All language subtitles for A Woman of Substance s01e05.ennng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,081 --> 00:00:02,801 (HORNS HONK) 2 00:00:09,921 --> 00:00:13,441 Change the Grace Mirabella call to an in�person meet 3 00:00:13,521 --> 00:00:16,441 at Vogue HQ this afternoon, please. 4 00:00:16,521 --> 00:00:20,001 I need to be out and about, let people see for themselves 5 00:00:20,081 --> 00:00:22,481 my children's claims about my ill health 6 00:00:22,561 --> 00:00:24,161 are greatly exaggerated. 7 00:00:24,241 --> 00:00:26,321 Grandy, have you spoken to any of them? 8 00:00:26,401 --> 00:00:29,361 I wonder if a calmer, more considered conversation 9 00:00:29,441 --> 00:00:30,721 with Aunt Edwina might� 10 00:00:30,801 --> 00:00:33,561 And get Henry Rossiter to come and see me. 11 00:00:33,921 --> 00:00:36,081 I need to liquidate some assets. 12 00:00:36,161 --> 00:00:37,841 Really? How much do you need? 13 00:00:37,921 --> 00:00:39,161 Seven million. 14 00:00:39,241 --> 00:00:41,241 �Pounds. �What for? 15 00:00:41,321 --> 00:00:43,641 And as much as it pains me to say it, 16 00:00:43,721 --> 00:00:45,481 I should make a television appearance. 17 00:00:45,561 --> 00:00:47,241 So call Peter Lassally 18 00:00:47,321 --> 00:00:49,961 and tell him it's finally a yes for The Tonight Show. 19 00:00:50,041 --> 00:00:53,761 And after that, I'd like you to call Jim Fairley 20 00:00:53,841 --> 00:00:56,961 and put an end to your� dalliance with him. 21 00:00:59,241 --> 00:01:01,721 I� I don't know what you� 22 00:01:03,841 --> 00:01:05,961 I didn't even know who he was when we first met. 23 00:01:06,041 --> 00:01:08,481 I thought you were serious about your future here, 24 00:01:08,561 --> 00:01:10,281 Paula, I thought you had ambition. 25 00:01:10,361 --> 00:01:13,881 �I am. I do. But� �Then it ends today. 26 00:01:13,961 --> 00:01:15,721 But, Grandy, I love him. 27 00:01:17,601 --> 00:01:21,561 Paula, I understand, believe me, 28 00:01:21,641 --> 00:01:25,881 that occasionally one can find oneself� distracted. 29 00:01:25,961 --> 00:01:28,921 But one must use that distraction as a springboard 30 00:01:29,001 --> 00:01:30,281 for moving on. 31 00:01:31,081 --> 00:01:33,881 You and Jim Fairley are over. 32 00:01:33,961 --> 00:01:35,281 End of story. 33 00:01:36,361 --> 00:01:40,761 You don't get to where I am without making sacrifices. 34 00:01:50,641 --> 00:01:53,001 (ALARM RINGS) 35 00:02:14,121 --> 00:02:16,361 Ready for your grand opening day? 36 00:02:20,401 --> 00:02:21,841 Have a lovely day. 37 00:02:37,641 --> 00:02:38,761 Thank you. 38 00:02:41,601 --> 00:02:44,761 �(BABY FUSSES) �All right, you, settle down. 39 00:02:44,841 --> 00:02:48,201 He's my second. And compared to the first, he's just an angel. 40 00:02:50,641 --> 00:02:53,241 Emma? Is this terry towelling or worsted wool? 41 00:02:53,321 --> 00:02:54,441 Terry. 42 00:02:58,961 --> 00:03:00,241 (SIGHS) 43 00:03:35,361 --> 00:03:37,721 Perfect, Mrs Jacobs. With the height 44 00:03:37,801 --> 00:03:39,921 you've been blessed with, I'd take the skirt up to mid�calf. 45 00:03:40,001 --> 00:03:41,881 I'll have to persuade my husband he needs a new jacket. 46 00:03:41,961 --> 00:03:43,761 He'll be showing me up in church! 47 00:03:44,081 --> 00:03:45,641 Perhaps sweeten him up first. 48 00:03:45,721 --> 00:03:47,881 Have you seen my treacle tart kits? My mother's recipe. 49 00:03:47,961 --> 00:03:51,041 My dad used to ask for one instead of a birthday cake in June. 50 00:03:55,721 --> 00:03:58,801 So you've been working every day, every second. 51 00:03:58,881 --> 00:04:00,721 When will this place be running smoothly enough 52 00:04:00,801 --> 00:04:02,961 for you to take time off and see your family, eh? 53 00:04:03,041 --> 00:04:04,961 Menswear. That should be next. 54 00:04:05,041 --> 00:04:06,921 Perfect way to expand the customer base. 55 00:04:07,041 --> 00:04:08,161 Can I have a look at yours? 56 00:04:09,761 --> 00:04:10,841 Yes. 57 00:04:11,881 --> 00:04:13,761 But if you're going to undress me� 58 00:04:14,841 --> 00:04:16,241 � perhaps without an audience? 59 00:04:16,321 --> 00:04:17,521 Sorry. 60 00:04:20,041 --> 00:04:22,321 Tweed. I'm going to need lots of tweed. Can you�? 61 00:04:22,401 --> 00:04:23,321 Go. 62 00:04:24,401 --> 00:04:25,681 I'm good at being in charge. 63 00:04:31,641 --> 00:04:33,041 (SHOP BELL TINKLES) 64 00:04:34,321 --> 00:04:36,321 I'm going to need whatever you've got in tweed, 65 00:04:36,401 --> 00:04:38,961 worsted wool, maybe some linen. 66 00:04:39,041 --> 00:04:40,361 You can't be running dry already. 67 00:04:40,441 --> 00:04:42,041 We're starting a menswear line. 68 00:04:42,921 --> 00:04:45,321 Did you hear they're selling Dewsbury Mill? 69 00:04:45,401 --> 00:04:46,681 Someone will make a fortune. 70 00:04:46,761 --> 00:04:48,401 Yeah, they'll have to spend one first. 71 00:04:48,481 --> 00:04:50,001 You should buy it. Think how much bigger 72 00:04:50,081 --> 00:04:51,481 your profit margins would be. 73 00:04:51,561 --> 00:04:53,881 No, thank you. It'd be too risky for me. 74 00:04:53,961 --> 00:04:55,361 I'd have to take out a whacking loan. 75 00:04:55,441 --> 00:04:56,681 It'd more than pay for itself. 76 00:04:56,761 --> 00:04:59,241 Given how poorly everyone thinks of Fairley Mill's produce, 77 00:04:59,321 --> 00:05:00,841 I reckon the contracts they've got left 78 00:05:00,921 --> 00:05:02,721 �would be yours for the taking. �(SHOP BELL TINKLES) 79 00:05:02,801 --> 00:05:03,921 Mr Lowther. 80 00:05:04,801 --> 00:05:05,961 Have you seen what she's doing? 