
00:05:33,961 --> 00:05:35,881
To make sure
I win the contract.
85
00:05:35,961 --> 00:05:38,761
�They can't say no, can they?
�Yeah, but the cost of it�
86
00:05:40,361 --> 00:05:42,401
It's a risk. I know it is.
87
00:05:43,681 --> 00:05:45,521
But the only way
I can make it work is�
88
00:05:47,321 --> 00:05:48,601
� if I sell the shops.
89
00:05:50,921 --> 00:05:52,361
No.
90
00:05:52,441 --> 00:05:55,281
No. You built those with your
own blood, sweat and tears.
91
00:05:55,361 --> 00:05:56,681
You can't just give them up.
92
00:05:56,761 --> 00:05:58,401
If I don't do
something drastic,
93
00:05:58,481 --> 00:06:00,481
the debt collectors
will take them anyway.
94
00:06:04,401 --> 00:06:05,761
You don't think I can do it?
95
00:06:08,521 --> 00:06:10,761
I think you can do anything,
Emma.
96
00:06:13,641 --> 00:06:14,841
What can I do to help?
97
00:06:34,881 --> 00:06:36,801
�Goodnight.
�Thanks.
98
00:06:44,361 --> 00:06:46,281
(PEN SCRATCHING)
99
00:06:57,761 --> 00:07:00,161
Ah! What a blessing,
100
00:07:00,401 --> 00:07:02,521
being able to have breakfast
together again.
101
00:07:03,121 --> 00:07:05,841
Both of us. With our wives.
(CHUCKLES)
102
00:07:05,921 --> 00:07:08,441
So you've settled back
into your old room, have you?
103
00:07:08,521 --> 00:07:11,321
�Yes. Fine, thank you.
�Well, we do appreciate
104
00:07:11,401 --> 00:07:12,961
you giving up the house.
105
00:07:13,681 --> 00:07:15,281
�Don't we, Adam?
�Yes.
106
00:07:16,201 --> 00:07:18,521
And once finances
are back on track,
107
00:07:18,601 --> 00:07:19,961
we'll find you a new place.
108
00:07:20,881 --> 00:07:22,081
That might not be necessary.
109
00:07:22,161 --> 00:07:23,241
Oh?
110
00:07:24,601 --> 00:07:26,721
�I'm signing up.
�(SCOFFS)
111
00:07:35,921 --> 00:07:38,561
Ladies, would you leave us
for a moment, please?
112
00:07:39,241 --> 00:07:40,361
Of course.
113
00:07:49,641 --> 00:07:50,961
I thought you'd be pleased.
114
00:07:51,481 --> 00:07:52,841
You never pass up
the opportunity
115
00:07:52,921 --> 00:07:54,361
to speak about your days
at Sandhurst.
116
00:07:54,441 --> 00:07:56,961
If I thought this was
in any way an honourable war,
117
00:07:57,041 --> 00:07:59,121
I'd be commending your bravery.
118
00:07:59,201 --> 00:08:01,121
But it isn't ours to fight.
119
00:08:01,721 --> 00:08:04,361
Asquith is leading our soldiers
to catastrophe.
120
00:08:04,441 --> 00:08:06,681
Only a fool would volunteer.
121
00:08:06,761 --> 00:08:08,241
Then I suppose I'm a fool.
122
00:08:09,121 --> 00:08:11,561
You do remember
we own a newspaper?
123
00:08:11,641 --> 00:08:12,681
Yes?
124
00:08:12,761 --> 00:08:17,401
It's the one thing people
will still be buying, Edwin.
125
00:08:17,481 --> 00:08:21,321
Do you have any idea how close
we are to losing this house?
126
00:08:21,401 --> 00:08:22,641
You'll manage without me.
127
00:08:23,721 --> 00:08:25,321
Why?
128
00:08:25,401 --> 00:08:26,961
Why are you so set on this?
129
00:08:31,721 --> 00:08:33,161
It's the only way
to make it stop.
130
00:08:33,241 --> 00:08:35,161
What are you talking about?
131
00:08:40,401 --> 00:08:42,041
Emma Harte.
132
00:08:42,121 --> 00:08:43,681
Emma Harte?
133
00:08:43,761 --> 00:08:45,881
What has that damn girl
done now?
134
00:08:45,961 --> 00:08:47,481
It's what I did to her, Father.
135
00:08:49,561 --> 00:08:50,681
That's the why.
136
00:08:51,721 --> 00:08:54,401
Emma Harte
is hellbent on destroying us.
137
00:08:54,481 --> 00:08:56,081
It's why she took our mill.
138
00:08:57,081 --> 00:08:59,641
She's punishing me,
and she won't give up
139
00:08:59,721 --> 00:09:01,881
until I've suffered
as much as she has.
140
00:09:01,961 --> 00:09:05,241
So this is, what,
a suicide mission?
141
00:09:06,001 --> 00:09:08,441
What could you have possibly
done that is so terrible
142
00:09:08,521 --> 00:09:10,481
you'll risk your life
as recompense?
143
00:09:13,801 --> 00:09:15,041
What?
144
00:09:16,361 --> 00:09:17,801
Emma and I were�
145
00:09:19,801 --> 00:09:22,401
� involved romantically.
146
00:09:23,121 --> 00:09:24,601
I'm� sorry, Father.
147
00:09:25,961 --> 00:09:28,681
She�She fell pregnant
and I�I panicked.
148
00:09:28,761 --> 00:09:30,881
Took no responsibility.
149
00:09:31,561 --> 00:09:33,721
All but sent her away
entirely alone.
150
00:09:42,041 --> 00:09:43,121
And?
151
00:09:46,201 --> 00:09:49,281
What were you supposed to do?
Marry her?
152
00:09:53,081 --> 00:09:55,361
Did you not just hear
what I said about�?
153
00:09:55,441 --> 00:09:57,241
Oh, yes. Yes.
154
00:09:57,801 --> 00:10:00,121
Gerald told me years ago
there was a child.
155
00:10:02,121 --> 00:10:04,321
You� You knew?
156
00:10:05,881 --> 00:10:07,881
And you're not angry?
157
00:10:07,961 --> 00:10:10,761
Well, it's not ideal,
obviously�
158
00:10:12,321 --> 00:10:15,641
� but boys will be boys,
needs must be met.
