All language subtitles for The.Rookie.S02E14.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,105 --> 00:00:00,905 有什么问题吗? 2 00:00:01,624 --> 00:00:03,264 我在遛奥兹,他一到米勒斯家 3 00:00:03,344 --> 00:00:04,745 就开始躁动不安了 4 00:00:04,825 --> 00:00:07,105 他是运输安全管理局 退役下来的炸弹嗅闻犬 5 00:00:07,624 --> 00:00:09,824 他肯定是闻到里面有爆炸物的味道 6 00:00:10,624 --> 00:00:12,664 好的,感谢,我们来处理 7 00:00:13,345 --> 00:00:15,745 指挥中心,7A15请求炸弹小队 8 00:00:15,824 --> 00:00:18,105 到达摩兰德大街4312号 9 00:00:18,545 --> 00:00:19,745 女士,请后退 10 00:00:21,585 --> 00:00:22,625 -准备好了吗? -好 11 00:00:23,504 --> 00:00:24,145 警察! 12 00:00:25,465 --> 00:00:26,504 是?有事吗? 13 00:00:29,265 --> 00:00:29,943 是男孩! 14 00:00:37,105 --> 00:00:37,825 没事吧? 15 00:00:38,505 --> 00:00:39,304 怎么回事? 16 00:00:40,185 --> 00:00:41,825 宝宝性别揭晓派对造成的混乱 17 00:00:42,585 --> 00:00:44,265 他们用了C4炸弹引爆 18 00:00:44,345 --> 00:00:45,825 有七位客人被送往急诊室 19 00:00:45,905 --> 00:00:48,104 治疗亮片相关的伤势 20 00:00:48,185 --> 00:00:49,985 伤害大部分是在 第二个装置爆炸时造成的 21 00:00:53,105 --> 00:00:54,024 他们怀了双胞胎 22 00:00:58,025 --> 00:00:58,704 一男一女 23 00:01:04,105 --> 00:01:07,985 (新扎师兄) 24 00:01:10,185 --> 00:01:12,825 还记得我们之前天天吃薯条 25 00:01:12,905 --> 00:01:13,705 还有很多腹肌的时候吗? 26 00:01:13,785 --> 00:01:16,265 你的新陈代谢一直很强 27 00:01:16,345 --> 00:01:18,304 加入警队之后才达到我身材的巅峰 28 00:01:21,065 --> 00:01:21,665 怎么了? 29 00:01:22,745 --> 00:01:24,545 没事,刚刚心跳突然加速 30 00:01:25,025 --> 00:01:25,745 喝太多咖啡了吗? 31 00:01:26,305 --> 00:01:27,505 我完全没喝 32 00:01:27,585 --> 00:01:29,825 我现在很少喝了,不然会太兴奋 33 00:01:29,985 --> 00:01:30,785 把这个戴上 34 00:01:30,865 --> 00:01:32,585 不用啦,没事,我很好 35 00:01:32,985 --> 00:01:33,945 医生的命令 36 00:01:35,105 --> 00:01:35,985 那好吧 37 00:01:37,425 --> 00:01:38,145 我看看 38 00:01:39,865 --> 00:01:42,465 对于身体状态优秀的人来说 你心率太高了 39 00:01:43,385 --> 00:01:45,105 你上次做全身检查是什么时候? 40 00:01:46,105 --> 00:01:47,665 两个月前,一切正常 41 00:01:48,705 --> 00:01:50,145 你平时压力很大吗? 42 00:01:51,105 --> 00:01:52,945 我懂,我问了废话 43 00:01:53,465 --> 00:01:55,265 但是身体应付 44 00:01:55,345 --> 00:01:57,705 高压生活的方式取决于你的生理状况 45 00:01:57,785 --> 00:02:00,025 你是在委婉的说我老吗? 46 00:02:00,385 --> 00:02:01,905 有点吧 47 00:02:01,985 --> 00:02:04,225 大多数警察都是二十多岁开始工作的 48 00:02:04,305 --> 00:02:06,185 那时候是可以应付压力荷尔蒙 49 00:02:06,265 --> 00:02:08,144 -还有薯条 -对,薯条 50 00:02:08,224 --> 00:02:09,944 等警察年龄到了四十岁时 51 00:02:10,025 --> 00:02:11,864 就需要做压力管理的训练了 52 00:02:12,984 --> 00:02:14,344 但你是直接从这个年纪开始 53 00:02:14,424 --> 00:02:16,025 是没错,但我以前也应付过压力啊 54 00:02:16,104 --> 00:02:19,224 比如拖欠的房贷,失败的婚姻 55 00:02:19,305 --> 00:02:22,304 对,但是每天都担心会中枪 是不一样的 56 00:02:24,664 --> 00:02:27,424 这个手环你戴一周吧 57 00:02:27,504 --> 00:02:29,544 我想追踪一下你的心跳 58 00:02:29,905 --> 00:02:32,663 我的直觉认为 这种情况比你想的更常见 59 00:02:43,025 --> 00:02:43,784 停! 60 00:02:44,864 --> 00:02:45,625 别过来! 61 00:02:45,704 --> 00:02:47,424 柯乔! 62 00:02:47,504 --> 00:02:48,905 过来,你看这个,这什么啊? 63 00:02:48,984 --> 00:02:50,704 好狗狗 64 00:02:50,784 --> 00:02:52,264 你见到积逊你很兴奋吧? 65 00:02:52,345 --> 00:02:53,424 -你真的是… -什么情况? 66 00:02:53,504 --> 00:02:56,664 你记得我一直想养狗吧? 67 00:02:56,745 --> 00:02:57,384 不记得 68 00:02:57,584 --> 00:02:59,864 狗狗对创伤恢复非常有帮助 69 00:02:59,944 --> 00:03:02,784 我填写了寄养柯乔的申请表 70 00:03:03,104 --> 00:03:04,144 他们刚把他送过来 71 00:03:04,624 --> 00:03:06,704 -好了,没事 -所以我们有了一只狗 72 00:03:06,784 --> 00:03:07,944 对啊,是不是很棒? 73 00:03:08,025 --> 00:03:08,664 棒 74 00:03:09,064 --> 00:03:10,144 柯乔,我们去散步吧,走 75 00:03:10,224 --> 00:03:11,784 -好,去吧 -走吧,让积逊睡觉吧 76 00:03:11,905 --> 00:03:14,664 他力气真大,走吧!乖狗狗! 77 00:03:14,864 --> 00:03:16,664 好,开始吧 78 00:03:17,305 --> 00:03:19,344 首先,我们欢迎 79 00:03:19,424 --> 00:03:21,664 岩士唐警探结束休假,回归工作 80 00:03:24,745 --> 00:03:25,864 感谢各位 81 00:03:26,384 --> 00:03:29,064 好,在我开始进行今天的晨报之前 82 00:03:29,144 --> 00:03:30,504 我想再次感谢各位 83 00:03:30,584 --> 00:03:33,025 在罗莎琳德戴尔一案中付出的努力 84 00:03:34,384 --> 00:03:36,664 那段日子很不好过 85 00:03:39,905 --> 00:03:42,784 好了,你们手上都有警探那边最新的 86 00:03:42,905 --> 00:03:44,224 案件进展了 87 00:03:45,424 --> 00:03:46,544 其中一项我要特别说明 88 00:03:46,944 --> 00:03:49,305 菲律宾城正在展开一项联邦行动 89 00:03:49,384 --> 00:03:52,025 在没有收到下一步通知之前 被标注的各单位 90 00:03:52,104 --> 00:03:55,944 要远离阿尔瓦拉多区域 从蒙特罗斯一直到101那边 91 00:03:56,025 --> 00:03:57,224 有什么我们需要知道的吗? 92 00:03:57,305 --> 00:03:58,625 联邦调查局没说 93 00:03:58,704 --> 00:04:00,745 但你们也懂,他们什么也不会说的 94 00:04:00,824 --> 00:04:03,185 所以如果你们需要联系 那个区域里面的人 95 00:04:03,264 --> 00:04:04,704 就用洛杉矶系统 96 00:04:05,224 --> 00:04:07,543 然后立刻通知上级 97 00:04:08,025 --> 00:04:08,824 诺兰警员 98 00:04:09,344 --> 00:04:11,584 你能给大家说一下洛杉矶系统是什么吗? 