All language subtitles for Tokyo.Gore.Police.2008.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]-es-419

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,263 --> 00:01:04,924 Mi papá... 2 00:01:05,165 --> 00:01:08,293 Mi papá es un oficial de policía. 3 00:01:08,868 --> 00:01:16,138 Él es fuerte, amable y como un Su Perhero. 4 00:01:17,410 --> 00:01:22,279 Ayuda a los que obtienen perdió o pierde algo. 5 00:01:22,549 --> 00:01:26,246 Trabaja muy duro para todos. 6 00:01:27,887 --> 00:01:32,153 Me gustaría convertirme en un Oficial de policía como mi papá. 7 00:02:02,922 --> 00:02:03,889 Ey. 8 00:02:27,847 --> 00:02:30,213 El criminal es Koji Tanaka, 29 años. 9 00:02:36,856 --> 00:02:39,188 Convicciones anteriores por robo y secuestro. 10 00:02:41,294 --> 00:02:44,058 Es secuestrado y sostenido una femenina de paserby cautiva. 11 00:02:47,433 --> 00:02:49,924 Se ha barrido a sí mismo en un edificio abandonado. 12 00:03:22,936 --> 00:03:25,063 No hay tiempo para ¡Considere las circunstancias! 13 00:03:25,138 --> 00:03:29,871 Aquellos de ustedes en el escuadrón antidisturbios, ¡No te vayas fácil y por favor matarlo! 14 00:03:30,276 --> 00:03:32,608 Castigo divino! 15 00:03:33,346 --> 00:03:34,608 ¡Asegurado! 16 00:05:47,013 --> 00:05:48,878 ¡Es un ingeniero! 17 00:05:50,416 --> 00:05:52,247 ¡Ruka, es un ingeniero! 18 00:08:46,859 --> 00:08:51,319 Policía de Tokio Gore 19 00:08:56,068 --> 00:08:58,628 La fuerza policial de Tokio ha sido privatizado. 20 00:08:59,772 --> 00:09:01,000 Escuadrón de disturbios especiales de la policía de Tokio Líder de escuadrón de Osamu Mifune 21 00:09:01,073 --> 00:09:02,563 Te protegeremos. 22 00:09:02,942 --> 00:09:06,036 El crimen extraterritorialidad La ley es nuestro aliado. 23 00:09:07,346 --> 00:09:09,746 No tenemos piedad de los delincuentes. 24 00:09:11,317 --> 00:09:13,012 Asesino en serie Yoshiki Takahashi Asesinados 15 niños de jardín de infantes 25 00:09:14,420 --> 00:09:15,682 Te protegeremos. 26 00:09:15,755 --> 00:09:17,723 Corporación de Policía de Tokio. 27 00:09:18,324 --> 00:09:20,053 Asesino en serie Yoshiki Takahashi Muerto 28 00:09:21,327 --> 00:09:24,763 Privatizar el Poiice Wiil Lead a más Plentifui vive para nosotros. 29 00:09:24,830 --> 00:09:26,730 Para una sociedad mejor Corporación de Policía de Tokio 30 00:09:57,964 --> 00:10:02,128 Ruka siempre no muestra piedad. 31 00:10:02,735 --> 00:10:05,932 Definitivamente es una cazadora de modelo. 32 00:10:50,683 --> 00:10:55,279 No hay error. Éste es definitivamente un ingeniero. 33 00:10:55,888 --> 00:10:57,753 Con en estos últimos años ... 34 00:10:58,290 --> 00:11:00,121 Estos llamados "ingenieros" 35 00:11:00,192 --> 00:11:01,682 criminales que tienen remodelado sus cuerpos 36 00:11:01,761 --> 00:11:04,787 para convertirse en feroz, diabólico Los asesinos han aumentado en número. 37 00:11:05,931 --> 00:11:09,890 Una característica principal de ingenieros es que cuando están heridos 38 00:11:09,969 --> 00:11:15,498 Sus heridas se convierten en un arma peligrosa. 39 00:11:15,574 --> 00:11:16,700 También... 