81 00:05:06,041 --> 00:05:08,441 Treacle tart kits in a dressmaker's! 82 00:05:08,521 --> 00:05:10,321 Have you ever heard of such a thing? 83 00:05:10,401 --> 00:05:12,161 I knew it! The second you let her move in, 84 00:05:12,241 --> 00:05:14,281 I said to my husband, I said, "She's after my shop." 85 00:05:14,361 --> 00:05:16,521 Mrs Harte is free to sell whatever she wants. 86 00:05:16,601 --> 00:05:19,841 Oh, you would say that, protecting your fancy woman. 87 00:05:19,921 --> 00:05:21,641 Emma is a married woman. 88 00:05:21,721 --> 00:05:24,321 Who's she married to? The Invisible Man? 89 00:05:24,401 --> 00:05:26,281 I've seen the way she's in and out of your shop 90 00:05:26,361 --> 00:05:27,401 like nobody's business. 91 00:05:27,481 --> 00:05:29,321 Sounds like you've made it your business. 92 00:05:29,401 --> 00:05:31,681 Mrs Minton, if you want to keep leasing my premises 93 00:05:31,761 --> 00:05:34,161 I suggest you apologise to Mrs Harte immediately 94 00:05:34,241 --> 00:05:35,481 and spend less time 95 00:05:35,561 --> 00:05:38,281 worrying about what she's selling and more about what you're selling, 96 00:05:38,361 --> 00:05:40,481 which, as of late, I suspect is not very much. 97 00:05:44,961 --> 00:05:46,041 Sorry. 98 00:05:48,121 --> 00:05:50,321 Invisible husband, invisible baby. 99 00:05:50,401 --> 00:05:52,121 Thanks for asking, Mrs Minton, but my daughter's 100 00:05:52,201 --> 00:05:54,481 being very well looked after, as a matter of fact. 101 00:05:54,561 --> 00:05:56,721 �She wants for nothing. �Emma� 102 00:06:00,441 --> 00:06:03,041 What does she know, eh? She thinks we're carrying on! 103 00:06:04,441 --> 00:06:05,601 You should give me her shop. 104 00:06:05,681 --> 00:06:07,321 I never keep you waiting for rent. 105 00:06:07,401 --> 00:06:09,881 I'd be too worried that she'd bludgeon us both to death 106 00:06:09,961 --> 00:06:11,521 with one of your treacle tarts. 107 00:06:19,681 --> 00:06:21,281 Some fish�eye darts at the front here 108 00:06:21,361 --> 00:06:23,721 would make for a better silhouette, don't you think? 109 00:06:23,801 --> 00:06:25,201 It would pull in the waist without� 110 00:06:25,281 --> 00:06:26,401 Disturbing the pull. 111 00:06:27,441 --> 00:06:29,081 Yes. You're right. 112 00:06:30,761 --> 00:06:32,201 Cleaner lines. 113 00:06:35,881 --> 00:06:38,441 Can I take your measurements for samples? 114 00:06:41,361 --> 00:06:42,521 Shall I? 115 00:06:42,601 --> 00:06:44,681 Yes. Thanks. 116 00:07:05,041 --> 00:07:06,561 Most people� 117 00:07:07,641 --> 00:07:09,041 � would wait more than a few months 118 00:07:09,121 --> 00:07:11,561 after opening a ladieswear shop to expand. 119 00:07:12,801 --> 00:07:14,441 You think it's too soon? 120 00:07:14,521 --> 00:07:16,401 No. I don't. 121 00:07:19,121 --> 00:07:21,761 And this is exactly why I wanted to work with you. 122 00:07:28,681 --> 00:07:30,681 Because you're not most people. 123 00:07:42,521 --> 00:07:44,441 I can't. I can't. I'm married. 124 00:07:44,521 --> 00:07:46,321 Well, someone should remind your husband of that, 125 00:07:46,401 --> 00:07:48,561 because it's been almost a year, Emma, 126 00:07:48,641 --> 00:07:50,081 and he hasn't bothered to come near you, 127 00:07:50,161 --> 00:07:51,801 not even when you gave birth to his child. 128 00:07:51,881 --> 00:07:53,761 �But he's away! �Week after week, I say to myself, 129 00:07:53,841 --> 00:07:56,841 "Has he any idea who he married? Does he know you? 130 00:07:56,921 --> 00:07:58,601 "Has he seen you?" 131 00:08:00,161 --> 00:08:02,001 Because surely if he'd had even a glimpse of you, 132 00:08:02,081 --> 00:08:04,081 he'd not be able to tear himself from your side. 133 00:08:04,161 --> 00:08:06,081 I'm sorry. I'm sorry. 134 00:08:27,801 --> 00:08:29,561 (SHOP BELL TINKLES) 135 00:08:39,121 --> 00:08:41,201 Emma Harte, isn't it? 136 00:08:42,441 --> 00:08:45,041 Yes. How can I help you, Mrs�? 137 00:08:45,121 --> 00:08:46,201 Miss. 138 00:08:46,281 --> 00:08:47,561 Chandra. 139 00:08:48,201 --> 00:08:49,681 At least, for the next few weeks. 140 00:08:49,761 --> 00:08:52,201 Then it'll be Mrs Edwin Fairley. 141 00:08:53,561 --> 00:08:55,121 That's why I'm here. 142 00:09:05,041 --> 00:09:07,121 Yes. I can see. 143 00:09:08,641 --> 00:09:11,121 Just needs� the odd adjustment. 144 00:09:13,161 --> 00:09:14,201 All we have to do is� 145 00:09:14,281 --> 00:09:15,561 Burn it. 146 00:09:17,001 --> 00:09:19,681 It's a Fairley heirloom they insisted I try on, 147 00:09:19,761 --> 00:09:23,041 and, as you can see, it fits, which is rather unfortunate, 148 00:09:23,121 --> 00:09:24,921 because it's an absolute monstrosity. 149 00:09:28,561 --> 00:09:29,961 I'm sorry. 150 00:09:30,041 --> 00:09:31,201 So am I. 151 00:09:31,321 --> 00:09:34,361 But I kept hearing such wonderful things about this place 152 00:09:34,481 --> 00:09:37,521 I was hoping you could make it even a tiny bit less hideous. 153 00:09:37,881 --> 00:09:39,041 Let's see. 154 00:09:40,761 --> 00:09:42,521 (SCISSORS SNIP) 155 00:09:42,601 --> 00:09:44,081 I always imagined I'd get married 156 00:09:44,161 --> 00:09:46,361 in what my mother wore to her wedding. 157 00:09:46,441 --> 00:09:48,361 It was a beautiful red sari. 158 00:09:49,001 --> 00:09:50,401 Gold thread. 159 00:09:50,481 --> 00:09:53,201 But as she won't be at the wedding herself� 160 00:09:57,721 --> 00:09:58,801 She passed away. 161 00:10:02,441 --> 00:10:03,641 I'm sorry. 162 00:10:05,041 --> 00:10:06,481 To lose a mother, that's� 163 00:10:09,521 --> 00:10:10,761 I know. 164 00:10:11,361 --> 00:10:12,721 It's the worst thing. 