All language subtitles for 9-1-1.S01E07.1080p.WEBRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,876 --> 00:00:04,170 9-1-1. What's your emergency? 2 00:00:04,212 --> 00:00:06,589 -Help me get her some air. -Why don't I just punch it in its face? 3 00:00:06,631 --> 00:00:08,258 Catch all-new episodes Wednesdays. 4 00:00:08,299 --> 00:00:10,093 And check out our other Fox programs, 5 00:00:10,135 --> 00:00:13,138 Empire, Lethal Weapon, and The X-Files. 6 00:00:13,179 --> 00:00:15,265 We need your help, even if we don't trust you. 7 00:00:15,306 --> 00:00:16,558 Only on Fox. 8 00:00:23,815 --> 00:00:28,528 HEN: 4.5 billion years ago, an astral body the size of Mars 9 00:00:28,570 --> 00:00:30,447 slammed into the Earth. 10 00:00:30,488 --> 00:00:32,032 The debris that flew from our planet 11 00:00:32,073 --> 00:00:34,617 became stuck in Earth's gravity 12 00:00:34,659 --> 00:00:37,954 and formed our moon. That's right. 13 00:00:37,996 --> 00:00:41,708 The moon is just a part of the Earth, separated forever, 14 00:00:41,750 --> 00:00:45,962 always drawn back towards us, longing to reconnect. 15 00:00:47,922 --> 00:00:51,718 It is said to increase fertility, create chaos 16 00:00:51,760 --> 00:00:56,639 and cause people to do things they would never normally do. 17 00:00:56,681 --> 00:01:00,101 No one knows why things get so weird when the moon is full, 18 00:01:00,143 --> 00:01:03,480 why it makes people act so crazy. 19 00:01:03,521 --> 00:01:05,231 All I know is that on this job, 20 00:01:05,273 --> 00:01:07,525 the one night you need to be ready for anything 21 00:01:07,567 --> 00:01:10,862 is a night when the moon is full. 22 00:01:10,904 --> 00:01:13,823 You, uh, want to watch a Ray Donovan? 23 00:01:13,865 --> 00:01:16,785 I wish, but... 24 00:01:16,826 --> 00:01:19,037 ...I have to get my sleep tonight. 25 00:01:19,079 --> 00:01:22,040 It's gonna be a full moon tomorrow and it's always crazy. 26 00:01:22,082 --> 00:01:25,543 I need to make sure that I am rested. 27 00:01:30,090 --> 00:01:35,011 Well, maybe we could have some close time. 28 00:01:35,053 --> 00:01:37,388 It'll help you sleep. 29 00:01:37,430 --> 00:01:39,557 It'll take a whole lot longer 30 00:01:39,599 --> 00:01:42,852 than an episode of Ray Donovan to finish. 31 00:01:42,894 --> 00:01:45,855 -Not for me. 32 00:01:45,897 --> 00:01:48,066 I don't mind doing the extra work 33 00:01:48,108 --> 00:01:50,401 to get you across the finish line. 34 00:01:50,443 --> 00:01:52,821 Shade, shade, shade, shade, shade. 35 00:01:56,699 --> 00:01:59,244 -I love you, baby. -Mm-hmm. 36 00:01:59,285 --> 00:02:03,289 You are the most beautiful, sexy, powerful woman 37 00:02:03,331 --> 00:02:04,791 I've ever seen, 38 00:02:04,833 --> 00:02:07,710 but tonight I got to get my sleep, babe. 39 00:02:13,925 --> 00:02:16,719 -LBD. -Karen, don't say that. 40 00:02:16,761 --> 00:02:17,846 I'm just tired. 41 00:02:17,887 --> 00:02:21,975 Lesbian Bed Death. 42 00:02:22,016 --> 00:02:25,311 Doesn't matter how hot a couple is for each other. 43 00:02:25,353 --> 00:02:27,272 Eventually, we all succumb to it. 44 00:02:27,313 --> 00:02:30,358 Come on. I get what I need. 45 00:02:30,400 --> 00:02:32,819 Like, don't you feel the magic when we're cuddling? 46 00:02:35,363 --> 00:02:36,990 I've just been in relationships 47 00:02:37,031 --> 00:02:41,536 that have been more like sisterhoods before. 48 00:02:41,578 --> 00:02:44,289 If we're not having sex, 49 00:02:44,330 --> 00:02:47,041 then what exactly is it that makes us a couple? 50 00:02:47,083 --> 00:02:49,085 Okay. 51 00:02:49,127 --> 00:02:52,338 -Just let me get my rest tonight... -Uh-huh. 52 00:02:52,380 --> 00:02:55,550 ...and when I come home after work tomorrow, 53 00:02:55,592 --> 00:02:57,135 we'll crawl into bed. 54 00:02:57,177 --> 00:02:59,596 It'll still be a full moon. 55 00:02:59,637 --> 00:03:03,808 And who knows what kind of crazy stuff might happen? 56 00:03:03,850 --> 00:03:05,768 Oh. 57 00:03:11,983 --> 00:03:13,902 Tomorrow. Okay. 58 00:03:17,947 --> 00:03:22,744 * I see the bad moon a-rising 59 00:03:22,785 --> 00:03:26,414 * I see trouble on the way... 60 00:03:26,456 --> 00:03:28,041 All right, folks, coming through. 61 00:03:28,082 --> 00:03:29,167 Excuse me, please. 62 00:03:29,209 --> 00:03:31,336 -Hi. -Hi. 63 00:03:31,377 --> 00:03:33,129 What you doing there? 64 00:03:33,171 --> 00:03:35,173 I'm gonna have to take you out if that's okay with you. 65 00:03:35,215 --> 00:03:38,301 All right. You'll be fine. 66 00:03:40,094 --> 00:03:43,973 * Well, it's bound to take your life * 67 00:03:44,015 --> 00:03:46,976 * There's a bad moon on the rise... * 68 00:03:47,018 --> 00:03:49,395 Hi. Are you ready? 69 00:03:49,437 --> 00:03:51,522 Yeah? Watch your head. 70 00:03:51,564 --> 00:03:53,233 Oh, I got you. 71 00:03:53,274 --> 00:03:55,235 -I got you. -Thank you. 72 00:03:55,276 --> 00:03:57,195 I can't believe they didn't have a key for this. 73 00:03:57,237 --> 00:03:58,988 Don't worry. It's, uh, it's one of those nights. 74 00:03:59,030 --> 00:04:03,159 And here. Congratulations on your moo-moo. 75 00:04:03,201 --> 00:04:04,285 Here we go. 76 00:04:12,293 --> 00:04:14,587 911, what's your emergency? 77 00:04:17,006 --> 00:04:19,008 You're such a dork. 78 00:04:19,050 --> 00:04:20,593 You're a cute dork, but you're a dork. 79 00:04:20,635 --> 00:04:21,636 BUCK : A cute dork. 80 00:04:21,678 --> 00:04:23,137 Okay. I'll take that. 81 00:04:23,179 --> 00:04:24,597 ABBY: How are you 82 00:04:24,639 --> 00:04:26,391 How's your first day back? 83 00:04:26,432 --> 00:04:27,684 I feel great. 84 00:04:27,725 --> 00:04:29,852 Uh, no pain, got minor discomfort, 85 00:04:29,894 --> 00:04:31,688 but, uh, don't you worry. 86 00:04:31,729 --> 00:04:34,023 I have someone monitoring my bread intake. 87 00:04:34,065 --> 00:04:35,525 I'm so relieved. 88 00:04:35,566 --> 00:04:37,902 So, when are we gonna do this again? 89 00:04:37,944 --> 00:04:41,072 I mean dinner, not the tracheotomy. 90 00:04:41,114 --> 00:04:42,240 I don't know. 91 00:04:42,282 --> 00:04:44,325 Um, I have a run of shifts, 92 00:04:44,367 --> 00:04:45,994 but I will check the schedule. 93 00:04:46,035 --> 00:04:47,620 Are you buckling in? 94 00:04:47,662 --> 00:04:49,080 Uh, am I buckling in? 95 00:04:49,122 --> 00:04:50,415 Oh, full moon. 96 00:04:50,456 --> 00:04:52,000 It's gonna get bumpy. 97 00:04:52,041 --> 00:04:56,045 Uh, no. I do not buy into all that full moon BS. 98 00:04:56,087 --> 00:04:57,714 Whoa, "buy into"? No, no, no. 99 00:04:57,755 --> 00:04:59,048 It 100 00:04:59,090 --> 00:05:01,259 Every full moon, the freaks come out. 101 00:05:01,301 --> 00:05:03,386 Crime increases, emergency rooms are packed, 102 00:05:03,428 --> 00:05:06,389 animals and kids go nuts. 103 00:05:06,431 --> 00:05:08,016 No, in my experience, 104 00:05:08,057 --> 00:05:10,059 anyone who's gonna be an idiot on the full moon 105 00:05:10,101 --> 00:05:12,020 is gonna be an idiot 106 00:05:12,061 --> 00:05:13,563 on the half moon or the quarter moon 107 00:05:13,604 --> 00:05:15,523 or the no moon. 108 00:05:15,565 --> 00:05:18,609 There is no statistical evidence 109 00:05:18,651 --> 00:05:21,029 that any crime or accidents... 110 00:05:21,070 --> 00:05:23,031 ...or general freakiness 111 00:05:23,072 --> 00:05:24,866 increase during the full moon. 112 00:05:24,907 --> 00:05:26,492 Abby, I just pulled a kid 113 00:05:26,534 --> 00:05:29,037 out of one of those stuffed animal arcade games. 114 00:05:29,078 --> 00:05:30,246 I know, but that would've happened 115 00:05:30,288 --> 00:05:31,331 whether it was a full moon or not. 116 00:05:31,372 --> 00:05:32,457 Mm, you don't know that. 117 00:05:32,498 --> 00:05:34,000 I do know that. 118 00:05:34,042 --> 00:05:37,378 -How many full moons have you worked? -Um, one. 119 00:05:37,420 --> 00:05:39,589 -Right. Bye, Buck. : No, wait, hold on. 120 00:05:39,630 --> 00:05:41,299 Hold on. Look, I'm telling you. 121 00:05:41,341 --> 00:05:43,092 All right? Freaks come out. 122 00:05:43,134 --> 00:05:45,386 Now you call me when the night's over, okay? 123 00:05:46,929 --> 00:05:50,433 Bye, Buck. Bye. 124 00:05:58,816 --> 00:06:00,777 What's he doing, ma'am? Is he trying to get in? 125 00:06:00,818 --> 00:06:03,821 No. No, he's just standing there. 126 00:06:03,863 --> 00:06:06,199 He's looking at me. 127 00:06:06,240 --> 00:06:09,702 I can't see his eyes, but I can feel them. 128 00:06:09,744 --> 00:06:11,079 Why is he here? 129 00:06:11,120 --> 00:06:12,330 -It's okay, ma'am. 130 00:06:12,372 --> 00:06:13,790 Can you tell me your name and address, please? 