40 00:11:17,143 --> 00:11:20,510 un tum en forma de llave o es siempre encontrado dentro del cuerpo. 41 00:11:21,981 --> 00:11:28,386 Para matar a un ingeniero, tienes que destruir o cortar esa pieza del cuerpo. 42 00:11:28,888 --> 00:11:31,413 ¿De dónde vinieron? 43 00:11:31,691 --> 00:11:33,488 ¿Cuál es su objetivo? 44 00:11:33,626 --> 00:11:38,359 Lo único que está claro es que tengo el deber de cazarlos. 45 00:11:38,664 --> 00:11:42,566 Porque soy una policía Oficial, un "cazador de ingeniero". 46 00:12:04,924 --> 00:12:08,951 Privatizar a la policía conducirá a más Plentifui vive para nosotros. 47 00:12:09,295 --> 00:12:11,763 Corporación de Policía de Tokio. 48 00:12:13,065 --> 00:12:17,092 Privatizar a la policía conducirá a más Plentifui vive para nosotros. 49 00:12:17,503 --> 00:12:19,971 Corporación de Policía de Tokio. 50 00:12:21,440 --> 00:12:25,467 Privatizar a la policía conducirá a más Plentifui vive para nosotros. 51 00:12:25,778 --> 00:12:28,246 Corporación de Policía de Tokio. 52 00:12:57,343 --> 00:12:59,743 Barra 53 00:13:01,113 --> 00:13:02,239 Bienvenido. 54 00:13:03,949 --> 00:13:05,143 ¿Qué le gustaría? 55 00:13:05,351 --> 00:13:06,682 Zumo de naranja. 56 00:13:07,253 --> 00:13:08,413 Estoy en patrulla. 57 00:13:09,321 --> 00:13:10,618 Tan trabajador. 58 00:13:21,467 --> 00:13:23,128 Siempre eres tan serio. 59 00:13:35,948 --> 00:13:37,108 ¿Qué pasó? 60 00:13:37,917 --> 00:13:39,248 Estás sangrando. 61 00:13:40,085 --> 00:13:41,052 ¿Estás bien? 62 00:13:42,388 --> 00:13:43,821 Vamos al hospital. 63 00:13:43,956 --> 00:13:45,218 ¡Vamos! 64 00:13:45,357 --> 00:13:46,824 ¡Vamos! 65 00:13:47,426 --> 00:13:49,451 ¿Qué están haciendo ustedes? 66 00:13:49,929 --> 00:13:51,863 ¡Deja de deambular! 67 00:13:52,498 --> 00:13:54,329 Nunca vuelvas a venir aquí. 68 00:13:59,004 --> 00:14:00,028 ¿¿Estás bien?? 69 00:14:04,210 --> 00:14:05,643 Mamá, ¿estás abierto? 70 00:14:09,215 --> 00:14:10,842 Volveré otra vez. 71 00:14:12,952 --> 00:14:15,182 Lo lamento. Me iré. 72 00:14:17,890 --> 00:14:19,016 Está bien. 73 00:14:20,893 --> 00:14:23,020 Tienes un trabajo justo, ¿verdad? 74 00:14:23,229 --> 00:14:25,163 Entonces debes sentarte aquí con valentía. 75 00:14:26,899 --> 00:14:27,991 ¡Ruka, hay problemas! 76 00:14:28,067 --> 00:14:29,500 ¡Regreso a la estación de inmediato! 77 00:14:30,636 --> 00:14:31,728 Tengo que irme. 78 00:14:45,651 --> 00:14:46,252 Privatizar a la policía conducirá a una vida más abundante para nosotros. 79 00:14:46,252 --> 00:14:49,187 Privatizar a la policía conducirá a una vida más abundante para nosotros. 80 00:14:49,255 --> 00:14:53,055 Para una sociedad mejor Corporación de Policía de Tokio 81 00:15:07,239 --> 00:15:13,303 Corporación de Policía de Tokio 82 00:15:18,183 --> 00:15:23,519 Para una sociedad mejor Corporación de Policía de Tokio 83 00:17:22,074 --> 00:17:24,736 ¡Feliz cumpleaños, Ruka! 84 00:17:34,253 --> 00:17:35,777 ¡¿Feliz cumpleaños?! 85 00:17:36,188 --> 00:17:40,522 Además, felicitaciones por tu Logro de caza 50 ingenieros. 86 00:17:40,592 --> 00:17:42,355 Has adquirido una sola insignia. 87 00:17:42,961 --> 00:17:44,394 ¡Felicidades! 