99 00:04:12,224 --> 00:04:12,864 好的 100 00:04:14,384 --> 00:04:15,465 抱歉,你要接吗? 101 00:04:15,544 --> 00:04:17,905 这不是手机,长官,是一个智能手环 102 00:04:17,985 --> 00:04:19,425 我的设定是 103 00:04:19,505 --> 00:04:21,665 在心率上升的时候就发出警报 104 00:04:21,745 --> 00:04:22,625 我在追踪我的压力值 105 00:04:22,705 --> 00:04:23,665 学习更好地管理压力 106 00:04:23,745 --> 00:04:25,545 我让你有压力了吗,诺兰警员? 107 00:04:26,025 --> 00:04:26,825 没有,长官 108 00:04:29,705 --> 00:04:33,625 洛杉矶系统是美国西部执法单位 109 00:04:33,705 --> 00:04:34,865 最大的反冲突数据库 110 00:04:34,945 --> 00:04:36,745 这是什么意思,韦斯特警员? 111 00:04:36,825 --> 00:04:39,305 所有的联邦调查局 州立和当地的秘密行动 112 00:04:39,385 --> 00:04:43,145 都在洛杉矶系统中进行严密监控 防止任务重叠 113 00:04:43,224 --> 00:04:44,385 或多名警员负责同案的情况 114 00:04:44,465 --> 00:04:47,705 那你能进入洛杉矶系统吗,陈警员? 115 00:04:47,784 --> 00:04:49,585 不能,长官,为了安全管控 116 00:04:49,665 --> 00:04:52,105 只有高层级的警官能进入系统 117 00:04:52,185 --> 00:04:54,425 总之呢,这个系统不是开玩笑的 118 00:04:54,505 --> 00:04:57,425 到紧要关头才能使用 119 00:04:57,505 --> 00:04:59,105 事情没那么严重的话,就自己解决 120 00:04:59,985 --> 00:05:01,065 好了,点名结束 121 00:05:02,265 --> 00:05:05,425 对了,如果大家有什么建议 122 00:05:05,505 --> 00:05:06,945 可以帮助诺兰警员处理压力 123 00:05:08,224 --> 00:05:09,984 我敢说他肯定会很感激的 124 00:05:12,705 --> 00:05:14,784 我每天至少跳舞二十分钟 125 00:05:15,985 --> 00:05:16,825 练习打靶 126 00:05:17,425 --> 00:05:18,784 还可以看《大英焗烤大赛》 127 00:05:20,665 --> 00:05:23,185 我哪知道 我的家庭因为压力太大都崩溃了 128 00:05:24,025 --> 00:05:25,145 口径越大的枪越好 129 00:05:25,224 --> 00:05:27,105 对了,你要先看节日特辑 130 00:05:27,865 --> 00:05:29,385 冥想会改变你的生活 131 00:05:30,745 --> 00:05:32,105 羊瑜伽 132 00:05:33,625 --> 00:05:34,224 什么瑜伽? 133 00:05:35,025 --> 00:05:36,545 你必须想办法把你的脑子关掉 134 00:05:36,625 --> 00:05:38,465 举重,打球,画画 135 00:05:38,545 --> 00:05:40,745 什么都行,但你得全心全意投入 136 00:05:41,145 --> 00:05:43,784 最重要的是,搞清楚压力的来源 137 00:05:43,865 --> 00:05:46,825 然后直接面对 138 00:05:46,905 --> 00:05:49,185 相信我,我就是活生生的例子 如果你不这么做 139 00:05:49,265 --> 00:05:50,465 这份工作不会让你好过的 140 00:05:50,545 --> 00:05:51,985 好建议,谢了 141 00:05:52,265 --> 00:05:54,025 -好的 -尼科… 142 00:05:54,665 --> 00:05:56,625 你刚才说要直接面对 143 00:05:56,945 --> 00:05:58,985 我最后一次见到罗莎琳德 她跟我说了一件事 144 00:05:59,065 --> 00:06:00,185 我真的不想跟你说 145 00:06:00,585 --> 00:06:01,825 说吧,我现在没事了 146 00:06:03,545 --> 00:06:06,625 她说,她还知道一个关于你的秘密 147 00:06:07,265 --> 00:06:09,065 而且是很糟的事 148 00:06:12,025 --> 00:06:15,224 你先警告我不要被她洗脑 149 00:06:15,625 --> 00:06:17,545 结果现在换你被她洗脑了 150 00:06:18,705 --> 00:06:20,224 她在耍你,约翰 151 00:06:20,784 --> 00:06:21,825 我已经没有秘密了 152 00:06:22,545 --> 00:06:24,065 我也这么认为,谢谢 153 00:06:24,145 --> 00:06:25,385 抱歉我还提这件事 154 00:06:25,865 --> 00:06:27,385 你就照我说的去做吧 155 00:06:27,905 --> 00:06:28,505 不客气 156 00:06:30,305 --> 00:06:31,904 养狗是个错误 157 00:06:31,985 --> 00:06:33,985 我又没问你的意见 158 00:06:34,065 --> 00:06:36,385 但是我的工作是训练你,让你成功 159 00:06:36,465 --> 00:06:38,665 现在多了一个累赘,你会分心的 160 00:06:38,745 --> 00:06:39,585 是吗? 161 00:06:39,665 --> 00:06:41,665 如果是一个 可爱又可以抱抱的累赘呢? 162 00:06:42,545 --> 00:06:43,265 这不是重点 163 00:06:44,385 --> 00:06:45,665 你上班的时候谁照顾狗? 164 00:06:45,745 --> 00:06:47,345 我付钱请邻居帮忙 165 00:06:47,425 --> 00:06:48,665 积逊没意见吗? 166 00:06:48,745 --> 00:06:50,505 当然了,他为什么会有意见? 167 00:06:50,585 --> 00:06:51,585 她应该先问我的 168 00:06:52,265 --> 00:06:53,505 那你反对了吗? 169 00:06:53,585 --> 00:06:55,944 她都经历了这么多事 我还能反对吗? 170 00:06:56,025 --> 00:06:57,265 那你还抱怨什么呢? 171 00:06:57,345 --> 00:06:59,545 她应该先问我啊,毕竟我是她室友 172 00:06:59,905 --> 00:07:01,665 也许吧,但那是她租的公寓 173 00:07:02,145 --> 00:07:03,265 合约上签名的人是她 174 00:07:03,545 --> 00:07:05,105 你意思是我没资格说话吗? 175 00:07:05,185 --> 00:07:05,865 差不多 176 00:07:07,425 --> 00:07:09,625 你就承认吧,你不喜欢狗 177 00:07:10,385 --> 00:07:11,824 才不是,我很爱狗 178 00:07:12,065 --> 00:07:13,625 但养狗是很大的责任 179 00:07:13,705 --> 00:07:15,025 我不确定你准备好了 180 00:07:15,105 --> 00:07:17,625 但换作是你在我这个年纪的时候呢? 181 00:07:18,425 --> 00:07:21,065 我在你这个年纪 已经去阿富汗和伊拉克驻扎过两次了 182 00:07:21,185 --> 00:07:23,265 而且第二次的时候 我还负责十人的小队 183 00:07:24,305 --> 00:07:25,224 爱炫耀 184 00:07:26,145 --> 00:07:28,224 -你说什么? -没说什么 185 00:07:29,465 --> 00:07:30,105 警察 186 00:07:33,025 --> 00:07:35,425 -你们来晚了,那东西已经飞走了 -那东西? 187 00:07:35,705 --> 00:07:37,145 不是说有偷窥狂吗? 188 00:07:39,865 --> 00:07:41,945 温蒂喜欢早上在外面晒日光浴 189 00:07:42,265 --> 00:07:44,505 这几天一直都有一架无人机 190 00:07:44,585 --> 00:07:46,025 在头顶盘旋,偷窥她 191 00:07:46,985 --> 00:07:47,985 我们可以发出警告 192 00:07:48,065 --> 00:07:50,145 但无人机不好追踪 193 00:07:50,224 --> 00:07:52,265 每次我们一起出去 就有男的跟她搭讪 194 00:07:52,345 --> 00:07:53,305 已经够烦了 195 00:07:53,705 --> 00:07:55,585 现在连她在家都不安全了吗? 196 00:07:56,145 --> 00:07:57,265 你们不信吗? 197 00:07:57,905 --> 00:08:02,025 就像引力一样,温蒂也无法控制 198 00:08:02,625 --> 00:08:03,265 亲爱的? 199 00:08:03,825 --> 00:08:05,185 他们说无人机没办法解决 200 00:08:07,065 --> 00:08:08,625 怎么可能 201 00:08:09,505 --> 00:08:10,585 下次我晒日光浴时 202 00:08:11,625 --> 00:08:12,505 你可以过来看 203 00:08:14,745 --> 00:08:16,705 -女士… -你是在勾引我老婆吗? 