165 00:10:13,521 --> 00:10:15,721 Yes. It is. 166 00:10:23,361 --> 00:10:24,881 He writes to you. 167 00:10:27,041 --> 00:10:28,401 Letters. 168 00:10:29,801 --> 00:10:31,161 Constantly. 169 00:10:33,121 --> 00:10:36,161 Though he seems to have no intention of sending them, so� 170 00:10:36,241 --> 00:10:38,841 � I suppose I was always going to find them eventually. 171 00:10:43,241 --> 00:10:44,761 Why did you come here? 172 00:10:46,681 --> 00:10:49,081 If I'm going to spend the rest of my life with a man 173 00:10:49,161 --> 00:10:51,761 whose heart is broken, I thought I ought to at least 174 00:10:51,841 --> 00:10:53,881 have a good look at the woman responsible. 175 00:10:53,961 --> 00:10:56,561 If Edwin's heart is broken, it's entirely his own doing, 176 00:10:56,641 --> 00:10:58,161 I can assure you of that. 177 00:11:05,081 --> 00:11:06,361 You can look. 178 00:11:11,801 --> 00:11:15,001 Well, I'd have made me look an absolute fright if I were you. 179 00:11:15,481 --> 00:11:17,201 Oh, I considered it. 180 00:11:17,361 --> 00:11:20,001 There was a time I'd have ruined the dress completely. 181 00:11:20,121 --> 00:11:22,921 Anything to get back at them, even a little bit. 182 00:11:25,921 --> 00:11:27,761 I made a vow, you see, 183 00:11:27,841 --> 00:11:30,721 to spend the rest of my life punishing them. 184 00:11:31,081 --> 00:11:32,921 All of the Fairleys. 185 00:11:33,001 --> 00:11:34,161 And now? 186 00:11:37,481 --> 00:11:39,681 Sometimes I wonder whether, in doing that, 187 00:11:39,761 --> 00:11:41,441 I'm also punishing myself. 188 00:11:53,481 --> 00:11:54,561 Don't marry him. 189 00:11:56,041 --> 00:11:57,281 Not because I want him 190 00:11:57,361 --> 00:11:59,201 or because I'm trying to ruin his life. 191 00:12:00,201 --> 00:12:01,201 I just� 192 00:12:02,641 --> 00:12:04,281 � think you deserve more. 193 00:12:09,801 --> 00:12:11,241 He's good to me. 194 00:12:12,761 --> 00:12:14,921 And love can grow� I think. 195 00:12:17,281 --> 00:12:19,161 I have� hope. 196 00:12:22,801 --> 00:12:24,961 I know this might be terribly inappropriate, 197 00:12:25,041 --> 00:12:26,641 but I really did want you to� 198 00:12:26,721 --> 00:12:28,121 I'll have it delivered. 199 00:12:29,041 --> 00:12:31,361 �Once it's finished. �Thank you. 200 00:12:54,721 --> 00:12:56,441 Sure, I thought you'd be pleased to hear 201 00:12:56,521 --> 00:12:58,201 Edwin's living a life of misery. 202 00:12:58,281 --> 00:13:00,961 Doesn't it feel good, Emma, to know you built all this 203 00:13:01,041 --> 00:13:03,361 while he's been stood still, right where you left him? 204 00:13:03,441 --> 00:13:05,761 But part of me's been there with him, hasn't it? 205 00:13:05,841 --> 00:13:07,201 Wearing the ring he got me? 206 00:13:07,281 --> 00:13:09,281 Even pretending to have a husband at sea! 207 00:13:09,361 --> 00:13:11,961 Making sure there isn't even the slightest possibility 208 00:13:12,041 --> 00:13:14,041 I might one day be able to meet someone else. 209 00:13:17,601 --> 00:13:19,161 Are you ready for that? 210 00:13:20,241 --> 00:13:22,401 I want to be, I think. 211 00:13:24,001 --> 00:13:25,361 But I'm scared. 212 00:13:26,321 --> 00:13:28,441 That rage, the rage against Edwin, 213 00:13:28,521 --> 00:13:30,881 it's what's dragged me out of bed every single morning. 214 00:13:30,961 --> 00:13:33,561 It's what's keeping Edwina fed and safe. If I let that go, 215 00:13:33,641 --> 00:13:35,841 am I just going to get distracted again? 216 00:13:35,921 --> 00:13:37,081 Am I gonna let me mam down? 217 00:13:37,161 --> 00:13:40,921 No. Emma, that fire inside you is going nowhere. 218 00:13:41,001 --> 00:13:43,681 It's not rage. It's who you are. 219 00:13:43,761 --> 00:13:46,201 Rage was just the fuel there for a little while, 220 00:13:46,281 --> 00:13:48,641 but that can come from anywhere. 221 00:13:50,161 --> 00:13:51,641 It can come from love. 222 00:13:54,121 --> 00:13:55,521 You're right. 223 00:13:57,801 --> 00:13:58,881 Emma? 224 00:13:58,961 --> 00:14:00,721 Would you speak to him for me? 225 00:14:01,241 --> 00:14:02,801 Would you speak to David? 226 00:14:04,321 --> 00:14:07,361 You've probably noticed how we are around each other. 227 00:14:08,561 --> 00:14:10,401 I never expected it. 228 00:14:10,881 --> 00:14:13,081 Tried to tell myself it wasn't happening, but� 229 00:14:14,041 --> 00:14:15,241 He makes me feel� 230 00:14:16,281 --> 00:14:17,801 I don't know. 231 00:14:17,881 --> 00:14:20,041 Excited? Fluttery? 232 00:14:21,281 --> 00:14:22,521 Hopeful? 233 00:14:23,681 --> 00:14:24,841 Is that bad? 234 00:14:26,121 --> 00:14:27,361 Never. 235 00:14:28,201 --> 00:14:29,481 What, erm� 236 00:14:31,441 --> 00:14:33,201 What do you want me to say to him? 237 00:14:35,761 --> 00:14:37,841 (MOANING) 238 00:14:58,241 --> 00:15:00,001 I know I should feel guilty� 239 00:15:01,081 --> 00:15:04,721 � but these past months with Adele away 240 00:15:04,841 --> 00:15:06,561 have been the best of my life. 241 00:15:14,161 --> 00:15:16,361 �Delivery for you, Miss Chandra. �Oh, thank you. 242 00:15:19,281 --> 00:15:22,041 My wedding dress. So best not to mention it to� 243 00:15:22,121 --> 00:15:23,641 Of course. 244 00:15:23,721 --> 00:15:26,521 Wouldn't want to bring about any� bad luck. 245 00:15:42,761 --> 00:15:44,521 �What have you got there? �Oh! 246 00:15:44,881 --> 00:15:48,121 �It's, erm� �Oh, sorry. Is that the�? 