Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:38,500 --> 00:00:42,042
[wind blowing]
3
00:00:45,375 --> 00:00:49,083
[small metal wheels squeaking]
4
00:00:56,667 --> 00:00:57,750
[match striking]
5
00:00:57,833 --> 00:01:00,208
[♪♪♪]
6
00:01:06,000 --> 00:01:09,333
[oxygen hissing]
7
00:01:12,208 --> 00:01:14,667
[inhaling deeply]
8
00:01:17,500 --> 00:01:19,667
[♪♪♪]
9
00:01:19,750 --> 00:01:20,875
[wheels squeaking]
10
00:01:34,167 --> 00:01:36,708
[gunshots echoing]
11
00:01:39,125 --> 00:01:42,542
[abrupt shift to soft muzak]
12
00:01:42,625 --> 00:01:46,375
[pharmacist beeping on computer]
13
00:01:51,625 --> 00:01:53,875
[continues beeping on computer]
14
00:01:55,500 --> 00:01:56,667
Oh, morning, Ms. Cole.
15
00:01:56,750 --> 00:01:59,250
Here for your prescription
refills?
16
00:01:59,333 --> 00:02:01,375
Unless you got
any Oxy back there.
17
00:02:01,458 --> 00:02:04,542
[laughing] Such a kidder.
18
00:02:06,042 --> 00:02:08,792
Oh, you're still out
at that old ranch house, huh?
19
00:02:08,875 --> 00:02:10,417
Not tempted to sell up,
20
00:02:10,500 --> 00:02:12,042
downsize?
21
00:02:12,125 --> 00:02:13,165
Downsize to what, a grave?
22
00:02:13,208 --> 00:02:14,708
Okay...
23
00:02:14,792 --> 00:02:16,042
[chuckling] Well, thank you.
24
00:02:16,125 --> 00:02:18,250
Well, take it easy out there.
25
00:02:20,833 --> 00:02:22,667
[♪♪♪]
26
00:02:30,667 --> 00:02:31,750
♪ Mm... ♪
27
00:02:31,833 --> 00:02:34,708
♪ Body may be weak ♪
28
00:02:34,792 --> 00:02:35,667
[gunshots echoing]
♪ But my spirit's
29
00:02:35,750 --> 00:02:37,667
♪ still on fire ♪
30
00:02:37,750 --> 00:02:40,583
♪ The river may run deep ♪
[gunshots echoing]
31
00:02:40,667 --> 00:02:42,833
♪ My sights
are set much higher ♪
32
00:02:42,917 --> 00:02:46,375
♪ No time to rest ♪
33
00:02:46,458 --> 00:02:48,083
♪ No soul to save ♪
34
00:02:50,708 --> 00:02:53,125
♪ I'll take it easy ♪
35
00:02:53,208 --> 00:02:55,059
- [police siren approaching]
- ♪ When I'm in the grave ♪
36
00:02:55,083 --> 00:02:56,458
[brakes screeching]
37
00:02:56,542 --> 00:02:58,708
♪ I'll take it easy
when I'm in the grave... ♪
38
00:02:58,792 --> 00:02:59,917
Ellen?
39
00:03:01,125 --> 00:03:02,542
No time for small talk.
40
00:03:02,625 --> 00:03:03,458
Duty calls.
41
00:03:03,542 --> 00:03:04,750
Lucky for me.
42
00:03:10,042 --> 00:03:10,875
- [girl] I didn't do anything.
- [Ellen starting truck engine]
43
00:03:10,958 --> 00:03:12,458
[girl] I didn't do anything!
44
00:03:12,542 --> 00:03:14,018
[police] Okay, hey,
hey, hey, hey, enough of that.
45
00:03:14,042 --> 00:03:15,208
[girl] Get your hands off me!
46
00:03:15,292 --> 00:03:17,500
[grunting with blows]
47
00:03:17,583 --> 00:03:19,208
Police brutality,
you fucking pig!
48
00:03:19,292 --> 00:03:20,652
You just assaulted
a peace officer.
49
00:03:20,708 --> 00:03:22,101
You really wanna play
rock, paper, scissors
50
00:03:22,125 --> 00:03:23,458
with the county judge, huh?
51
00:03:26,167 --> 00:03:28,500
String cheese, jerky,
52
00:03:28,583 --> 00:03:30,333
soda, chocolate bar.
53
00:03:30,417 --> 00:03:31,417
All the food groups.
54
00:03:31,500 --> 00:03:32,500
Yeah, if you're high.
55
00:03:35,417 --> 00:03:36,617
And what precisely is in this?
56
00:03:37,958 --> 00:03:39,875
My dad.
57
00:03:39,958 --> 00:03:42,542
What's left of him.
58
00:03:42,625 --> 00:03:44,417
Shit...
59
00:03:50,458 --> 00:03:52,875
Your dad was a drunk
and a goddamn nuisance,
60
00:03:52,958 --> 00:03:54,000
but he was never a thief.
61
00:03:54,083 --> 00:03:55,583
What's going on here?
62
00:03:55,667 --> 00:03:58,208
He left me $90
in ones and fives, okay?
63
00:03:58,292 --> 00:04:00,125
I just needed supplies
for the road.
64
00:04:00,208 --> 00:04:01,583
Is that so?
65
00:04:01,667 --> 00:04:02,667
Where you headed?