159
00:10:15,721 --> 00:10:17,641
And inevitably, the sort of
girls who are willing
160
00:10:17,721 --> 00:10:19,801
are only going to be found
in the servants' quarters.
161
00:10:19,881 --> 00:10:21,001
That�
162
00:10:21,961 --> 00:10:23,561
Not with Emma.
163
00:10:23,641 --> 00:10:25,641
�It was�
�What?
164
00:10:26,281 --> 00:10:27,681
Love?
165
00:10:27,761 --> 00:10:30,321
More than love.
It� It was everything.
166
00:10:30,401 --> 00:10:33,681
Whatever silly infatuation
you think you had, Edwin,
167
00:10:33,761 --> 00:10:36,561
it hardly justifies
traipsing off to France
168
00:10:36,641 --> 00:10:40,121
with the very real possibility
you won't return.
169
00:10:40,201 --> 00:10:43,441
I understand the risks.
It's what I have to do.
170
00:10:43,761 --> 00:10:45,441
And I'm sorry, Father�
171
00:10:46,241 --> 00:10:47,601
You won't change my mind.
172
00:10:57,121 --> 00:11:00,161
Morning, everyone. Now,
I know this is an uncertain
173
00:11:00,241 --> 00:11:01,521
and anxious time for us all,
174
00:11:01,601 --> 00:11:03,201
so I'll get straight
to the point.
175
00:11:03,281 --> 00:11:04,961
(DOORBELL JINGLES)
176
00:11:06,401 --> 00:11:07,881
(DOOR CLOSES)
177
00:11:07,961 --> 00:11:11,721
From today, my mills and the
factory will halt production
178
00:11:11,801 --> 00:11:14,361
on the usual Harte fabrics
and designs
179
00:11:14,441 --> 00:11:17,961
to produce only a durable wool
for military uniforms,
180
00:11:18,041 --> 00:11:20,721
which we'll eventually be
making on an exclusive basis
181
00:11:20,801 --> 00:11:22,241
for the duration of the war.
182
00:11:22,321 --> 00:11:23,961
Unfortunately,
183
00:11:24,921 --> 00:11:27,081
this will mean the closing
and sale of my shops.
184
00:11:28,561 --> 00:11:31,281
But please don't worry. None
of you will be out of work.
185
00:11:31,361 --> 00:11:32,881
You're all needed elsewhere.
186
00:11:32,961 --> 00:11:34,561
Those of you who wish
to volunteer,
187
00:11:34,641 --> 00:11:36,481
I will continue to pay
your wages to your families.
188
00:11:36,881 --> 00:11:38,081
Then, when you return,
189
00:11:38,161 --> 00:11:39,681
your jobs will be here
waiting for you.
190
00:11:40,041 --> 00:11:42,841
While you're out there
fighting to protect our future,
191
00:11:42,921 --> 00:11:45,801
we'll be doing everything
we can to protect yours.
192
00:11:47,761 --> 00:11:50,121
�Are there any questions?
�Yes.
193
00:11:51,441 --> 00:11:52,641
I have a few.
194
00:11:54,161 --> 00:11:56,801
�You're selling my shops?
�I'm selling MY shops.
195
00:11:56,881 --> 00:11:58,961
I bought them from you
at full price.
196
00:11:59,041 --> 00:12:00,521
The deeds are in my name.
197
00:12:00,601 --> 00:12:02,361
I don't care about the deeds,
Emma.
198
00:12:02,441 --> 00:12:04,001
These shops belonged
to my father.
199
00:12:04,081 --> 00:12:06,121
If you pull the wallpaper down
in that corner,
200
00:12:06,201 --> 00:12:08,361
you'll see where my mother
marked my height every birthday!
201
00:12:08,441 --> 00:12:10,201
Those memories
will still exist,
202
00:12:10,281 --> 00:12:12,201
with or without
these buildings.
203
00:12:12,281 --> 00:12:13,401
Perhaps you don't understand
204
00:12:13,481 --> 00:12:15,001
what a precarious position
we're in.
205
00:12:15,081 --> 00:12:17,521
Who is this "we"?
You talk like we're a team,
206
00:12:17,601 --> 00:12:19,481
but you didn't think to ask,
or even tell me
207
00:12:19,561 --> 00:12:21,281
that you're selling
my father's legacy!
208
00:12:21,361 --> 00:12:23,161
These are not normal times.
209
00:12:23,241 --> 00:12:26,201
Wouldn't your father want you
to do what's needed to survive?
210
00:12:26,761 --> 00:12:28,081
Or maybe that's the problem.
211
00:12:28,161 --> 00:12:30,601
Survival isn't something you've
ever had to think about before.
212
00:12:31,121 --> 00:12:32,361
What's that supposed to mean?
213
00:12:32,441 --> 00:12:34,041
These shops were handed to you,
214
00:12:34,121 --> 00:12:35,801
just like everything else
in your life.
215
00:12:35,881 --> 00:12:37,401
That doesn't mean
I didn't work hard.
216
00:12:37,481 --> 00:12:40,241
Can't you just trust that
I have explored every option,
217
00:12:40,321 --> 00:12:42,041
and this is the one
that'll see our family
218
00:12:42,121 --> 00:12:43,201
through this wretched war.
219
00:12:43,281 --> 00:12:44,921
Do you have so little faith
in me?
220
00:12:45,001 --> 00:12:47,201
No, that's not fair.
And you know it.
221
00:12:47,281 --> 00:12:50,441
I had faith in you
the second I saw you.
222
00:12:50,521 --> 00:12:52,161
I gave you a job, remember?
223
00:12:52,241 --> 00:12:54,761
And less than a year, I let you
a shop and then another�
224
00:12:54,841 --> 00:12:56,001
� Emma.
225
00:12:56,081 --> 00:12:57,961
I don't think there's anybody
in this world
226
00:12:58,041 --> 00:12:59,881
who has more faith in you
than I do!
227
00:13:01,601 --> 00:13:04,521
Mac had no doubts. Not one.
228
00:13:06,721 --> 00:13:08,481
�(DOOR BELL JINGLES)
�MAC: Laura, please.
229
00:13:09,161 --> 00:13:11,041
I said I didn't want�
230
00:13:12,121 --> 00:13:13,081
Laura?
231
00:13:13,361 --> 00:13:15,561
Emma, talk some sense into him,
please. He'll listen to you.
