Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,081 --> 00:00:02,801
(HORNS HONK)
2
00:00:09,921 --> 00:00:13,441
Change the Grace Mirabella call
to an in�person meet
3
00:00:13,521 --> 00:00:16,441
at Vogue HQ this afternoon,
please.
4
00:00:16,521 --> 00:00:20,001
I need to be out and about,
let people see for themselves
5
00:00:20,081 --> 00:00:22,481
my children's claims
about my ill health
6
00:00:22,561 --> 00:00:24,161
are greatly exaggerated.
7
00:00:24,241 --> 00:00:26,321
Grandy, have you spoken
to any of them?
8
00:00:26,401 --> 00:00:29,361
I wonder if a calmer,
more considered conversation
9
00:00:29,441 --> 00:00:30,721
with Aunt Edwina might�
10
00:00:30,801 --> 00:00:33,561
And get Henry Rossiter
to come and see me.
11
00:00:33,921 --> 00:00:36,081
I need to liquidate
some assets.
12
00:00:36,161 --> 00:00:37,841
Really? How much do you need?
13
00:00:37,921 --> 00:00:39,161
Seven million.
14
00:00:39,241 --> 00:00:41,241
�Pounds.
�What for?
15
00:00:41,321 --> 00:00:43,641
And as much as it pains me
to say it,
16
00:00:43,721 --> 00:00:45,481
I should make
a television appearance.
17
00:00:45,561 --> 00:00:47,241
So call Peter Lassally
18
00:00:47,321 --> 00:00:49,961
and tell him it's finally a yes
for The Tonight Show.
19
00:00:50,041 --> 00:00:53,761
And after that, I'd like you
to call Jim Fairley
20
00:00:53,841 --> 00:00:56,961
and put an end to your�
dalliance with him.
21
00:00:59,241 --> 00:01:01,721
I� I don't know what you�
22
00:01:03,841 --> 00:01:05,961
I didn't even know who he was
when we first met.
23
00:01:06,041 --> 00:01:08,481
I thought you were serious
about your future here,
24
00:01:08,561 --> 00:01:10,281
Paula, I thought
you had ambition.
25
00:01:10,361 --> 00:01:13,881
�I am. I do. But�
�Then it ends today.
26
00:01:13,961 --> 00:01:15,721
But, Grandy, I love him.
27
00:01:17,601 --> 00:01:21,561
Paula, I understand,
believe me,
28
00:01:21,641 --> 00:01:25,881
that occasionally one can
find oneself� distracted.
29
00:01:25,961 --> 00:01:28,921
But one must use that
distraction as a springboard
30
00:01:29,001 --> 00:01:30,281
for moving on.
31
00:01:31,081 --> 00:01:33,881
You and Jim Fairley are over.
32
00:01:33,961 --> 00:01:35,281
End of story.
33
00:01:36,361 --> 00:01:40,761
You don't get to where I am
without making sacrifices.
34
00:01:50,641 --> 00:01:53,001
(ALARM RINGS)
35
00:02:14,121 --> 00:02:16,361
Ready for
your grand opening day?
36
00:02:20,401 --> 00:02:21,841
Have a lovely day.
37
00:02:37,641 --> 00:02:38,761
Thank you.
38
00:02:41,601 --> 00:02:44,761
�(BABY FUSSES)
�All right, you, settle down.
39
00:02:44,841 --> 00:02:48,201
He's my second. And compared to
the first, he's just an angel.
40
00:02:50,641 --> 00:02:53,241
Emma? Is this terry towelling
or worsted wool?
41
00:02:53,321 --> 00:02:54,441
Terry.
42
00:02:58,961 --> 00:03:00,241
(SIGHS)
43
00:03:35,361 --> 00:03:37,721
Perfect, Mrs Jacobs.
With the height
44
00:03:37,801 --> 00:03:39,921
you've been blessed with,
I'd take the skirt up to mid�calf.
45
00:03:40,001 --> 00:03:41,881
I'll have to persuade my
husband he needs a new jacket.
46
00:03:41,961 --> 00:03:43,761
He'll be showing me up in church!
47
00:03:44,081 --> 00:03:45,641
Perhaps sweeten him up first.
48
00:03:45,721 --> 00:03:47,881
Have you seen my treacle tart
kits? My mother's recipe.
49
00:03:47,961 --> 00:03:51,041
My dad used to ask for one
instead of a birthday cake in June.
50
00:03:55,721 --> 00:03:58,801
So you've been working
every day, every second.
51
00:03:58,881 --> 00:04:00,721
When will this place
be running smoothly enough
52
00:04:00,801 --> 00:04:02,961
for you to take time off
and see your family, eh?
53
00:04:03,041 --> 00:04:04,961
Menswear. That should be next.
54
00:04:05,041 --> 00:04:06,921
Perfect way to expand
the customer base.
55
00:04:07,041 --> 00:04:08,161
Can I have a look at yours?
56
00:04:09,761 --> 00:04:10,841
Yes.
57
00:04:11,881 --> 00:04:13,761
But if you're going
to undress me�
58
00:04:14,841 --> 00:04:16,241
� perhaps without an audience?
59
00:04:16,321 --> 00:04:17,521
Sorry.
60
00:04:20,041 --> 00:04:22,321
Tweed. I'm going to need
lots of tweed. Can you�?
61
00:04:22,401 --> 00:04:23,321
Go.
62
00:04:24,401 --> 00:04:25,681
I'm good at being in charge.
63
00:04:31,641 --> 00:04:33,041
(SHOP BELL TINKLES)
64
00:04:34,321 --> 00:04:36,321
I'm going to need
whatever you've got in tweed,
65
00:04:36,401 --> 00:04:38,961
worsted wool, maybe some linen.
66
00:04:39,041 --> 00:04:40,361
You can't be
running dry already.
67
00:04:40,441 --> 00:04:42,041
We're starting
a menswear line.
68
00:04:42,921 --> 00:04:45,321
Did you hear they're selling
Dewsbury Mill?
69
00:04:45,401 --> 00:04:46,681
Someone will make a fortune.
70
00:04:46,761 --> 00:04:48,401
Yeah, they'll have
to spend one first.
71
00:04:48,481 --> 00:04:50,001
You should buy it.
Think how much bigger
72
00:04:50,081 --> 00:04:51,481
your profit margins would be.
73
00:04:51,561 --> 00:04:53,881
No, thank you.
It'd be too risky for me.
74
00:04:53,961 --> 00:04:55,361
I'd have to take out
a whacking loan.
75
00:04:55,441 --> 00:04:56,681
It'd more than pay for itself.
76
00:04:56,761 --> 00:04:59,241
Given how poorly everyone thinks
of Fairley Mill's produce,
77
00:04:59,321 --> 00:05:00,841
I reckon the contracts
they've got left
78
00:05:00,921 --> 00:05:02,721
�would be yours for the taking.
�(SHOP BELL TINKLES)
79
00:05:02,801 --> 00:05:03,921
Mr Lowther.
80
00:05:04,801 --> 00:05:05,961
Have you seen what she's doing?