131 00:06:13,831 --> 00:06:16,250 Nora Curtis. 3942 Rosewood. 132 00:06:16,292 --> 00:06:18,628 ABBY: I'm dispatching police to your location, Nora. 133 00:06:18,669 --> 00:06:20,088 Can you describe the man for me? 134 00:06:20,129 --> 00:06:22,131 I can't see his face. 135 00:06:22,173 --> 00:06:23,674 He doesn't have a face. 136 00:06:23,716 --> 00:06:25,343 Why doesn't he have a face? 137 00:06:25,385 --> 00:06:27,929 -Nora... -I can't, I can't breathe. 138 00:06:27,970 --> 00:06:29,764 I can't breathe. I can't... 139 00:06:29,806 --> 00:06:32,058 It's so tight. I can't breathe. 140 00:06:32,100 --> 00:06:34,894 -It's okay. All right, help is on the way, Nora. 141 00:06:34,936 --> 00:06:36,646 Just stay on the line with me. 142 00:06:42,193 --> 00:06:44,362 They called you for a prowler? 143 00:06:44,404 --> 00:06:45,988 Homeowner has a heart condition. 144 00:06:46,030 --> 00:06:47,740 ATHENA: Well, you two traveling a little light. 145 00:06:47,782 --> 00:06:49,534 Yeah, a full moon. 146 00:06:49,575 --> 00:06:52,745 Only way to survive is divide and conquer. 147 00:06:52,787 --> 00:06:54,872 Hmm, I believe it's your enemy you're supposed to divide, 148 00:06:54,914 --> 00:06:56,290 not yourself. 149 00:06:56,332 --> 00:06:57,708 All right, I'm-a check around back. 150 00:06:57,750 --> 00:06:59,669 -Okay. 151 00:07:01,462 --> 00:07:03,840 Paramedics. 152 00:07:03,881 --> 00:07:06,384 The paramedics are here. 153 00:07:06,426 --> 00:07:07,635 Thank you, Abby. 154 00:07:07,677 --> 00:07:09,137 You're welcome, Mrs. Curtis. 155 00:07:09,178 --> 00:07:10,179 Nora. 156 00:07:10,221 --> 00:07:12,640 You're welcome, Nora. 157 00:07:19,313 --> 00:07:23,651 While I was waiting for you, he just seemed to disappear. 158 00:07:23,693 --> 00:07:25,570 Everything's gonna be okay. 159 00:07:25,611 --> 00:07:26,737 Blood pressure's dropping. 160 00:07:26,779 --> 00:07:29,073 Was I having a heart attack? 161 00:07:29,115 --> 00:07:30,408 No, no, no. 162 00:07:30,450 --> 00:07:32,535 Looks more like a panic attack. 163 00:07:32,577 --> 00:07:36,664 He gave me such a fright... 164 00:07:36,706 --> 00:07:39,500 standing out there... 165 00:07:39,542 --> 00:07:41,127 just staring. 166 00:07:41,169 --> 00:07:43,004 You're okay now. All right? 167 00:07:43,045 --> 00:07:45,214 Now, ma'am, I want you to breathe for me, nice and slow, 168 00:07:45,256 --> 00:07:46,841 not too deep, and when you exhale, 169 00:07:46,883 --> 00:07:49,093 I want you to purse your lips like this. 170 00:07:49,135 --> 00:07:50,511 -Okay. 171 00:07:50,553 --> 00:07:52,138 You're safe now. 172 00:07:52,180 --> 00:07:54,474 Full moon. Brings out the creeps and the crazies. 173 00:07:54,515 --> 00:07:58,311 Breathe, okay? 174 00:07:58,352 --> 00:07:59,896 Breathe. 175 00:08:16,245 --> 00:08:18,080 Ma'am, is this where you were standing 176 00:08:18,122 --> 00:08:20,374 -Yes. 177 00:08:22,251 --> 00:08:24,837 Ma'am, I'm Sergeant Grant. 178 00:08:24,879 --> 00:08:27,131 If there was someone outside, they're gone now. 179 00:08:27,173 --> 00:08:28,216 Thank you. 180 00:08:28,257 --> 00:08:30,551 -'Thena. 181 00:08:34,764 --> 00:08:36,265 ATHENA : Yeah? 182 00:08:36,307 --> 00:08:38,726 It look to you like anybody had been outside? 183 00:08:38,768 --> 00:08:42,063 No. I mean, the ground's wet. Didn't see any footprints. 184 00:08:42,104 --> 00:08:44,649 I did. 185 00:08:47,151 --> 00:08:51,739 She says that she was standing pretty much right over here. 186 00:08:58,329 --> 00:09:00,540 He was in the house. 187 00:09:00,581 --> 00:09:02,291 Standing right behind her. 188 00:09:02,333 --> 00:09:04,961 Okay. I just got the chills. 189 00:09:05,002 --> 00:09:06,295 He didn't attack her, though. 190 00:09:06,337 --> 00:09:08,464 Maybe that wasn't his intent 191 00:09:08,506 --> 00:09:11,551 or maybe when she called 911 it spooked him, 192 00:09:11,592 --> 00:09:14,178 but it looks like he came in the front door. 193 00:09:16,305 --> 00:09:20,309 Ma'am, uh, you mind if I take a look around the inside? 194 00:09:20,351 --> 00:09:22,103 Oh, no. Go ahead. 195 00:09:22,144 --> 00:09:23,854 Is there somewhere else you can stay tonight? 196 00:09:23,896 --> 00:09:24,939 Someone you can call? 197 00:09:24,981 --> 00:09:26,440 Why? 198 00:09:26,482 --> 00:09:27,942 You think he's coming back? 199 00:09:27,984 --> 00:09:30,111 You've been through a lot tonight. 200 00:09:30,152 --> 00:09:32,655 It might be best if you had some company, that's all. 201 00:09:32,697 --> 00:09:34,073 I could call my daughter. 202 00:09:34,115 --> 00:09:35,408 That's a great idea. 203 00:09:35,449 --> 00:09:36,826 All clear here. Pulse is good. 204 00:09:36,867 --> 00:09:38,494 DISPATCHER: P/R, unconscious male. 205 00:09:38,536 --> 00:09:41,414 MacArthur Park. Subject appears to be unresponsive. 206 00:09:41,455 --> 00:09:43,874 CHIMNEY: Copy. Paramedic 118 responding. 207 00:09:43,916 --> 00:09:45,710 That's a dicey neighborhood. 208 00:09:45,751 --> 00:09:47,295 I'll give you a police escort. 209 00:09:47,336 --> 00:09:48,879 Thanks. 210 00:09:48,921 --> 00:09:50,631 Ma'am, I have an officer out front. 211 00:09:50,673 --> 00:09:51,882 He'll stay there until your daughter picks you up. 212 00:09:51,924 --> 00:09:53,884 That's wonderful. Thank you. 213 00:09:53,926 --> 00:09:56,345 Remember to breathe. 214 00:09:56,387 --> 00:09:59,223 I will. Thank you. 215 00:09:59,265 --> 00:10:00,558 Absolutely. You just rest, okay? 216 00:10:00,600 --> 00:10:01,642 You're good now. 217 00:10:01,684 --> 00:10:04,437 Thank you both. 218 00:10:04,478 --> 00:10:06,230 You want to tell me what that was all about? 219 00:10:06,272 --> 00:10:07,857 I'll tell you in the truck. 220 00:10:17,825 --> 00:10:18,909 What's your name? 221 00:10:18,951 --> 00:10:20,703 -Kathy. 222 00:10:20,745 --> 00:10:22,663 Kathy, where are you now? 223 00:10:22,705 --> 00:10:25,625 I... I... I locked the front door 224 00:10:25,666 --> 00:10:27,376 and I'm upstairs in the bedroom. 225 00:10:27,418 --> 00:10:29,086 Is there anyone else with you? 226 00:10:29,128 --> 00:10:30,588 No, nobody. 227 00:10:30,630 --> 00:10:32,173 -He-He's in the house. 228 00:10:32,214 --> 00:10:33,966 He-he broke through the door. 229 00:10:34,008 --> 00:10:36,761 -Okay, Kathy. 230 00:10:36,802 --> 00:10:38,346 Kathy, are you still there? 231 00:10:38,387 --> 00:10:40,139 Uh-huh. 232 00:10:40,181 --> 00:10:42,933 Okay. Stay on the phone. Lock the bedroom door if you can. 233 00:10:42,975 --> 00:10:44,602 -He's at the door. He's at the door. 234 00:10:44,644 --> 00:10:46,520 -He's here, he's here! -Okay, okay, Kathy, 235 00:10:46,562 --> 00:10:48,939 tell him you've called 911 and the police are on their way. 236 00:10:48,981 --> 00:10:50,358 -I-I-I'm on... 237 00:10:50,399 --> 00:10:52,026 -I'm on with 911. 238 00:10:52,068 --> 00:10:54,028 -The police are coming. -Kathy. 239 00:10:54,070 --> 00:10:56,614 Why are you here? Why are you here? 240 00:10:56,656 --> 00:10:58,240 Why are you here 241 00:10:58,282 --> 00:11:01,243 Why Why! 242 00:11:04,622 --> 00:11:05,998 Oh, my God. 243 00:11:12,672 --> 00:11:14,131 It's a fact. Gravity is heavier 244 00:11:14,173 --> 00:11:15,716 during full moons; scientists have proven it. 245 00:11:15,758 --> 00:11:17,093 You read this in a peer-reviewed, 246 00:11:17,134 --> 00:11:18,636 scientific publication? 247 00:11:18,678 --> 00:11:20,346 Uh, I don't know, is the Internet considered 248 00:11:20,388 --> 00:11:21,931 a "scientific publication"? 249 00:11:21,972 --> 00:11:24,141 Buck, the idea that the moon causes odd behavior 250 00:11:24,183 --> 00:11:26,811 and happenings goes back to the first century. 251 00:11:26,852 --> 00:11:29,730 It's folklore, magical thinking. 252 00:11:33,442 --> 00:11:35,569 -Hey. She's this way. 253 00:11:35,611 --> 00:11:37,738 Jackie's six months pregnant. She's new. 254 00:11:37,780 --> 00:11:40,741 This class is only open to moms who are at least 26 weeks. 255 00:11:40,783 --> 00:11:43,202 I warn them about overexerting themselves. 256 00:11:43,244 --> 00:11:46,205 And behold, the Salabhasana. 257 00:11:48,582 --> 00:11:50,751 Yeah, Locust Pose. 258 00:11:50,793 --> 00:11:54,046 I've dated, like, 50 yoga instructors. 259 00:11:54,088 --> 00:11:56,215 BOBBY: Can you guys please clear out so we can get in there. 