232
00:13:15,641 --> 00:13:18,081
�What's going on?
�He's signing up.
233
00:13:18,161 --> 00:13:20,121
Sacrificing himself
for a country
234
00:13:20,201 --> 00:13:21,681
�that's not even his!
�Laura.
235
00:13:21,761 --> 00:13:23,241
My husband's gonna give
his life for the whim
236
00:13:23,321 --> 00:13:25,201
of a government who
won't give women the vote,
237
00:13:25,281 --> 00:13:26,521
and I'm supposed
to just accept it?
238
00:13:26,601 --> 00:13:28,361
It does seem a bit rash, Mac.
239
00:13:28,441 --> 00:13:29,361
It's early days.
240
00:13:29,441 --> 00:13:33,001
I'm not doing this
for the government or the King.
241
00:13:33,081 --> 00:13:34,601
Can't you see?
242
00:13:34,681 --> 00:13:36,841
If we don't go over there
and stop the Germans,
243
00:13:36,921 --> 00:13:38,201
they'll bring the fight to us.
244
00:13:38,281 --> 00:13:40,961
There's no doubt
it'll reach these shores.
245
00:13:41,041 --> 00:13:42,881
That'd take months, years.
246
00:13:42,961 --> 00:13:44,841
The war will be over
by Christmas.
247
00:13:44,921 --> 00:13:46,041
And what if it's not?
248
00:13:49,121 --> 00:13:52,561
I can't sit here waiting
for them to come to us.
249
00:13:53,641 --> 00:13:55,281
I have to do this.
250
00:13:56,761 --> 00:13:58,201
To keep you safe.
251
00:13:58,281 --> 00:14:00,161
But we don't want you to.
252
00:14:00,241 --> 00:14:01,921
Do we, Emma? Tell him.
253
00:14:02,001 --> 00:14:03,201
He's right.
254
00:14:05,281 --> 00:14:07,841
We have to do what we can,
no matter how risky.
255
00:14:07,921 --> 00:14:09,801
It scares me.
Of course it does.
256
00:14:09,881 --> 00:14:11,361
I couldn't bear the thought�
257
00:14:14,041 --> 00:14:15,761
But we can't be ruled by fear.
258
00:14:16,601 --> 00:14:18,201
This is bigger than all of us.
259
00:14:19,641 --> 00:14:22,401
We've got good lives
that we've worked hard for,
260
00:14:22,481 --> 00:14:23,681
people to protect.
261
00:14:25,201 --> 00:14:28,081
If we don't fight tooth and
nail in whatever way we can,
262
00:14:28,161 --> 00:14:30,481
God knows what that'll mean
for our children.
263
00:14:31,721 --> 00:14:35,281
Doing nothing � isn't that
the biggest risk of all?
264
00:14:51,201 --> 00:14:53,761
Be with you in just a second.
Feel free to browse.
265
00:14:56,161 --> 00:14:57,561
ADAM: There she is.
266
00:14:59,201 --> 00:15:00,481
Emma Harte.
267
00:15:02,601 --> 00:15:03,841
Look at you.
268
00:15:05,641 --> 00:15:07,281
How far you've come.
269
00:15:16,001 --> 00:15:19,561
You should know that
Edwin told me everything.
270
00:15:21,681 --> 00:15:24,561
He's got it into his head
that he has to, um�
271
00:15:24,641 --> 00:15:26,961
(CHUCKLES) He's, uh�
272
00:15:27,041 --> 00:15:30,601
Oh, he's volunteering�
to fight.
273
00:15:30,681 --> 00:15:32,881
Punishing himself
for what happened
274
00:15:32,961 --> 00:15:34,401
between the pair of you.
275
00:15:35,401 --> 00:15:37,801
Now, if what Edwin says is true
276
00:15:37,881 --> 00:15:40,321
and your feelings for each
other were, in fact, genuine,
277
00:15:40,401 --> 00:15:44,801
then� I'm sure you don't
want his life at risk
278
00:15:44,881 --> 00:15:46,121
any more than I do.
279
00:15:48,121 --> 00:15:51,281
So� I thought you could
write him a letter�
280
00:15:53,361 --> 00:15:55,521
� saying that you forgive him,
281
00:15:55,601 --> 00:15:57,001
absolving him.
282
00:15:57,081 --> 00:15:59,281
Maybe, just maybe,
he'll see sense.
283
00:16:03,481 --> 00:16:04,721
No.
284
00:16:11,041 --> 00:16:12,121
No?
285
00:16:12,201 --> 00:16:14,561
A word you're unfamiliar with,
Squire?
286
00:16:14,641 --> 00:16:16,001
I'm not as well read as you,
287
00:16:16,081 --> 00:16:18,241
but I believe if you look it up
in the dictionary,
288
00:16:18,321 --> 00:16:20,241
it means there'll be
a cold day in hell
289
00:16:20,321 --> 00:16:21,921
before I do any such thing.
290
00:16:24,201 --> 00:16:25,281
Emma�
291
00:16:26,321 --> 00:16:27,641
My son could die.
292
00:16:27,721 --> 00:16:30,721
And that has absolutely
nothing to do with me.
293
00:16:30,801 --> 00:16:32,001
(ADAM SIGHS)
294
00:16:37,761 --> 00:16:40,761
Oh, you used to remind me
so much of your mother.
295
00:16:42,921 --> 00:16:45,801
But I can see now
you're quite different.
296
00:16:46,921 --> 00:16:48,281
What do you know
about my mother?
297
00:16:48,361 --> 00:16:50,321
Oh, she didn't tell you?
298
00:16:50,401 --> 00:16:54,241
Elizabeth � she used to serve
our family, much like you did.
299
00:16:55,361 --> 00:16:57,761
I was very fond of her.
300
00:16:59,761 --> 00:17:00,921
You're lying.
301
00:17:01,001 --> 00:17:04,761
We spent a wonderful summer
together, out on the moors,
302
00:17:04,881 --> 00:17:08,401
in the caves,
on top of the world.
303
00:17:09,641 --> 00:17:13,641
Only� she was able to see our
time together for what it was.
304
00:17:13,721 --> 00:17:15,921
She didn't bear a grudge.
305
00:17:16,001 --> 00:17:18,961
And I'm asking you
to do the same.