247 00:15:50,321 --> 00:15:52,361 Wedding dress? Yes. 248 00:15:52,441 --> 00:15:54,561 I had it altered a little 249 00:15:54,641 --> 00:15:57,401 at this new dressmaker's I kept hearing about. 250 00:16:01,321 --> 00:16:02,561 Really? 251 00:16:03,321 --> 00:16:05,721 Right. Good. Good. 252 00:16:07,041 --> 00:16:08,641 Well, I hope you got� 253 00:16:08,721 --> 00:16:10,081 � what you wanted. 254 00:16:26,801 --> 00:16:28,721 These are� for you. 255 00:16:30,281 --> 00:16:32,601 Mac told me about your husband. I'm so sorry. 256 00:16:34,521 --> 00:16:35,761 Thank you. 257 00:16:45,881 --> 00:16:49,081 Why didn't you tell me sooner that he'd died? 258 00:16:52,481 --> 00:16:54,081 It was a while ago. 259 00:16:56,401 --> 00:16:58,121 I think I was scared. 260 00:16:59,921 --> 00:17:01,121 Of us. 261 00:17:03,721 --> 00:17:04,881 Not� 262 00:17:05,641 --> 00:17:07,161 � worried about me being� 263 00:17:08,961 --> 00:17:10,161 � forward? 264 00:17:13,361 --> 00:17:14,801 Worried I might. 265 00:17:20,881 --> 00:17:23,281 I just came here to check you were all right. 266 00:17:25,161 --> 00:17:27,681 Well, Mac says you are, but to lose a husband� 267 00:17:29,841 --> 00:17:32,081 I feel awful, the things I said about you. 268 00:17:32,161 --> 00:17:33,481 You were right. 269 00:17:34,041 --> 00:17:36,961 Truth is, I lost him a long time ago. 270 00:17:38,721 --> 00:17:40,161 Even before he died. 271 00:17:42,081 --> 00:17:43,761 You make me feel� 272 00:18:29,681 --> 00:18:31,761 Whoa. Whoa. 273 00:18:44,721 --> 00:18:46,921 Dewsbury Mill is up for sale. We could ask them 274 00:18:47,001 --> 00:18:48,761 whether they'd sell us one of their looms. 275 00:18:48,841 --> 00:18:50,041 We're still down one from the fire, 276 00:18:50,121 --> 00:18:52,201 but if we could just get back to running at full capacity� 277 00:18:52,281 --> 00:18:53,721 There's little point running at full capacity 278 00:18:53,801 --> 00:18:55,441 when we're not even selling the fabric we're making 279 00:18:55,521 --> 00:18:56,881 �at half� �Not a hint of 280 00:18:56,961 --> 00:18:58,801 that sort of talk when Sir Vikram arrives. 281 00:18:58,881 --> 00:19:01,521 All focus on the wedding. If you sense the conversation 282 00:19:01,601 --> 00:19:04,401 is turning to anything more serious, deflect. 283 00:19:04,481 --> 00:19:06,281 I think we're all pretty good at that. 284 00:19:06,361 --> 00:19:08,961 Now, Olivia, at the luncheon, I'm going to need� 285 00:19:09,041 --> 00:19:12,121 Did somebody say luncheon? I love luncheon. 286 00:19:12,201 --> 00:19:15,401 Oh! Adele, we weren't expecting you. 287 00:19:15,481 --> 00:19:18,081 �Mother! You look� �I know, darling. Come here. 288 00:19:20,681 --> 00:19:23,321 �Sherry, Mother? �Shut up, Gerald. 289 00:19:23,401 --> 00:19:26,521 �No, thank you, darling. �Yes. Wise. 290 00:19:26,601 --> 00:19:29,321 We've had to switch to the cheap stuff 291 00:19:29,401 --> 00:19:32,601 in those two long months you've been� on holiday. 292 00:19:33,241 --> 00:19:36,201 Still, it's here when you need it. 293 00:19:37,441 --> 00:19:40,241 �Tea? We've got tea. �I think I'll rest. 294 00:19:40,721 --> 00:19:43,041 �Right. �I've come a long way. 295 00:19:44,481 --> 00:19:47,081 But I'm so looking forward 296 00:19:47,161 --> 00:19:50,041 to hearing what you've all been up to while I've been gone. 297 00:20:07,201 --> 00:20:11,001 I may have got ahead of myself earlier. 298 00:20:11,441 --> 00:20:14,481 I had a plan, you see. I know how much you like them. 299 00:20:15,761 --> 00:20:18,041 What did it involve, this plan? 300 00:20:18,121 --> 00:20:20,441 Well, the first step was going to be persuading you 301 00:20:20,521 --> 00:20:21,521 to take a day off. 302 00:20:21,601 --> 00:20:23,401 I know how committed you are to hard work. 303 00:20:29,081 --> 00:20:30,801 It is time I took a day off. 304 00:20:32,041 --> 00:20:33,601 I need to go back. 305 00:20:34,081 --> 00:20:38,121 Home, I mean. See my family. I'm so out of touch with them. 306 00:20:38,201 --> 00:20:40,001 Would you be able to mind the shop? 307 00:20:40,081 --> 00:20:43,481 Of course. But this isn't exactly in line with my plan. 308 00:20:43,561 --> 00:20:46,961 I'm sorry. It's just any spare moment I have, 309 00:20:47,041 --> 00:20:50,361 I go to my cousin's to see Edwina. So going home� 310 00:20:50,441 --> 00:20:51,881 I think I've been scared 311 00:20:51,961 --> 00:20:54,201 of the reminders of my husband. 312 00:20:55,161 --> 00:20:58,681 But now I think I'm ready to see my dad and my brother. 313 00:20:59,721 --> 00:21:01,681 Anyway, that's my plan for Friday. 314 00:21:02,681 --> 00:21:04,041 On Saturday� 315 00:21:05,041 --> 00:21:06,761 � I'm very much committed to your plan. 316 00:21:06,841 --> 00:21:10,201 Two days off in a row! Emma Harte, you slacker! 317 00:21:36,681 --> 00:21:37,961 (EXHALES) 318 00:21:49,961 --> 00:21:51,961 (HORSE NEIGHS) 319 00:21:53,001 --> 00:21:54,641 I'm sorry for not being here. 320 00:21:55,841 --> 00:21:58,801 Don't be sorry for that. It's a relief, if anything. 321 00:22:02,441 --> 00:22:04,841 I'm not just talking about when I left. 322 00:22:09,881 --> 00:22:11,921 I've not been the mother you deserved. 323 00:22:14,241 --> 00:22:15,521 Not for a long time. 324 00:22:16,801 --> 00:22:19,841 Not� ever, perhaps. 325 00:22:25,561 --> 00:22:27,761 Do you remember when I was first learning to ride� 326 00:22:28,761 --> 00:22:32,121 � and being rather� pathetic about it? 327 00:22:32,201 --> 00:22:34,841 Hmm! And that night� 328 00:22:36,841 --> 00:22:40,441 � Father made me sleep there, in the stables. 