81
00:05:06,041 --> 00:05:08,441
Treacle tart kits
in a dressmaker's!
82
00:05:08,521 --> 00:05:10,321
Have you ever heard
of such a thing?
83
00:05:10,401 --> 00:05:12,161
I knew it!
The second you let her move in,
84
00:05:12,241 --> 00:05:14,281
I said to my husband,
I said, "She's after my shop."
85
00:05:14,361 --> 00:05:16,521
Mrs Harte is free to sell
whatever she wants.
86
00:05:16,601 --> 00:05:19,841
Oh, you would say that,
protecting your fancy woman.
87
00:05:19,921 --> 00:05:21,641
Emma is a married woman.
88
00:05:21,721 --> 00:05:24,321
Who's she married to?
The Invisible Man?
89
00:05:24,401 --> 00:05:26,281
I've seen the way
she's in and out of your shop
90
00:05:26,361 --> 00:05:27,401
like nobody's business.
91
00:05:27,481 --> 00:05:29,321
Sounds like you've made it
your business.
92
00:05:29,401 --> 00:05:31,681
Mrs Minton, if you want
to keep leasing my premises
93
00:05:31,761 --> 00:05:34,161
I suggest you apologise
to Mrs Harte immediately
94
00:05:34,241 --> 00:05:35,481
and spend less time
95
00:05:35,561 --> 00:05:38,281
worrying about what she's selling
and more about what you're selling,
96
00:05:38,361 --> 00:05:40,481
which, as of late,
I suspect is not very much.
97
00:05:44,961 --> 00:05:46,041
Sorry.
98
00:05:48,121 --> 00:05:50,321
Invisible husband,
invisible baby.
99
00:05:50,401 --> 00:05:52,121
Thanks for asking, Mrs Minton,
but my daughter's
100
00:05:52,201 --> 00:05:54,481
being very well looked after,
as a matter of fact.
101
00:05:54,561 --> 00:05:56,721
�She wants for nothing.
�Emma�
102
00:06:00,441 --> 00:06:03,041
What does she know, eh?
She thinks we're carrying on!
103
00:06:04,441 --> 00:06:05,601
You should give me her shop.
104
00:06:05,681 --> 00:06:07,321
I never keep you
waiting for rent.
105
00:06:07,401 --> 00:06:09,881
I'd be too worried that
she'd bludgeon us both to death
106
00:06:09,961 --> 00:06:11,521
with one of your treacle tarts.
107
00:06:19,681 --> 00:06:21,281
Some fish�eye darts
at the front here
108
00:06:21,361 --> 00:06:23,721
would make for a better
silhouette, don't you think?
109
00:06:23,801 --> 00:06:25,201
It would pull in the waist
without�
110
00:06:25,281 --> 00:06:26,401
Disturbing the pull.
111
00:06:27,441 --> 00:06:29,081
Yes. You're right.
112
00:06:30,761 --> 00:06:32,201
Cleaner lines.
113
00:06:35,881 --> 00:06:38,441
Can I take your measurements
for samples?
114
00:06:41,361 --> 00:06:42,521
Shall I?
115
00:06:42,601 --> 00:06:44,681
Yes. Thanks.
116
00:07:05,041 --> 00:07:06,561
Most people�
117
00:07:07,641 --> 00:07:09,041
� would wait
more than a few months
118
00:07:09,121 --> 00:07:11,561
after opening a ladieswear shop
to expand.
119
00:07:12,801 --> 00:07:14,441
You think it's too soon?
120
00:07:14,521 --> 00:07:16,401
No. I don't.
121
00:07:19,121 --> 00:07:21,761
And this is exactly why
I wanted to work with you.
122
00:07:28,681 --> 00:07:30,681
Because you're not most people.
123
00:07:42,521 --> 00:07:44,441
I can't. I can't. I'm married.
124
00:07:44,521 --> 00:07:46,321
Well, someone should remind
your husband of that,
125
00:07:46,401 --> 00:07:48,561
because it's been
almost a year, Emma,
126
00:07:48,641 --> 00:07:50,081
and he hasn't bothered
to come near you,
127
00:07:50,161 --> 00:07:51,801
not even when you gave birth
to his child.
128
00:07:51,881 --> 00:07:53,761
�But he's away!
�Week after week, I say to myself,
129
00:07:53,841 --> 00:07:56,841
"Has he any idea who
he married? Does he know you?
130
00:07:56,921 --> 00:07:58,601
"Has he seen you?"
131
00:08:00,161 --> 00:08:02,001
Because surely if he'd had
even a glimpse of you,
132
00:08:02,081 --> 00:08:04,081
he'd not be able to
tear himself from your side.
133
00:08:04,161 --> 00:08:06,081
I'm sorry. I'm sorry.
134
00:08:27,801 --> 00:08:29,561
(SHOP BELL TINKLES)
135
00:08:39,121 --> 00:08:41,201
Emma Harte, isn't it?
136
00:08:42,441 --> 00:08:45,041
Yes.
How can I help you, Mrs�?
137
00:08:45,121 --> 00:08:46,201
Miss.
138
00:08:46,281 --> 00:08:47,561
Chandra.
139
00:08:48,201 --> 00:08:49,681
At least,
for the next few weeks.
140
00:08:49,761 --> 00:08:52,201
Then it'll be
Mrs Edwin Fairley.
141
00:08:53,561 --> 00:08:55,121
That's why I'm here.
142
00:09:05,041 --> 00:09:07,121
Yes. I can see.
143
00:09:08,641 --> 00:09:11,121
Just needs�
the odd adjustment.
144
00:09:13,161 --> 00:09:14,201
All we have to do is�
145
00:09:14,281 --> 00:09:15,561
Burn it.
146
00:09:17,001 --> 00:09:19,681
It's a Fairley heirloom
they insisted I try on,
147
00:09:19,761 --> 00:09:23,041
and, as you can see, it fits,
which is rather unfortunate,
148
00:09:23,121 --> 00:09:24,921
because
it's an absolute monstrosity.
149
00:09:28,561 --> 00:09:29,961
I'm sorry.
150
00:09:30,041 --> 00:09:31,201
So am I.
151
00:09:31,321 --> 00:09:34,361
But I kept hearing such
wonderful things about this place
152
00:09:34,481 --> 00:09:37,521
I was hoping you could make it
even a tiny bit less hideous.
153
00:09:37,881 --> 00:09:39,041
Let's see.
154
00:09:40,761 --> 00:09:42,521
(SCISSORS SNIP)
155
00:09:42,601 --> 00:09:44,081
I always imagined
I'd get married
156
00:09:44,161 --> 00:09:46,361
in what my mother wore
to her wedding.
157
00:09:46,441 --> 00:09:48,361
It was a beautiful red sari.
158
00:09:49,001 --> 00:09:50,401
Gold thread.
159
00:09:50,481 --> 00:09:53,201
But as she won't be
at the wedding herself�
160
00:09:57,721 --> 00:09:58,801
She passed away.
161
00:10:02,441 --> 00:10:03,641
I'm sorry.
162
00:10:05,041 --> 00:10:06,481
To lose a mother, that's�
163
00:10:09,521 --> 00:10:10,761
I know.