260 00:11:56,257 --> 00:11:57,800 -Ladies, back to your mats. -Thank you, thank you. 261 00:11:57,842 --> 00:11:59,218 -I'll take it. -JACKIE: I can't move. 262 00:11:59,260 --> 00:12:00,761 Everything hurts. 263 00:12:00,803 --> 00:12:02,346 The baby, is he okay? 264 00:12:02,388 --> 00:12:03,889 Okay, we're gonna check your baby right now. 265 00:12:03,931 --> 00:12:05,683 Okay? I'm gonna touch you right here on your stomach. 266 00:12:05,725 --> 00:12:07,601 Ooh. 267 00:12:07,643 --> 00:12:09,895 Okay. There's no trauma to the abdomen. 268 00:12:09,937 --> 00:12:11,689 Vitals seem normal. 269 00:12:11,731 --> 00:12:13,441 -Fetal heartbeat's normal. -Okay, good. 270 00:12:13,482 --> 00:12:14,567 Is the baby okay? 271 00:12:14,608 --> 00:12:15,901 Your baby is fine. 272 00:12:15,943 --> 00:12:17,027 Oh, he's not mine. 273 00:12:17,069 --> 00:12:18,612 -I'm a surrogate. -Listen, can you 274 00:12:18,654 --> 00:12:19,989 tell me where you're feeling your pain? 275 00:12:20,030 --> 00:12:21,824 Is it localized in your back, your arms, your legs? 276 00:12:21,866 --> 00:12:23,242 : Arms and legs, 277 00:12:23,284 --> 00:12:24,869 but it's-it's the worst in my butt 278 00:12:24,910 --> 00:12:26,704 and down my thigh and calf. 279 00:12:26,746 --> 00:12:27,955 Okay, I think you slipped a disc. 280 00:12:27,997 --> 00:12:29,415 We're gonna need to get her on her side, okay? 281 00:12:29,457 --> 00:12:31,125 -Very carefully support her head. -All right, got it, Bobby. 282 00:12:31,167 --> 00:12:33,210 Let's go this way towards you guys, okay? Very gently. 283 00:12:33,252 --> 00:12:36,505 Oh... -Okay... 284 00:12:36,547 --> 00:12:38,174 -All right, I'm gonna take care of that. -I got it. 285 00:12:38,215 --> 00:12:39,759 -You take care of this. -I got it. Go, go, go. 286 00:12:39,800 --> 00:12:40,801 BUCK: Here we go. I got you, I got you. 287 00:12:40,843 --> 00:12:41,886 I think I'm having contractions. 288 00:12:41,927 --> 00:12:43,387 How far along are you? 289 00:12:43,429 --> 00:12:44,680 38 weeks. 290 00:12:44,722 --> 00:12:46,474 38 weeks. Okay. 291 00:12:46,515 --> 00:12:48,142 All right, just keep breathing with your contractions. 292 00:12:48,184 --> 00:12:49,518 Nice and easy, all right? What's your name? 293 00:12:49,560 --> 00:12:50,728 -Beth. -Okay, 294 00:12:50,770 --> 00:12:53,022 -I need a cup of water for Beth. 295 00:12:53,063 --> 00:12:55,191 I think it's Braxton Hicks, it's a soft labor. 296 00:12:55,232 --> 00:12:56,776 -That means 297 00:12:56,817 --> 00:12:57,985 your contractions are gonna go away 298 00:12:58,027 --> 00:12:59,612 once we get you nice and relaxed and hydrated, okay? 299 00:12:59,653 --> 00:13:01,405 -Okay. Mm-hmm. -Just take a drink. 300 00:13:01,447 --> 00:13:04,617 Oh, my God. My water broke. 301 00:13:04,658 --> 00:13:05,826 * Baby, baby, baby 302 00:13:05,868 --> 00:13:06,952 -Yeah, I'm on it. 303 00:13:06,994 --> 00:13:08,954 Uh, Dispatch, requesting additional paramedics 304 00:13:08,996 --> 00:13:11,624 to 232 Hope, possible spinal disc herniation. 305 00:13:11,665 --> 00:13:13,125 Need transport to hospital immediately. 306 00:13:13,167 --> 00:13:15,419 It's coming. It's coming now. 307 00:13:15,461 --> 00:13:17,171 Yeah, you only just started contractions, it's okay. 308 00:13:17,213 --> 00:13:19,089 No, this is my fourth kid. It's coming. 309 00:13:19,131 --> 00:13:21,509 Uh, okay, I need towels! I need towels! 310 00:13:21,550 --> 00:13:22,927 -Please, she's almost there. 311 00:13:22,968 --> 00:13:24,678 Okay, these contractions are a minute apart. 312 00:13:24,720 --> 00:13:27,097 This isn't soft labor, is it? 313 00:13:27,139 --> 00:13:28,891 No. You're having your baby. 314 00:13:28,933 --> 00:13:30,559 Oh, my God, can I go to the hospital? 315 00:13:30,601 --> 00:13:31,769 With contractions this close together, 316 00:13:31,811 --> 00:13:33,145 I can't bring you to the hospital. 317 00:13:33,187 --> 00:13:34,563 Transporting you's too risky right now. 318 00:13:34,605 --> 00:13:35,689 But you're in good hands. 319 00:13:35,731 --> 00:13:36,816 I've delivered babies before. 320 00:13:36,857 --> 00:13:39,235 -Okay. 321 00:13:39,276 --> 00:13:42,279 Oh, no, no, not now. 322 00:13:42,321 --> 00:13:44,740 Seriously? I'm not... Bob, I've never done this before. 323 00:13:44,782 --> 00:13:46,367 It's okay. I will talk you through it. 324 00:13:46,408 --> 00:13:48,160 They say when a full moon's halfway between 325 00:13:48,202 --> 00:13:49,495 the eastern horizon and its highest point, 326 00:13:49,537 --> 00:13:50,663 it can induce labor. 327 00:13:52,623 --> 00:13:53,874 I knew I should have canceled this class. 328 00:13:53,916 --> 00:13:55,167 Just saying, I did tell you. 329 00:13:55,209 --> 00:13:56,669 Okay, we can discuss the moon later, Buck. 330 00:13:56,710 --> 00:13:58,337 If you're not in labor right now, could you please 331 00:13:58,379 --> 00:14:01,006 go out in the hallway and give us some space. Thank you. 332 00:14:01,048 --> 00:14:03,509 I have two, possibly three women in labor. 333 00:14:03,551 --> 00:14:04,635 Membranes have ruptured. 334 00:14:04,677 --> 00:14:06,220 Labor is progressing rapidly. 335 00:14:06,262 --> 00:14:08,389 I need a couple of extra transports to the hospital. 336 00:14:08,430 --> 00:14:12,893 Okay, Beth, I need you to push, okay? 337 00:14:12,935 --> 00:14:15,855 I want my epidural! 338 00:14:15,896 --> 00:14:17,857 -Hey, Beth, you're doing great. 339 00:14:17,898 --> 00:14:19,233 -Okay, he's crowning. 340 00:14:19,275 --> 00:14:21,151 Buck, I need a towel. 341 00:14:21,193 --> 00:14:22,570 Coming. Got it. 342 00:14:22,611 --> 00:14:25,614 * Baby, baby, baby, baby, baby 343 00:14:25,656 --> 00:14:27,408 * Baby, baby, I'm on a... * 344 00:14:27,449 --> 00:14:30,286 Okay, okay, Beth, I just need one last big push. 345 00:14:35,207 --> 00:14:38,752 : Okay. All right, you have a beautiful baby girl. 346 00:14:38,794 --> 00:14:41,380 Will you save the placenta? I want to freeze it. 347 00:14:41,422 --> 00:14:43,048 Okay. 348 00:14:43,090 --> 00:14:44,633 -Yeah. 349 00:14:45,926 --> 00:14:47,386 -Okay, I got it. -Okay. And cut. 350 00:14:47,428 --> 00:14:49,805 All right. 351 00:14:49,847 --> 00:14:51,056 -Good job. -All right. 352 00:14:51,098 --> 00:14:52,349 Yeah, she's in this with you. 353 00:14:52,391 --> 00:14:55,311 Yeah, meet your mama. There you go. 354 00:14:55,352 --> 00:14:57,146 Oh, thank you. 355 00:14:57,187 --> 00:14:58,564 All right, she knows. 356 00:14:58,606 --> 00:14:59,857 -* All right 357 00:14:59,899 --> 00:15:01,233 Oh, my God. 358 00:15:01,275 --> 00:15:02,860 -Okay. 359 00:15:02,902 --> 00:15:04,403 -BUCK: All right. 360 00:15:04,445 --> 00:15:06,071 All right. Okay. 361 00:15:06,113 --> 00:15:08,699 -Congratulations. -Thank you. 362 00:15:10,117 --> 00:15:11,994 -I got her, I got her, I got her. Go ahead. 363 00:15:12,036 --> 00:15:13,329 -Okay. -Yep. Yep. 364 00:15:13,370 --> 00:15:14,371 Okay, just breathe. 365 00:15:15,831 --> 00:15:18,125 -Um, okay... 366 00:15:18,167 --> 00:15:21,086 Uh, just-just keep on breathing. Um... 367 00:15:21,128 --> 00:15:22,922 Oh, my God, just go. I got this. 368 00:15:22,963 --> 00:15:24,715 You're gonna deliver your own baby? 369 00:15:24,757 --> 00:15:26,508 Yes, I told you, it's my fourth. 370 00:15:26,550 --> 00:15:27,593 And she's a doula. 371 00:15:27,635 --> 00:15:29,053 -Okay, uh, okay. 372 00:15:29,094 --> 00:15:31,388 Okay, okay. What are you feeling? 373 00:15:31,430 --> 00:15:32,514 Something's wrong. 374 00:15:32,556 --> 00:15:34,058 I didn't feel like this with my last baby. 375 00:15:34,099 --> 00:15:36,018 -Four foot 11. 376 00:15:36,060 --> 00:15:37,436 Did your doctor ever tell you anything 377 00:15:37,478 --> 00:15:38,812 about the size of the baby? Is it big or...? 378 00:15:38,854 --> 00:15:40,230 -Yeah, he's big. -He's big. Okay. 379 00:15:40,272 --> 00:15:41,899 I saw the ultrasound. His head is huge. 380 00:15:41,941 --> 00:15:43,692 -Okay, I think you're experiencing 381 00:15:43,734 --> 00:15:46,153 something called CPD, cephalopelvic disproportion. 382 00:15:46,195 --> 00:15:48,697 That means your baby's head is too big for your pelvis. 383 00:15:48,739 --> 00:15:49,865 But you're gonna be okay. 384 00:15:49,907 --> 00:15:50,991 We're gonna get you an emergency C-section. 385 00:15:51,033 --> 00:15:51,992 You're gonna be fine. 386 00:15:52,034 --> 00:15:53,202 -Guys, come on in. -Oh, God. 387 00:15:53,243 --> 00:15:54,370 Right here. 388 00:15:54,411 --> 00:15:55,913 Is my baby gonna be okay? 389 00:15:55,955 --> 00:15:56,997 We need to call my husband. 