204 00:08:16,784 --> 00:08:18,025 什么?我没有! 205 00:08:18,265 --> 00:08:19,505 滚出我家! 206 00:08:19,585 --> 00:08:20,584 -先生… -滚! 207 00:08:24,425 --> 00:08:25,224 谢了 208 00:08:25,305 --> 00:08:26,305 -你好 -谢谢 209 00:08:27,185 --> 00:08:29,905 不要生气,中东蔬菜球卖完了 210 00:08:30,385 --> 00:08:31,544 中东蔬菜球怎么可能会卖完? 211 00:08:32,905 --> 00:08:34,704 -那你买了什么给我? -沙威玛 212 00:08:34,784 --> 00:08:35,704 有放辣酱吗? 213 00:08:35,784 --> 00:08:36,984 -放了 -看路啊你! 214 00:08:38,265 --> 00:08:39,544 看来这么早就有人喝酒了 215 00:08:41,224 --> 00:08:41,824 先生 216 00:08:42,184 --> 00:08:43,104 你有喝酒吗? 217 00:08:44,464 --> 00:08:46,145 彩虹菱形小窝 218 00:08:46,584 --> 00:08:47,784 彩虹菱形小窝 219 00:08:47,864 --> 00:08:49,905 别说喝酒了,这肯定是吃摇头丸了 220 00:08:49,984 --> 00:08:51,064 人们逃跑 221 00:08:51,145 --> 00:08:51,864 或者是迷幻药 222 00:08:52,464 --> 00:08:53,704 先生,请把双手放到后面 223 00:08:55,744 --> 00:08:56,704 先生,你没事吧? 224 00:08:59,905 --> 00:09:00,544 哦… 225 00:09:03,864 --> 00:09:04,984 先生,你能告诉我们怎么了吗? 226 00:09:05,064 --> 00:09:06,145 仓鼠水坑墨西哥薄饼 227 00:09:06,224 --> 00:09:08,064 -他应该是中枪了 -仓鼠水坑墨西哥薄饼 228 00:09:08,145 --> 00:09:09,664 我们带你去医院,来 229 00:09:10,584 --> 00:09:12,824 7A15正在徒步追捕抢劫嫌犯 230 00:09:15,824 --> 00:09:16,984 白人男性,穿着紫裤子 231 00:09:19,304 --> 00:09:19,943 他进去了! 232 00:09:24,064 --> 00:09:25,183 (诺兰随身摄影机) 233 00:09:40,184 --> 00:09:40,824 安全 234 00:09:41,104 --> 00:09:41,743 安全 235 00:09:55,784 --> 00:09:56,424 安全 236 00:09:57,184 --> 00:09:58,304 天啊,我碰到了! 237 00:09:58,385 --> 00:09:59,343 把手举高! 238 00:10:01,464 --> 00:10:02,464 我要吐了 239 00:10:02,944 --> 00:10:03,824 趴在地上! 240 00:10:04,624 --> 00:10:05,383 脸朝下 241 00:10:08,984 --> 00:10:11,304 -你碰到什么了? -尸体 242 00:10:12,385 --> 00:10:13,063 去看看 243 00:10:32,064 --> 00:10:34,344 他非常幸运,伤势没有很严重 244 00:10:34,864 --> 00:10:36,424 子弹似乎卡在了 245 00:10:36,544 --> 00:10:37,584 他脑部的语言中枢 246 00:10:37,664 --> 00:10:39,224 橙子味的碧昂斯 247 00:10:39,664 --> 00:10:41,104 所以他才胡言乱语吗? 248 00:10:41,184 --> 00:10:42,664 他自己不认为是胡言乱语 249 00:10:42,744 --> 00:10:44,145 子弹导致了失语症 250 00:10:44,224 --> 00:10:45,744 他想说的话 251 00:10:45,824 --> 00:10:47,583 和实际说出来的话是不一样的 252 00:10:48,504 --> 00:10:50,104 球坑小嫉妒? 253 00:10:50,624 --> 00:10:52,104 你头部中枪了,恒德布克先生 254 00:10:52,184 --> 00:10:53,544 我们要准备帮你动手术 255 00:10:53,624 --> 00:10:55,104 等子弹取出来,我们必须拿走 256 00:10:55,864 --> 00:10:57,464 我可以跟医生说,但是有可能 257 00:10:57,544 --> 00:10:58,504 子弹得留在里面 258 00:10:58,905 --> 00:11:00,905 即便有子弹 我们应该也找不到开枪的人 259 00:11:01,344 --> 00:11:01,984 为什么? 260 00:11:02,265 --> 00:11:04,145 这种角度的伤势缺乏杀伤速度 261 00:11:04,224 --> 00:11:05,385 最好的解释就是 262 00:11:05,464 --> 00:11:07,424 有个傻子对天开了一枪 263 00:11:07,504 --> 00:11:09,424 然后重力让子弹落入了艾迪的头骨里 264 00:11:09,504 --> 00:11:11,304 根据弹道学计算 265 00:11:11,385 --> 00:11:14,025 开枪范围大概在一到两公里左右 266 00:11:14,464 --> 00:11:15,905 在洛杉矶来说 267 00:11:16,304 --> 00:11:18,824 等于是几千名嫌犯 268 00:11:19,344 --> 00:11:19,984 大便 269 00:11:21,984 --> 00:11:23,664 我还以为第一天回来上班 270 00:11:23,744 --> 00:11:24,744 能轻松点呢 271 00:11:27,224 --> 00:11:28,104 脖子断了 272 00:11:28,944 --> 00:11:30,504 对,而且不是意外 273 00:11:31,184 --> 00:11:32,744 他背部上方有肿块 274 00:11:32,824 --> 00:11:34,424 椎骨撕脱 275 00:11:34,504 --> 00:11:36,504 扭断他脖子的人肯定是专业的 276 00:11:36,584 --> 00:11:37,385 死亡时间呢? 277 00:11:37,464 --> 00:11:39,304 验尸官还没到 278 00:11:39,385 --> 00:11:41,064 但我看了他的腿 279 00:11:41,145 --> 00:11:43,623 从颜色判断 我猜大约是十二个小时 280 00:11:44,025 --> 00:11:45,145 你们调查过现场了吗? 281 00:11:45,424 --> 00:11:46,064 还没 282 00:11:46,584 --> 00:11:47,864 好,那你去吧 283 00:11:48,224 --> 00:11:49,864 我和哈珀警探处理这边的事情 284 00:11:49,944 --> 00:11:51,103 -各司其职 -好 285 00:11:52,025 --> 00:11:52,624 好 286 00:11:53,624 --> 00:11:54,385 有身份证吗? 287 00:11:54,664 --> 00:11:56,145 没,只有这个 288 00:11:59,704 --> 00:12:02,424 慈善厨房的兑换券,他是流浪汉吗? 289 00:12:02,984 --> 00:12:04,905 -但他衣服是新的 -对,全新的 290 00:12:04,984 --> 00:12:06,224 突然变有钱 291 00:12:06,304 --> 00:12:07,903 肯定会被人盯上 292 00:12:07,984 --> 00:12:08,905 找过他的流浪汉钱包吗? 293 00:12:10,424 --> 00:12:12,584 流浪汉有时候会把贵重物品 294 00:12:12,664 --> 00:12:13,503 塞在鞋子里 295 00:12:22,304 --> 00:12:23,424 还真的是 296 00:12:24,265 --> 00:12:25,224 饭店房卡 297 00:12:25,504 --> 00:12:26,304 看吧 298 00:12:36,385 --> 00:12:37,025 打扰一下 299 00:12:37,385 --> 00:12:38,184 怎么了? 300 00:12:39,304 --> 00:12:41,385 你知道这摄影机是谁家的吗? 301 00:12:41,464 --> 00:12:42,664 我需要看监控画面 302 00:12:43,104 --> 00:12:45,544 我是可以告诉你,但你会浪费时间 303 00:12:45,944 --> 00:12:48,064 这台摄影机已经坏了一周 所以他们才叫我来 304 00:12:48,504 --> 00:12:49,744 我正要换新的 305 00:12:51,265 --> 00:12:53,025 -我还以为破案了呢 -抱歉 306 00:12:53,704 --> 00:12:55,025 你这手环好用吗? 