88 00:17:44,463 --> 00:17:46,158 ¡Sí! 89 00:17:48,600 --> 00:17:52,468 El Shouwa Sesw. 90 00:17:52,671 --> 00:17:56,198 Es una triste conclusión. 91 00:17:56,708 --> 00:18:00,576 Si cierras los ojos 92 00:18:00,646 --> 00:18:04,241 La flor cuelga y se balancea. 93 00:18:08,687 --> 00:18:12,316 La mariposa nocturna. 94 00:18:12,591 --> 00:18:16,288 Palma de la mano blanca 95 00:18:16,628 --> 00:18:20,496 en tu pecho. 96 00:18:20,566 --> 00:18:24,593 Si lo decoramos suavemente ... 97 00:18:24,670 --> 00:18:27,298 Cuando mi padre, una policía oficial, murió en su puesto, 98 00:18:28,373 --> 00:18:32,400 El jefe de esta estación Me crió con su propia hija. 99 00:18:34,213 --> 00:18:39,207 Para mi, este lugar es el mismo como un hogar con una familia que espera. 100 00:18:40,719 --> 00:18:42,152 Se suponía que era el mismo ... 101 00:18:43,288 --> 00:18:44,152 Pero... 102 00:18:54,733 --> 00:18:55,667 Estoy en casa. 103 00:18:55,667 --> 00:18:56,497 Estoy en casa. Bienvenido a casa. 104 00:18:58,604 --> 00:18:59,832 Aquí, Ruka. 105 00:19:00,272 --> 00:19:01,762 Feliz cumpleaños. 106 00:19:02,441 --> 00:19:04,341 ¡Gracias papá! 107 00:19:18,457 --> 00:19:20,357 Vamos, date prisa. Tú también. 108 00:19:27,566 --> 00:19:29,500 ¿Qué estás diciendo que está mal? 109 00:19:30,335 --> 00:19:31,529 ¿Qué estás haciendo? 110 00:19:31,770 --> 00:19:34,364 ¿Qué estás diciendo que me pasa? 111 00:19:34,439 --> 00:19:36,464 Está bien. Está bien, entonces ... 112 00:19:36,542 --> 00:19:38,567 ¡Por favor! Por favor, solo dime, ¿quieres? 113 00:19:39,211 --> 00:19:40,200 ¡Deja ir! 114 00:19:40,345 --> 00:19:41,780 ¿Qué estás diciendo que me pasa? 115 00:19:41,780 --> 00:19:42,769 ¿Qué estás diciendo que me pasa? Está bien. 116 00:19:42,848 --> 00:19:43,872 Está bien. 117 00:19:45,284 --> 00:19:47,149 No te preocupes. 118 00:19:49,521 --> 00:19:50,579 Está bien. 119 00:19:52,858 --> 00:19:53,847 Está bien. Cálmate. 120 00:20:07,973 --> 00:20:09,304 ¿Le dolió? 121 00:20:11,043 --> 00:20:12,340 Fue tan bueno. 122 00:20:13,979 --> 00:20:15,446 ¿Quieres hacerlo de nuevo? 123 00:20:21,320 --> 00:20:24,153 ¿Qué es? No lo hice. Esto fue consensual. 124 00:20:24,323 --> 00:20:25,813 Tarifa de extensión. 125 00:20:26,992 --> 00:20:30,553 Muy apreciado. El próximo También está aquí en 307. Date prisa. 126 00:20:31,997 --> 00:20:34,431 Si pasa incluso uno En segundo lugar, es una extensión. 127 00:20:34,666 --> 00:20:36,725 Incluso hice una llamada de "10 minutos restantes". 128 00:20:37,402 --> 00:20:40,269 Estaba usando un vibrador, así que l No podía escuchar el teléfono vibrar. 129 00:20:40,672 --> 00:20:42,503 ¡Date prisa y ve! 130 00:20:42,808 --> 00:20:43,775 Lo lamento. 131 00:20:45,811 --> 00:20:46,311 Vamos. 132 00:20:46,311 --> 00:20:47,437 Vamos. Tienes toda la razón. 133 00:20:47,546 --> 00:20:50,845 Eso no importa. ¡Date prisa y paga! 134 00:21:33,125 --> 00:21:34,956 Gracias por esperar. 135 00:21:43,935 --> 00:21:46,165 Yuka, ¿verdad? Entiendo. 136 00:21:46,672 --> 00:21:50,108 Entonces, ¿puedo tener el hotel y el tiempo? 137 00:21:51,109 --> 00:21:52,076 Bueno. 138 00:21:52,911 --> 00:21:54,776 Bien, en 30 minutos. 