329 00:22:40,521 --> 00:22:42,201 I was so against it. 330 00:22:43,281 --> 00:22:46,481 You came, and I� 331 00:22:46,561 --> 00:22:50,161 � I begged you to take me back to the house. 332 00:22:50,241 --> 00:22:51,801 But you said no. 333 00:22:52,521 --> 00:22:53,881 That I had to face it, 334 00:22:53,961 --> 00:22:56,561 �that it was the only way. �I'm so sorry, darling. 335 00:22:56,641 --> 00:22:59,041 No. You were right. 336 00:23:01,201 --> 00:23:04,561 And you stayed with me right through till morning. 337 00:23:07,881 --> 00:23:10,041 And by then, I wasn't scared anymore. 338 00:23:15,521 --> 00:23:18,641 You were� You were a wonderful mother� 339 00:23:19,921 --> 00:23:21,881 � until you weren't. 340 00:23:22,361 --> 00:23:24,721 And that's what made it so much worse. 341 00:23:25,841 --> 00:23:27,961 There have been so many times where I've needed� 342 00:23:28,041 --> 00:23:29,321 I'm here now. 343 00:23:34,641 --> 00:23:36,961 What is it? You can tell me. 344 00:23:38,561 --> 00:23:41,081 I was trying to help. I really was. 345 00:23:41,161 --> 00:23:43,241 And I'm bloody good at it � poker. 346 00:23:43,321 --> 00:23:44,561 Everyone says so. 347 00:23:45,641 --> 00:23:47,881 And things are so bad with the business, 348 00:23:47,961 --> 00:23:50,841 I thought that if I could make a bit of extra cash, 349 00:23:50,921 --> 00:23:52,321 then Father would� 350 00:23:54,321 --> 00:23:56,241 I got reckless and� 351 00:23:58,001 --> 00:24:01,441 Oh, Christ. I'm in such a lot of debt! 352 00:24:01,521 --> 00:24:03,601 And Father will be so upset. 353 00:24:03,681 --> 00:24:05,241 You leave your father to me. 354 00:24:06,721 --> 00:24:08,281 I'll fix it, I promise. 355 00:25:27,961 --> 00:25:32,401 Trying to do your lunch. I'm making a right pig's ear of it. 356 00:25:32,961 --> 00:25:34,641 I'm not hungry, anyway. 357 00:25:37,001 --> 00:25:38,121 Frank! 358 00:25:45,801 --> 00:25:46,841 Where were you? 359 00:25:46,921 --> 00:25:48,921 Armley. In Leeds! 360 00:25:50,601 --> 00:25:53,801 Why didn't you send an address? We didn't know where you were. 361 00:25:53,881 --> 00:25:55,521 �We couldn't even write. �I've been working 362 00:25:55,601 --> 00:25:58,041 all hours of the day and trying to get myself settled. 363 00:26:00,001 --> 00:26:01,481 But I am now. 364 00:26:03,081 --> 00:26:04,761 You don't look like you. 365 00:26:05,561 --> 00:26:07,241 Or even sound like you. 366 00:26:07,361 --> 00:26:10,241 Frank� please. 367 00:26:10,321 --> 00:26:11,601 I'm sorry. 368 00:26:12,441 --> 00:26:14,561 But listen, I've got so much to tell you. 369 00:26:16,121 --> 00:26:19,161 I don't care, Emma. You can't just come walking in here 370 00:26:19,241 --> 00:26:21,721 after all this time, acting like nothing's happened. 371 00:26:24,401 --> 00:26:26,561 I suppose you don't want these presents, then. 372 00:26:27,121 --> 00:26:29,521 I've brought loads � for you and for Dad. 373 00:26:30,921 --> 00:26:33,561 Come on, Frank, I'll help you clean this up, and we can talk. 374 00:26:35,001 --> 00:26:36,761 Expecting Dad home for lunch, are you? 375 00:26:36,841 --> 00:26:39,321 Well, he won't want to eat off the floor, will he? 376 00:26:46,601 --> 00:26:48,241 Why is his winter coat here? 377 00:26:50,041 --> 00:26:51,361 Is he home? 378 00:26:57,241 --> 00:26:58,281 Dad? 379 00:26:59,801 --> 00:27:00,881 Dad! 380 00:27:06,121 --> 00:27:07,241 Dad? 381 00:27:08,601 --> 00:27:10,321 I couldn't get rid of them. 382 00:27:11,241 --> 00:27:12,841 I couldn't get rid of any of it. 383 00:27:19,481 --> 00:27:22,041 I would have known. Known� 384 00:27:24,681 --> 00:27:26,521 In my heart, I would have felt it. 385 00:27:26,601 --> 00:27:28,881 I know I would. I would have! 386 00:27:31,001 --> 00:27:33,201 When? What? What happened? 387 00:27:35,601 --> 00:27:36,961 There was a fire. 388 00:27:38,361 --> 00:27:39,561 At the mill. 389 00:27:41,921 --> 00:27:43,361 Near on three months ago. 390 00:27:48,121 --> 00:27:50,161 He had to be the hero, of course 391 00:27:50,281 --> 00:27:52,121 running in to save folk. 392 00:27:55,721 --> 00:27:58,641 I wasn't here. I wasn't here! 393 00:28:01,081 --> 00:28:03,401 �You are now. �I'm sorry. 394 00:28:06,921 --> 00:28:09,401 Oh, Frank, I'm so sorry. 395 00:28:12,081 --> 00:28:14,401 And of course, we'll show you the church tomorrow. 396 00:28:14,481 --> 00:28:15,681 �It's spectacular. �Oh, yes. 397 00:28:15,761 --> 00:28:18,401 Fairleys have been marrying there for centuries. 398 00:28:20,521 --> 00:28:21,481 To family. 399 00:28:23,121 --> 00:28:24,481 To family. 400 00:28:24,561 --> 00:28:26,281 �Family. �Family. 401 00:28:30,801 --> 00:28:34,761 Oh, look at them. Did you ever see a more handsome couple? 402 00:28:34,841 --> 00:28:37,521 Oh, well, Adam and I turned a few heads back in the day, 403 00:28:37,601 --> 00:28:40,281 didn't we, Adam? He couldn't keep his hands off me, 404 00:28:40,361 --> 00:28:44,161 I'm glad to say, but Edwin is more respectful. 405 00:28:46,961 --> 00:28:50,001 �Priya, Edwin tells me that� �I suppose it's different, 406 00:28:50,081 --> 00:28:52,521 isn't it, with a marriage of convenience? 407 00:28:52,601 --> 00:28:54,241 �Adele� �Convenience? 408 00:28:54,321 --> 00:28:56,681 In that it's conveniently good for business. 409 00:28:56,761 --> 00:29:00,201 My mother has an unusual sense of humour. 410 00:29:00,281 --> 00:29:03,241 Well, it is good for business, isn't it? 411 00:29:03,321 --> 00:29:06,961 More so for ours than yours, I suspect, Sir Vikram. 412 00:29:09,641 --> 00:29:11,601 Priya, it's so wonderful that you're going to be 413 00:29:11,681 --> 00:29:13,321 wearing Adam's mother's wedding dress. 