307 00:12:55,464 --> 00:12:56,584 我正想买一个呢 308 00:12:56,664 --> 00:12:58,385 我也是刚戴两天,应该… 309 00:12:58,464 --> 00:13:00,304 诺兰,走了 310 00:13:00,784 --> 00:13:01,864 -谢谢 -好的 311 00:13:03,704 --> 00:13:05,944 受害人身上 有一张市中心单间房的房卡 312 00:13:06,025 --> 00:13:07,145 岩士唐先去等我们了 313 00:13:07,944 --> 00:13:09,584 好,我马上过去 314 00:13:10,145 --> 00:13:11,943 -去哪? -回家 315 00:13:12,504 --> 00:13:13,664 除非是犯罪现场才能去 316 00:13:17,385 --> 00:13:18,344 妈啊 317 00:13:19,184 --> 00:13:20,184 我的天啊 318 00:13:23,624 --> 00:13:26,784 柯乔,你干了什么?下去,你… 319 00:13:26,864 --> 00:13:27,503 坐下! 320 00:13:30,265 --> 00:13:31,464 你怎么做到的? 321 00:13:31,905 --> 00:13:32,544 小意思 322 00:13:42,944 --> 00:13:44,265 天啊! 323 00:13:44,344 --> 00:13:45,184 不会吧 324 00:13:45,984 --> 00:13:47,385 这是积逊的大学校队夹克 325 00:13:47,464 --> 00:13:48,664 他会气死的 326 00:13:48,984 --> 00:13:50,424 我不用说点什么吧? 327 00:13:50,504 --> 00:13:51,823 你最好别说话 328 00:13:55,664 --> 00:13:57,984 经理说死者是三天前入住的 329 00:13:58,064 --> 00:13:59,863 名字是乔德拉库次 330 00:14:00,184 --> 00:14:01,104 用现金付了一周的房费 331 00:14:01,944 --> 00:14:03,784 -你进去了吗? -把惊喜给毁了吗? 332 00:14:04,104 --> 00:14:05,864 最好不要单独进入犯罪现场 333 00:14:06,385 --> 00:14:08,304 这样才没人能指控你渎职 334 00:14:08,385 --> 00:14:08,984 没错 335 00:14:13,544 --> 00:14:14,863 (哈珀随身摄影机) 336 00:14:18,984 --> 00:14:21,064 看来乔买了不少东西 337 00:14:21,704 --> 00:14:22,304 是啊 338 00:14:23,944 --> 00:14:25,424 新衣服,新鞋 339 00:14:29,224 --> 00:14:30,104 两个不同尺码 340 00:14:30,664 --> 00:14:31,823 应该是条线索 341 00:14:32,584 --> 00:14:33,905 看来经理没说 342 00:14:33,984 --> 00:14:34,944 还有人跟乔一起入住 343 00:14:35,064 --> 00:14:36,464 这里不是那种 344 00:14:36,544 --> 00:14:37,824 会花时间关心你的地方 345 00:14:37,905 --> 00:14:40,265 找到现金了,看来有五、六千元 346 00:14:45,064 --> 00:14:47,064 抱歉,走错房间了 347 00:14:47,145 --> 00:14:48,463 -等一下,嘿! -喂! 348 00:15:00,145 --> 00:15:02,145 7A15正在徒步追捕嫌犯 349 00:15:02,224 --> 00:15:03,544 29100,斯普林区 350 00:15:04,064 --> 00:15:06,025 白人男性,七十公斤 351 00:15:06,104 --> 00:15:08,383 身高175公分,绿色夹克,请求支援 352 00:15:12,824 --> 00:15:13,624 分头追… 353 00:15:17,664 --> 00:15:18,784 -我去北边 -收到 354 00:15:31,424 --> 00:15:33,823 看到嫌犯,朝南往圣佩德罗去了 355 00:15:38,344 --> 00:15:39,025 别跑! 356 00:15:43,064 --> 00:15:43,703 站住! 357 00:15:44,344 --> 00:15:45,504 拘捕嫌犯,不需警力协助 358 00:15:45,584 --> 00:15:46,864 双手放在背后,手指交叉 359 00:15:50,224 --> 00:15:51,383 -有把刀 -好 360 00:15:56,224 --> 00:15:57,944 -义肢吗? -是的,长官 361 00:15:58,544 --> 00:16:00,504 这是军用刀 你是在作战中失去腿的吗? 362 00:16:00,584 --> 00:16:01,224 是的,长官 363 00:16:01,824 --> 00:16:03,184 因为土制炸弹跟人吵起来了 364 00:16:04,824 --> 00:16:05,464 米奇? 365 00:16:06,224 --> 00:16:07,463 -中士? -中士? 366 00:16:08,584 --> 00:16:09,344 你认识他? 367 00:16:09,984 --> 00:16:11,463 我是他在阿富汗的小队长 368 00:16:18,704 --> 00:16:19,344 怎么回事? 369 00:16:20,784 --> 00:16:22,824 你在圣地亚哥有未婚妻 370 00:16:23,224 --> 00:16:25,025 受伤战士组织也帮你找到了工作 371 00:16:25,304 --> 00:16:26,064 我能说什么呢? 372 00:16:26,385 --> 00:16:27,025 我… 373 00:16:28,265 --> 00:16:29,025 我向前看了 374 00:16:29,984 --> 00:16:31,343 你说看看我被指控什么罪名? 375 00:16:32,224 --> 00:16:33,744 首先,拒捕 376 00:16:33,824 --> 00:16:34,824 剩下的就看检察官了 377 00:16:35,504 --> 00:16:39,823 为什么警察可以进到我房间里? 378 00:16:40,184 --> 00:16:42,064 -她不能说 -是吗? 379 00:16:42,664 --> 00:16:43,385 但你可以 380 00:16:44,424 --> 00:16:45,104 我也不能 381 00:16:45,824 --> 00:16:47,503 我这样会侵害受害者隐私 382 00:16:48,624 --> 00:16:49,224 受害者? 383 00:16:52,824 --> 00:16:54,905 乔怎么了?乔没事吧? 384 00:16:55,265 --> 00:16:56,704 我已经说太多了 385 00:16:57,584 --> 00:16:58,664 他死了吗? 386 00:16:59,344 --> 00:17:00,905 很快会有警探来问你话的 387 00:17:01,864 --> 00:17:02,864 米奇,进去吧 388 00:17:12,304 --> 00:17:13,784 他好像不怎么喜欢你 389 00:17:15,865 --> 00:17:17,183 他失去一条腿就是因为我 390 00:17:20,105 --> 00:17:21,704 我儿子被袭击了 391 00:17:22,064 --> 00:17:24,585 你必须过去把那人 392 00:17:24,664 --> 00:17:26,064 -抓起来 -什么人? 393 00:17:26,145 --> 00:17:28,865 我的神经病邻居! 他开枪射我儿子的无人机! 394 00:17:28,944 --> 00:17:29,704 是吗? 395 00:17:29,784 --> 00:17:32,224 没错,而且我们还有影片作证 396 00:17:32,625 --> 00:17:34,184 给他看无人机影片的内容 397 00:17:34,264 --> 00:17:35,904 不用了,老爸,没什么大不了的 398 00:17:36,424 --> 00:17:37,905 -我们回家吧? -不行 399 00:17:37,984 --> 00:17:40,144 给你警察看看你的影片 400 00:17:56,145 --> 00:17:56,865 我可以解释 401 00:17:56,944 --> 00:17:58,825 不用解释,这孩子品味不错 402 00:17:59,184 --> 00:18:00,385 温蒂多性感啊 403 00:18:00,664 --> 00:18:02,624 先生,你儿子干的事是违法的 404 00:18:10,064 --> 00:18:10,704 这样吧 405 00:18:11,145 --> 00:18:11,744 等我一下 406 00:18:14,145 --> 00:18:15,144 露柏丝,韦斯特 407 00:18:16,664 --> 00:18:18,984 我光是坐在办公室就破了两件案子 408 00:18:19,064 --> 00:18:21,984 布拉福和陈的偷窥狂案子 和你们枪击受害人的案子 409 00:18:23,704 --> 00:18:24,504 我不是在炫耀 410 00:18:25,504 --> 00:18:27,345 你们不会真的以为我是凶手吧? 