306
00:17:19,041 --> 00:17:21,801
Find it in your heart
to forgive.
307
00:17:23,121 --> 00:17:25,961
I think it's what your mother
would want.
308
00:17:31,481 --> 00:17:33,201
Well, why didn't you help her?
309
00:17:35,761 --> 00:17:36,761
Uh�
310
00:17:36,841 --> 00:17:38,401
She could have lived.
311
00:17:40,401 --> 00:17:42,161
If we could have got a doctor
to see her
312
00:17:42,241 --> 00:17:44,201
to give her medicine�
313
00:17:44,281 --> 00:17:45,881
You could have paid for that.
314
00:17:48,081 --> 00:17:49,081
I, uh�
315
00:17:49,161 --> 00:17:52,481
My father ran into a burning
building to save your son.
316
00:17:52,561 --> 00:17:54,201
He gave his life for him.
317
00:17:54,281 --> 00:17:56,841
You wouldn't even give
one penny for my mother's!
318
00:17:56,921 --> 00:17:57,961
That's hardly fair.
319
00:17:58,041 --> 00:18:00,201
No such thing as fair!
Not in this world.
320
00:18:00,281 --> 00:18:01,841
Though I see why
you believe in it �
321
00:18:01,921 --> 00:18:04,081
since every coin you've ever
tossed has landed heads up.
322
00:18:04,161 --> 00:18:05,481
But that is just luck.
323
00:18:05,561 --> 00:18:07,361
All I'm trying to do
is protect my child.
324
00:18:07,441 --> 00:18:08,761
Edwin is a grown man
325
00:18:08,841 --> 00:18:11,401
who is choosing to put himself
in the line of fire!
326
00:18:11,481 --> 00:18:14,001
My mother never had a choice
her whole life!
327
00:18:14,081 --> 00:18:16,041
�No need to get upset.
�Oh, I'm not upset!
328
00:18:16,121 --> 00:18:18,001
I am burning with rage!
329
00:18:18,081 --> 00:18:20,441
And that will never change!
330
00:18:20,521 --> 00:18:23,401
You, your sons, your wife�
You destroyed my family!
331
00:18:23,481 --> 00:18:26,081
And you can be quite sure,
I will not rest
332
00:18:26,161 --> 00:18:28,001
until I've destroyed yours!
333
00:18:43,801 --> 00:18:45,601
(WATER TRICKLING NEARBY)
334
00:19:21,561 --> 00:19:22,961
(GASPS)
335
00:19:48,081 --> 00:19:50,161
(YELLS)
336
00:19:51,401 --> 00:19:53,281
(SOBS)
337
00:19:59,641 --> 00:20:01,201
(PAPER RUSTLES)
338
00:20:01,281 --> 00:20:02,841
(MURMURS)
339
00:20:06,321 --> 00:20:08,201
(FOOTSTEPS APPROACH)
340
00:20:08,561 --> 00:20:09,641
I'll be up soon.
341
00:20:10,601 --> 00:20:11,841
It's already morning.
342
00:20:13,241 --> 00:20:14,481
Been here all night.
343
00:20:16,281 --> 00:20:17,401
I'm sorry.
344
00:20:20,081 --> 00:20:21,161
I've been thinking.
345
00:20:22,801 --> 00:20:24,681
And we need to give ourselves
the best possible chance
346
00:20:24,761 --> 00:20:26,841
of winning
the military uniform contract.
347
00:20:28,201 --> 00:20:29,921
So that's why I think�
348
00:20:34,401 --> 00:20:36,081
� you should do
the presentation.
349
00:20:37,161 --> 00:20:38,641
�What?
�Perform it, I mean.
350
00:20:38,721 --> 00:20:41,121
I'll write it.
Or we can write it together.
351
00:20:41,201 --> 00:20:43,121
And practise it over and over
until you know it
352
00:20:43,201 --> 00:20:44,241
�back to front.
�Emma�
353
00:20:44,321 --> 00:20:46,481
I know you're angry with me
about the shops,
354
00:20:46,561 --> 00:20:49,081
but this is for our family,
for the children.
355
00:20:49,161 --> 00:20:51,641
Those lords are never going to
give the contract to a woman.
356
00:20:52,241 --> 00:20:54,201
They want someone
who looks like them.
357
00:20:54,281 --> 00:20:55,721
A man they can trust in.
358
00:20:55,801 --> 00:20:57,841
And I don't know a more
trustworthy man than�
359
00:20:57,921 --> 00:20:59,201
I've signed up.
360
00:21:03,001 --> 00:21:04,081
You�?
361
00:21:06,081 --> 00:21:07,121
Joe�
362
00:21:09,081 --> 00:21:10,721
Is this because Mac�
363
00:21:13,121 --> 00:21:14,441
I'm not daft, Emma.
364
00:21:15,521 --> 00:21:17,801
I wouldn't risk leaving
our children without a father
365
00:21:17,881 --> 00:21:20,441
just to prove to you
I'm as much of a man as he is.
366
00:21:22,561 --> 00:21:24,721
I'd be lying
if I said I wasn't scared.
367
00:21:26,521 --> 00:21:28,561
But how could I ever look them
in the eye�
368
00:21:30,041 --> 00:21:31,481
� Kit and Edwina�
369
00:21:32,401 --> 00:21:35,241
� if I didn't do everything
I could to protect them?
370
00:21:37,281 --> 00:21:38,601
But�
371
00:21:39,441 --> 00:21:40,841
� I need you.
372
00:21:44,961 --> 00:21:46,201
Sorry, Emma.
373
00:21:47,921 --> 00:21:49,161
I didn't know.
374
00:21:51,681 --> 00:21:53,321
You never have done before.
375
00:21:58,201 --> 00:22:00,201
(FOOTSTEPS RETREAT)
376
00:22:14,641 --> 00:22:17,561
OLIVIA: People worried the
Boer War would last for years,
377
00:22:17,641 --> 00:22:19,801
and look how quickly
that ended.
378
00:22:20,241 --> 00:22:22,481
Weren't there two Boer Wars?
379
00:22:22,601 --> 00:22:25,281
Yes. Second one
lasted for three years.
380
00:22:28,121 --> 00:22:30,601
Still, I'm sure that
this time next year
381
00:22:30,681 --> 00:22:32,081
we'll all be back
to our normal lives
382
00:22:32,161 --> 00:22:35,441
and everyone will be so grateful
to you for your bravery, Edwin.