414 00:29:13,401 --> 00:29:16,281 Oh, are you? That is wonderful. 415 00:29:16,361 --> 00:29:17,561 Something borrowed. 416 00:29:18,521 --> 00:29:20,441 You will fit in perfectly. 417 00:29:20,521 --> 00:29:23,681 In this family, you can borrow anything you like. 418 00:29:23,761 --> 00:29:24,961 For example, Sir Vikram, 419 00:29:25,041 --> 00:29:27,681 my sister has been borrowing my husband 420 00:29:27,761 --> 00:29:29,481 �for some time. �Adele� 421 00:29:32,001 --> 00:29:34,921 What? I'm sure Priya knows. Don't you, darling? 422 00:29:35,001 --> 00:29:37,641 She's been sleeping under the same roof. And if she doesn't, 423 00:29:37,721 --> 00:29:40,121 she ought to know what she's marrying into. 424 00:29:40,601 --> 00:29:42,201 I'm so sorry, Sir Vikram. 425 00:29:43,001 --> 00:29:46,041 The truth is, my wife is� very ill. 426 00:29:46,121 --> 00:29:48,361 Oh, I have never felt better. 427 00:30:03,161 --> 00:30:04,361 Well! 428 00:30:05,081 --> 00:30:06,281 This was fun. 429 00:30:10,321 --> 00:30:11,521 (DOOR OPENS) 430 00:30:12,881 --> 00:30:14,401 �(SOBS) �(DOOR CLOSES) 431 00:30:16,121 --> 00:30:18,121 �I'm so sorry! �Don't do that, Livvy. 432 00:30:18,961 --> 00:30:21,561 Don't apologise, as though it was just some accident, 433 00:30:21,641 --> 00:30:23,281 some mistake. 434 00:30:23,401 --> 00:30:25,481 You wanted my husband, and you took him. 435 00:30:27,081 --> 00:30:29,521 I've loved him for a very long time. 436 00:30:33,841 --> 00:30:35,641 Longer than you've loved me? 437 00:30:46,241 --> 00:30:48,081 (LAUGHTER) 438 00:30:48,161 --> 00:30:49,521 Same old Aunt Lily, then. 439 00:30:50,841 --> 00:30:52,121 Remember when she caught Dad 440 00:30:52,201 --> 00:30:53,961 teaching us to whistle in the house? 441 00:30:54,041 --> 00:30:56,121 "Satan! They're gonna summon Satan!" 442 00:30:56,201 --> 00:30:58,681 I think Dad did it on purpose, to wind her up. 443 00:31:04,721 --> 00:31:06,521 Good of her to come and look after you. 444 00:31:07,481 --> 00:31:08,961 But she needn't anymore. 445 00:31:09,361 --> 00:31:11,361 You can come to Armley, help me in the shop. 446 00:31:11,441 --> 00:31:13,761 I can't. I'm starting boarding school soon. 447 00:31:13,841 --> 00:31:15,481 �What? �Yeah. 448 00:31:15,561 --> 00:31:18,281 The Fairleys are paying for it. They've been ever so kind. 449 00:31:18,361 --> 00:31:19,881 Why would they be doing that? 450 00:31:19,961 --> 00:31:22,001 I suppose they feel they owe us a debt, 451 00:31:22,081 --> 00:31:24,761 given how Dad saved Master Edwin's life. 452 00:31:26,481 --> 00:31:28,601 �Edwin? �Yeah. 453 00:31:29,721 --> 00:31:31,881 That's who he ran back in for. 454 00:31:36,321 --> 00:31:38,601 Emma? Emma! 455 00:31:46,041 --> 00:31:47,881 (BREATHES HEAVILY) 456 00:31:49,601 --> 00:31:52,481 (SCREAMS) 457 00:32:24,761 --> 00:32:27,441 What the hell were you playing at? 458 00:32:27,521 --> 00:32:31,561 Do you have any idea how important that marriage is? 459 00:32:31,641 --> 00:32:34,361 You are going to lecture me on the importance of marriage? 460 00:32:34,441 --> 00:32:38,161 Adele, the business is in an incredibly 461 00:32:38,241 --> 00:32:40,681 precarious position. Our finances are� 462 00:32:40,761 --> 00:32:43,761 For God's sake, don't bore me with the details, darling. 463 00:32:43,841 --> 00:32:46,201 I shall read about them in the divorce papers. 464 00:32:47,001 --> 00:32:48,841 We can't divorce. 465 00:32:48,921 --> 00:32:52,481 Let's see. Adultery. Yes, we can be certain of that. 466 00:32:52,841 --> 00:32:55,281 And for additional grounds, 467 00:32:55,361 --> 00:32:58,601 I believe I shall go for cruelty. 468 00:32:58,681 --> 00:33:00,001 Cruelty? 469 00:33:01,441 --> 00:33:04,281 You are the queen of cruelty. 470 00:33:04,841 --> 00:33:07,761 Do you really blame me, Adele, for seeking solace elsewhere? 471 00:33:07,841 --> 00:33:09,721 Elsewhere? Perhaps not. 472 00:33:10,601 --> 00:33:12,241 But my sister? 473 00:33:14,921 --> 00:33:16,001 Why? 474 00:33:17,761 --> 00:33:19,761 Why did it have to be her, Adam? 475 00:33:20,441 --> 00:33:25,481 Because she is the only one who understood what it was like 476 00:33:25,561 --> 00:33:27,201 to watch you disappear. 477 00:33:29,001 --> 00:33:30,201 You caged me, too, 478 00:33:30,281 --> 00:33:32,121 when you locked yourself in this damn room. 479 00:33:32,201 --> 00:33:34,401 In sickness and in health, Adam! 480 00:33:34,481 --> 00:33:36,241 That was the vow, remember? 481 00:33:36,321 --> 00:33:40,081 I spent years blaming myself. But you abandoned me! 482 00:33:40,161 --> 00:33:42,041 The second you saw that I was sinking, 483 00:33:42,121 --> 00:33:45,001 �you let go of my hand. �That is not true. 484 00:33:45,081 --> 00:33:48,001 I tried. You drowned yourself, Adele. 485 00:33:48,081 --> 00:33:50,481 All I ever wanted to do was to please you, 486 00:33:50,561 --> 00:33:53,841 to stay on that pedestal, where you put me. 487 00:33:53,921 --> 00:33:57,161 The perfect, proper little wife� 488 00:33:58,601 --> 00:34:01,561 � to sit by your side at church every Sunday 489 00:34:01,681 --> 00:34:04,761 and then to submit to your darkest desires every night. 490 00:34:07,161 --> 00:34:10,881 I have never done a thing to you 491 00:34:10,961 --> 00:34:13,441 that you didn't yearn for. 492 00:34:13,521 --> 00:34:15,201 That's absolutely true. 493 00:34:20,521 --> 00:34:21,881 You loved every second 494 00:34:21,961 --> 00:34:23,801 of turning me into your little whore. 