390 00:15:57,039 --> 00:15:58,624 The baby's gonna be fine and so are you. 391 00:15:58,666 --> 00:16:00,417 -Slow, slow, slow. -We'll call your husband on the way. 392 00:16:00,459 --> 00:16:02,294 -There's no rush. -Hey, don't push. There you go. 393 00:16:02,336 --> 00:16:05,631 -* Got me down in misery 394 00:16:05,673 --> 00:16:07,967 -It's a boy. -Yes. 395 00:16:08,008 --> 00:16:10,386 Well, I'm Buck, and that's Bobby, 396 00:16:10,427 --> 00:16:12,179 just in case you want to name him after us. 397 00:16:12,221 --> 00:16:13,764 You know, in our honor or something. 398 00:16:13,806 --> 00:16:15,307 No, I don't think so. 399 00:16:16,642 --> 00:16:19,478 You still think this full moon stuff is a myth? 400 00:16:19,520 --> 00:16:21,563 Yes, and I still think you're an idiot. 401 00:16:21,605 --> 00:16:23,732 St. Matthews, contact OB surgical on call, 402 00:16:23,774 --> 00:16:26,527 we've got an emergency C-section coming in, four minutes out. 403 00:16:28,737 --> 00:16:30,239 How you holding up? 404 00:16:30,280 --> 00:16:33,492 Um, hmm, just pissed... 405 00:16:33,534 --> 00:16:36,745 that I can't seem to shake this. 406 00:16:36,787 --> 00:16:40,874 Just keep hearing her screaming. 407 00:16:40,916 --> 00:16:42,209 It's okay if you want to go home. 408 00:16:42,251 --> 00:16:43,752 I can cover you. 409 00:16:43,794 --> 00:16:47,339 Not gonna leave you in a lurch. 410 00:16:47,381 --> 00:16:52,553 On the full moon, which I don't even really believe in. 411 00:16:52,594 --> 00:16:54,763 There's a detective here. 412 00:16:54,805 --> 00:16:57,307 He wants to hear the call, Abby. 413 00:17:00,602 --> 00:17:02,229 What kind of detective? 414 00:17:02,271 --> 00:17:03,772 Homicide. 415 00:17:03,814 --> 00:17:05,774 SUE: This is Abby Clark. 416 00:17:05,816 --> 00:17:07,651 -She took the call. -Detective Marks. 417 00:17:07,693 --> 00:17:09,486 Nice to meet you. 418 00:17:09,528 --> 00:17:11,697 -You wanted to hear the tape. -Yeah, that'd be great. 419 00:17:11,739 --> 00:17:13,782 Uh, I've read the fast transcript, 420 00:17:13,824 --> 00:17:16,952 but, uh, reading isn't the same as hearing. 421 00:17:16,994 --> 00:17:19,246 No. It isn't. Come this way. 422 00:17:19,288 --> 00:17:22,166 KATHY: Why are you here?! Why are you here?! 423 00:17:22,207 --> 00:17:25,586 Why! 424 00:17:31,884 --> 00:17:33,802 Well, thank you, Ms. Clark. 425 00:17:33,844 --> 00:17:35,054 Welcome. 426 00:17:35,095 --> 00:17:36,722 What were you hoping to hear? 427 00:17:36,764 --> 00:17:38,807 Well, things sometimes get missed in the transcripts. 428 00:17:38,849 --> 00:17:40,017 I was hoping... 429 00:17:40,059 --> 00:17:42,186 You might hear his voice? 430 00:17:42,227 --> 00:17:44,772 Hard to hear anything under these screams, 431 00:17:44,813 --> 00:17:47,149 even if he had said something. 432 00:17:47,191 --> 00:17:50,277 Maybe I could dig it out if it's there. 433 00:17:50,319 --> 00:17:52,780 I mean, if that would help you guys find him. 434 00:17:52,821 --> 00:17:54,031 Oh, we've already caught him. 435 00:17:54,073 --> 00:17:56,325 -Oh. -Yeah, the ex-husband. 436 00:17:56,366 --> 00:17:58,952 She'd been granted multiple protective orders against him. 437 00:17:58,994 --> 00:18:00,829 And he had been charged with domestic battery 438 00:18:00,871 --> 00:18:02,706 on more than one occasion. 439 00:18:02,748 --> 00:18:04,958 She was afraid of him. 440 00:18:05,000 --> 00:18:06,418 Has he confessed? 441 00:18:06,460 --> 00:18:10,589 No. They, uh, they generally don't. 442 00:18:10,631 --> 00:18:14,259 Now, if I had his voice on that tape, 443 00:18:14,301 --> 00:18:15,761 it'd make things a little bit easier, 444 00:18:15,803 --> 00:18:18,138 but, um, at least he's off the streets. 445 00:18:18,180 --> 00:18:20,307 He's not going anywhere for now. 446 00:18:20,349 --> 00:18:23,102 Thank you for your time. 447 00:18:23,143 --> 00:18:25,145 Thank you. 448 00:18:25,187 --> 00:18:26,605 -Good luck with it. -Thank you. 449 00:18:46,917 --> 00:18:48,168 Hey, Terry. 450 00:18:48,210 --> 00:18:51,547 Would you do me a favor? 451 00:18:51,588 --> 00:18:54,967 Would you check the system for any 911 calls made 452 00:18:55,008 --> 00:18:59,429 from that number or address in the last... three years? 453 00:18:59,471 --> 00:19:01,098 -Sure. -Thanks. 454 00:19:08,272 --> 00:19:10,023 911. What's your emergency? 455 00:19:10,065 --> 00:19:11,817 KATHY: Yes, my name is Kathy Blake. 456 00:19:11,859 --> 00:19:14,528 I'm at 837 Harper, and my ex-husband 457 00:19:14,570 --> 00:19:16,363 is outside my front door. 458 00:19:16,405 --> 00:19:18,615 -TRENT: Open the door! -His name is Trent McConnell 459 00:19:18,657 --> 00:19:21,118 and he's not supposed to be within 50 yards of this house. 460 00:19:21,160 --> 00:19:23,912 TRENT: Open the door, you bitch. I want my stuff. 461 00:19:23,954 --> 00:19:25,789 KATHY: Trent, you psycho, I'm on the phone with the cops. 462 00:19:25,831 --> 00:19:27,291 Keep doing what you're doing 463 00:19:27,332 --> 00:19:29,001 if you want to spend the night in jail again. 464 00:19:29,042 --> 00:19:30,919 Ma'am, I've dispatched officers to your location. 465 00:19:30,961 --> 00:19:33,338 KATHY: I swear to God, I am holding a butcher knife, 466 00:19:33,380 --> 00:19:35,257 and if you come through that door before the police get here, 467 00:19:35,299 --> 00:19:38,719 -I will use it. 468 00:19:38,760 --> 00:19:40,762 He's at the door. He's at the door! 469 00:19:40,804 --> 00:19:43,432 -He's here, he's here! 470 00:19:43,473 --> 00:19:46,602 Trent, you psycho, I'm on the phone with the cops. 471 00:19:46,643 --> 00:19:48,645 Keep doing what you're doing if you want to spend the night 472 00:19:48,687 --> 00:19:50,647 in jail again. 473 00:19:50,689 --> 00:19:52,608 Why are you here?! Why are you here?! 474 00:19:52,649 --> 00:19:53,775 Why! 475 00:19:57,988 --> 00:20:01,617 It's not the husband. 476 00:20:01,658 --> 00:20:02,784 They got the wrong guy. 477 00:20:27,184 --> 00:20:29,603 So, basically, it's a twist on 478 00:20:29,645 --> 00:20:31,313 "the call came from inside the house." 479 00:20:31,355 --> 00:20:32,940 Only it was a reflection and there was no call, 480 00:20:32,981 --> 00:20:34,274 so it's nothing like that at all. 481 00:20:34,316 --> 00:20:36,151 I don't know, a full moon... 482 00:20:36,193 --> 00:20:37,694 maybe it was a spirit. 483 00:20:37,736 --> 00:20:39,488 Spirits don't leave muddy footprints. 484 00:20:39,529 --> 00:20:41,114 You don't know that. What if it was raining in purga... 485 00:20:41,156 --> 00:20:42,324 Chimney, stop talking. 486 00:20:42,366 --> 00:20:43,617 CHIMNEY: Copy that. 487 00:20:47,412 --> 00:20:48,497 Go. I got this. 488 00:20:50,540 --> 00:20:52,960 WOMAN: Get off him! Stop! 489 00:20:53,001 --> 00:20:55,045 Help! Somebody help! 490 00:20:55,087 --> 00:20:57,422 Hey! Hey, hey, hey. Slowly turn around 491 00:20:57,464 --> 00:20:59,258 -and show me your hands! 492 00:21:00,926 --> 00:21:03,011 What the hell is this kid on? 493 00:21:03,053 --> 00:21:04,346 Probably bath salts. 494 00:21:04,388 --> 00:21:05,555 It's a crazy mix of chemicals that causes violent, 495 00:21:05,597 --> 00:21:06,765 psychotic behavior. 496 00:21:06,807 --> 00:21:07,766 ATHENA: Step away from the man. 497 00:21:07,808 --> 00:21:08,934 Are you hearing me?! 498 00:21:08,976 --> 00:21:14,815 : Turn around slowly. 499 00:21:14,856 --> 00:21:16,233 Did you see a weapon? I don't see anything. 500 00:21:16,275 --> 00:21:18,026 I'm not sure, I don't... No, I don't think so. 501 00:21:18,068 --> 00:21:19,736 ATHENA: I'm not gonna ask you again! 502 00:21:43,969 --> 00:21:45,345 -Yeah, yeah, yeah, yeah. 503 00:21:45,387 --> 00:21:46,847 -I'm good. 504 00:21:46,888 --> 00:21:48,890 Yeah. Go. Make sure that guy's okay. 505 00:21:54,354 --> 00:21:56,481 Detectives want statements from both of us. 506 00:21:56,523 --> 00:21:59,192 -It's all you, Chim. 507 00:21:59,234 --> 00:22:03,363 Do I refer to the guy as the perp or the face eater? 508 00:22:12,247 --> 00:22:14,124 This is Hen. 509 00:22:14,166 --> 00:22:15,751 EVA : Well, it better be. 510 00:22:15,792 --> 00:22:17,627 I called her cell phone. 511 00:22:17,669 --> 00:22:19,546 Who is this? 512 00:22:19,588 --> 00:22:21,381 Palmar Women's Correctional Facility. 