383
00:22:35,521 --> 00:22:38,441
GERALD: Yes, I'm sure you'll be
a huge asset on the battlefield,
384
00:22:38,521 --> 00:22:40,561
what with all your experience
wielding pens
385
00:22:40,641 --> 00:22:42,561
and fannying
about the newsroom.
386
00:22:43,761 --> 00:22:46,681
I'm looking forward to
the parades when it's over.
387
00:22:47,601 --> 00:22:49,081
I expect there'll be some.
388
00:22:49,161 --> 00:22:50,521
GERALD: Yes, a parade.
389
00:22:50,601 --> 00:22:52,401
That should make all the death
worth it.
390
00:22:57,601 --> 00:23:00,681
What?
He's obviously not coming.
391
00:23:00,801 --> 00:23:01,961
He is.
392
00:23:03,121 --> 00:23:04,441
No.
393
00:23:05,161 --> 00:23:06,321
He isn't.
394
00:23:18,281 --> 00:23:20,361
Everyone's wondering
where you are.
395
00:23:20,441 --> 00:23:21,761
(BREATHES SHARPLY)
396
00:23:21,841 --> 00:23:24,281
I thought you'd be too busy
drinking champagne,
397
00:23:24,361 --> 00:23:27,321
toasting the stupidest decision
that Edwin's ever made.
398
00:23:29,721 --> 00:23:30,921
Adam�
399
00:23:32,321 --> 00:23:35,121
� it's not too late
to tell him how you feel.
400
00:23:35,681 --> 00:23:37,401
I made that perfectly clear.
401
00:23:40,081 --> 00:23:41,241
(SIGHS)
402
00:23:46,721 --> 00:23:49,601
I don't want you
to have any regrets.
403
00:23:50,241 --> 00:23:51,521
They're poisonous.
404
00:23:53,161 --> 00:23:55,081
�I wish I'd told Adele.
�Yes.
405
00:23:55,161 --> 00:23:57,761
Perhaps if you had, instead
of whatever it was you said
406
00:23:57,841 --> 00:23:59,401
that drove her back
to the drink,
407
00:23:59,481 --> 00:24:01,561
she'd still be here.
408
00:24:12,601 --> 00:24:14,481
(DOOR OPENS AND CLOSES)
409
00:24:17,601 --> 00:24:19,081
JOE: Edwina, love.
410
00:24:19,161 --> 00:24:22,041
Listen� Do you understand
what Daddy's saying?
411
00:24:22,601 --> 00:24:24,681
That I've got to go away
for a little while?
412
00:24:24,761 --> 00:24:27,361
�Can I come?
�No, love.
413
00:24:29,401 --> 00:24:32,081
Daddy's got an important job
to do.
414
00:24:32,161 --> 00:24:33,681
I'll be back
before you know it.
415
00:24:33,761 --> 00:24:34,801
For Christmas.
416
00:24:39,281 --> 00:24:41,841
Yeah. For Christmas.
417
00:24:47,481 --> 00:24:49,721
(FOOTSTEPS APPROACH)
418
00:24:49,801 --> 00:24:51,561
EMMA: You should sleep.
419
00:24:52,041 --> 00:24:53,121
You'll need it.
420
00:24:58,801 --> 00:25:00,201
For their birthdays.
421
00:25:02,321 --> 00:25:05,521
I've got up to Edwina's 16th,
422
00:25:05,601 --> 00:25:06,801
which is�
423
00:25:08,121 --> 00:25:10,321
� impossible to imagine,
isn't it?
424
00:25:14,361 --> 00:25:15,601
Will you, um�
425
00:25:18,601 --> 00:25:19,761
� if I don't�?
426
00:25:22,161 --> 00:25:23,361
(JOE INHALES SHARPLY)
427
00:25:25,241 --> 00:25:26,281
You will.
428
00:27:03,441 --> 00:27:04,441
PRIYA: Edwin?
429
00:27:06,121 --> 00:27:07,201
Yes.
430
00:27:08,401 --> 00:27:09,681
I hope�
431
00:27:11,521 --> 00:27:13,081
� you find peace.
432
00:27:14,121 --> 00:27:17,321
I know that's a strange thing
to say, given�
433
00:27:19,121 --> 00:27:21,921
But it seems to me as though
that's what you're looking for.
434
00:27:23,761 --> 00:27:25,881
That's what you've
always been looking for.
435
00:27:27,321 --> 00:27:29,401
You might be right about that.
436
00:27:30,321 --> 00:27:31,321
But�
437
00:27:34,481 --> 00:27:36,241
� I'm not sure I deserve it.
438
00:27:50,601 --> 00:27:51,801
I'm sorry.
439
00:27:53,801 --> 00:27:55,641
I know you wanted this to be�
440
00:27:58,281 --> 00:28:00,561
I never should have pretended
I was capable of giving you
441
00:28:00,641 --> 00:28:01,881
what you wanted.
442
00:28:21,481 --> 00:28:23,081
You shouldn't wait for me.
443
00:28:24,921 --> 00:28:26,601
Whatever happens, don't wait.
444
00:28:29,241 --> 00:28:32,321
You deserve that heart�soaring
love you've always dreamed of.
445
00:28:36,481 --> 00:28:37,881
The kind you had with Emma?
446
00:28:45,281 --> 00:28:47,161
�How�?
�I found the letters.
447
00:28:49,721 --> 00:28:50,921
Oh, God.
448
00:28:51,961 --> 00:28:54,281
That's why I had her
alter my dress.
449
00:28:56,961 --> 00:28:58,401
I wanted to meet her.
450
00:29:01,201 --> 00:29:03,321
I can see why
she made your heart soar.
451
00:29:06,081 --> 00:29:07,601
I'm sorry you lost her.
452
00:29:10,121 --> 00:29:11,441
So am I.
453
00:29:15,321 --> 00:29:16,721
(EDWIN SOBS)
454
00:30:03,881 --> 00:30:06,441
(BREATHES RAGGEDLY)
455
00:30:26,721 --> 00:30:27,961
Safe travels.