495 00:34:25,441 --> 00:34:27,201 But then you couldn't bear the thought 496 00:34:27,281 --> 00:34:29,001 of being married to one. 497 00:34:32,761 --> 00:34:34,441 Get on your knees. 498 00:34:44,721 --> 00:34:46,881 I will never be on my knees again. 499 00:34:59,561 --> 00:35:01,201 If I am the problem, 500 00:35:01,281 --> 00:35:04,281 then why is it that Olivia and I 501 00:35:04,361 --> 00:35:07,481 have been perfectly happy without you here? 502 00:35:08,641 --> 00:35:11,161 You always were unfit, Adele 503 00:35:11,241 --> 00:35:14,841 to be a wife and a mother. 504 00:35:14,921 --> 00:35:17,641 Olivia, though, she's wonderful at both, 505 00:35:17,721 --> 00:35:19,081 born for it, 506 00:35:19,721 --> 00:35:22,001 just like you were born� 507 00:35:22,081 --> 00:35:25,001 � a dirty, rotten, little� 508 00:35:27,281 --> 00:35:28,601 � whore. 509 00:35:57,241 --> 00:35:58,841 (SOBS) 510 00:37:45,961 --> 00:37:47,961 I'm coming. I'm here. 511 00:37:55,401 --> 00:37:58,001 �How was your trip home? �I want the grocer's. 512 00:38:00,121 --> 00:38:01,601 You've only had Harte's a few months. 513 00:38:01,681 --> 00:38:04,681 What do you know about selling groceries? It's too soon, Emma. 514 00:38:04,761 --> 00:38:07,441 It's too much to manage. Too risky. 515 00:38:07,521 --> 00:38:10,161 What could be more risky than the loss you're already making? 516 00:38:10,241 --> 00:38:12,641 I'm ready for it. Put me in there. Not only will I pay you 517 00:38:12,721 --> 00:38:15,161 a month up front, I'll increase the rent 5% every month, 518 00:38:15,241 --> 00:38:16,721 and I'll still be making a profit. 519 00:38:20,361 --> 00:38:21,321 10%. 520 00:38:21,401 --> 00:38:22,441 Eight. 521 00:38:23,321 --> 00:38:25,041 �Done! �(LAUGHS) 522 00:38:26,081 --> 00:38:27,961 I've never met a woman like you. 523 00:38:29,081 --> 00:38:31,041 I'm not sure there's ever been one. 524 00:38:31,601 --> 00:38:32,881 On that� 525 00:38:33,441 --> 00:38:35,521 � I do have one more proposition for you. 526 00:38:51,761 --> 00:38:53,481 Help! I need help here! 527 00:38:55,761 --> 00:38:58,761 �Mama� �(RUNNING FOOTSTEPS) 528 00:38:58,841 --> 00:39:00,041 Mama� 529 00:39:07,561 --> 00:39:08,921 Oh, my God! 530 00:39:09,201 --> 00:39:10,881 No� No! 531 00:39:16,441 --> 00:39:18,001 What did you say to her? 532 00:39:19,201 --> 00:39:20,881 What? I� 533 00:39:27,281 --> 00:39:29,241 (CHURCH BELL RINGS) 534 00:39:39,721 --> 00:39:40,801 Ta�da! 535 00:39:42,441 --> 00:39:45,321 What is it? What's happened? 536 00:39:47,561 --> 00:39:49,921 Joe Lowther and I are getting married. 537 00:39:50,081 --> 00:39:51,321 (LAUGHS) 538 00:39:53,521 --> 00:39:56,321 �What? �I'm sorry, David. 539 00:39:56,401 --> 00:39:57,921 You're not serious? 540 00:39:58,761 --> 00:39:59,841 Joe?! 541 00:40:03,481 --> 00:40:05,161 Does he know you're marrying him for his shops? 542 00:40:05,241 --> 00:40:07,481 �That's not the only reason. �Oh, I do apologise. 543 00:40:07,561 --> 00:40:09,641 I was forgetting, he owns a rather nice house as well! 544 00:40:11,481 --> 00:40:12,601 Emma! 545 00:40:14,201 --> 00:40:16,601 I really think there's something here, 546 00:40:16,681 --> 00:40:19,441 something between us that could be remarkable 547 00:40:19,521 --> 00:40:21,881 �if we can just let it� �I've got to do this. 548 00:40:24,361 --> 00:40:26,201 I really am truly sorry. 549 00:40:41,001 --> 00:40:42,681 I'm sorry, but you're quite early. 550 00:40:42,761 --> 00:40:46,201 That's all right. I can wait. If you and your husband� 551 00:40:46,281 --> 00:40:48,081 He's not my husband yet. 552 00:40:48,161 --> 00:40:50,081 You do know I'm here about the loan? 553 00:40:50,161 --> 00:40:51,881 I do. I made the appointment. 554 00:40:51,961 --> 00:40:54,041 You realise an unmarried woman cannot take out 555 00:40:54,121 --> 00:40:55,361 a loan of any kind? 556 00:40:55,441 --> 00:40:58,281 I realise, and in less than an hour that won't be a problem. 557 00:40:58,361 --> 00:41:00,001 I don't make a habit of wearing wedding gowns 558 00:41:00,081 --> 00:41:01,681 on days I'm not getting wed. 559 00:41:07,921 --> 00:41:09,081 Excuse us. 560 00:41:13,921 --> 00:41:15,681 I know it's only a quick ceremony, but I thought 561 00:41:15,761 --> 00:41:17,521 you might wear something a bit smarter. 562 00:41:18,921 --> 00:41:19,961 I can't do it. 563 00:41:20,041 --> 00:41:22,801 I can't walk you down the aisle to a man you don't love. 564 00:41:24,721 --> 00:41:25,881 What about David? 565 00:41:25,961 --> 00:41:27,921 I'm not in love with David either! 566 00:41:28,001 --> 00:41:29,601 But there are feelings there, at least, 567 00:41:29,681 --> 00:41:31,641 and feelings are important. 568 00:41:31,721 --> 00:41:34,681 I'm not looking. I just noticed you hadn't closed up, 569 00:41:34,761 --> 00:41:36,681 so I'm just checking that you are still� 570 00:41:36,761 --> 00:41:38,681 �Yes. �Are you the groom, sir? 571 00:41:38,761 --> 00:41:41,081 Yes. Sorry, who's that? 572 00:41:41,161 --> 00:41:44,961 Mr Ivens, solicitor. And I must make sure you understand 573 00:41:45,041 --> 00:41:48,281 the risks of guaranteeing such a very large loan. 574 00:41:48,361 --> 00:41:52,721 If your bride cannot pay it back, the debt will be yours. 575 00:41:52,801 --> 00:41:55,481 Only in name. The risk is all mine. 576 00:41:56,641 --> 00:41:58,961 And I won't default. But if I did, we've agreed it'd be 577 00:41:59,041 --> 00:42:01,121 my stock we'd sell off to pay it. 578 00:42:01,801 --> 00:42:04,041 The law says I need a husband to sign on my behalf. 