411 00:18:27,424 --> 00:18:29,264 我们什么都不知道,所以才来问你 412 00:18:29,345 --> 00:18:32,784 法医说乔死于体内断头 413 00:18:33,984 --> 00:18:37,585 他的脊椎受到急性压迫损伤 414 00:18:38,145 --> 00:18:40,664 凶手知道要怎么折断脖子 415 00:18:42,024 --> 00:18:42,784 不是我 416 00:18:46,264 --> 00:18:47,743 床垫下面的钱是哪里来的? 417 00:18:48,585 --> 00:18:50,464 几天前,乔跑来找我 418 00:18:50,544 --> 00:18:53,064 说他找到了一大堆现金 419 00:18:53,704 --> 00:18:55,984 在他偷偷潜入的大楼里面 420 00:18:56,504 --> 00:18:59,585 数百万美元堆在高高的货架上 421 00:19:00,224 --> 00:19:00,944 数百万美元? 422 00:19:02,184 --> 00:19:02,944 对 423 00:19:03,024 --> 00:19:04,224 还有很多机器 424 00:19:05,345 --> 00:19:09,784 有很多拿着重型武器的人在看守 425 00:19:10,224 --> 00:19:11,585 但他想办法偷到了一部分 426 00:19:11,865 --> 00:19:12,944 为什么要跟你一起花? 427 00:19:13,504 --> 00:19:14,345 我们感情很好 428 00:19:15,264 --> 00:19:16,304 他也是退伍军人 429 00:19:16,865 --> 00:19:18,264 然后你过惯了好日子 430 00:19:19,064 --> 00:19:21,145 决定把剩下的钱私吞了? 431 00:19:21,224 --> 00:19:23,145 他只偷来一万元 432 00:19:24,105 --> 00:19:25,865 我们当天就花掉一半了 433 00:19:26,184 --> 00:19:30,184 我跟他说不要再回去了 434 00:19:30,984 --> 00:19:32,544 第一次是他走运 435 00:19:35,264 --> 00:19:36,544 我应该跟他一起去的 436 00:19:36,984 --> 00:19:38,223 如果是我,他会跟我一起去的 437 00:19:44,704 --> 00:19:47,184 乔在饭店房间里的钱是假钞 438 00:19:47,585 --> 00:19:48,345 确定吗? 439 00:19:48,544 --> 00:19:50,585 是我见过最真的假钞了 但绝对是假的 440 00:19:50,825 --> 00:19:51,743 他有说钱从哪里来吗? 441 00:19:52,064 --> 00:19:53,825 市中心一个建筑里面 说还有好几百万 442 00:19:56,145 --> 00:19:59,144 乔看到的机器,是印钞机吗? 443 00:20:00,184 --> 00:20:00,865 对 444 00:20:07,345 --> 00:20:07,984 感觉像废墟 445 00:20:08,224 --> 00:20:09,385 说不定是故意的 446 00:20:09,464 --> 00:20:11,064 如果我要印几百万假钞 447 00:20:11,145 --> 00:20:12,625 我也会找个不引人注目的地方 448 00:20:13,024 --> 00:20:14,264 好了,大家集中精神 449 00:20:14,544 --> 00:20:16,664 要是这些人都是退伍军人 他们肯定会反抗的 450 00:20:33,385 --> 00:20:34,983 (哈珀随身摄影机) 451 00:20:43,184 --> 00:20:45,345 这场行动可不太像你先前说的 452 00:20:45,424 --> 00:20:46,345 突袭假钞工厂 453 00:20:46,744 --> 00:20:48,145 你还相信你部队兄弟的说辞吗? 454 00:20:48,464 --> 00:20:49,504 我信 455 00:20:50,504 --> 00:20:52,303 肯定是杀了乔之后,就转移阵地了 456 00:21:01,064 --> 00:21:01,704 发现什么了吗? 457 00:21:03,105 --> 00:21:03,823 对 458 00:21:04,984 --> 00:21:06,825 保全公司的名字 459 00:21:06,905 --> 00:21:08,504 我有印象,我在哪里有看到 460 00:21:09,304 --> 00:21:10,504 早上在搜查的时候 461 00:21:10,585 --> 00:21:11,864 有台车上印了这间公司 462 00:21:11,944 --> 00:21:15,664 开那台车来的人在那里修摄影机 463 00:21:15,744 --> 00:21:17,345 跟乔被杀地点只隔了一条马路 464 00:21:17,424 --> 00:21:19,625 他说摄影机已经坏了一周了 465 00:21:19,704 --> 00:21:20,664 你有问他名字吗? 466 00:21:20,744 --> 00:21:22,184 没,我以为这条线索没用 467 00:21:23,105 --> 00:21:23,905 不过我的随身摄影机有录到他 468 00:21:26,825 --> 00:21:27,583 好 469 00:21:35,664 --> 00:21:36,385 就是他 470 00:21:36,984 --> 00:21:38,944 他肯定是故意拆掉摄影机 让我们没办法追踪 471 00:21:39,024 --> 00:21:40,664 去数据库里查一下脸部识别吧 472 00:21:40,744 --> 00:21:42,384 哈珀警探,联络对讲机第九频道 473 00:21:44,345 --> 00:21:45,865 长官,我们在这里 474 00:21:45,944 --> 00:21:47,625 在大楼里,这里是空的 475 00:21:47,704 --> 00:21:49,145 我们正准备联络技术调查部 476 00:21:49,224 --> 00:21:49,825 不行 477 00:21:50,224 --> 00:21:51,544 立刻离开大楼 478 00:21:51,625 --> 00:21:52,825 回警局 479 00:21:53,585 --> 00:21:55,865 -长官? -结束任务,赶快回来 480 00:21:56,304 --> 00:21:56,984 马上 481 00:21:58,905 --> 00:21:59,783 到底怎么回事? 482 00:22:01,464 --> 00:22:02,625 刚刚接到总警监的电话 483 00:22:03,504 --> 00:22:06,064 你们的搜查令惊动了很上层的人 484 00:22:06,704 --> 00:22:09,224 所以我们就该对这起谋杀案 坐视不理吗? 485 00:22:09,304 --> 00:22:11,024 不是,但你们不能继续查这条线索 486 00:22:11,105 --> 00:22:12,543 如果线索能让我们找到凶手呢? 487 00:22:16,704 --> 00:22:17,664 到底什么情况,警司? 488 00:22:19,105 --> 00:22:19,784 我不知道 489 00:22:20,345 --> 00:22:21,704 我已经拼命问了 490 00:22:22,105 --> 00:22:24,825 只说是高层命令,没得商量 491 00:22:24,905 --> 00:22:27,664 下班吧,明天早上再讨论 492 00:22:30,145 --> 00:22:30,865 就这样 493 00:22:31,585 --> 00:22:32,585 这样是错的 494 00:22:32,664 --> 00:22:34,704 我知道,但这是命令 495 00:22:38,944 --> 00:22:39,624 就这样? 496 00:22:41,424 --> 00:22:42,105 不管了? 497 00:22:43,184 --> 00:22:43,865 如果我们明智的话 498 00:22:46,064 --> 00:22:47,943 你的答案模棱两可 499 00:22:51,865 --> 00:22:52,544 你认为呢? 500 00:22:52,944 --> 00:22:54,625 这显然是联邦调查局的行动 501 00:22:54,704 --> 00:22:56,744 我们没有足够资讯,不知道如何继续 502 00:23:00,704 --> 00:23:01,784 那就找到更多资讯 503 00:23:02,585 --> 00:23:04,865 那我们要怎么看到 联调局行动资讯,菜鸟? 504 00:23:06,264 --> 00:23:08,264 -我们联系洛杉矶系统 -没错 505 00:23:09,105 --> 00:23:11,144 -确定吗? -确定,我欠米奇的 506 00:23:12,544 --> 00:23:13,625 你还记得他们审查你权限时 507 00:23:13,704 --> 00:23:15,385 -要问很多私人问题吧? -记得 508 00:23:16,704 --> 00:23:18,585 你们先回避一下 509 00:23:18,825 --> 00:23:19,585 想得美 510 00:23:19,825 --> 00:23:20,664 你们还是… 511 00:23:21,385 --> 00:23:24,944 喂,您好? 