164
00:10:11,361 --> 00:10:12,721
It's the worst thing.
165
00:10:13,521 --> 00:10:15,721
Yes. It is.
166
00:10:23,361 --> 00:10:24,881
He writes to you.
167
00:10:27,041 --> 00:10:28,401
Letters.
168
00:10:29,801 --> 00:10:31,161
Constantly.
169
00:10:33,121 --> 00:10:36,161
Though he seems to have no
intention of sending them, so�
170
00:10:36,241 --> 00:10:38,841
� I suppose I was always
going to find them eventually.
171
00:10:43,241 --> 00:10:44,761
Why did you come here?
172
00:10:46,681 --> 00:10:49,081
If I'm going to spend
the rest of my life with a man
173
00:10:49,161 --> 00:10:51,761
whose heart is broken,
I thought I ought to at least
174
00:10:51,841 --> 00:10:53,881
have a good look
at the woman responsible.
175
00:10:53,961 --> 00:10:56,561
If Edwin's heart is broken,
it's entirely his own doing,
176
00:10:56,641 --> 00:10:58,161
I can assure you of that.
177
00:11:05,081 --> 00:11:06,361
You can look.
178
00:11:11,801 --> 00:11:15,001
Well, I'd have made me look an
absolute fright if I were you.
179
00:11:15,481 --> 00:11:17,201
Oh, I considered it.
180
00:11:17,361 --> 00:11:20,001
There was a time I'd have
ruined the dress completely.
181
00:11:20,121 --> 00:11:22,921
Anything to get back at them,
even a little bit.
182
00:11:25,921 --> 00:11:27,761
I made a vow, you see,
183
00:11:27,841 --> 00:11:30,721
to spend the rest of my life
punishing them.
184
00:11:31,081 --> 00:11:32,921
All of the Fairleys.
185
00:11:33,001 --> 00:11:34,161
And now?
186
00:11:37,481 --> 00:11:39,681
Sometimes I wonder
whether, in doing that,
187
00:11:39,761 --> 00:11:41,441
I'm also punishing myself.
188
00:11:53,481 --> 00:11:54,561
Don't marry him.
189
00:11:56,041 --> 00:11:57,281
Not because I want him
190
00:11:57,361 --> 00:11:59,201
or because I'm trying
to ruin his life.
191
00:12:00,201 --> 00:12:01,201
I just�
192
00:12:02,641 --> 00:12:04,281
� think you deserve more.
193
00:12:09,801 --> 00:12:11,241
He's good to me.
194
00:12:12,761 --> 00:12:14,921
And love can grow� I think.
195
00:12:17,281 --> 00:12:19,161
I have� hope.
196
00:12:22,801 --> 00:12:24,961
I know this might be
terribly inappropriate,
197
00:12:25,041 --> 00:12:26,641
but I really did
want you to�
198
00:12:26,721 --> 00:12:28,121
I'll have it delivered.
199
00:12:29,041 --> 00:12:31,361
�Once it's finished.
�Thank you.
200
00:12:54,721 --> 00:12:56,441
Sure, I thought
you'd be pleased to hear
201
00:12:56,521 --> 00:12:58,201
Edwin's living
a life of misery.
202
00:12:58,281 --> 00:13:00,961
Doesn't it feel good, Emma,
to know you built all this
203
00:13:01,041 --> 00:13:03,361
while he's been stood still,
right where you left him?
204
00:13:03,441 --> 00:13:05,761
But part of me's been there
with him, hasn't it?
205
00:13:05,841 --> 00:13:07,201
Wearing the ring he got me?
206
00:13:07,281 --> 00:13:09,281
Even pretending
to have a husband at sea!
207
00:13:09,361 --> 00:13:11,961
Making sure there isn't even
the slightest possibility
208
00:13:12,041 --> 00:13:14,041
I might one day be able
to meet someone else.
209
00:13:17,601 --> 00:13:19,161
Are you ready for that?
210
00:13:20,241 --> 00:13:22,401
I want to be, I think.
211
00:13:24,001 --> 00:13:25,361
But I'm scared.
212
00:13:26,321 --> 00:13:28,441
That rage,
the rage against Edwin,
213
00:13:28,521 --> 00:13:30,881
it's what's dragged me out
of bed every single morning.
214
00:13:30,961 --> 00:13:33,561
It's what's keeping Edwina fed
and safe. If I let that go,
215
00:13:33,641 --> 00:13:35,841
am I just going
to get distracted again?
216
00:13:35,921 --> 00:13:37,081
Am I gonna let me mam down?
217
00:13:37,161 --> 00:13:40,921
No. Emma, that fire inside you
is going nowhere.
218
00:13:41,001 --> 00:13:43,681
It's not rage.
It's who you are.
219
00:13:43,761 --> 00:13:46,201
Rage was just the fuel there
for a little while,
220
00:13:46,281 --> 00:13:48,641
but that can come
from anywhere.
221
00:13:50,161 --> 00:13:51,641
It can come from love.
222
00:13:54,121 --> 00:13:55,521
You're right.
223
00:13:57,801 --> 00:13:58,881
Emma?
224
00:13:58,961 --> 00:14:00,721
Would you speak to him for me?
225
00:14:01,241 --> 00:14:02,801
Would you speak to David?
226
00:14:04,321 --> 00:14:07,361
You've probably noticed
how we are around each other.
227
00:14:08,561 --> 00:14:10,401
I never expected it.
228
00:14:10,881 --> 00:14:13,081
Tried to tell myself
it wasn't happening, but�
229
00:14:14,041 --> 00:14:15,241
He makes me feel�
230
00:14:16,281 --> 00:14:17,801
I don't know.
231
00:14:17,881 --> 00:14:20,041
Excited? Fluttery?
232
00:14:21,281 --> 00:14:22,521
Hopeful?
233
00:14:23,681 --> 00:14:24,841
Is that bad?
234
00:14:26,121 --> 00:14:27,361
Never.
235
00:14:28,201 --> 00:14:29,481
What, erm�
236
00:14:31,441 --> 00:14:33,201
What do you want me
to say to him?
237
00:14:35,761 --> 00:14:37,841
(MOANING)
238
00:14:58,241 --> 00:15:00,001
I know I should feel guilty�
239
00:15:01,081 --> 00:15:04,721
� but these past months
with Adele away
240
00:15:04,841 --> 00:15:06,561
have been the best of my life.
241
00:15:14,161 --> 00:15:16,361
�Delivery for you, Miss Chandra.
�Oh, thank you.
242
00:15:19,281 --> 00:15:22,041
My wedding dress.
So best not to mention it to�
243
00:15:22,121 --> 00:15:23,641
Of course.
244
00:15:23,721 --> 00:15:26,521
Wouldn't want to
bring about any� bad luck.
245
00:15:42,761 --> 00:15:44,521
�What have you got there?
�Oh!
246
00:15:44,881 --> 00:15:48,121
�It's, erm�
�Oh, sorry. Is that the�?
247
00:15:50,321 --> 00:15:52,361
Wedding dress? Yes.