139 00:21:54,880 --> 00:21:58,907 Entiendo. Haré la chica Dirígete. Por favor, trátala bien. 140 00:22:06,525 --> 00:22:09,585 Yuka, en 30 minutos, SM Play. 141 00:22:13,198 --> 00:22:15,257 No digas que no quiero hacer cosas que duelan. 142 00:22:17,402 --> 00:22:20,030 SM Play es un buen dinero, Y lo sabes. 143 00:22:22,641 --> 00:22:24,006 Correcto, correcto. 144 00:22:24,509 --> 00:22:26,443 Solo tienes que hacerlo. 145 00:23:07,619 --> 00:23:09,416 ¿Quieres hacer cosas pervertidas? 146 00:23:11,390 --> 00:23:13,950 Hay más lindos y Chicas más jóvenes para eso. 147 00:23:23,902 --> 00:23:25,392 ¿Qué tal Yoko? 148 00:23:25,837 --> 00:23:27,270 Puedo llamarla de inmediato. 149 00:23:29,841 --> 00:23:33,368 Además, de ahora en adelante, por favor hacer reservas por teléfono. 150 00:23:33,845 --> 00:23:36,609 Hay un sitio web y un sitio de teléfono celular también. 151 00:23:41,520 --> 00:23:43,010 No estoy disponible. 152 00:23:43,622 --> 00:23:44,452 Soy... 153 00:24:23,295 --> 00:24:25,763 América Yokocho 154 00:24:27,432 --> 00:24:29,730 Tú. Sí, tú. Qué pasa con estos documentos? 155 00:24:29,801 --> 00:24:31,359 ¡Comprometerse suicidando por Seppuku, Hara-Kiri! 156 00:24:31,436 --> 00:24:32,926 Sí, lo entiendo. 157 00:24:33,171 --> 00:24:34,331 Comprometeré a Hara-Kiri. 158 00:24:34,506 --> 00:24:37,669 Si fuera lo suficientemente valiente como para Detente el Hara-Kiri, luego ... 159 00:24:39,311 --> 00:24:42,109 Si tuviera el coraje de Di que no pude hacerlo ... 160 00:24:43,582 --> 00:24:46,107 Si pudiera decir mi propio yo fue más importante que mi trabajo ... 161 00:24:52,557 --> 00:24:54,855 ¡Ah, lo ha hecho! 162 00:24:57,262 --> 00:24:58,456 Hara-Kiri también es suicidio. 163 00:24:58,530 --> 00:25:00,725 Detente el Hara-Kiri 164 00:25:09,207 --> 00:25:11,175 Castigo del cielo 165 00:25:16,515 --> 00:25:17,709 Ocurrencia incidente. 166 00:25:17,782 --> 00:25:20,580 La escena del crimen es la Estación de miyama del metro de Tokio. 167 00:25:53,752 --> 00:25:54,844 De nuevo... 168 00:25:55,554 --> 00:25:57,988 Una vez más, el cuerpo de una prostituta ha sido descubierto. 169 00:25:59,558 --> 00:26:03,187 Ella estaba rota, cortada en pedazos y empacado en una caja smali. 170 00:26:03,762 --> 00:26:06,128 Ni siquiera había una gota de sangre en la escena del crimen, 171 00:26:06,197 --> 00:26:08,757 Pero hubo testimonio de que Escucharon un timbre de seguridad, 172 00:26:08,833 --> 00:26:12,030 Entonces la ubicación del descubrimiento y el Se cree que el crimen es el SAE. 173 00:26:24,783 --> 00:26:25,613 ¿Ingeniero? 174 00:26:26,251 --> 00:26:27,183 Sí. 175 00:26:28,353 --> 00:26:29,684 Con los casos hasta ahora ... 176 00:26:29,754 --> 00:26:33,520 Nuestro punto de vista es que los ingenieros son generalmente simples berserkers 177 00:26:33,592 --> 00:26:36,652 y generalmente no piensan de evidencia o su seguridad. 178 00:26:37,796 --> 00:26:41,232 Pero el criminal esta vez es Continuar todo con bastante calma. 179 00:26:41,833 --> 00:26:43,630 Definitivamente es el mismo criminal. 180 00:26:43,702 --> 00:26:46,671 Aunque es un ingeniero, este tipo Definitivamente está tratando de pelear. 