我是洛城警局的添布拉福警员 512 00:23:25,024 --> 00:23:26,904 警徽号码34831 513 00:23:28,424 --> 00:23:29,145 好,请说 514 00:23:30,825 --> 00:23:31,585 贝塞斯达 515 00:23:32,905 --> 00:23:33,664 左锁骨 516 00:23:35,784 --> 00:23:36,905 《橘子酱女郎》 517 00:23:38,504 --> 00:23:39,345 狼蛛 518 00:23:40,024 --> 00:23:41,424 对,《仙纳杜的狂热》 519 00:23:41,784 --> 00:23:42,543 《仙纳杜的狂热》? 520 00:23:44,865 --> 00:23:47,304 是的,长官,我想查询一个地址 521 00:23:47,385 --> 00:23:49,865 洛杉矶,米尔街214号 522 00:23:50,385 --> 00:23:51,023 好,谢谢 523 00:23:52,024 --> 00:23:52,625 怎么样? 524 00:23:53,064 --> 00:23:54,183 一小时之内回电 525 00:24:00,704 --> 00:24:01,424 你好啊,狗狗 526 00:24:03,184 --> 00:24:04,023 你真可爱 527 00:24:12,464 --> 00:24:14,024 真的对不起 528 00:24:14,105 --> 00:24:16,585 我本来想早点打电话给你的 但今天忙疯了 529 00:24:16,664 --> 00:24:19,024 他咬坏我的东西,全都咬坏了 530 00:24:19,105 --> 00:24:21,064 我知道,我全部都会赔你的 531 00:24:21,145 --> 00:24:23,304 我的棒球夹克你要怎么赔! 532 00:24:23,664 --> 00:24:25,585 够了,狗必须送走 533 00:24:25,784 --> 00:24:27,024 什么?不行! 534 00:24:27,105 --> 00:24:29,184 我跟你说,养狗就是会这样 535 00:24:29,264 --> 00:24:31,585 我没有养狗,露丝,是你养的! 536 00:24:31,664 --> 00:24:33,264 我要去看看还有什么能留下来的 537 00:24:33,345 --> 00:24:34,385 等一下 538 00:24:36,865 --> 00:24:38,105 你能带狗出去散步吗? 539 00:24:39,664 --> 00:24:40,264 积逊? 540 00:24:40,825 --> 00:24:41,463 喂? 541 00:24:51,905 --> 00:24:53,744 你可以走了 542 00:24:54,345 --> 00:24:55,823 你们找到杀了乔的人吗? 543 00:24:56,345 --> 00:24:56,984 还没 544 00:24:57,504 --> 00:24:58,424 那你们找到钱了? 545 00:25:00,585 --> 00:25:01,224 没 546 00:25:01,865 --> 00:25:02,664 消失了 547 00:25:03,784 --> 00:25:04,865 我们要加班 548 00:25:04,944 --> 00:25:06,064 那现在怎么办? 549 00:25:07,664 --> 00:25:08,504 你现在回家 550 00:25:10,585 --> 00:25:11,504 抱歉 551 00:25:11,585 --> 00:25:13,625 我可以帮你找个睡觉的地方跟庇护所 552 00:25:13,865 --> 00:25:14,905 你真心想替我做点什么吗? 553 00:25:16,024 --> 00:25:17,944 找到杀死乔的凶手,好吗? 554 00:25:18,385 --> 00:25:19,424 他是个好人 555 00:25:19,825 --> 00:25:21,224 他为国效忠 556 00:25:22,184 --> 00:25:23,744 他不应该死得不明不白 557 00:25:26,184 --> 00:25:27,743 抱歉,我得接这通电话 558 00:25:28,024 --> 00:25:28,905 她会送你出去的 559 00:25:30,024 --> 00:25:31,064 你保重 560 00:25:32,464 --> 00:25:33,544 喂,我是添布拉福 561 00:25:33,625 --> 00:25:35,943 洛杉矶系统,代号9273 562 00:25:44,264 --> 00:25:45,464 这是DIA的任务 563 00:25:45,825 --> 00:25:47,304 国防情报局吗? 564 00:25:48,105 --> 00:25:49,424 那就是国家安全问题了 565 00:25:50,064 --> 00:25:51,264 洛杉矶系统还说了什么? 566 00:25:51,345 --> 00:25:53,784 只有一个联络人姓名 诺曼詹格斯上校 567 00:25:55,145 --> 00:25:56,625 国家安全局为什么要 568 00:25:56,704 --> 00:25:57,744 介入印假钞的案件? 569 00:25:58,105 --> 00:25:59,304 这件事比我们想得更严重 570 00:25:59,664 --> 00:26:01,585 我们今晚应该休息,像格雷说的 571 00:26:01,664 --> 00:26:03,264 明天早上再说 572 00:26:03,345 --> 00:26:04,024 哈珀说得对 573 00:26:04,544 --> 00:26:06,984 好日子的时候 偷偷执行秘密行动风险很大 574 00:26:07,625 --> 00:26:08,463 今天甚至不是好日子 575 00:26:18,024 --> 00:26:19,664 (你的心率) 576 00:26:26,024 --> 00:26:27,703 (羊瑜伽) 577 00:26:41,304 --> 00:26:42,024 兄弟 578 00:26:43,145 --> 00:26:43,983 我们必须聊聊 579 00:26:49,424 --> 00:26:50,064 让我进去吧? 580 00:26:50,585 --> 00:26:52,064 不如你先说你是谁吧? 581 00:26:55,184 --> 00:26:56,345 现在我是你的朋友,约翰 582 00:26:57,424 --> 00:26:58,224 这是好事 583 00:26:59,224 --> 00:27:00,625 你不会想成为我的敌人的 584 00:27:03,024 --> 00:27:04,585 让我进去 585 00:27:11,704 --> 00:27:12,504 你家真漂亮 586 00:27:13,825 --> 00:27:15,345 装潢花了一番工夫吧 587 00:27:16,385 --> 00:27:18,184 就你的纪录来说,已经很不错了 588 00:27:19,865 --> 00:27:20,704 我知道你在干嘛 589 00:27:21,905 --> 00:27:24,145 进来四处看一下,掌握主动权 590 00:27:25,024 --> 00:27:25,744 很好 591 00:27:26,664 --> 00:27:28,704 那你告诉我,诺曼詹格斯上校是谁? 592 00:27:28,784 --> 00:27:30,825 只是表格上的名字,没什么特别的 593 00:27:31,145 --> 00:27:32,224 但你是国防情报局的人 594 00:27:32,585 --> 00:27:34,784 对,但我们团队都暗中行事 595 00:27:35,544 --> 00:27:38,064 做的事情都没人会承认 596 00:27:39,105 --> 00:27:40,064 为什么来找我? 597 00:27:40,784 --> 00:27:42,503 因为你是弱点 598 00:27:43,944 --> 00:27:45,825 布拉福在海外服役过两次 599 00:27:46,504 --> 00:27:48,385 哈珀搞垮了贩毒集团 600 00:27:49,224 --> 00:27:51,343 陈遇上连环杀手大难不死 601 00:27:52,105 --> 00:27:52,784 而你… 602 00:27:53,984 --> 00:27:54,664 就只会装潢房子 603 00:27:56,784 --> 00:27:59,064 而且永远要去从弱点下手 604 00:27:59,424 --> 00:28:00,024 所以… 605 00:28:01,304 --> 00:28:02,504 我就来找你了 606 00:28:05,944 --> 00:28:06,585 你想怎样? 607 00:28:06,905 --> 00:28:09,024 警告你,和你的警察小伙伴们 608 00:28:10,064 --> 00:28:11,865 别管这件事了 609 00:28:13,664 --> 00:28:14,664 联系洛杉矶系统? 610 00:28:15,504 --> 00:28:16,224 大错特错 611 00:28:17,345 --> 00:28:18,385 最好是最后一次 612 00:28:18,704 --> 00:28:20,944 我们只想知道谁杀了乔德拉库次 613 00:28:21,345 --> 00:28:23,624 那个流浪汉吗?