456
00:30:52,881 --> 00:30:55,161
(CARRIAGE DOOR CLOSES)
457
00:30:55,281 --> 00:30:57,201
(CARRIAGE SETS OFF)
458
00:31:08,641 --> 00:31:10,481
(CROWD CHATTERS)
459
00:32:01,161 --> 00:32:02,321
I love you.
460
00:32:05,401 --> 00:32:06,561
You don't.
461
00:32:08,201 --> 00:32:09,401
But that's OK.
462
00:32:11,601 --> 00:32:13,841
It's never made me
regret a second of it.
463
00:32:15,761 --> 00:32:17,841
It's a privilege
being your husband.
464
00:32:19,001 --> 00:32:21,761
That's one that
I won't let go of easily.
465
00:32:22,041 --> 00:32:25,681
So you can be sure I will
find my way back to you.
466
00:32:43,561 --> 00:32:45,161
(BREATHES RAGGEDLY)
467
00:32:50,681 --> 00:32:52,001
I told you, didn't I?
468
00:32:53,241 --> 00:32:54,801
I'm no good at these.
469
00:32:54,881 --> 00:32:57,241
It wasn't goodbye then
and it isn't now.
470
00:32:57,721 --> 00:32:59,041
Don't even say it.
471
00:32:59,721 --> 00:33:01,681
Say, "See you soon,"
because you will.
472
00:33:02,161 --> 00:33:03,321
You have to.
473
00:33:04,921 --> 00:33:07,241
There's no me without you,
Shane O'Neill.
474
00:33:08,041 --> 00:33:10,481
Not since that first morning
we met on the moors.
475
00:33:11,801 --> 00:33:13,361
So don't go being the hero.
476
00:33:14,961 --> 00:33:17,121
I know that'll be hard for you,
but�
477
00:33:18,161 --> 00:33:19,801
� I need you back here.
478
00:33:28,961 --> 00:33:30,921
See you soon, then, Emma.
479
00:33:37,321 --> 00:33:38,601
GUARD: All aboard!
480
00:33:42,801 --> 00:33:45,121
Step away from the train please!
481
00:33:45,601 --> 00:33:48,481
All aboard!
Step away from the train please!
482
00:34:02,561 --> 00:34:03,801
(WHISTLE BLOWS)
483
00:34:08,841 --> 00:34:10,481
(WHISTLE BLOWS)
484
00:34:21,161 --> 00:34:23,121
(TRAIN HORN BLARES)
485
00:34:39,801 --> 00:34:41,641
(FOOTSTEPS)
486
00:34:55,841 --> 00:34:57,921
(PAPER RUSTLES)
487
00:35:13,881 --> 00:35:15,561
�(DOORBELL)
�(SNIFFLES)
488
00:35:19,201 --> 00:35:21,601
No sense us being at war
while they are.
489
00:35:24,441 --> 00:35:25,801
Very generous of you.
490
00:35:27,121 --> 00:35:28,721
Famous pacifist, aren't I?
491
00:35:31,441 --> 00:35:32,721
EMMA: Listen to this.
492
00:35:33,521 --> 00:35:36,121
"Remember to drink your tea
while it's still hot.
493
00:35:36,201 --> 00:35:38,201
"You often set it aside
and forget
494
00:35:38,281 --> 00:35:40,161
"when you're lost in your work.
495
00:35:40,241 --> 00:35:43,121
"I swap it for a fresh one
before you notice.
496
00:35:43,961 --> 00:35:46,361
"And I've left a shawl
on the back of your chair.
497
00:35:46,441 --> 00:35:47,521
"Use it.
498
00:35:48,801 --> 00:35:50,001
"You always feel the cold
499
00:35:50,081 --> 00:35:52,121
"when the evening draught
creeps in."
500
00:35:54,321 --> 00:35:55,801
He knows you pretty well.
501
00:35:55,881 --> 00:35:57,881
What are we supposed
to do without them?
502
00:35:59,881 --> 00:36:01,001
We carry on.
503
00:36:07,321 --> 00:36:08,801
You should stay.
504
00:36:09,681 --> 00:36:10,881
Stay here.
505
00:36:11,681 --> 00:36:13,801
Not just tonight,
but until they come home.
506
00:36:15,401 --> 00:36:16,841
Get each other through it.
507
00:36:24,561 --> 00:36:25,801
But we won't be wallowing.
508
00:36:27,121 --> 00:36:28,841
You've got your presentation.
509
00:36:28,921 --> 00:36:30,321
I can't win without Joe.
510
00:36:30,401 --> 00:36:31,761
They'll never
take me seriously.
511
00:36:31,841 --> 00:36:33,481
That's what a woman would say.
512
00:36:35,121 --> 00:36:38,521
Now, a man�
with all your achievements
513
00:36:38,601 --> 00:36:41,121
and a proposal
as good as yours�
514
00:36:41,201 --> 00:36:43,841
� he would go in there
and act like he'd already won.
515
00:36:51,321 --> 00:36:54,001
�Adam?
�She killed my son.
516
00:36:55,921 --> 00:36:57,121
(OLIVIA GASPS)
517
00:36:57,601 --> 00:36:58,721
Who has?
518
00:37:00,201 --> 00:37:03,081
Adam, Edwin's not dead. He's�
519
00:37:03,801 --> 00:37:05,041
She'll pay.
520
00:37:05,801 --> 00:37:08,041
I'll make sure that woman pays.
521
00:37:08,561 --> 00:37:09,841
Who?
522
00:37:12,561 --> 00:37:13,761
Emma Harte.
523
00:37:15,801 --> 00:37:17,361
EMMA: 'Dearest Joe,
524
00:37:17,441 --> 00:37:21,081
'I don't know when, or even if,
this letter will reach you,
525
00:37:21,161 --> 00:37:23,161
'but I have to try
526
00:37:23,241 --> 00:37:25,681
'to tell you how sorry I am.
527
00:37:25,761 --> 00:37:27,001
'Because you're right �
528
00:37:27,081 --> 00:37:29,401
'a marriage should be
about two partners.
529
00:37:29,521 --> 00:37:31,841
'And I regret
more than anything
530
00:37:31,921 --> 00:37:33,961
'that I never gave you
the chance to be mine.