248
00:15:52,441 --> 00:15:54,561
I had it altered a little
249
00:15:54,641 --> 00:15:57,401
at this new dressmaker's
I kept hearing about.
250
00:16:01,321 --> 00:16:02,561
Really?
251
00:16:03,321 --> 00:16:05,721
Right. Good. Good.
252
00:16:07,041 --> 00:16:08,641
Well, I hope you got�
253
00:16:08,721 --> 00:16:10,081
� what you wanted.
254
00:16:26,801 --> 00:16:28,721
These are� for you.
255
00:16:30,281 --> 00:16:32,601
Mac told me about
your husband. I'm so sorry.
256
00:16:34,521 --> 00:16:35,761
Thank you.
257
00:16:45,881 --> 00:16:49,081
Why didn't you tell me sooner
that he'd died?
258
00:16:52,481 --> 00:16:54,081
It was a while ago.
259
00:16:56,401 --> 00:16:58,121
I think I was scared.
260
00:16:59,921 --> 00:17:01,121
Of us.
261
00:17:03,721 --> 00:17:04,881
Not�
262
00:17:05,641 --> 00:17:07,161
� worried about me being�
263
00:17:08,961 --> 00:17:10,161
� forward?
264
00:17:13,361 --> 00:17:14,801
Worried I might.
265
00:17:20,881 --> 00:17:23,281
I just came here to check
you were all right.
266
00:17:25,161 --> 00:17:27,681
Well, Mac says you are,
but to lose a husband�
267
00:17:29,841 --> 00:17:32,081
I feel awful,
the things I said about you.
268
00:17:32,161 --> 00:17:33,481
You were right.
269
00:17:34,041 --> 00:17:36,961
Truth is,
I lost him a long time ago.
270
00:17:38,721 --> 00:17:40,161
Even before he died.
271
00:17:42,081 --> 00:17:43,761
You make me feel�
272
00:18:29,681 --> 00:18:31,761
Whoa. Whoa.
273
00:18:44,721 --> 00:18:46,921
Dewsbury Mill is up for sale.
We could ask them
274
00:18:47,001 --> 00:18:48,761
whether they'd sell us
one of their looms.
275
00:18:48,841 --> 00:18:50,041
We're still down one
from the fire,
276
00:18:50,121 --> 00:18:52,201
but if we could just get back
to running at full capacity�
277
00:18:52,281 --> 00:18:53,721
There's little point
running at full capacity
278
00:18:53,801 --> 00:18:55,441
when we're not even selling
the fabric we're making
279
00:18:55,521 --> 00:18:56,881
�at half�
�Not a hint of
280
00:18:56,961 --> 00:18:58,801
that sort of talk
when Sir Vikram arrives.
281
00:18:58,881 --> 00:19:01,521
All focus on the wedding.
If you sense the conversation
282
00:19:01,601 --> 00:19:04,401
is turning to anything
more serious, deflect.
283
00:19:04,481 --> 00:19:06,281
I think we're all
pretty good at that.
284
00:19:06,361 --> 00:19:08,961
Now, Olivia, at the luncheon,
I'm going to need�
285
00:19:09,041 --> 00:19:12,121
Did somebody say luncheon?
I love luncheon.
286
00:19:12,201 --> 00:19:15,401
Oh! Adele,
we weren't expecting you.
287
00:19:15,481 --> 00:19:18,081
�Mother! You look�
�I know, darling. Come here.
288
00:19:20,681 --> 00:19:23,321
�Sherry, Mother?
�Shut up, Gerald.
289
00:19:23,401 --> 00:19:26,521
�No, thank you, darling.
�Yes. Wise.
290
00:19:26,601 --> 00:19:29,321
We've had to switch
to the cheap stuff
291
00:19:29,401 --> 00:19:32,601
in those two long months
you've been� on holiday.
292
00:19:33,241 --> 00:19:36,201
Still, it's here
when you need it.
293
00:19:37,441 --> 00:19:40,241
�Tea? We've got tea.
�I think I'll rest.
294
00:19:40,721 --> 00:19:43,041
�Right.
�I've come a long way.
295
00:19:44,481 --> 00:19:47,081
But I'm so looking forward
296
00:19:47,161 --> 00:19:50,041
to hearing what you've all been
up to while I've been gone.
297
00:20:07,201 --> 00:20:11,001
I may have got ahead
of myself earlier.
298
00:20:11,441 --> 00:20:14,481
I had a plan, you see.
I know how much you like them.
299
00:20:15,761 --> 00:20:18,041
What did it involve, this plan?
300
00:20:18,121 --> 00:20:20,441
Well, the first step was
going to be persuading you
301
00:20:20,521 --> 00:20:21,521
to take a day off.
302
00:20:21,601 --> 00:20:23,401
I know how committed you are
to hard work.
303
00:20:29,081 --> 00:20:30,801
It is time I took a day off.
304
00:20:32,041 --> 00:20:33,601
I need to go back.
305
00:20:34,081 --> 00:20:38,121
Home, I mean. See my family.
I'm so out of touch with them.
306
00:20:38,201 --> 00:20:40,001
Would you be able
to mind the shop?
307
00:20:40,081 --> 00:20:43,481
Of course. But this isn't
exactly in line with my plan.
308
00:20:43,561 --> 00:20:46,961
I'm sorry. It's just
any spare moment I have,
309
00:20:47,041 --> 00:20:50,361
I go to my cousin's to see
Edwina. So going home�
310
00:20:50,441 --> 00:20:51,881
I think I've been scared
311
00:20:51,961 --> 00:20:54,201
of the reminders
of my husband.
312
00:20:55,161 --> 00:20:58,681
But now I think I'm ready
to see my dad and my brother.
313
00:20:59,721 --> 00:21:01,681
Anyway, that's my plan
for Friday.
314
00:21:02,681 --> 00:21:04,041
On Saturday�
315
00:21:05,041 --> 00:21:06,761
� I'm very much committed
to your plan.
316
00:21:06,841 --> 00:21:10,201
Two days off in a row!
Emma Harte, you slacker!
317
00:21:36,681 --> 00:21:37,961
(EXHALES)
318
00:21:49,961 --> 00:21:51,961
(HORSE NEIGHS)
319
00:21:53,001 --> 00:21:54,641
I'm sorry for not being here.
320
00:21:55,841 --> 00:21:58,801
Don't be sorry for that.
It's a relief, if anything.
321
00:22:02,441 --> 00:22:04,841
I'm not just talking about
when I left.
322
00:22:09,881 --> 00:22:11,921
I've not been the mother
you deserved.
323
00:22:14,241 --> 00:22:15,521
Not for a long time.
324
00:22:16,801 --> 00:22:19,841
Not� ever, perhaps.
325
00:22:25,561 --> 00:22:27,761
Do you remember when I was
first learning to ride�
326
00:22:28,761 --> 00:22:32,121
� and being rather�
pathetic about it?
327
00:22:32,201 --> 00:22:34,841
Hmm! And that night�
328
00:22:36,841 --> 00:22:40,441
� Father made me sleep there,
in the stables.