513 00:22:21,423 --> 00:22:23,592 To accept the charges, please press one. 514 00:22:25,177 --> 00:22:26,678 Yeah, I'm out, baby. 515 00:22:26,720 --> 00:22:27,846 No thanks to you. 516 00:22:27,888 --> 00:22:29,848 Eva, listen, about that... 517 00:22:29,890 --> 00:22:32,476 Relax, I'm just messing with you. 518 00:22:32,517 --> 00:22:35,812 I put you in an awkward position, I know. 519 00:22:35,854 --> 00:22:37,647 I apologize. 520 00:22:37,689 --> 00:22:40,650 Okay, well, thanks for understanding. 521 00:22:40,692 --> 00:22:42,986 -A week. 522 00:22:43,028 --> 00:22:44,946 I wanted to make sure I had my footing before I called you, 523 00:22:44,988 --> 00:22:47,324 so I got a job at a small tax firm. 524 00:22:47,366 --> 00:22:49,534 You know, it's just an entry-level thing, 525 00:22:49,576 --> 00:22:51,828 but if I work hard, I can climb my way up. 526 00:22:51,870 --> 00:22:53,038 That's great. 527 00:22:53,080 --> 00:22:54,748 Um, listen, 528 00:22:54,790 --> 00:22:57,125 you-you kind of caught me at a bad... 529 00:22:57,167 --> 00:22:58,251 Come over. 530 00:22:59,419 --> 00:23:01,004 -Come on. 531 00:23:01,046 --> 00:23:02,964 Come celebrate. I want to show you my new place. 532 00:23:03,006 --> 00:23:06,802 It's not much, but, uh, it's got a bed. 533 00:23:10,055 --> 00:23:11,223 You're awful. 534 00:23:11,264 --> 00:23:13,767 I know. 535 00:23:13,809 --> 00:23:17,938 So come over and let me apologize for being so awful. 536 00:23:17,979 --> 00:23:19,815 Maybe I can, uh, 537 00:23:19,856 --> 00:23:22,150 put you in another awkward position. 538 00:23:27,239 --> 00:23:30,951 Uh-- um, listen, I'm-I'm glad you're home, 539 00:23:30,992 --> 00:23:33,036 and that, you know, you're-you're doing well. 540 00:23:33,078 --> 00:23:35,789 Um, I am. 541 00:23:35,831 --> 00:23:39,084 But, uh, I got to go. 542 00:23:39,126 --> 00:23:40,919 Everything all right? 543 00:23:40,961 --> 00:23:43,171 Yeah, well, it is for now. 544 00:23:43,213 --> 00:23:44,840 I mean, so far, no one's questioning 545 00:23:44,881 --> 00:23:46,591 whether or not it was justified. 546 00:23:46,633 --> 00:23:48,760 Hell, I wasn't gonna let that monster eat my face. 547 00:23:48,802 --> 00:23:51,221 -You know, it's gonna be a long night. 548 00:23:51,263 --> 00:23:53,932 Back to the station, talk to OIS and the DA, 549 00:23:53,974 --> 00:23:56,017 and then, back here, walk them through it. 550 00:23:56,059 --> 00:23:58,103 Probably have to ride the desk for a couple of days 551 00:23:58,145 --> 00:24:00,564 till the DA is satisfied there's nothing here. 552 00:24:00,605 --> 00:24:02,190 Hmm. I got your back if they come calling. 553 00:24:02,232 --> 00:24:04,109 You always do. 554 00:24:04,151 --> 00:24:09,448 That wasn't your wife on the phone, was it? 555 00:24:09,489 --> 00:24:11,783 Mm, no, it wasn't. 556 00:24:15,162 --> 00:24:16,746 Everything all right at home? 557 00:24:16,788 --> 00:24:18,039 It's fine. 558 00:24:18,081 --> 00:24:19,124 "Fine," huh? 559 00:24:19,166 --> 00:24:21,293 Mm-hmm. 560 00:24:21,334 --> 00:24:23,587 ATHENA: Mm. 561 00:24:23,628 --> 00:24:25,464 Hen. 562 00:24:25,505 --> 00:24:27,549 Now, you know I love you. 563 00:24:27,591 --> 00:24:29,801 All right? Glass house, all that jazz. 564 00:24:29,843 --> 00:24:32,053 But my advice, you let it go long enough, 565 00:24:32,095 --> 00:24:33,889 ain't no coming back from "fine." 566 00:24:33,930 --> 00:24:36,641 Everything was fine in my marriage 567 00:24:36,683 --> 00:24:38,768 until the bomb went off. 568 00:24:40,770 --> 00:24:44,107 Athena, I appreciate your concern, but we're good. 569 00:24:44,149 --> 00:24:46,860 Karen's not a bomb waiting to go off. 570 00:24:46,902 --> 00:24:49,196 I wasn't talking about her. 571 00:25:03,293 --> 00:25:05,253 -TRENT: ...my stuff! -KATHY: Trent, you psycho! 572 00:25:05,295 --> 00:25:07,255 I'm on the phone with the cops. Just keep doing 573 00:25:07,297 --> 00:25:10,091 what you're doing if you want to spend the night in jail again. 574 00:25:10,133 --> 00:25:11,760 Well? 575 00:25:11,801 --> 00:25:13,428 Right. This just confirms it. 576 00:25:13,470 --> 00:25:15,222 He had been harassing her for years. 577 00:25:15,263 --> 00:25:16,806 Oh, yeah, but don't you hear the difference 578 00:25:16,848 --> 00:25:18,308 between the two calls? 579 00:25:18,350 --> 00:25:21,269 I mean, when she was with her ex-husband, 580 00:25:21,311 --> 00:25:23,939 she was upset, but she was pushing back. 581 00:25:23,980 --> 00:25:25,565 You know, she was fighting him. 582 00:25:25,607 --> 00:25:27,192 And she called him by his name. 583 00:25:27,234 --> 00:25:28,735 Tonight, she didn't mention a name, 584 00:25:28,777 --> 00:25:30,153 and it was completely different. 585 00:25:30,195 --> 00:25:32,072 It was like... blind terror. 586 00:25:32,113 --> 00:25:34,824 Because she finally realized what he was capable of. 587 00:25:34,866 --> 00:25:37,953 It's dark, her focus is split 'cause she's talking to you. 588 00:25:37,994 --> 00:25:41,206 She may not have realized it was her ex until it was too late. 589 00:25:41,248 --> 00:25:43,917 You know, a woman with a history like that, 590 00:25:43,959 --> 00:25:46,211 I mean, if a guy's trying to break in, 591 00:25:46,253 --> 00:25:49,297 she's gonna presuppose that it's her ex. 592 00:25:49,339 --> 00:25:51,800 That's not the guy who came in tonight. 593 00:25:51,841 --> 00:25:55,303 Look, it's clear you care about what you do. 594 00:25:55,345 --> 00:25:58,098 I imagine you're not used to losing one. 595 00:25:58,139 --> 00:26:00,392 I got to believe, hearing someone die like that? 596 00:26:00,433 --> 00:26:02,852 Not an easy thing to just shake off. 597 00:26:02,894 --> 00:26:06,356 Well, I take over 200 emergency calls in a ten-hour shift. 598 00:26:06,398 --> 00:26:09,359 I don't just shake them off, I move on. 599 00:26:09,401 --> 00:26:12,112 'Cause there's always another call to move on to. 600 00:26:12,153 --> 00:26:15,448 -And I listen to every single one. 601 00:26:15,490 --> 00:26:17,200 And I know what I'm hearing here. 602 00:26:17,242 --> 00:26:18,952 Here's what I know. 603 00:26:18,994 --> 00:26:22,122 All right? 99% of the time, the guy you think did it did it. 604 00:26:22,163 --> 00:26:24,332 It's my job to find the evidence to prove it. 605 00:26:24,374 --> 00:26:27,544 And my job is to listen, and hear what people tell me, 606 00:26:27,586 --> 00:26:29,087 and hear what they don't tell me, 607 00:26:29,129 --> 00:26:31,172 and hear everything that goes on around them. 608 00:26:31,214 --> 00:26:34,301 I'm telling you, the person who killed that woman tonight 609 00:26:34,342 --> 00:26:36,136 is still out there. 610 00:26:36,177 --> 00:26:37,762 It wasn't her ex-husband. 611 00:26:37,804 --> 00:26:40,390 You can go ahead and include this and any other calls 612 00:26:40,432 --> 00:26:42,851 from the victim in what you're sending to us. 613 00:26:44,185 --> 00:26:45,312 We'll consider everything. 614 00:26:47,105 --> 00:26:49,899 Okay. 615 00:26:49,941 --> 00:26:52,944 Well, at least he didn't pat me on the head. 616 00:26:52,986 --> 00:26:55,030 It's with the police, now. 617 00:26:57,032 --> 00:26:59,326 Well, you may not have convinced him, but you convinced me. 618 00:26:59,367 --> 00:27:01,745 I think there's something else you should hear. 619 00:27:01,786 --> 00:27:03,788 KATHY : Yes. My name is Kathy Blake. 620 00:27:03,830 --> 00:27:05,373 I'm at 837 Harper, 621 00:27:05,415 --> 00:27:07,584 and my ex-husband is outside my front door. 622 00:27:07,626 --> 00:27:09,002 WOMAN : ...about the restraining order. 623 00:27:09,044 --> 00:27:10,670 You hear that? 624 00:27:10,712 --> 00:27:12,672 -Here, let me dig it out. 625 00:27:15,133 --> 00:27:16,551 Yes. My name is Kathy Blake. 626 00:27:16,593 --> 00:27:18,553 I'm at 837 Harper, 627 00:27:18,595 --> 00:27:20,930 and my ex-husband is outside my front door. 628 00:27:20,972 --> 00:27:22,557 WOMAN: Tell them about the restraining order. 629 00:27:24,309 --> 00:27:26,186 There's somebody else there? 630 00:27:26,227 --> 00:27:27,771 KATHY: ...outside my front door. 631 00:27:27,812 --> 00:27:29,648 WOMAN: Tell them about the restraining order. 632 00:27:29,689 --> 00:27:31,858 -A woman. -Yeah. 633 00:27:31,900 --> 00:27:33,777 I mean, I don't know what it gets you, exactly. 