为什么? 614 00:28:24,024 --> 00:28:25,184 因为他是个人 615 00:28:25,905 --> 00:28:27,464 那人生前当过兵,他为国家牺牲… 616 00:28:27,544 --> 00:28:29,585 暂停一下,我先搞清楚 617 00:28:30,984 --> 00:28:32,264 我们都是一国的 618 00:28:32,664 --> 00:28:33,784 你,我,乔? 619 00:28:34,544 --> 00:28:37,345 我们每天都为了拯救他人牺牲自己 620 00:28:38,064 --> 00:28:41,145 只不过我的范围更全球化 621 00:28:41,944 --> 00:28:43,905 所以你们杀人也没关系吗? 622 00:28:44,304 --> 00:28:45,944 每场战争都会有伤亡 623 00:28:46,825 --> 00:28:49,743 你只要祈祷下一个不是你就行了 624 00:29:05,024 --> 00:29:06,424 追踪器装到他车上了吗? 625 00:29:06,784 --> 00:29:08,704 装了,他去哪我们都能跟上 626 00:29:09,105 --> 00:29:10,704 太好了,我们走吧 627 00:29:10,784 --> 00:29:12,984 不,这是双人任务 628 00:29:13,504 --> 00:29:14,544 由我和哈珀处理就行了 629 00:29:14,704 --> 00:29:17,304 想得美,你们去,我们也去 630 00:29:17,544 --> 00:29:19,984 精神可嘉,但如果出事了 631 00:29:20,064 --> 00:29:22,825 我们可能会面临降职 停职,甚至坐牢 632 00:29:24,224 --> 00:29:25,424 我有金奖券 633 00:29:25,504 --> 00:29:27,145 布拉福的记录没有污点 634 00:29:27,744 --> 00:29:29,264 我们有很大的机会能脱罪 635 00:29:29,625 --> 00:29:31,744 但新手员工挥之则去 636 00:29:32,145 --> 00:29:34,024 上级要开除你们,连理由都不需要 637 00:29:34,105 --> 00:29:35,504 无意冒犯 638 00:29:35,865 --> 00:29:37,984 但我被连环杀手活埋过 639 00:29:38,704 --> 00:29:40,105 这点小事情吓不了我的 640 00:29:40,664 --> 00:29:42,865 我对这份工作的热爱超过我的想像 641 00:29:42,944 --> 00:29:45,464 要是我不能全力以赴 那我也该辞职了 642 00:29:48,304 --> 00:29:50,024 那好吧,我们出发 643 00:29:50,385 --> 00:29:51,864 希望他能带我们找到假钞 644 00:30:16,984 --> 00:30:17,784 就定位了 645 00:30:17,865 --> 00:30:18,664 收到 646 00:30:20,625 --> 00:30:22,583 为什么米奇因为你缺了腿? 647 00:30:25,905 --> 00:30:27,704 我因为某件事放过他 648 00:30:28,865 --> 00:30:29,704 是什么不重要 649 00:30:29,784 --> 00:30:33,385 但我在不该饶了他的时候 放了他一马 650 00:30:33,464 --> 00:30:35,664 因为如此,他又回去巡逻 651 00:30:36,464 --> 00:30:37,145 就被炸了 652 00:30:39,464 --> 00:30:42,424 这是我听过最像你会做的事了 653 00:30:42,744 --> 00:30:44,825 因为你有同情心 654 00:30:44,905 --> 00:30:46,464 这没什么好内疚的 655 00:30:46,544 --> 00:30:47,864 规矩就是规矩,新手 656 00:30:49,984 --> 00:30:51,544 那你怎么会在这里? 657 00:30:54,024 --> 00:30:54,984 有些事比规矩更重要 658 00:30:55,825 --> 00:30:56,905 布拉福,陈,行动 659 00:30:58,024 --> 00:30:58,664 等一下 660 00:30:59,184 --> 00:31:00,424 秘密行动第一课 661 00:31:01,264 --> 00:31:03,463 下车时,灯千万不能亮 662 00:31:42,944 --> 00:31:44,105 货架上肯定是假钞 663 00:31:44,825 --> 00:31:46,625 等着装上船,不知道要运往哪里 664 00:31:47,464 --> 00:31:48,664 我们要联系长滩警局吗? 665 00:31:49,345 --> 00:31:50,304 -还不行 -为什么? 666 00:31:51,184 --> 00:31:53,024 首先,我们不确定这是不是假钞 667 00:31:53,105 --> 00:31:53,944 货架都盖住了 668 00:31:54,424 --> 00:31:55,944 我们只有一次机会 669 00:31:56,024 --> 00:31:57,464 绝对不能出差错 670 00:31:57,825 --> 00:31:59,543 所以我们先确认这是假钞 671 00:32:00,024 --> 00:32:01,145 然后再呼叫支援 672 00:32:01,504 --> 00:32:03,345 接着利用逮捕,找出谁杀了乔 673 00:32:03,865 --> 00:32:05,464 -没错 -要怎么进行? 674 00:32:06,984 --> 00:32:07,783 不知道 675 00:32:11,625 --> 00:32:12,704 堆高机停了 676 00:32:13,744 --> 00:32:14,583 有状况 677 00:32:15,944 --> 00:32:17,585 -这个吧 -我来处理 678 00:32:20,024 --> 00:32:21,664 -让我来 -再弄一台来 679 00:32:22,825 --> 00:32:23,783 他们要去找另一台堆高机 680 00:32:32,585 --> 00:32:34,104 机会来了,行动 681 00:32:52,704 --> 00:32:54,583 我来处理,掩护我六点钟方向 682 00:33:25,825 --> 00:33:27,063 你敢划破就死定了 683 00:33:43,105 --> 00:33:44,585 约翰,怎么回事? 684 00:33:46,544 --> 00:33:47,944 -我警告过你的 -没错 685 00:33:48,744 --> 00:33:49,424 但你没听 686 00:33:50,464 --> 00:33:51,984 -没错 -我很失望 687 00:33:53,304 --> 00:33:54,825 -我以为你很聪明 -不 688 00:33:55,424 --> 00:33:56,585 聪明的是我的训练员 689 00:33:57,024 --> 00:33:58,144 一切都是她策划的 690 00:34:02,905 --> 00:34:03,783 那是零点五口径子弹 691 00:34:09,424 --> 00:34:11,664 我不用跟你讲 这颗子弹会让你怎么样吧 692 00:34:12,464 --> 00:34:13,184 佩蒂格鲁 693 00:34:14,584 --> 00:34:16,705 这不是跟在哥伦比亚的时候 一模一样吗? 694 00:34:17,785 --> 00:34:19,464 是啊,我们大难不死 695 00:34:20,544 --> 00:34:21,905 因为这是个双输的局面 696 00:34:22,865 --> 00:34:24,225 你们狙击手一开枪,我就完了 697 00:34:24,345 --> 00:34:26,104 我的手下也会做一样的事 698 00:34:26,544 --> 00:34:28,624 所以我们要谈条件 699 00:34:30,345 --> 00:34:31,024 说吧 700 00:34:32,064 --> 00:34:33,984 你们其中一人杀了乔德拉库次 701 00:34:35,265 --> 00:34:37,584 把他交出来,我们就走 702 00:34:37,664 --> 00:34:38,424 那钱呢? 703 00:34:39,544 --> 00:34:40,865 -不关我们的事 -添 704 00:34:41,504 --> 00:34:42,423 不关我们的事 705 00:34:55,865 --> 00:34:56,544 好 706 00:34:58,385 --> 00:34:59,064 佩蒂格鲁 707 00:35:00,584 --> 00:35:01,464 自首吧 708 00:35:02,225 --> 00:35:02,863 什么? 709 00:35:04,664 --> 00:35:05,544 我们千辛万苦走到这一步 710 00:35:05,624 --> 00:35:06,705 你就这样出卖我? 711 00:35:07,584 --> 00:35:09,265 都怪你草率行事危及了行动 712 00:35:09,345 --> 00:35:11,463 为了更大的利益,我只能牺牲你 713 00:35:12,024 --> 00:35:15,305 但他们没有直接证据 714 00:35:15,705 --> 00:35:18,184 所以你什么都别说,听律师的话 715 00:35:18,865 --> 00:35:20,064 很快就能出来了 716 00:35:21,144 --> 00:35:21,743 遵命,长官 717 00:35:32,064 --> 00:35:32,703 行了吧? 718 00:35:44,504 --> 00:35:45,705 好了,大家继续工作 719 00:35:45,944 --> 00:35:46,865 那笔钱会怎么样? 