329
00:22:40,521 --> 00:22:42,201
I was so against it.
330
00:22:43,281 --> 00:22:46,481
You came, and I�
331
00:22:46,561 --> 00:22:50,161
� I begged you to take me
back to the house.
332
00:22:50,241 --> 00:22:51,801
But you said no.
333
00:22:52,521 --> 00:22:53,881
That I had to face it,
334
00:22:53,961 --> 00:22:56,561
�that it was the only way.
�I'm so sorry, darling.
335
00:22:56,641 --> 00:22:59,041
No. You were right.
336
00:23:01,201 --> 00:23:04,561
And you stayed with me
right through till morning.
337
00:23:07,881 --> 00:23:10,041
And by then,
I wasn't scared anymore.
338
00:23:15,521 --> 00:23:18,641
You were� You were
a wonderful mother�
339
00:23:19,921 --> 00:23:21,881
� until you weren't.
340
00:23:22,361 --> 00:23:24,721
And that's what made it
so much worse.
341
00:23:25,841 --> 00:23:27,961
There have been so many times
where I've needed�
342
00:23:28,041 --> 00:23:29,321
I'm here now.
343
00:23:34,641 --> 00:23:36,961
What is it? You can tell me.
344
00:23:38,561 --> 00:23:41,081
I was trying to help.
I really was.
345
00:23:41,161 --> 00:23:43,241
And I'm bloody good at it �
poker.
346
00:23:43,321 --> 00:23:44,561
Everyone says so.
347
00:23:45,641 --> 00:23:47,881
And things are so bad
with the business,
348
00:23:47,961 --> 00:23:50,841
I thought that if I could
make a bit of extra cash,
349
00:23:50,921 --> 00:23:52,321
then Father would�
350
00:23:54,321 --> 00:23:56,241
I got reckless and�
351
00:23:58,001 --> 00:24:01,441
Oh, Christ.
I'm in such a lot of debt!
352
00:24:01,521 --> 00:24:03,601
And Father will be so upset.
353
00:24:03,681 --> 00:24:05,241
You leave your father to me.
354
00:24:06,721 --> 00:24:08,281
I'll fix it, I promise.
355
00:25:27,961 --> 00:25:32,401
Trying to do your lunch.
I'm making a right pig's ear of it.
356
00:25:32,961 --> 00:25:34,641
I'm not hungry, anyway.
357
00:25:37,001 --> 00:25:38,121
Frank!
358
00:25:45,801 --> 00:25:46,841
Where were you?
359
00:25:46,921 --> 00:25:48,921
Armley. In Leeds!
360
00:25:50,601 --> 00:25:53,801
Why didn't you send an address?
We didn't know where you were.
361
00:25:53,881 --> 00:25:55,521
�We couldn't even write.
�I've been working
362
00:25:55,601 --> 00:25:58,041
all hours of the day and
trying to get myself settled.
363
00:26:00,001 --> 00:26:01,481
But I am now.
364
00:26:03,081 --> 00:26:04,761
You don't look like you.
365
00:26:05,561 --> 00:26:07,241
Or even sound like you.
366
00:26:07,361 --> 00:26:10,241
Frank� please.
367
00:26:10,321 --> 00:26:11,601
I'm sorry.
368
00:26:12,441 --> 00:26:14,561
But listen, I've got so much
to tell you.
369
00:26:16,121 --> 00:26:19,161
I don't care, Emma. You can't
just come walking in here
370
00:26:19,241 --> 00:26:21,721
after all this time,
acting like nothing's happened.
371
00:26:24,401 --> 00:26:26,561
I suppose you don't want
these presents, then.
372
00:26:27,121 --> 00:26:29,521
I've brought loads �
for you and for Dad.
373
00:26:30,921 --> 00:26:33,561
Come on, Frank, I'll help you
clean this up, and we can talk.
374
00:26:35,001 --> 00:26:36,761
Expecting Dad home
for lunch, are you?
375
00:26:36,841 --> 00:26:39,321
Well, he won't want to eat
off the floor, will he?
376
00:26:46,601 --> 00:26:48,241
Why is his winter coat here?
377
00:26:50,041 --> 00:26:51,361
Is he home?
378
00:26:57,241 --> 00:26:58,281
Dad?
379
00:26:59,801 --> 00:27:00,881
Dad!
380
00:27:06,121 --> 00:27:07,241
Dad?
381
00:27:08,601 --> 00:27:10,321
I couldn't get rid of them.
382
00:27:11,241 --> 00:27:12,841
I couldn't get rid
of any of it.
383
00:27:19,481 --> 00:27:22,041
I would have known.
Known�
384
00:27:24,681 --> 00:27:26,521
In my heart,
I would have felt it.
385
00:27:26,601 --> 00:27:28,881
I know I would. I would have!
386
00:27:31,001 --> 00:27:33,201
When? What? What happened?
387
00:27:35,601 --> 00:27:36,961
There was a fire.
388
00:27:38,361 --> 00:27:39,561
At the mill.
389
00:27:41,921 --> 00:27:43,361
Near on three months ago.
390
00:27:48,121 --> 00:27:50,161
He had to be the hero,
of course
391
00:27:50,281 --> 00:27:52,121
running in to save folk.
392
00:27:55,721 --> 00:27:58,641
I wasn't here. I wasn't here!
393
00:28:01,081 --> 00:28:03,401
�You are now.
�I'm sorry.
394
00:28:06,921 --> 00:28:09,401
Oh, Frank, I'm so sorry.
395
00:28:12,081 --> 00:28:14,401
And of course, we'll show you
the church tomorrow.
396
00:28:14,481 --> 00:28:15,681
�It's spectacular.
�Oh, yes.
397
00:28:15,761 --> 00:28:18,401
Fairleys have been
marrying there for centuries.
398
00:28:20,521 --> 00:28:21,481
To family.
399
00:28:23,121 --> 00:28:24,481
To family.
400
00:28:24,561 --> 00:28:26,281
�Family.
�Family.
401
00:28:30,801 --> 00:28:34,761
Oh, look at them. Did you ever
see a more handsome couple?
402
00:28:34,841 --> 00:28:37,521
Oh, well, Adam and I turned
a few heads back in the day,
403
00:28:37,601 --> 00:28:40,281
didn't we, Adam? He couldn't
keep his hands off me,
404
00:28:40,361 --> 00:28:44,161
I'm glad to say,
but Edwin is more respectful.
405
00:28:46,961 --> 00:28:50,001
�Priya, Edwin tells me that�
�I suppose it's different,
406
00:28:50,081 --> 00:28:52,521
isn't it, with a marriage
of convenience?
407
00:28:52,601 --> 00:28:54,241
�Adele�
�Convenience?
408
00:28:54,321 --> 00:28:56,681
In that it's conveniently
good for business.
409
00:28:56,761 --> 00:29:00,201
My mother has an unusual
sense of humour.
410
00:29:00,281 --> 00:29:03,241
Well, it is good for business,
isn't it?
411
00:29:03,321 --> 00:29:06,961
More so for ours than yours,
I suspect, Sir Vikram.