181 00:26:47,572 --> 00:26:50,507 Si un recién llegado ha aparecido, 182 00:26:51,076 --> 00:26:53,067 Significa que es un problema. 183 00:26:53,878 --> 00:26:56,073 Ruka, te estamos contando. 184 00:27:54,239 --> 00:27:56,070 Vamos elegantes con la muñeca. 185 00:27:58,843 --> 00:27:59,832 ¡Es lindo! 186 00:28:02,147 --> 00:28:03,637 El diseño es lindo. 187 00:28:03,982 --> 00:28:05,574 Cuando cortas, no duele tanto. 188 00:28:05,950 --> 00:28:07,508 La sangre se vuelve más sabrosa. 189 00:28:07,886 --> 00:28:08,944 ¡Morir! 190 00:28:09,020 --> 00:28:09,987 ¡No, no! 191 00:28:10,088 --> 00:28:12,886 ¡Muñeco de muñeca G! 192 00:28:12,991 --> 00:28:14,253 ¡Nuevo producto! 193 00:28:14,559 --> 00:28:16,390 Es un cortador con un lindo diseño. 194 00:29:48,486 --> 00:29:49,919 ¡Duele! ¡Duele! 195 00:29:49,988 --> 00:29:51,717 Es un error. 196 00:29:51,790 --> 00:29:52,722 ¡Ay! 197 00:29:52,791 --> 00:29:54,349 ¡Es un error! 198 00:29:54,492 --> 00:29:56,084 ¡Es un error! 199 00:29:57,228 --> 00:29:58,559 ¡No soy yo! 200 00:29:59,497 --> 00:30:02,125 ¡Tienes la persona equivocada! ¡Creo que eso es suficiente! 201 00:30:02,200 --> 00:30:03,531 No soy yo ... ¡Ay! 202 00:30:03,835 --> 00:30:06,770 ¡Por favor, es un error! 203 00:30:07,172 --> 00:30:08,537 ¡Ay! 204 00:30:08,640 --> 00:30:10,835 ¡Realmente es un error! 205 00:30:10,909 --> 00:30:12,604 ¡Por favor, perdóname! 206 00:30:13,178 --> 00:30:15,510 ¡Es un error! ¡Realmente no era yo! 207 00:30:22,120 --> 00:30:25,180 Un acto de abuso sexual es claramente un crimen. 208 00:38:50,561 --> 00:38:52,461 Recordar... 209 00:39:40,177 --> 00:39:42,372 Todo... 210 00:39:47,818 --> 00:39:49,581 Se corta bien. Se corta bien. 211 00:39:49,653 --> 00:39:51,177 La espada japonesa de Kohka. 212 00:39:51,255 --> 00:39:54,088 ¡Corta bien! 213 00:39:54,425 --> 00:39:56,188 Se corta bien. Se corta bien. 214 00:39:56,260 --> 00:39:57,784 La espada japonesa de Kohka. 215 00:39:57,862 --> 00:40:00,763 ¡Corta bien! 216 00:40:01,098 --> 00:40:02,861 Se corta bien. Se corta bien. 217 00:40:02,933 --> 00:40:04,457 La espada japonesa de Kohka. 218 00:40:04,535 --> 00:40:07,368 ¡Corta bien! 219 00:40:18,916 --> 00:40:20,747 Pensé que se apuñalaron. 220 00:40:29,093 --> 00:40:31,459 No hay ningún particular anormalidad en tu cuerpo. 221 00:40:33,063 --> 00:40:36,260 Por ahora hay evidencia. 222 00:40:40,104 --> 00:40:41,662 Una vez que recuperas el aliento ... 223 00:40:42,540 --> 00:40:44,269 ... Pase por la sala de autopsia. 224 00:40:45,976 --> 00:40:47,034 Vamos. 225 00:41:16,740 --> 00:41:20,904 De esta parte de la cara No encontramos la llave. 226 00:41:22,046 --> 00:41:27,313 Pero con esta gran evidencia que queda, debería poder identificarlo de inmediato. 227 00:41:28,752 --> 00:41:34,816 Concedido que todavía está vivo Después de perder la mitad de su cara ... 228 00:41:34,892 --> 00:41:36,723 Definitivamente es un ingeniero. 229 00:41:38,963 --> 00:41:40,828 Ingenieros ... 230 00:41:41,298 --> 00:41:44,096 Tenemos que matarlos de cualquier manera. 