634 00:27:33,818 --> 00:27:35,487 It gets us eyes in the room. 635 00:27:35,528 --> 00:27:37,864 I mean, somebody who can tell us 636 00:27:37,906 --> 00:27:41,326 if Trent McConnell would even be capable of this. 637 00:27:41,368 --> 00:27:45,455 Because the only other person in the room is dead. 638 00:27:47,207 --> 00:27:49,000 So FID and the DA's office 639 00:27:49,042 --> 00:27:51,753 will run their investigations and present it to the board. 640 00:27:51,795 --> 00:27:53,505 Until they make their final determination, 641 00:27:53,546 --> 00:27:54,714 you're riding a desk. 642 00:27:54,756 --> 00:27:57,300 Yeah, I know the protocol. 643 00:27:57,342 --> 00:28:00,387 Listen, Sergeant, no one wants to jam you up here. 644 00:28:00,428 --> 00:28:02,013 But it hasn't been that long 645 00:28:02,055 --> 00:28:03,932 since you got off restricted desk duty. 646 00:28:03,973 --> 00:28:05,850 So just don't give them a reason. 647 00:28:05,892 --> 00:28:07,519 If they come back to you with more questions, 648 00:28:07,560 --> 00:28:09,020 -you call me first. 649 00:28:10,355 --> 00:28:11,481 It was a good shoot, Athena. 650 00:28:11,523 --> 00:28:12,899 I got your back, okay? 651 00:28:12,941 --> 00:28:14,150 -Yeah. Thanks, Jerry. -All right. 652 00:28:16,194 --> 00:28:17,362 Yeah. Athena Grant. 653 00:28:17,404 --> 00:28:18,446 ABBY : Sergeant. 654 00:28:18,488 --> 00:28:20,448 It's Abby Clark calling. 655 00:28:20,490 --> 00:28:22,075 Abby. 656 00:28:22,117 --> 00:28:24,202 So how's your night? 657 00:28:24,244 --> 00:28:25,620 Oh, you know... 658 00:28:25,662 --> 00:28:26,871 ...a little unsettling tonight. 659 00:28:26,913 --> 00:28:28,498 More unsettling than performing 660 00:28:28,540 --> 00:28:31,000 an emergency tracheotomy on a first date? 661 00:28:32,127 --> 00:28:33,211 You heard about that? 662 00:28:33,253 --> 00:28:34,629 Yeah, girl. 663 00:28:34,671 --> 00:28:36,256 All right, what can I do for you tonight? 664 00:28:36,297 --> 00:28:39,134 ABBY: I'm trying to track down a police report. 665 00:28:39,175 --> 00:28:42,595 I need to find a witness on an old domestic call. 666 00:28:42,637 --> 00:28:44,806 -Yeah. 667 00:28:44,848 --> 00:28:47,183 October 29, 2015. 668 00:28:47,225 --> 00:28:49,519 837 Harper. 669 00:28:49,561 --> 00:28:51,771 Call came in just before midnight. 670 00:28:51,813 --> 00:28:54,482 So what's got you unsettled tonight? 671 00:28:54,524 --> 00:28:56,735 Home break-in turned murder. 672 00:28:56,776 --> 00:28:58,778 I might have you beat. 673 00:28:58,820 --> 00:29:02,782 I saw a man high on bath salts eating another man's face. 674 00:29:02,824 --> 00:29:03,992 Oh, my God. 675 00:29:04,033 --> 00:29:05,910 Yeah, exactly. 676 00:29:05,952 --> 00:29:09,330 Oh, man, I'm starting to buy into all this full moon crap. 677 00:29:09,372 --> 00:29:11,166 Still haven't seen no werewolves. 678 00:29:11,207 --> 00:29:14,002 Okay, I got a Kathleen Blake, filed a complaint 679 00:29:14,043 --> 00:29:16,546 against her estranged husband Trent McConnell. 680 00:29:16,588 --> 00:29:19,090 Yeah, that's-that's it. That's the one. 681 00:29:19,132 --> 00:29:22,051 And I may have just found your witness. 682 00:29:22,093 --> 00:29:23,845 -That's weird. 683 00:29:23,887 --> 00:29:25,764 Nora Jane Curtis. 684 00:29:25,805 --> 00:29:27,932 I had a P/R by the same name earlier tonight. 685 00:29:27,974 --> 00:29:29,559 No, wait. 686 00:29:29,601 --> 00:29:31,436 No, a different Nora Curtis. 687 00:29:31,478 --> 00:29:32,979 This one's 30 years younger. 688 00:29:33,021 --> 00:29:35,023 Wait, I took that call. 689 00:29:35,064 --> 00:29:37,484 There was a prowler outside the house. 690 00:29:37,525 --> 00:29:39,694 Except he wasn't outside, he was inside. 691 00:29:39,736 --> 00:29:41,321 She just didn't know it. 692 00:29:41,362 --> 00:29:43,072 Looked like a creep and peep. 693 00:29:43,114 --> 00:29:44,908 Didn't want to scare her any more than she already was, 694 00:29:44,949 --> 00:29:47,660 so we suggested she spend the night someplace else. 695 00:29:47,702 --> 00:29:49,537 Said she was gonna call her daughter. 696 00:29:49,579 --> 00:29:51,498 The younger Nora Curtis? 697 00:29:51,539 --> 00:29:53,541 NORA: This couch is fine for me, dear. 698 00:29:53,583 --> 00:29:55,668 I will not put you out of your own bed. 699 00:29:55,710 --> 00:29:57,420 Seriously, Mom, 700 00:29:57,462 --> 00:29:59,297 we're not having this conversation again. 701 00:29:59,339 --> 00:30:01,216 I don't want you sleeping on the couch with your back. 702 00:30:03,551 --> 00:30:05,136 Hello? 703 00:30:05,178 --> 00:30:07,931 ABBY: Uh, hi, am I speaking with Nora Jane Curtis? 704 00:30:07,972 --> 00:30:09,933 Yes. Who is this? 705 00:30:09,974 --> 00:30:11,893 This is Abby Clark, I'm a 911 operator. 706 00:30:11,935 --> 00:30:14,354 I think I spoke to your mother earlier tonight. 707 00:30:14,395 --> 00:30:16,189 You did. She's here. 708 00:30:16,231 --> 00:30:18,608 Are you actually checking up? 709 00:30:18,650 --> 00:30:20,151 That's so awesome. 710 00:30:20,193 --> 00:30:21,444 It's the 911 operator. 711 00:30:21,486 --> 00:30:22,695 Abby? 712 00:30:22,737 --> 00:30:24,864 That is so sweet. 713 00:30:24,906 --> 00:30:26,241 I didn't know they did that. 714 00:30:26,282 --> 00:30:28,159 ABBY: Something happened tonight 715 00:30:28,201 --> 00:30:30,453 to an acquaintance of yours, Kathleen Blake. 716 00:30:30,495 --> 00:30:32,789 Kathy? She's not just an acquaintance. 717 00:30:32,831 --> 00:30:35,583 She saved my life. What happened? 718 00:30:35,625 --> 00:30:37,877 Uh, I'm so sorry, I can't disclose the details of that. 719 00:30:37,919 --> 00:30:39,212 Can you tell me what you mean 720 00:30:39,254 --> 00:30:40,797 when you say she saved your life? 721 00:30:40,839 --> 00:30:42,257 Mm, Kathy runs a support group 722 00:30:42,298 --> 00:30:44,509 for survivors of domestic violence. 723 00:30:44,551 --> 00:30:46,344 She herself is a victim of abuse, 724 00:30:46,386 --> 00:30:48,888 and she gave me the courage to finally escape. 725 00:30:48,930 --> 00:30:50,306 I mean, she even helped me rent a place 726 00:30:50,348 --> 00:30:51,766 where my ex couldn't find me. 727 00:30:51,808 --> 00:30:53,393 Does your ex 728 00:30:53,434 --> 00:30:55,103 Yes. 729 00:30:55,144 --> 00:30:58,314 She let me stay with her a few times when things got bad. 730 00:30:58,356 --> 00:30:59,816 What's going on? 731 00:30:59,858 --> 00:31:01,192 Okay, I need you to give me your address 732 00:31:01,234 --> 00:31:02,485 where are you right now, please. 733 00:31:02,527 --> 00:31:03,820 Oh, God. 734 00:31:05,488 --> 00:31:08,283 11207 Collins, North Hollywood. 735 00:31:08,324 --> 00:31:10,326 ABBY: The police think Kathy was attacked 736 00:31:10,368 --> 00:31:12,203 -by her ex-husband tonight... 737 00:31:12,245 --> 00:31:14,247 ...but I think it was your ex-husband, 738 00:31:14,289 --> 00:31:15,665 and he's been looking for you. 739 00:31:17,166 --> 00:31:18,251 Oh, my God. 740 00:31:18,293 --> 00:31:19,252 It's him, he's here. 741 00:31:19,294 --> 00:31:20,336 He found me. How did he find me? 742 00:31:20,378 --> 00:31:21,838 Did he do something to Kathy? 743 00:31:21,880 --> 00:31:23,256 Nora Jane, stay on the line. 744 00:31:23,298 --> 00:31:25,216 Okay? Help is on the way. 745 00:31:26,509 --> 00:31:27,677 MAN: Nora Jane! 746 00:31:27,719 --> 00:31:28,928 What's happening, Nora Jane? 747 00:31:30,263 --> 00:31:32,181 Nora Jane?! 748 00:31:34,267 --> 00:31:36,185 -Nora Jane! -He's in the house. 749 00:31:38,354 --> 00:31:39,564 Police are two minutes out. 750 00:31:45,820 --> 00:31:47,572 MAN: I told you I'd find you, you bitch! 751 00:31:47,614 --> 00:31:48,948 -I don't know what's going on. 752 00:31:54,704 --> 00:31:56,497 MAN: I told you. 753 00:31:56,539 --> 00:31:58,666 You can't hide forever. 754 00:32:00,001 --> 00:32:01,377 NORA JANE: I'm done hiding. 755 00:32:07,717 --> 00:32:09,636 Nora Jane? 756 00:32:12,055 --> 00:32:15,058 Nora Jane? 757 00:32:15,099 --> 00:32:16,893 NORA JANE: I think he's dead. 758 00:32:16,935 --> 00:32:18,227 What? 759 00:32:18,269 --> 00:32:20,063 What happened 760 00:32:20,104 --> 00:32:22,565 We're fine. 761 00:32:22,607 --> 00:32:24,567 I was ready for him this time. 762 00:32:24,609 --> 00:32:26,319 Thanks to you. 763 00:32:26,361 --> 00:32:27,570 Good. 764 00:32:27,612 --> 00:32:29,697 Good, well, help is on the way. 765 00:32:30,907 --> 00:32:33,493 She's okay. Okay. 766 00:32:45,380 --> 00:32:47,465 I'm sorry, did you say there's something inside you? 767 00:32:47,507 --> 00:32:49,092 : Connor? 