412
00:29:09,641 --> 00:29:11,601
Priya, it's so wonderful
that you're going to be
413
00:29:11,681 --> 00:29:13,321
wearing Adam's mother's
wedding dress.
414
00:29:13,401 --> 00:29:16,281
Oh, are you? That is wonderful.
415
00:29:16,361 --> 00:29:17,561
Something borrowed.
416
00:29:18,521 --> 00:29:20,441
You will fit in perfectly.
417
00:29:20,521 --> 00:29:23,681
In this family, you can borrow
anything you like.
418
00:29:23,761 --> 00:29:24,961
For example, Sir Vikram,
419
00:29:25,041 --> 00:29:27,681
my sister has been borrowing
my husband
420
00:29:27,761 --> 00:29:29,481
�for some time.
�Adele�
421
00:29:32,001 --> 00:29:34,921
What? I'm sure Priya knows.
Don't you, darling?
422
00:29:35,001 --> 00:29:37,641
She's been sleeping under the
same roof. And if she doesn't,
423
00:29:37,721 --> 00:29:40,121
she ought to know
what she's marrying into.
424
00:29:40,601 --> 00:29:42,201
I'm so sorry, Sir Vikram.
425
00:29:43,001 --> 00:29:46,041
The truth is,
my wife is� very ill.
426
00:29:46,121 --> 00:29:48,361
Oh, I have never felt better.
427
00:30:03,161 --> 00:30:04,361
Well!
428
00:30:05,081 --> 00:30:06,281
This was fun.
429
00:30:10,321 --> 00:30:11,521
(DOOR OPENS)
430
00:30:12,881 --> 00:30:14,401
�(SOBS)
�(DOOR CLOSES)
431
00:30:16,121 --> 00:30:18,121
�I'm so sorry!
�Don't do that, Livvy.
432
00:30:18,961 --> 00:30:21,561
Don't apologise, as though
it was just some accident,
433
00:30:21,641 --> 00:30:23,281
some mistake.
434
00:30:23,401 --> 00:30:25,481
You wanted my husband,
and you took him.
435
00:30:27,081 --> 00:30:29,521
I've loved him
for a very long time.
436
00:30:33,841 --> 00:30:35,641
Longer than you've loved me?
437
00:30:46,241 --> 00:30:48,081
(LAUGHTER)
438
00:30:48,161 --> 00:30:49,521
Same old Aunt Lily, then.
439
00:30:50,841 --> 00:30:52,121
Remember when she caught Dad
440
00:30:52,201 --> 00:30:53,961
teaching us to whistle
in the house?
441
00:30:54,041 --> 00:30:56,121
"Satan!
They're gonna summon Satan!"
442
00:30:56,201 --> 00:30:58,681
I think Dad did it on purpose,
to wind her up.
443
00:31:04,721 --> 00:31:06,521
Good of her to come
and look after you.
444
00:31:07,481 --> 00:31:08,961
But she needn't anymore.
445
00:31:09,361 --> 00:31:11,361
You can come to Armley,
help me in the shop.
446
00:31:11,441 --> 00:31:13,761
I can't. I'm starting
boarding school soon.
447
00:31:13,841 --> 00:31:15,481
�What?
�Yeah.
448
00:31:15,561 --> 00:31:18,281
The Fairleys are paying for it.
They've been ever so kind.
449
00:31:18,361 --> 00:31:19,881
Why would they be doing that?
450
00:31:19,961 --> 00:31:22,001
I suppose they feel
they owe us a debt,
451
00:31:22,081 --> 00:31:24,761
given how Dad saved
Master Edwin's life.
452
00:31:26,481 --> 00:31:28,601
�Edwin?
�Yeah.
453
00:31:29,721 --> 00:31:31,881
That's who he ran back in for.
454
00:31:36,321 --> 00:31:38,601
Emma? Emma!
455
00:31:46,041 --> 00:31:47,881
(BREATHES HEAVILY)
456
00:31:49,601 --> 00:31:52,481
(SCREAMS)
457
00:32:24,761 --> 00:32:27,441
What the hell
were you playing at?
458
00:32:27,521 --> 00:32:31,561
Do you have any idea how
important that marriage is?
459
00:32:31,641 --> 00:32:34,361
You are going to lecture me
on the importance of marriage?
460
00:32:34,441 --> 00:32:38,161
Adele, the business
is in an incredibly
461
00:32:38,241 --> 00:32:40,681
precarious position.
Our finances are�
462
00:32:40,761 --> 00:32:43,761
For God's sake, don't bore me
with the details, darling.
463
00:32:43,841 --> 00:32:46,201
I shall read about them
in the divorce papers.
464
00:32:47,001 --> 00:32:48,841
We can't divorce.
465
00:32:48,921 --> 00:32:52,481
Let's see. Adultery.
Yes, we can be certain of that.
466
00:32:52,841 --> 00:32:55,281
And for additional grounds,
467
00:32:55,361 --> 00:32:58,601
I believe I shall go for cruelty.
468
00:32:58,681 --> 00:33:00,001
Cruelty?
469
00:33:01,441 --> 00:33:04,281
You are the queen of cruelty.
470
00:33:04,841 --> 00:33:07,761
Do you really blame me, Adele,
for seeking solace elsewhere?
471
00:33:07,841 --> 00:33:09,721
Elsewhere? Perhaps not.
472
00:33:10,601 --> 00:33:12,241
But my sister?
473
00:33:14,921 --> 00:33:16,001
Why?
474
00:33:17,761 --> 00:33:19,761
Why did it
have to be her, Adam?
475
00:33:20,441 --> 00:33:25,481
Because she is the only one
who understood what it was like
476
00:33:25,561 --> 00:33:27,201
to watch you disappear.
477
00:33:29,001 --> 00:33:30,201
You caged me, too,
478
00:33:30,281 --> 00:33:32,121
when you locked yourself
in this damn room.
479
00:33:32,201 --> 00:33:34,401
In sickness and in health, Adam!
480
00:33:34,481 --> 00:33:36,241
That was the vow, remember?
481
00:33:36,321 --> 00:33:40,081
I spent years blaming myself.
But you abandoned me!
482
00:33:40,161 --> 00:33:42,041
The second you saw
that I was sinking,
483
00:33:42,121 --> 00:33:45,001
�you let go of my hand.
�That is not true.
484
00:33:45,081 --> 00:33:48,001
I tried.
You drowned yourself, Adele.
485
00:33:48,081 --> 00:33:50,481
All I ever wanted to do
was to please you,
486
00:33:50,561 --> 00:33:53,841
to stay on that pedestal,
where you put me.
487
00:33:53,921 --> 00:33:57,161
The perfect,
proper little wife�
488
00:33:58,601 --> 00:34:01,561
� to sit by your side
at church every Sunday
489
00:34:01,681 --> 00:34:04,761
and then to submit to your
darkest desires every night.
490
00:34:07,161 --> 00:34:10,881
I have never done a thing to you
491
00:34:10,961 --> 00:34:13,441
that you didn't yearn for.
492
00:34:13,521 --> 00:34:15,201
That's absolutely true.