720 00:35:48,464 --> 00:35:50,584 会为之后五年的秘密行动注资 721 00:35:51,265 --> 00:35:53,944 美国政府在秘密行动上 花费数十亿美元 722 00:35:54,905 --> 00:35:57,144 布拉福肯定 723 00:35:57,225 --> 00:35:58,984 在阿富汗驻扎的时候 724 00:35:59,064 --> 00:36:01,064 -看过很多钞票吧 -的确 725 00:36:01,144 --> 00:36:03,305 看吧,那些钱都是 上级批准而且能追踪流向的 726 00:36:03,825 --> 00:36:04,984 但假钞不是 727 00:36:05,385 --> 00:36:06,265 我们印的不是钱 728 00:36:07,225 --> 00:36:08,305 是自由 729 00:36:09,064 --> 00:36:10,183 好了,动作快 730 00:36:16,944 --> 00:36:17,825 让我搞清楚 731 00:36:20,785 --> 00:36:23,823 你们不经意闲逛到码头 732 00:36:25,345 --> 00:36:28,624 然后杀害乔德拉库次的凶手 刚好跑出来自首? 733 00:36:29,024 --> 00:36:29,825 是的,长官 734 00:36:30,584 --> 00:36:32,584 要是总警监明天打电话骂我… 735 00:36:32,705 --> 00:36:33,343 不会的 736 00:36:41,385 --> 00:36:42,385 我要回家睡觉了 737 00:36:43,825 --> 00:36:45,385 文书作业最好别给我出差错 738 00:36:45,584 --> 00:36:46,223 遵命,长官 739 00:36:59,865 --> 00:37:00,544 狗呢? 740 00:37:02,584 --> 00:37:03,223 送走了 741 00:37:03,944 --> 00:37:04,544 真的吗? 742 00:37:05,345 --> 00:37:06,064 对 743 00:37:06,865 --> 00:37:08,385 这样对你不公平 744 00:37:08,464 --> 00:37:11,703 而且我还没准备好养狗 745 00:37:13,184 --> 00:37:14,705 抱歉弄坏你的东西 746 00:37:18,624 --> 00:37:19,223 听我说 747 00:37:20,305 --> 00:37:21,104 我也很抱歉 748 00:37:22,265 --> 00:37:23,265 我其实挺喜欢柯乔的 749 00:37:26,265 --> 00:37:27,383 他有找到好人家吗? 750 00:37:29,385 --> 00:37:31,223 有 751 00:37:47,345 --> 00:37:48,064 怎么了? 752 00:37:50,064 --> 00:37:50,703 把门带上 753 00:37:55,825 --> 00:37:56,464 你很幸运 754 00:37:58,184 --> 00:37:59,504 你们昨晚的结局不错 755 00:37:59,944 --> 00:38:02,144 但无论动机良善与否 756 00:38:02,544 --> 00:38:05,584 私自行事绝对会让你付出代价 757 00:38:06,424 --> 00:38:08,905 法律就是法律,诺兰 758 00:38:10,705 --> 00:38:12,624 一旦你开始认为自己懂得比别人多 759 00:38:13,104 --> 00:38:14,225 你就有可能迷失自我 760 00:38:14,825 --> 00:38:15,504 -尼科… -对了 761 00:38:16,865 --> 00:38:17,745 我昨天没说实话 762 00:38:18,865 --> 00:38:19,785 我还有一个秘密 763 00:38:21,705 --> 00:38:23,064 我违反规定才抓到了罗莎琳德 764 00:38:24,305 --> 00:38:26,265 我没有搜查令就去了她家 765 00:38:26,865 --> 00:38:28,144 利用在场找到的东西 后来才申请搜查令 766 00:38:29,424 --> 00:38:30,225 不知道为什么,她发现了 767 00:38:30,705 --> 00:38:31,544 她什么也没说 768 00:38:32,345 --> 00:38:33,544 如果她说出来,她会被释放吗? 769 00:38:33,905 --> 00:38:34,624 不 770 00:38:35,424 --> 00:38:37,345 还好我们是当场抓到她 771 00:38:37,424 --> 00:38:38,424 如果不是的话 772 00:38:38,865 --> 00:38:41,825 如果因为我违反规定 反而让她逍遥法外 773 00:38:43,424 --> 00:38:44,544 我永远没办法原谅自己 774 00:38:47,024 --> 00:38:49,664 不要让自己遭遇这种情况,明白吗? 775 00:38:51,905 --> 00:38:53,345 你不会想要这种压力的 776 00:38:53,905 --> 00:38:54,624 没错 777 00:38:56,464 --> 00:38:57,225 谢谢你告诉我 778 00:38:58,984 --> 00:38:59,785 所以你抓到凶手了? 779 00:39:00,464 --> 00:39:01,064 是的 780 00:39:02,265 --> 00:39:02,903 好 781 00:39:04,385 --> 00:39:05,104 嗯 782 00:39:06,544 --> 00:39:07,265 米奇 783 00:39:09,905 --> 00:39:10,624 这是什么? 784 00:39:11,544 --> 00:39:13,424 第一公理教会需要一个住宿的警卫 785 00:39:14,584 --> 00:39:15,584 我帮你美言了几句 786 00:39:16,984 --> 00:39:18,705 这不是施舍,好吗? 787 00:39:18,785 --> 00:39:21,064 这是一份包住宿的工作 788 00:39:22,584 --> 00:39:23,184 谢了 789 00:39:24,424 --> 00:39:25,144 不客气 790 00:39:29,305 --> 00:39:30,345 不是你的错 791 00:39:31,624 --> 00:39:33,144 发生在我身上的事情 792 00:39:34,664 --> 00:39:35,544 不是谁的错 793 00:39:39,265 --> 00:39:40,865 好好保重,米奇 794 00:39:43,225 --> 00:39:43,943 走吧 795 00:39:51,424 --> 00:39:52,184 什么都别说 796 00:39:57,944 --> 00:39:59,504 手环应该要戴一整周 797 00:39:59,584 --> 00:40:01,385 这手环让我压力更大了 798 00:40:02,544 --> 00:40:04,785 你必须想办法倾听自己的身体 799 00:40:05,944 --> 00:40:06,944 我有个病人 800 00:40:07,024 --> 00:40:08,584 不舒服好几周了 801 00:40:09,385 --> 00:40:10,664 一直没看医生 802 00:40:11,345 --> 00:40:12,385 结果我们发现了肿瘤 803 00:40:13,144 --> 00:40:14,385 幸亏发现及时 804 00:40:15,305 --> 00:40:16,504 因为他倾听自己的身体吗? 805 00:40:17,104 --> 00:40:18,745 不是,有颗子弹从天而降 806 00:40:18,825 --> 00:40:19,944 刺穿了他的头 807 00:40:20,504 --> 00:40:22,345 我们拍X光片的时候 在大脑发现了肿块 808 00:40:22,865 --> 00:40:24,385 那颗子弹救了他一命 809 00:40:25,345 --> 00:40:26,984 所以这个故事教会我们… 810 00:40:27,385 --> 00:40:29,385 永远不要期望 一颗从天而降的子弹救你一命 811 00:40:30,104 --> 00:40:31,223 很好的医嘱啊 812 00:40:33,345 --> 00:40:35,064 而且,你必须想办法纾压 813 00:40:35,745 --> 00:40:36,464 这下我学到两个教训了 814 00:40:36,825 --> 00:40:38,944 我其实有研究了一下,我确实 815 00:40:39,024 --> 00:40:42,064 有找到好几种纾压的方式 816 00:40:42,144 --> 00:40:42,785 好 817 00:40:43,265 --> 00:40:45,745 不过其中一个可能需要你帮忙 818 00:40:46,865 --> 00:40:47,703 没问题啊 819 00:40:49,265 --> 00:40:50,944 -只不过你会全身是汗 -真的吗? 820 00:40:51,584 --> 00:40:53,144 我喜欢全身是汗 821 00:40:54,225 --> 00:40:55,504 所以到底是什么? 54887

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.