579 00:42:04,121 --> 00:42:06,321 Well, in 45 minutes, that's exactly what I'll have. 580 00:42:06,401 --> 00:42:09,681 No�one's going into this blind, Mr Ivens. 581 00:42:09,761 --> 00:42:11,121 Emma! 582 00:42:11,201 --> 00:42:12,601 I don't believe in superstition. 583 00:42:12,681 --> 00:42:14,081 I think we make our own luck. 584 00:42:20,201 --> 00:42:22,481 I'm not sure what I did to get this lucky. 585 00:42:24,081 --> 00:42:26,401 You head to the church. I won't be long. 586 00:42:26,481 --> 00:42:29,201 Come, if you like, Mr Ivens. We can discuss the terms. 587 00:42:35,201 --> 00:42:36,321 Emma� 588 00:42:36,841 --> 00:42:39,401 Your stock. Everything you built. 589 00:42:39,481 --> 00:42:41,801 This? This is just the foundations. 590 00:42:41,881 --> 00:42:43,401 And the loan. What's that for? 591 00:42:43,481 --> 00:42:45,241 I'm buying Dewsbury Mill. 592 00:42:45,841 --> 00:42:49,121 If I'm making my own fabric, the profit margins'll be huge! 593 00:42:49,201 --> 00:42:50,441 You don't know how to run a mill. 594 00:42:50,521 --> 00:42:52,081 But I know a lot of men who do. 595 00:42:53,921 --> 00:42:56,521 Men who loved my dad as much as I do. 596 00:42:56,601 --> 00:42:59,401 Men who are dissatisfied with their current employer. 597 00:42:59,481 --> 00:43:02,641 You're going to steal workers from the Fairleys? 598 00:43:02,721 --> 00:43:04,921 I'm just going to make them a better offer. 599 00:43:06,161 --> 00:43:08,441 So it's back, then, the rage. 600 00:43:09,881 --> 00:43:11,761 I thought you were moving on. 601 00:43:12,321 --> 00:43:13,641 But this is all about revenge. 602 00:43:13,721 --> 00:43:16,241 Yes, it is. And it feels wonderful. 603 00:43:16,321 --> 00:43:17,441 Emma! 604 00:43:18,241 --> 00:43:19,561 A loveless marriage� 605 00:43:19,641 --> 00:43:22,081 �There are worse things! �Well, if you're so hellbent 606 00:43:22,161 --> 00:43:24,041 on marrying someone you don't love, marry me, then. 607 00:43:24,121 --> 00:43:25,201 I already asked you once. 608 00:43:26,401 --> 00:43:28,001 But I do love you. 609 00:43:32,481 --> 00:43:34,001 Imagine me ruining your life. 610 00:43:36,481 --> 00:43:39,641 Joe can help me. And he wants to. 611 00:43:39,761 --> 00:43:41,321 And he's got influence. 612 00:43:42,321 --> 00:43:45,561 Joe's a decent man, and he won't be a distraction. 613 00:43:45,961 --> 00:43:47,841 I let myself get carried away thinking I could 614 00:43:47,921 --> 00:43:50,241 put all of this behind me, put them behind me. 615 00:43:50,321 --> 00:43:51,841 And now my father's dead. 616 00:43:51,921 --> 00:43:54,401 �That wasn't your fault. �Oh, I know that. 617 00:43:54,481 --> 00:43:56,801 My father's blood's on Fairley hands! And I won't rest 618 00:43:56,881 --> 00:43:59,001 until every drop of theirs is on mine! 619 00:43:59,081 --> 00:44:02,321 No Fairley will ever come near me or my family ever again! 620 00:44:06,761 --> 00:44:08,081 (DOOR BANGS OPEN) 621 00:44:09,041 --> 00:44:12,961 You can't tell me who to love. I'm a grown woman. 622 00:44:14,081 --> 00:44:16,281 I'm simply giving you a choice 623 00:44:16,361 --> 00:44:19,961 between Jim Fairley and your future at this company. 624 00:44:20,041 --> 00:44:22,641 You don't even know him. Only his surname. 625 00:44:22,721 --> 00:44:25,881 Do you think it's a coincidence, his interest in you? 626 00:44:25,961 --> 00:44:28,241 My grandchild? My protegee? 627 00:44:28,321 --> 00:44:30,401 Neither of us knew who the other was when we first met. 628 00:44:30,481 --> 00:44:32,841 Oh, come along, Paula, don't be so naive. 629 00:44:32,921 --> 00:44:36,521 The whole world knows I've been training you to be me, 630 00:44:36,601 --> 00:44:37,921 to take over everything! 631 00:44:38,001 --> 00:44:40,441 Of course a Fairley would seek to take advantage. 632 00:44:40,521 --> 00:44:42,361 What if this isn't about you, 633 00:44:42,441 --> 00:44:44,521 as incomprehensible as that may seem 634 00:44:44,601 --> 00:44:47,401 to someone so self�centred? 635 00:44:47,481 --> 00:44:51,161 You have no idea what I have sacrificed. 636 00:44:51,241 --> 00:44:52,961 What if Jim loves me for me? 637 00:44:53,921 --> 00:44:57,161 The fact that you think I would want to be you, 638 00:44:57,241 --> 00:45:00,961 surrounded by people but entirely alone! 639 00:45:01,041 --> 00:45:03,521 No, thank you. I choose life! 640 00:45:15,161 --> 00:45:17,881 �Yes, Mrs Harte? �Jerry� 641 00:45:18,881 --> 00:45:19,921 Mrs Harte? 642 00:45:20,001 --> 00:45:22,441 Would you call an ambulance, please? 643 00:45:22,521 --> 00:45:23,841 Mrs Harte? 644 00:45:24,441 --> 00:45:26,681 I think I'm having a heart attack. 645 00:45:27,281 --> 00:45:28,441 Oh, my God! 646 00:45:29,401 --> 00:45:30,641 Mrs Harte? 647 00:45:31,401 --> 00:45:32,681 Mrs Harte! 648 00:45:37,361 --> 00:45:39,321 It's Christmas Eve, and there are stockings 649 00:45:39,401 --> 00:45:41,521 that need hanging, trees that need decking. 650 00:45:41,601 --> 00:45:43,881 I can't just pretend to be a regular friend of your family. 651 00:45:43,961 --> 00:45:46,161 I was hoping we might get to, er, lie in? 652 00:45:46,241 --> 00:45:48,001 Do I fall short in that department? 653 00:45:48,081 --> 00:45:50,521 �Mavourneen. Are you all right? �I am now! 654 00:45:51,521 --> 00:45:54,441 Joe deserves some consolation for his absentee wife. 655 00:45:54,521 --> 00:45:57,561 Where's the child you had that belongs to my brother? 656 00:45:57,611 --> 00:46:02,161 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 48411

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.