231 00:41:45,102 --> 00:41:46,433 Ellos son 232 00:41:47,505 --> 00:41:49,632 El nuevo enemigo de la humanidad. 233 00:41:49,940 --> 00:41:52,238 Sí, estoy de acuerdo. 234 00:41:52,643 --> 00:41:54,508 El exterminio es la única respuesta. 235 00:41:55,412 --> 00:41:56,572 ¿Qué ocurre? 236 00:41:57,248 --> 00:41:58,442 ¿¿Estás bien?? 237 00:42:00,417 --> 00:42:03,113 Deberías descansar hoy. 238 00:42:20,638 --> 00:42:25,075 Barra 239 00:43:32,610 --> 00:43:33,872 Akino Miyama. 240 00:43:33,944 --> 00:43:35,878 Murió a la edad de 24 años. 241 00:43:36,313 --> 00:43:38,474 Dice que él se suicidó. 242 00:43:39,216 --> 00:43:40,183 Oh. 243 00:43:40,284 --> 00:43:42,775 Sus padres también murieron antes y después de eso. 244 00:43:43,887 --> 00:43:45,354 Esta universidad ... 245 00:43:45,990 --> 00:43:47,457 ¿Cuál es el laboratorio KGE? 246 00:43:54,465 --> 00:43:57,559 Ese es el laboratorio en el que este estaba, Pero ya no está allí. 247 00:43:59,403 --> 00:44:02,167 Por ahora, necesito el Dirección de contacto del laboratorio. 248 00:44:03,440 --> 00:44:05,965 Hay innumerables números de ellos en todo el país. 249 00:44:07,011 --> 00:44:08,410 Por favor imprimo. 250 00:44:08,512 --> 00:44:09,536 Bueno. 251 00:44:17,321 --> 00:44:18,310 Gracias. 252 00:44:45,683 --> 00:44:51,053 El número que tienes marcar ya no está en servicio 253 00:44:58,162 --> 00:45:02,622 y ha sido cambiado. El nuevo número es ... 254 00:45:08,338 --> 00:45:12,104 Lo siento, pero por favor verifique el número nuevamente y redial ... 255 00:45:24,455 --> 00:45:25,888 Laboratorio de KGE Listado de ubicaciones de sucursales 256 00:45:45,843 --> 00:45:47,242 Volar a la derecha. 257 00:45:47,478 --> 00:45:48,809 Volar a la izquierda. 258 00:45:49,379 --> 00:45:50,710 Volar hacia el sur. 259 00:45:51,148 --> 00:45:52,274 Volar hacia el norte. 260 00:45:53,383 --> 00:45:54,441 Irse... 261 00:45:54,852 --> 00:45:56,046 Irse... 262 00:45:56,220 --> 00:45:57,244 Irse... 263 00:45:59,022 --> 00:46:02,321 Soy el elogista anable ... 264 00:46:02,860 --> 00:46:04,452 Sobre la desaparición de Megumi ... 265 00:46:04,862 --> 00:46:06,295 ... nadie lo sabe. 266 00:46:28,085 --> 00:46:31,987 Son tus hermanos, ¿Familia y amigos seguros? 267 00:46:32,723 --> 00:46:35,191 ¿Están expuestos a la amenaza de un loco? 268 00:46:39,062 --> 00:46:40,620 Esto no es ficción. 269 00:46:45,068 --> 00:46:48,629 Para aquellos de ustedes que lloraron Ustedes para dormir, puedes relajarte ahora. 270 00:46:58,415 --> 00:46:59,882 Ejecución remota. 271 00:47:00,617 --> 00:47:02,983 El gobierno es el aliado de la víctima. 272 00:47:03,554 --> 00:47:05,613 Formación del gobierno 273 00:47:18,135 --> 00:47:22,731 El volcán o estalló, y La lluvia de cenizas se derramó. 274 00:47:24,842 --> 00:47:26,935 La nieve de la muerte cae y se acumula. 275 00:47:38,789 --> 00:47:40,984 Todo está enterrado bajo basura. 276 00:47:43,861 --> 00:47:44,494 Akino Miyama 277 00:47:44,494 --> 00:47:45,562 Un kino miyama Como ruinas ... 278 00:47:45,562 --> 00:47:46,392 Como ruinas ... 279 00:47:47,764 --> 00:47:49,994 Solo con este pueblo de crueldad ... 280 00:47:52,102 --> 00:47:54,434 Cómo se va a enterrar todo ... 