531
00:37:35,601 --> 00:37:38,721
'I've been so proud,
so stubborn,
532
00:37:38,801 --> 00:37:41,401
'thinking I had to do it
all on my own
533
00:37:41,481 --> 00:37:44,441
'that I didn't notice
the sacrifices you made,
534
00:37:44,521 --> 00:37:47,281
'the quiet strength
you were offering,
535
00:37:47,361 --> 00:37:52,081
'how you loved me, supported me
and trusted me
536
00:37:52,481 --> 00:37:54,601
'without asking for anything
in return.
537
00:37:55,801 --> 00:37:59,041
'It was unforgivable,
deciding to sell the shops,
538
00:37:59,121 --> 00:38:01,281
'so I've taken them off
the market.
539
00:38:02,281 --> 00:38:04,601
'Yes, we are
in significant debt.
540
00:38:05,801 --> 00:38:08,281
'But some things
are more important than money.'
541
00:38:09,841 --> 00:38:11,241
I'm the proud owner
of two mills
542
00:38:11,321 --> 00:38:12,681
and a factory full of workers,
543
00:38:12,761 --> 00:38:15,721
poised to begin sewing our
soldiers' uniforms as soon�
544
00:38:17,561 --> 00:38:19,121
� immediately, subject to�
545
00:38:19,201 --> 00:38:21,681
EMMA: 'I have every faith
that I'll win the bid
546
00:38:21,761 --> 00:38:23,761
'for the military uniform
contract,
547
00:38:23,841 --> 00:38:27,121
'just as I have every faith
that you'll come home to me.
548
00:38:28,241 --> 00:38:29,801
'And when you do, Joe,
549
00:38:29,881 --> 00:38:32,241
'I'll be the partner
you deserve.
550
00:38:32,641 --> 00:38:34,241
'I promise you that.'
551
00:38:59,401 --> 00:39:01,281
Gentlemen, our men �
552
00:39:01,361 --> 00:39:05,161
fathers, brothers, sons,
husbands, including my own �
553
00:39:05,241 --> 00:39:08,201
are out in the fields of France
fighting for King and country.
554
00:39:08,921 --> 00:39:10,601
The least we can do
is provide them with
555
00:39:10,681 --> 00:39:13,641
the best possible uniforms
to aid their path to victory �
556
00:39:13,721 --> 00:39:17,161
the most durable wool,
the most functional designs.
557
00:39:17,241 --> 00:39:19,201
And I am the person
to make that happen.
558
00:39:20,361 --> 00:39:22,801
I know I'm not the usual
sort to stand before you.
559
00:39:22,881 --> 00:39:25,561
As you've likely observed,
I'm not a man.
560
00:39:25,641 --> 00:39:27,401
(CHUCKLING)
561
00:39:29,361 --> 00:39:32,201
But I ask you to pay
attention not to who I am,
562
00:39:32,281 --> 00:39:33,601
but to what I'm offering.
563
00:39:35,121 --> 00:39:37,161
I am the proud owner
of two mills
564
00:39:37,241 --> 00:39:38,801
and a factory full of workers
565
00:39:38,881 --> 00:39:41,801
poised to begin sewing our
soldiers' uniforms immediately,
566
00:39:41,881 --> 00:39:43,881
subject to your approval
of my designs.
567
00:39:44,361 --> 00:39:46,721
I've already begun
producing the fabric needed
568
00:39:46,801 --> 00:39:48,041
at my own cost.
569
00:39:48,121 --> 00:39:50,481
I knew that inflation on
the price of raw materials
570
00:39:50,561 --> 00:39:52,001
would be coming, and fast,
571
00:39:52,081 --> 00:39:53,561
so the day war was declared,
572
00:39:53,641 --> 00:39:56,841
I secured the wool
needed to make 16,000 uniforms
573
00:39:56,921 --> 00:39:58,921
at a price of one shilling
per pound.
574
00:39:59,001 --> 00:40:00,801
If you were to buy
that wool today,
575
00:40:00,881 --> 00:40:03,881
you wouldn't be able to get it for
less than one shilling and threepence.
576
00:40:03,961 --> 00:40:06,361
Tomorrow it will be higher.
577
00:40:06,441 --> 00:40:07,561
And that's how I know that
578
00:40:07,641 --> 00:40:09,481
not one of the men
you've heard from so far
579
00:40:09,561 --> 00:40:11,481
will be able to offer you
a more competitive price
580
00:40:11,561 --> 00:40:12,561
than I can.
581
00:40:12,641 --> 00:40:14,961
Time is not a luxury we have,
gentlemen.
582
00:40:15,041 --> 00:40:16,561
The war has begun.
583
00:40:16,641 --> 00:40:18,361
Pick me, and not only
can I offer you
584
00:40:18,441 --> 00:40:20,561
the highest quality
at the lowest price,
585
00:40:20,641 --> 00:40:22,161
but I can begin today.
586
00:40:29,241 --> 00:40:30,601
PRIYA: I've had an idea.
587
00:40:31,481 --> 00:40:34,321
And it's rather brilliant,
if I do say so myself.
588
00:40:34,401 --> 00:40:36,041
Oh, well, let's hear it.
589
00:40:36,121 --> 00:40:38,481
You should join the VAD.
590
00:40:38,561 --> 00:40:39,761
We can train together.
591
00:40:39,841 --> 00:40:41,041
Oh�
592
00:40:41,121 --> 00:40:43,241
It'll be so much more fun
if it's the two of us.
593
00:40:43,681 --> 00:40:45,681
I really think
you'd get something out of it.
594
00:40:46,761 --> 00:40:49,361
�Well, I don't think so.
�Why not?
595
00:40:49,441 --> 00:40:51,321
Well, I don't think
Adam would�
596
00:40:52,521 --> 00:40:56,081
I mean, he needs me here,
especially with Edwin gone.
597
00:40:56,161 --> 00:40:58,241
And what about what YOU need?
598
00:40:58,321 --> 00:40:59,321
Well, I�
599
00:41:00,561 --> 00:41:01,721
I don't� I'm�
600
00:41:03,001 --> 00:41:04,441
I'm fine.
601
00:41:04,521 --> 00:41:05,681
Are you?
602
00:41:07,081 --> 00:41:08,121
Yes.
603
00:41:11,001 --> 00:41:13,641
�What?
�Nothing. It's just�
604
00:41:14,881 --> 00:41:16,601
You seem to spend a lot of time
605
00:41:16,681 --> 00:41:19,161
worrying about
Mr Fairley's needs, but�
606
00:41:20,281 --> 00:41:22,681
� he doesn't seem
to give yours a second thought.