768 00:32:49,133 --> 00:32:50,927 Connor, open the door, let me in. 769 00:32:50,969 --> 00:32:52,553 CONNOR: Absolutely not. Go away. 770 00:32:52,595 --> 00:32:53,763 Sir, are you in danger? 771 00:32:53,805 --> 00:32:55,640 Is there someone trying to get into your house? 772 00:32:55,682 --> 00:32:58,726 CONNOR: No! There's something inside of me. I can feel it. 773 00:32:58,768 --> 00:33:00,979 Sir, what is your address, please? 774 00:33:01,020 --> 00:33:02,730 I can feel it moving. What is happening? 775 00:33:02,772 --> 00:33:04,983 What is your address, sir? I need your address. 776 00:33:05,024 --> 00:33:06,359 CONNOR: Oh, what is happening? 777 00:33:06,401 --> 00:33:09,278 There's a monster inside of me! 778 00:33:09,320 --> 00:33:11,614 Damn it, Connor. 779 00:33:11,656 --> 00:33:13,908 -Let me in. -Go away. 780 00:33:13,950 --> 00:33:16,536 -You're scaring me. 781 00:33:16,577 --> 00:33:19,330 I'm John Hurt in Alien right now. 782 00:33:19,372 --> 00:33:21,416 -Oh. Thank God. : Help. 783 00:33:21,457 --> 00:33:23,418 Connor? 911's here. 784 00:33:23,459 --> 00:33:25,294 Open the door now. 785 00:33:25,336 --> 00:33:26,921 All right, step aside, sir. 786 00:33:26,963 --> 00:33:29,132 Connor? Los Angeles Fire Department. 787 00:33:29,173 --> 00:33:32,010 We can't help you if you don't open the door. 788 00:33:33,970 --> 00:33:35,471 Connor, I don't want to have to break this door down. 789 00:33:37,223 --> 00:33:38,808 Can you tell me what you're feeling? 790 00:33:38,850 --> 00:33:40,268 Something's happening. It's, like, the... 791 00:33:40,309 --> 00:33:42,270 like, the worst cramping pressure feeling 792 00:33:42,311 --> 00:33:43,896 that I've ever experienced-- 793 00:33:43,938 --> 00:33:45,189 it's like I'm gonna give birth or something. 794 00:33:45,231 --> 00:33:48,401 Oh, stop it. We had sushi tonight. 795 00:33:48,443 --> 00:33:50,737 He always orders the omakase, but he can't handle anyone 796 00:33:50,778 --> 00:33:52,822 telling him what to do, so he orders more... 797 00:33:54,115 --> 00:33:55,533 You just have an upset stomach. 798 00:33:55,575 --> 00:33:57,535 If you tell me I just have a stomachache one more time, 799 00:33:57,577 --> 00:33:59,871 I'm gonna stab you with your toothbrush. 800 00:33:59,912 --> 00:34:02,248 I swear, I felt it moving, okay? I felt something moving. 801 00:34:02,290 --> 00:34:03,958 How long have you been having the cramps? 802 00:34:04,000 --> 00:34:05,334 Uh, about a week. 803 00:34:05,376 --> 00:34:07,170 Yeah, I made a doctor's appointment for Friday. 804 00:34:07,211 --> 00:34:09,005 -No. 805 00:34:09,047 --> 00:34:11,299 Oh, he's been having a lot of gas. 806 00:34:11,340 --> 00:34:12,925 -Shut up! -You have. 807 00:34:12,967 --> 00:34:14,886 I mean, i-it kind of builds like an overture, 808 00:34:14,927 --> 00:34:17,263 and then there's a nice little tuba solo. 809 00:34:17,305 --> 00:34:19,766 It's a tremendous amount of horrible flatulence. 810 00:34:19,807 --> 00:34:23,603 : Paul. -Okay, just lean back, let me have a look. 811 00:34:23,644 --> 00:34:26,105 -Okay. 812 00:34:26,147 --> 00:34:28,149 He does-- about four or five times a week. 813 00:34:28,191 --> 00:34:30,777 I try to go carb- and fat-free as often as possible. 814 00:34:30,818 --> 00:34:32,945 Ah, same here. You guys ever try the brown rice pasta? 815 00:34:32,987 --> 00:34:34,530 You know, it's not that bad. 816 00:34:34,572 --> 00:34:36,365 You know, it's a little gummy for my taste. 817 00:34:36,407 --> 00:34:37,575 -I see that. -Yeah. 818 00:34:37,617 --> 00:34:38,826 Hey, what's your body fat percentage? 819 00:34:38,868 --> 00:34:41,204 -I swing between, like, 50... -Okay, can we finish 820 00:34:41,245 --> 00:34:43,456 the most interesting conversation of all time later? 821 00:34:45,833 --> 00:34:48,461 -No. 822 00:34:48,503 --> 00:34:50,296 What about your bowel movements? Any diarrhea? 823 00:34:50,338 --> 00:34:53,091 -No. -Yes. Why would you lie 824 00:34:53,132 --> 00:34:54,842 to him about that? He's trying to help you. 825 00:34:54,884 --> 00:34:57,261 Okay. Sorry. Yes. 826 00:34:57,303 --> 00:34:59,222 He has poop shame. 827 00:34:59,263 --> 00:35:02,350 -Okay. Just take a deep breath, okay 828 00:35:02,391 --> 00:35:04,435 -Take a deep breath. 829 00:35:04,477 --> 00:35:05,812 Oh, my God! No, no, no! 830 00:35:05,853 --> 00:35:07,480 I'm gonna burst! I'm gonna explode! 831 00:35:07,522 --> 00:35:09,774 -Let's get him in the ambulance right... 832 00:35:15,071 --> 00:35:16,781 God, just make it stop! 833 00:35:16,823 --> 00:35:18,616 Drive faster. I feel like I'm gonna explode 834 00:35:18,658 --> 00:35:20,785 -all over the place. -All right, Connor, you're doing great. 835 00:35:20,827 --> 00:35:22,453 We're almost to the hospital. They're gonna do a scan, 836 00:35:22,495 --> 00:35:23,871 figure out exactly what's going on. 837 00:35:23,913 --> 00:35:25,373 Th-There's something under my leg. 838 00:35:25,414 --> 00:35:27,792 It's just the IV tube, all right? It's underneath you. 839 00:35:27,834 --> 00:35:29,544 No, no, no, it's moving. There's something moving under my leg. 840 00:35:29,585 --> 00:35:32,213 -All right, let's turn him and check it out. 841 00:35:32,255 --> 00:35:34,340 -Oh! 842 00:35:37,552 --> 00:35:40,346 -That's a tapeworm. I have a tapeworm?! 843 00:35:40,388 --> 00:35:41,514 Wait, it's coming out of his... 844 00:35:41,556 --> 00:35:43,099 Oh, I'm gonna be sick. 845 00:35:43,141 --> 00:35:45,393 -Oh, get it out. Get it out! -Oh, I can see the mouth. 846 00:35:45,434 --> 00:35:47,728 -I mean, we can pull it out. -No. No, no, absolutely not. 847 00:35:47,770 --> 00:35:49,647 We're almost to the hospital-- they're gonna remove that 848 00:35:49,689 --> 00:35:51,399 with the proper instruments, put him on some albendazole, 849 00:35:51,440 --> 00:35:52,859 and then we call it a night. 850 00:35:52,900 --> 00:35:54,777 No, please, no. I can't take those drugs. 851 00:35:54,819 --> 00:35:56,529 They're toxic. They put me on Flagyl 852 00:35:56,571 --> 00:35:59,323 for diverticulitis once, and it gave me severe heartburn 853 00:35:59,365 --> 00:36:01,576 and turned my pee burnt sienna. 854 00:36:01,617 --> 00:36:03,494 I'm sorry, burnt sienna? 855 00:36:03,536 --> 00:36:05,538 It was brown! Okay? It was dark brown. 856 00:36:05,580 --> 00:36:09,125 Now, just please, I am begging you, get it out! 857 00:36:09,167 --> 00:36:10,376 It's all you, Buck. 858 00:36:10,418 --> 00:36:12,587 Really? So you have no problem 859 00:36:12,628 --> 00:36:15,131 delivering a baby, but this creeps you out? 860 00:36:15,173 --> 00:36:16,465 Seniority has its advantages. 861 00:36:16,507 --> 00:36:19,719 -Just get it out... -Okay. 862 00:36:19,760 --> 00:36:20,761 What are you waiting for? Get it out. 863 00:36:20,803 --> 00:36:22,638 I have to be careful, all right? 864 00:36:22,680 --> 00:36:24,682 If it breaks, it'll crawl back inside and regenerate. 865 00:36:24,724 --> 00:36:28,060 -Oh... -I'm definitely gonna puke. 866 00:36:28,102 --> 00:36:32,982 I knew you didn't go from a 34 to a 31 waist with sit-ups. 867 00:36:33,024 --> 00:36:36,110 Tapeworms are an old fashioned model's trick for losing weight. 868 00:36:36,152 --> 00:36:37,570 You know, these things can live 869 00:36:37,612 --> 00:36:39,488 -inside of you for, like, 20 years? -Ugh! 870 00:36:39,530 --> 00:36:42,158 PAUL: This is insane-- it's like a magician's handkerchief. 871 00:36:42,200 --> 00:36:44,368 Actually, it kind of makes perfect sense. 872 00:36:44,410 --> 00:36:45,828 All the sushi you guys eat. 873 00:36:45,870 --> 00:36:48,039 It's like playing Russian roulette with parasites. 874 00:36:48,080 --> 00:36:50,041 And with the moon-- parasitic breeding cycles 875 00:36:50,082 --> 00:36:52,251 rise and fall with the full moon. 876 00:36:52,293 --> 00:36:53,920 Will you shut up about the moon? 877 00:36:53,961 --> 00:36:55,671 I honestly don't know how you're so calm about this. 878 00:36:55,713 --> 00:36:57,673 It's nature, you know? 879 00:36:57,715 --> 00:36:59,675 -Circle of life. -PAUL: Yeah, I don't think 880 00:36:59,717 --> 00:37:02,345 that's what Elton John had in mind when he wrote that. 881 00:37:02,386 --> 00:37:04,222 Man, this has to be, like... 882 00:37:04,263 --> 00:37:06,766 -six or seven feet. -Oh, God. 883 00:37:06,807 --> 00:37:08,601 Have you been worn down lately? This thing has been stealing 884 00:37:08,643 --> 00:37:11,187 -all your nutrients. -How do you know so much about tapeworms? 885 00:37:11,229 --> 00:37:13,481 I tended bar one summer at a surf beach in South America. 