281 00:47:56,106 --> 00:47:57,074 Ruka 282 00:47:57,074 --> 00:47:57,641 Ruka ¿También voy a ser enterrado? 283 00:47:57,641 --> 00:47:59,404 ¿También voy a ser enterrado? 284 00:48:03,780 --> 00:48:09,241 Haruka yoshioka 285 00:48:25,969 --> 00:48:27,937 Grabado por: Akino Miyama Asunto: Haruka Yoshioka 286 00:48:37,915 --> 00:48:39,906 Hay algo l Necesito que lo investigres. 287 00:48:42,920 --> 00:48:44,387 Haruka Yoshioka. 288 00:48:46,156 --> 00:48:50,923 Encuentra apartamentos Ali bajo el nombre Haruka Yoshioka en los últimos 10 años. 289 00:49:01,471 --> 00:49:03,769 Haruka yoshioka Listado de direcciones 290 00:49:10,047 --> 00:49:11,844 Ah, tan cansado. 291 00:49:15,385 --> 00:49:17,785 Ya no puedo hacer todos los noches. 292 00:49:20,290 --> 00:49:21,450 ¡Ey! 293 00:49:22,726 --> 00:49:24,284 ¿Alguien está aquí? 294 00:49:29,599 --> 00:49:33,365 A veces me gusta esto Ojalá tuviera velocidad. 295 00:50:09,940 --> 00:50:12,340 Esto se siente tan bien. 296 00:50:13,076 --> 00:50:14,941 Se empapa en mi cuerpo. 297 00:50:19,683 --> 00:50:21,913 Ojalá nunca hubiera nacido. 298 00:50:23,086 --> 00:50:24,553 Ustedes ... 299 00:50:24,621 --> 00:50:26,646 Si vas a terminar, 300 00:50:26,723 --> 00:50:28,588 ¡Entonces muere mientras puedas! 301 00:51:12,769 --> 00:51:16,205 Para nuestro futuro. Ahora reclutando oficiales de policía. 302 00:51:16,273 --> 00:51:18,332 Corporación de Policía de Tokio. 303 00:51:49,573 --> 00:51:56,069 En la choza del show 304 00:51:56,947 --> 00:52:03,682 La luz se enciende. 305 00:52:04,287 --> 00:52:10,954 Es lo que puso ese niño. 306 00:52:11,661 --> 00:52:18,396 Hanaichimonme. 307 00:52:19,136 --> 00:52:25,803 No entiendo las palabras. 308 00:52:26,476 --> 00:52:32,608 I No te oigo. 309 00:52:34,551 --> 00:52:37,384 Si estás solo 310 00:52:37,454 --> 00:52:40,287 Deberías venir a comer un poco de tsuruko. 311 00:52:40,757 --> 00:52:43,487 Si estás solo 312 00:52:43,593 --> 00:52:46,153 Deberías venir a comer un poco de sushiko. 313 00:52:48,932 --> 00:52:51,867 Una luna con arrugas corta la noche. 314 00:52:52,269 --> 00:52:55,761 Con el dispositivo de goteo Dibuja el rojo hacia abajo. 315 00:52:56,006 --> 00:52:59,498 El escondite Ese niño estaba mirando. 316 00:52:59,676 --> 00:53:03,077 Hay una noche que no sabes. 317 00:53:04,147 --> 00:53:06,081 Recogamos flores Hanaichimonme. 318 00:53:07,350 --> 00:53:09,682 Desnudo tu secreto. 319 00:53:11,454 --> 00:53:14,252 ¿Olvidaste los ojos del pez de oro? 320 00:53:14,524 --> 00:53:17,425 Mis sentimientos, ¿los conoces? 321 00:53:17,827 --> 00:53:20,887 Vamos, peleemos con los soldados. 322 00:53:33,610 --> 00:53:34,907 Número 31. 323 00:54:06,276 --> 00:54:06,970 69! 324 00:54:16,353 --> 00:54:17,342 Gracias. 325 00:55:41,338 --> 00:55:44,239 En uso 326 00:56:15,305 --> 00:56:17,432 En uso 327 00:58:04,481 --> 00:58:07,177 Estamos comenzando humano Cirugía para la restringida del cuerpo. 328 00:58:12,489 --> 00:58:14,286 ¡Qué! ¡Oye, oye! 329 00:58:15,158 --> 00:58:16,455 ¡Qué! 330 00:58:20,530 --> 00:58:21,588 ¡No! 23682

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.