493
00:34:20,521 --> 00:34:21,881
You loved every second
494
00:34:21,961 --> 00:34:23,801
of turning me
into your little whore.
495
00:34:25,441 --> 00:34:27,201
But then you couldn't
bear the thought
496
00:34:27,281 --> 00:34:29,001
of being married to one.
497
00:34:32,761 --> 00:34:34,441
Get on your knees.
498
00:34:44,721 --> 00:34:46,881
I will never be
on my knees again.
499
00:34:59,561 --> 00:35:01,201
If I am the problem,
500
00:35:01,281 --> 00:35:04,281
then why is it that Olivia and I
501
00:35:04,361 --> 00:35:07,481
have been perfectly happy
without you here?
502
00:35:08,641 --> 00:35:11,161
You always were unfit, Adele
503
00:35:11,241 --> 00:35:14,841
to be a wife and a mother.
504
00:35:14,921 --> 00:35:17,641
Olivia, though,
she's wonderful at both,
505
00:35:17,721 --> 00:35:19,081
born for it,
506
00:35:19,721 --> 00:35:22,001
just like you were born�
507
00:35:22,081 --> 00:35:25,001
� a dirty, rotten, little�
508
00:35:27,281 --> 00:35:28,601
� whore.
509
00:35:57,241 --> 00:35:58,841
(SOBS)
510
00:37:45,961 --> 00:37:47,961
I'm coming. I'm here.
511
00:37:55,401 --> 00:37:58,001
�How was your trip home?
�I want the grocer's.
512
00:38:00,121 --> 00:38:01,601
You've only had Harte's
a few months.
513
00:38:01,681 --> 00:38:04,681
What do you know about selling
groceries? It's too soon, Emma.
514
00:38:04,761 --> 00:38:07,441
It's too much to manage.
Too risky.
515
00:38:07,521 --> 00:38:10,161
What could be more risky than
the loss you're already making?
516
00:38:10,241 --> 00:38:12,641
I'm ready for it. Put me in there.
Not only will I pay you
517
00:38:12,721 --> 00:38:15,161
a month up front, I'll increase
the rent 5% every month,
518
00:38:15,241 --> 00:38:16,721
and I'll still be
making a profit.
519
00:38:20,361 --> 00:38:21,321
10%.
520
00:38:21,401 --> 00:38:22,441
Eight.
521
00:38:23,321 --> 00:38:25,041
�Done!
�(LAUGHS)
522
00:38:26,081 --> 00:38:27,961
I've never met
a woman like you.
523
00:38:29,081 --> 00:38:31,041
I'm not sure
there's ever been one.
524
00:38:31,601 --> 00:38:32,881
On that�
525
00:38:33,441 --> 00:38:35,521
� I do have one more
proposition for you.
526
00:38:51,761 --> 00:38:53,481
Help! I need help here!
527
00:38:55,761 --> 00:38:58,761
�Mama�
�(RUNNING FOOTSTEPS)
528
00:38:58,841 --> 00:39:00,041
Mama�
529
00:39:07,561 --> 00:39:08,921
Oh, my God!
530
00:39:09,201 --> 00:39:10,881
No� No!
531
00:39:16,441 --> 00:39:18,001
What did you say to her?
532
00:39:19,201 --> 00:39:20,881
What? I�
533
00:39:27,281 --> 00:39:29,241
(CHURCH BELL RINGS)
534
00:39:39,721 --> 00:39:40,801
Ta�da!
535
00:39:42,441 --> 00:39:45,321
What is it? What's happened?
536
00:39:47,561 --> 00:39:49,921
Joe Lowther and I
are getting married.
537
00:39:50,081 --> 00:39:51,321
(LAUGHS)
538
00:39:53,521 --> 00:39:56,321
�What?
�I'm sorry, David.
539
00:39:56,401 --> 00:39:57,921
You're not serious?
540
00:39:58,761 --> 00:39:59,841
Joe?!
541
00:40:03,481 --> 00:40:05,161
Does he know you're
marrying him for his shops?
542
00:40:05,241 --> 00:40:07,481
�That's not the only reason.
�Oh, I do apologise.
543
00:40:07,561 --> 00:40:09,641
I was forgetting, he owns
a rather nice house as well!
544
00:40:11,481 --> 00:40:12,601
Emma!
545
00:40:14,201 --> 00:40:16,601
I really think
there's something here,
546
00:40:16,681 --> 00:40:19,441
something between us
that could be remarkable
547
00:40:19,521 --> 00:40:21,881
�if we can just let it�
�I've got to do this.
548
00:40:24,361 --> 00:40:26,201
I really am truly sorry.
549
00:40:41,001 --> 00:40:42,681
I'm sorry,
but you're quite early.
550
00:40:42,761 --> 00:40:46,201
That's all right. I can wait.
If you and your husband�
551
00:40:46,281 --> 00:40:48,081
He's not my husband yet.
552
00:40:48,161 --> 00:40:50,081
You do know I'm here
about the loan?
553
00:40:50,161 --> 00:40:51,881
I do. I made the appointment.
554
00:40:51,961 --> 00:40:54,041
You realise an unmarried
woman cannot take out
555
00:40:54,121 --> 00:40:55,361
a loan of any kind?
556
00:40:55,441 --> 00:40:58,281
I realise, and in less than an
hour that won't be a problem.
557
00:40:58,361 --> 00:41:00,001
I don't make a habit
of wearing wedding gowns
558
00:41:00,081 --> 00:41:01,681
on days I'm not getting wed.
559
00:41:07,921 --> 00:41:09,081
Excuse us.
560
00:41:13,921 --> 00:41:15,681
I know it's only a quick
ceremony, but I thought
561
00:41:15,761 --> 00:41:17,521
you might wear
something a bit smarter.
562
00:41:18,921 --> 00:41:19,961
I can't do it.
563
00:41:20,041 --> 00:41:22,801
I can't walk you down the aisle
to a man you don't love.
564
00:41:24,721 --> 00:41:25,881
What about David?
565
00:41:25,961 --> 00:41:27,921
I'm not in love
with David either!
566
00:41:28,001 --> 00:41:29,601
But there are feelings there,
at least,
567
00:41:29,681 --> 00:41:31,641
and feelings are important.
568
00:41:31,721 --> 00:41:34,681
I'm not looking. I just noticed
you hadn't closed up,
569
00:41:34,761 --> 00:41:36,681
so I'm just checking
that you are still�
570
00:41:36,761 --> 00:41:38,681
�Yes.
�Are you the groom, sir?
571
00:41:38,761 --> 00:41:41,081
Yes. Sorry, who's that?
572
00:41:41,161 --> 00:41:44,961
Mr Ivens, solicitor. And I must
make sure you understand
573
00:41:45,041 --> 00:41:48,281
the risks of guaranteeing
such a very large loan.
574
00:41:48,361 --> 00:41:52,721
If your bride cannot pay it
back, the debt will be yours.
575
00:41:52,801 --> 00:41:55,481
Only in name.
The risk is all mine.
576
00:41:56,641 --> 00:41:58,961
And I won't default. But if I did,
we've agreed it'd be
577
00:41:59,041 --> 00:42:01,121
my stock we'd sell off
to pay it.