607
00:41:24,361 --> 00:41:26,801
What a thing to say!
That� That's not true.
608
00:41:28,721 --> 00:41:29,961
Isn't it?
609
00:41:30,041 --> 00:41:31,321
No, I�
610
00:41:32,961 --> 00:41:34,881
Look, I know Adam can be�
611
00:41:36,961 --> 00:41:39,041
But he's been through
an awful lot.
612
00:41:39,121 --> 00:41:40,601
I mean, he lost his wife.
613
00:41:40,681 --> 00:41:42,481
And you lost your sister.
614
00:41:42,561 --> 00:41:44,081
Yes, yes, I did. I lost her.
615
00:41:44,161 --> 00:41:46,681
We both lost someone
that we adored that day.
616
00:41:46,761 --> 00:41:49,161
And it was my fault
because I broke Adele's heart.
617
00:41:49,241 --> 00:41:51,521
I betrayed her.
I drove her back to the drink.
618
00:41:51,601 --> 00:41:54,521
YOU broke her heart?
All on your own?
619
00:41:54,641 --> 00:41:56,441
And what about Mr Fairley?
620
00:41:56,521 --> 00:41:58,761
I was the last person
to speak to her.
621
00:41:58,841 --> 00:42:01,161
�No, you weren't.
�I was.
622
00:42:02,721 --> 00:42:05,521
No, it was� Mr Fairley.
623
00:42:06,721 --> 00:42:10,441
I heard him�
in Mrs Fairley's room, arguing,
624
00:42:10,521 --> 00:42:13,441
saying the cruellest things,
only a few hours before she�
625
00:42:15,921 --> 00:42:18,401
�Are you making this up?
�No.
626
00:42:19,761 --> 00:42:21,241
I swear.
627
00:42:24,441 --> 00:42:25,961
Thank you so much, Lord Acton.
628
00:42:26,041 --> 00:42:28,201
I really appreciate
you giving me the opportunity.
629
00:42:28,281 --> 00:42:30,081
�You're welcome.
�You've got my details,
630
00:42:30,161 --> 00:42:32,281
haven't you? If you have
any further questions�
631
00:42:32,361 --> 00:42:33,401
ADAM: Charles!
632
00:42:33,481 --> 00:42:35,081
LORD ACTON: Adam Fairley!
633
00:42:35,161 --> 00:42:37,601
Charlie!
Good to see you, old boy.
634
00:42:37,681 --> 00:42:39,041
How long has it been?
635
00:42:39,121 --> 00:42:40,081
(LORD ACTON CHUCKLES)
636
00:42:40,161 --> 00:42:42,201
ADAM: How's that horse of yours
running, huh?
637
00:42:42,281 --> 00:42:44,521
I'm going to insist that
you dine with us again soon.
638
00:42:44,601 --> 00:42:47,841
I know Olivia's just
dying to see Penny.
639
00:42:47,921 --> 00:42:50,321
Now, regarding those uniforms,
640
00:42:50,401 --> 00:42:52,481
I think we could be
the perfect partners�
641
00:42:52,561 --> 00:42:54,201
(SPEECH FADES AWAY)
642
00:42:56,241 --> 00:42:58,321
(BELL RINGS)
643
00:43:15,321 --> 00:43:18,121
The contract's lost. I lost.
644
00:43:19,521 --> 00:43:20,601
But it's OK.
645
00:43:22,041 --> 00:43:23,961
There'll be a way, won't there?
646
00:43:24,041 --> 00:43:26,721
Find a way to fix it.
Fix everything.
647
00:43:28,521 --> 00:43:30,641
And I haven't come up
with a plan yet.
648
00:43:30,721 --> 00:43:32,161
But I always do.
649
00:43:34,961 --> 00:43:36,121
(LAURA SNIFFS)
650
00:43:48,241 --> 00:43:49,281
Who?
651
00:44:19,121 --> 00:44:20,641
EDWINA: Mummy! Mummy!
652
00:44:23,921 --> 00:44:25,721
Mummy, why are you crying?
653
00:44:27,521 --> 00:44:28,841
I love you.
654
00:44:31,481 --> 00:44:32,841
I love you, Edwina.
655
00:44:37,241 --> 00:44:40,761
EMMA: No, I haven't heard
from Edwina for a while.
656
00:44:40,881 --> 00:44:43,121
But I'll give her your regards.
657
00:44:44,441 --> 00:44:47,241
And watertight. Yes?
658
00:44:49,121 --> 00:44:50,481
Bye. Goodbye.
659
00:44:59,241 --> 00:45:00,961
Would you send Paula in,
please?
660
00:45:02,721 --> 00:45:05,161
No more secrets, Paula.
Agreed?
661
00:45:06,161 --> 00:45:07,601
No more secrets.
662
00:45:07,681 --> 00:45:10,441
And I'd like you
to contact the family, please.
663
00:45:10,521 --> 00:45:13,761
I believe I'm going to have
that birthday party after all.
664
00:45:13,841 --> 00:45:17,241
Ask Jerry to make travel
arrangements. The whole clan.
665
00:45:17,321 --> 00:45:18,801
For this weekend.
666
00:45:18,881 --> 00:45:20,881
THIS weekend? Before Monday?
667
00:45:20,961 --> 00:45:23,921
That's right. My children
can celebrate with me
668
00:45:24,001 --> 00:45:25,881
en route
to their famous meeting.
669
00:45:26,481 --> 00:45:29,241
Let's make this
an occasion to remember.
670
00:45:30,601 --> 00:45:32,041
We're going home.
671
00:45:39,601 --> 00:45:40,881
JERRY: Good to be home?
672
00:45:40,961 --> 00:45:42,081
Always.
673
00:45:42,721 --> 00:45:45,201
EDWIN: We need to preserve
our legacy at all costs.
674
00:45:45,281 --> 00:45:46,601
And I think
I've got the answer.
675
00:45:46,681 --> 00:45:47,961
EMMA: A partnership
with the Fairleys?
676
00:45:48,041 --> 00:45:50,561
I would have spat if someone
had suggested it before now.
677
00:45:50,641 --> 00:45:55,081
Are all the traitors present?
Let's get started, shall we?
678
00:45:55,131 --> 00:45:59,681
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
48690
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.