All language subtitles for fddfddddddd78

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,320 --> 00:00:12,680 Rome was not founded on justice. 2 00:00:13,440 --> 00:00:15,460 It was founded on desire. 3 00:00:16,440 --> 00:00:21,120 Desire for power, for glory, for flesh. 4 00:00:22,580 --> 00:00:29,480 I am Aetia of the Julii, noble, mother, strategist. 5 00:00:29,940 --> 00:00:36,720 While men march to war, the real battles are fought in bed, in whispers, in 6 00:00:36,720 --> 00:00:37,720 betrayal. 7 00:00:38,250 --> 00:00:39,930 Caesar has conquered Gaul. 8 00:00:40,290 --> 00:00:42,150 Rome celebrates victory. 9 00:00:43,150 --> 00:00:45,510 Alliances are forged in the shadows. 10 00:00:46,010 --> 00:00:47,890 But Rome never sleeps. 11 00:00:48,450 --> 00:00:52,690 Desire spreads from palaces to the streets of the city. 12 00:00:52,970 --> 00:00:56,290 Because in Rome, men rule with swords. 13 00:00:56,890 --> 00:00:59,750 Women rule everything else. 14 00:01:01,150 --> 00:01:03,030 Previously on Rome. 15 00:01:04,250 --> 00:01:06,930 Caesar returned victorious from Gaul. 16 00:01:07,610 --> 00:01:11,270 In the military camps, he and his generals celebrated with their slaves. 17 00:01:12,890 --> 00:01:17,110 In Rome, Aetia of the Julii set her plans in motion. 18 00:01:17,410 --> 00:01:20,850 Her daughter Octavia seduced Pompey Magnus in her name. 19 00:01:21,470 --> 00:01:22,690 Alliances were made. 20 00:01:23,090 --> 00:01:24,710 Loyalties began to shift. 21 00:01:25,030 --> 00:01:27,010 But Rome never sleeps. 22 00:01:27,330 --> 00:01:31,750 While some men lose themselves in pleasure, others are drawn into the 23 00:01:31,750 --> 00:01:33,730 games of power and desire. 24 00:01:55,850 --> 00:01:56,850 I'll make you sit. 25 00:01:57,530 --> 00:01:59,290 Have a fair, a message. 26 00:02:00,570 --> 00:02:02,270 Yes, there's no time to lose. 27 00:02:05,270 --> 00:02:06,270 Go immediately. 28 00:02:09,110 --> 00:02:10,630 You look tired, my company. 29 00:02:11,210 --> 00:02:13,270 Come and rest in my arms. 30 00:06:20,010 --> 00:06:21,010 Yeah. 31 00:06:50,030 --> 00:06:51,030 Yeah. 32 00:07:26,380 --> 00:07:29,180 yeah yeah 33 00:08:06,380 --> 00:08:07,380 Yeah. 34 00:21:13,000 --> 00:21:16,380 In Rome, desire never stays in palaces. 35 00:21:17,060 --> 00:21:21,100 What begins in silk sheets soon reaches the streets. 36 00:21:21,760 --> 00:21:26,680 Victory has filled the city with gold and gold always brings hunger. 37 00:21:27,320 --> 00:21:32,760 Tonight, the soldiers celebrate and Rome opens its arms. 38 00:22:14,380 --> 00:22:20,900 where sex, politics are mixed, where lust, power and desire build the future 39 00:22:20,900 --> 00:22:25,280 the city, where anybody can be lost in the arms of pleasure. 40 00:22:25,660 --> 00:22:29,660 Men such as Tito Fula, Lucio Renner. 41 00:29:15,630 --> 00:29:16,630 Yes. 42 00:32:01,680 --> 00:32:02,680 Thank you. 43 00:33:16,649 --> 00:33:18,970 Oh. Oh. 2920

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.