578
00:42:01,801 --> 00:42:04,041
The law says I need a husband
to sign on my behalf.
579
00:42:04,121 --> 00:42:06,321
Well, in 45 minutes,
that's exactly what I'll have.
580
00:42:06,401 --> 00:42:09,681
No�one's going into this
blind, Mr Ivens.
581
00:42:09,761 --> 00:42:11,121
Emma!
582
00:42:11,201 --> 00:42:12,601
I don't believe in superstition.
583
00:42:12,681 --> 00:42:14,081
I think we make our own luck.
584
00:42:20,201 --> 00:42:22,481
I'm not sure what I did
to get this lucky.
585
00:42:24,081 --> 00:42:26,401
You head to the church.
I won't be long.
586
00:42:26,481 --> 00:42:29,201
Come, if you like, Mr Ivens.
We can discuss the terms.
587
00:42:35,201 --> 00:42:36,321
Emma�
588
00:42:36,841 --> 00:42:39,401
Your stock.
Everything you built.
589
00:42:39,481 --> 00:42:41,801
This? This is just
the foundations.
590
00:42:41,881 --> 00:42:43,401
And the loan. What's that for?
591
00:42:43,481 --> 00:42:45,241
I'm buying Dewsbury Mill.
592
00:42:45,841 --> 00:42:49,121
If I'm making my own fabric,
the profit margins'll be huge!
593
00:42:49,201 --> 00:42:50,441
You don't know
how to run a mill.
594
00:42:50,521 --> 00:42:52,081
But I know a lot of men who do.
595
00:42:53,921 --> 00:42:56,521
Men who loved my dad
as much as I do.
596
00:42:56,601 --> 00:42:59,401
Men who are dissatisfied
with their current employer.
597
00:42:59,481 --> 00:43:02,641
You're going to steal workers
from the Fairleys?
598
00:43:02,721 --> 00:43:04,921
I'm just going to make them
a better offer.
599
00:43:06,161 --> 00:43:08,441
So it's back, then, the rage.
600
00:43:09,881 --> 00:43:11,761
I thought you were moving on.
601
00:43:12,321 --> 00:43:13,641
But this is all about revenge.
602
00:43:13,721 --> 00:43:16,241
Yes, it is.
And it feels wonderful.
603
00:43:16,321 --> 00:43:17,441
Emma!
604
00:43:18,241 --> 00:43:19,561
A loveless marriage�
605
00:43:19,641 --> 00:43:22,081
�There are worse things!
�Well, if you're so hellbent
606
00:43:22,161 --> 00:43:24,041
on marrying someone
you don't love, marry me, then.
607
00:43:24,121 --> 00:43:25,201
I already asked you once.
608
00:43:26,401 --> 00:43:28,001
But I do love you.
609
00:43:32,481 --> 00:43:34,001
Imagine me ruining your life.
610
00:43:36,481 --> 00:43:39,641
Joe can help me.
And he wants to.
611
00:43:39,761 --> 00:43:41,321
And he's got influence.
612
00:43:42,321 --> 00:43:45,561
Joe's a decent man,
and he won't be a distraction.
613
00:43:45,961 --> 00:43:47,841
I let myself get carried away
thinking I could
614
00:43:47,921 --> 00:43:50,241
put all of this behind me,
put them behind me.
615
00:43:50,321 --> 00:43:51,841
And now my father's dead.
616
00:43:51,921 --> 00:43:54,401
�That wasn't your fault.
�Oh, I know that.
617
00:43:54,481 --> 00:43:56,801
My father's blood's on Fairley
hands! And I won't rest
618
00:43:56,881 --> 00:43:59,001
until every drop of theirs
is on mine!
619
00:43:59,081 --> 00:44:02,321
No Fairley will ever come near
me or my family ever again!
620
00:44:06,761 --> 00:44:08,081
(DOOR BANGS OPEN)
621
00:44:09,041 --> 00:44:12,961
You can't tell me who to love.
I'm a grown woman.
622
00:44:14,081 --> 00:44:16,281
I'm simply giving you a choice
623
00:44:16,361 --> 00:44:19,961
between Jim Fairley and
your future at this company.
624
00:44:20,041 --> 00:44:22,641
You don't even know him.
Only his surname.
625
00:44:22,721 --> 00:44:25,881
Do you think it's a coincidence,
his interest in you?
626
00:44:25,961 --> 00:44:28,241
My grandchild? My protegee?
627
00:44:28,321 --> 00:44:30,401
Neither of us knew who the
other was when we first met.
628
00:44:30,481 --> 00:44:32,841
Oh, come along, Paula,
don't be so naive.
629
00:44:32,921 --> 00:44:36,521
The whole world knows I've
been training you to be me,
630
00:44:36,601 --> 00:44:37,921
to take over everything!
631
00:44:38,001 --> 00:44:40,441
Of course a Fairley would seek
to take advantage.
632
00:44:40,521 --> 00:44:42,361
What if this isn't about you,
633
00:44:42,441 --> 00:44:44,521
as incomprehensible
as that may seem
634
00:44:44,601 --> 00:44:47,401
to someone so self�centred?
635
00:44:47,481 --> 00:44:51,161
You have no idea
what I have sacrificed.
636
00:44:51,241 --> 00:44:52,961
What if Jim loves me for me?
637
00:44:53,921 --> 00:44:57,161
The fact that you think
I would want to be you,
638
00:44:57,241 --> 00:45:00,961
surrounded by people
but entirely alone!
639
00:45:01,041 --> 00:45:03,521
No, thank you. I choose life!
640
00:45:15,161 --> 00:45:17,881
�Yes, Mrs Harte?
�Jerry�
641
00:45:18,881 --> 00:45:19,921
Mrs Harte?
642
00:45:20,001 --> 00:45:22,441
Would you call
an ambulance, please?
643
00:45:22,521 --> 00:45:23,841
Mrs Harte?
644
00:45:24,441 --> 00:45:26,681
I think I'm having
a heart attack.
645
00:45:27,281 --> 00:45:28,441
Oh, my God!
646
00:45:29,401 --> 00:45:30,641
Mrs Harte?
647
00:45:31,401 --> 00:45:32,681
Mrs Harte!
648
00:45:37,361 --> 00:45:39,321
It's Christmas Eve,
and there are stockings
649
00:45:39,401 --> 00:45:41,521
that need hanging,
trees that need decking.
650
00:45:41,601 --> 00:45:43,881
I can't just pretend to be a
regular friend of your family.
651
00:45:43,961 --> 00:45:46,161
I was hoping we might
get to, er, lie in?
652
00:45:46,241 --> 00:45:48,001
Do I fall short
in that department?
653
00:45:48,081 --> 00:45:50,521
�Mavourneen. Are you all right?
�I am now!
654
00:45:51,521 --> 00:45:54,441
Joe deserves some consolation
for his absentee wife.
655
00:45:54,521 --> 00:45:57,561
Where's the child you had
that belongs to my brother?
656
00:45:57,611 --> 00:46:02,161
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
48411
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.