886 00:37:13,522 --> 00:37:15,566 These things are as common... 887 00:37:15,608 --> 00:37:17,610 as... 888 00:37:17,652 --> 00:37:19,612 -Oh! Oh! 889 00:37:19,654 --> 00:37:21,864 -...housecats. -Oh, God. 890 00:37:21,906 --> 00:37:24,283 -Whoa. -Congratulations, Connor. 891 00:37:24,325 --> 00:37:25,868 It's a boy. 892 00:37:35,753 --> 00:37:37,171 Abby? 893 00:37:39,298 --> 00:37:40,758 Hi, Detective. 894 00:37:40,800 --> 00:37:42,260 Ms. Clark, I'm, uh... 895 00:37:42,301 --> 00:37:44,178 well, I'm glad I caught you before you left. 896 00:37:44,220 --> 00:37:46,681 I, uh... 897 00:37:46,722 --> 00:37:49,976 Well, I wanted to apologize in person. 898 00:37:50,017 --> 00:37:51,269 Oh. 899 00:37:51,310 --> 00:37:53,104 You didn't have to do that. 900 00:37:53,145 --> 00:37:55,314 No, I do. Uh, I had the wrong man, 901 00:37:55,356 --> 00:37:58,109 you tried to tell me, and... I didn't listen. 902 00:37:58,150 --> 00:38:00,695 And I still can't figure out 903 00:38:00,736 --> 00:38:02,947 how you put all the pieces together. 904 00:38:02,989 --> 00:38:04,365 I had a lot of help. 905 00:38:04,407 --> 00:38:07,326 And... I do think it was lucky 906 00:38:07,368 --> 00:38:12,373 that I got that first call from the intended victim's mother. 907 00:38:12,415 --> 00:38:14,750 Other than that, I'm not really sure 908 00:38:14,792 --> 00:38:16,711 how all the pieces go together, either. 909 00:38:16,752 --> 00:38:19,755 Well, we think the suspect broke into the mother's house 910 00:38:19,797 --> 00:38:22,174 probably expecting that's where his ex-wife was staying. 911 00:38:22,216 --> 00:38:24,802 And once he found she wasn't there, 912 00:38:24,844 --> 00:38:26,262 well, he went to the person 913 00:38:26,304 --> 00:38:28,055 he held responsible for her leaving. 914 00:38:28,097 --> 00:38:29,765 -Kathleen Blake. -Yeah. We found her laptop 915 00:38:29,807 --> 00:38:33,519 in his car-- that's... how he got the address. 916 00:38:33,561 --> 00:38:35,938 I mean, I'm just glad he didn't do the same thing 917 00:38:35,980 --> 00:38:37,982 -to Nora Jane's mother. -Well, Nora Jane says 918 00:38:38,024 --> 00:38:40,985 her ex always liked the old lady, had a... 919 00:38:41,027 --> 00:38:43,029 well, a soft spot for her. 920 00:38:43,070 --> 00:38:45,448 People are strange. 921 00:38:45,489 --> 00:38:47,950 That's one way of looking at it, yeah. 922 00:38:47,992 --> 00:38:49,493 Yeah. 923 00:38:49,535 --> 00:38:51,662 Well, thank you again. 924 00:38:51,704 --> 00:38:54,415 -Thank you. Appreciate it. -Yeah. 925 00:38:54,457 --> 00:38:56,417 * 926 00:39:00,629 --> 00:39:04,175 Girl, are you sittin' down? 927 00:39:04,216 --> 00:39:06,469 I'm-I'm driving home. Why, something's up? 928 00:39:06,510 --> 00:39:08,804 I'm looking at this tox report-- you're not gonna believe it. 929 00:39:08,846 --> 00:39:10,264 The face eater? 930 00:39:10,306 --> 00:39:12,266 Nothing but alcohol in his system. 931 00:39:12,308 --> 00:39:15,603 No MDPV, no methylone, methedrone. 932 00:39:15,644 --> 00:39:18,564 No cathinone of any kind. 933 00:39:18,606 --> 00:39:21,025 What? So this guy was just out here eating people's faces 934 00:39:21,067 --> 00:39:22,443 'cause he felt like it? 935 00:39:22,485 --> 00:39:23,861 I guess he really was hungry. 936 00:39:23,903 --> 00:39:25,654 I mean, his blood sugar levels were low. 937 00:39:27,323 --> 00:39:30,368 There was a Burger King a block away. 938 00:39:30,409 --> 00:39:32,661 Girl, it must be the full moon. 939 00:39:33,913 --> 00:39:35,706 Athena, I gotta go. 940 00:39:35,748 --> 00:39:38,959 'Kay. All right, you be careful out there, full moon or not. 941 00:39:39,001 --> 00:39:41,796 This is one of those nights people act like fools. 942 00:39:41,837 --> 00:39:43,839 -Yeah, you, too. 943 00:39:51,597 --> 00:39:53,599 You changed your mind. 944 00:40:01,440 --> 00:40:03,651 You look good. 945 00:40:03,692 --> 00:40:05,861 Freedom agrees with me. 946 00:40:07,321 --> 00:40:10,366 * 947 00:40:14,161 --> 00:40:16,914 I should go home now. 948 00:40:16,956 --> 00:40:20,042 So what's stopping you? 949 00:40:20,084 --> 00:40:22,253 I don't know. 950 00:40:45,401 --> 00:40:46,527 Hi. 951 00:40:46,569 --> 00:40:48,112 So, I was driving home, 952 00:40:48,154 --> 00:40:49,738 and I hit a red light. 953 00:40:51,073 --> 00:40:55,536 Uh, and I looked up at the moon... 954 00:40:55,578 --> 00:40:57,163 um... 955 00:40:57,204 --> 00:40:59,248 and before I knew it, 956 00:40:59,290 --> 00:41:02,585 I was pulling into a liquor store 957 00:41:02,626 --> 00:41:04,336 to buy us this bottle of wine. 958 00:41:04,378 --> 00:41:06,464 And then I drove straight here. 959 00:41:06,505 --> 00:41:08,966 Did the moon cast a spell on you? 960 00:41:10,551 --> 00:41:11,886 It's real. 961 00:41:11,927 --> 00:41:13,387 It's gravity. 962 00:41:13,429 --> 00:41:16,599 * And all the time we thought we did * 963 00:41:16,640 --> 00:41:19,351 And it pulls people together. 964 00:41:19,393 --> 00:41:21,604 Mm, no, actually-- 965 00:41:21,645 --> 00:41:23,522 you know this, right?-- 966 00:41:23,564 --> 00:41:26,108 the phases of the moon are caused by its positioning 967 00:41:26,150 --> 00:41:28,027 relative to the sun 968 00:41:28,068 --> 00:41:30,279 and the sun's shadow, like, it doesn't actually get 969 00:41:30,321 --> 00:41:32,781 -I don't think that's actually true. 970 00:41:32,823 --> 00:41:34,783 : Oh, no, that's definitely true. 971 00:41:36,410 --> 00:41:38,662 : Yeah. Really. 972 00:41:39,747 --> 00:41:41,832 Um, well, even better. 973 00:41:41,874 --> 00:41:45,419 You know? 'Cause... then science got nothing to do with it. 974 00:41:47,004 --> 00:41:48,464 It's magic. 975 00:41:48,506 --> 00:41:49,715 Mm, nope. 976 00:41:49,757 --> 00:41:51,884 Not magic, either. 977 00:41:53,344 --> 00:41:55,137 * 978 00:41:55,179 --> 00:41:58,140 Maybe it's not science or magic. 979 00:41:58,182 --> 00:42:00,184 * I held your hand until the light * 980 00:42:00,226 --> 00:42:02,853 Maybe you just really wanted to see me. 981 00:42:02,895 --> 00:42:05,356 * The scars were on the back 982 00:42:08,651 --> 00:42:11,987 * And all the time we were the right * 983 00:42:13,822 --> 00:42:17,159 * Was it just retract? 984 00:42:19,703 --> 00:42:22,957 * And they can try to put you down * 985 00:42:22,998 --> 00:42:24,500 * Wear you out 986 00:42:24,542 --> 00:42:27,628 * Get you through the idea of the luck * 987 00:42:30,548 --> 00:42:33,717 * Well, I thought you were the sweetest kill * 988 00:42:36,512 --> 00:42:38,847 * Did we even know? 989 00:42:43,269 --> 00:42:45,729 * All the time, we get by 990 00:42:45,771 --> 00:42:47,898 * Trying to figure out our lives... * 991 00:42:47,940 --> 00:42:49,858 HEN: People who are drawn together 992 00:42:49,900 --> 00:42:52,236 don't have the protection of the laws of gravity 993 00:42:52,278 --> 00:42:53,988 to keep them apart. 994 00:42:54,029 --> 00:42:55,197 * All the time... 995 00:42:55,239 --> 00:42:57,783 The consequences don't matter 996 00:42:57,825 --> 00:42:59,868 when we're drawn to one another. 997 00:42:59,910 --> 00:43:02,663 All that matters is the power of that touch. 998 00:43:03,998 --> 00:43:06,250 Skin to skin. 999 00:43:06,292 --> 00:43:07,668 * We get by 1000 00:43:07,710 --> 00:43:10,796 * Trying to figure out our lives * 1001 00:43:12,089 --> 00:43:14,383 * Like a fade-out... 1002 00:43:14,425 --> 00:43:18,053 * 1003 00:43:18,095 --> 00:43:21,682 But there are always consequences. 1004 00:43:21,724 --> 00:43:24,101 Eventually, the moon sets 1005 00:43:24,143 --> 00:43:25,978 and the sun rises, 1006 00:43:26,020 --> 00:43:28,731 and whatever happened in the magic of that moonlight 1007 00:43:28,772 --> 00:43:31,900 has to face the hard truth... 1008 00:43:31,942 --> 00:43:33,444 of the light of day. 1009 00:44:11,649 --> 00:44:14,485 Captioned by Media Access Group at WGBH 1010 00:44:15,736 --> 00:44:17,696 You've answered the call on 9-1-1. 1011 00:44:17,738 --> 00:44:20,407 Now here are a few more shows to check out from Fox. 1012 00:44:23,077 --> 00:44:25,329 WOMAN: What is Versace without you? 1013 00:44:26,580 --> 00:44:28,207 MAN: It will be you. 1014 00:44:29,249 --> 00:44:31,794 WOMAN: Who am I without you? 1015 00:44:31,835 --> 00:44:34,004 ANNOUNCER: The Assassination of Gianni Versace. 1016 00:44:34,046 --> 00:44:36,215 All new, Wednesdays at 10:00 on FX. 73151

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.