66
00:04:02,708 --> 00:04:05,000
Somewhere else.
67
00:04:06,250 --> 00:04:07,083
The beef jerky stays here.
68
00:04:07,167 --> 00:04:08,250
Oh, you gonna make me
69
00:04:08,333 --> 00:04:09,653
blow truckers
for food now, Chief?
70
00:04:09,708 --> 00:04:10,708
Goddammit!
71
00:04:10,750 --> 00:04:12,042
Your mouth is dirtier
72
00:04:12,125 --> 00:04:13,518
than the dishwater
at the Apple Jack Saloon!
73
00:04:13,542 --> 00:04:15,292
Officer Dhar,
74
00:04:15,375 --> 00:04:20,000
please escort Miss Cochrane
to the city limit.
75
00:04:20,083 --> 00:04:22,417
East or west?
76
00:04:22,500 --> 00:04:23,750
East or west or jail, pick one!
77
00:04:23,833 --> 00:04:26,417
West!
78
00:04:26,500 --> 00:04:30,208
[♪♪♪]
79
00:04:36,542 --> 00:04:37,559
[police radio] ...copy that.
80
00:04:37,583 --> 00:04:39,292
This is Unit Four...
81
00:04:39,375 --> 00:04:40,375
[Officer Dhar] Hey, Abby?
82
00:04:41,708 --> 00:04:44,542
Just wanted to say
I'm sorry about your dad.
83
00:04:46,958 --> 00:04:48,542
Mr. Cochrane
always seemed like...
84
00:04:48,625 --> 00:04:50,417
Jesus Christ, Henry, just...
85
00:04:50,500 --> 00:04:51,500
stop talking.
86
00:04:53,292 --> 00:04:55,250
You lost the right
to speak to me
87
00:04:55,333 --> 00:04:57,167
once you starting
working for him.
88
00:05:00,333 --> 00:05:03,333
[♪♪♪]
89
00:05:10,333 --> 00:05:12,958
15.
90
00:05:13,042 --> 00:05:13,917
Hey, you got any change on you?
91
00:05:14,000 --> 00:05:15,875
No, man, I don't.
92
00:05:19,125 --> 00:05:20,542
Check her out, huh?
93
00:05:20,625 --> 00:05:22,125
- Whoa...
- Yo, hurry up,
94
00:05:22,208 --> 00:05:23,292
let's go, bag it.
95
00:05:23,375 --> 00:05:24,375
Yeah, yeah.
96
00:05:24,458 --> 00:05:25,333
[door entry bell jingling]
97
00:05:25,417 --> 00:05:26,708
You boys have a good day!
98
00:05:26,792 --> 00:05:28,083
[security guard] Yeah...
99
00:05:35,208 --> 00:05:36,375
Hey, baby girl.
100
00:05:36,458 --> 00:05:37,958
Aw, come on.
101
00:05:38,042 --> 00:05:40,167
We're nice guys.
102
00:05:40,250 --> 00:05:41,500
You need a ride somewhere?
103
00:05:41,583 --> 00:05:43,292
No. Thanks.
104
00:05:43,375 --> 00:05:44,559
No, seriously, where
you wanna go? I'll take you.
105
00:05:44,583 --> 00:05:46,667
Just leave me alone, all right?
106
00:05:46,750 --> 00:05:47,667
Hey, you're
Bobby Cochrane's daughter?
107
00:05:47,750 --> 00:05:50,417
Oh, yeah?
Is that right?
108
00:05:50,500 --> 00:05:51,750
Just fuckin' eat me.
109
00:05:51,833 --> 00:05:53,583
Oof.
110
00:05:53,667 --> 00:05:54,875
Baby...
111
00:05:54,958 --> 00:05:57,917
I like that.
112
00:05:58,000 --> 00:06:00,542
[chuckling viciously]
113
00:06:00,625 --> 00:06:02,000
[Ellen]
These boys bothering you?
114
00:06:03,250 --> 00:06:05,083
[single bell tolling]
115
00:06:05,167 --> 00:06:06,667
Yo, what the hell you doing? Go.
116
00:06:09,000 --> 00:06:10,750
It's Abby, isn't it?
117
00:06:10,833 --> 00:06:11,958
Yeah.
118
00:06:13,500 --> 00:06:15,083
You need a ride?
119
00:06:15,167 --> 00:06:16,458
Sure.
120
00:06:16,542 --> 00:06:17,833
Yo, Duane, is she kidding?
121
00:06:17,917 --> 00:06:18,917
What are you doing?
122
00:06:18,958 --> 00:06:21,000
Hmm?
123
00:06:21,083 --> 00:06:23,125
Hey, where you going? Hey!
124
00:06:23,208 --> 00:06:24,000
You're gonna want
to let this one go.
125
00:06:24,083 --> 00:06:25,083
Hey!
126
00:06:25,167 --> 00:06:26,417
Hey, I'm still talking to you!
127
00:06:27,833 --> 00:06:28,833
Come here!
128
00:06:30,458 --> 00:06:32,178
- [gasping and choking]
- What the fuck, Kyle?
129
00:06:33,333 --> 00:06:34,733
[bones crunching,
screaming in pain]
130
00:06:35,167 --> 00:06:36,792
[grunting]
131
00:06:36,875 --> 00:06:38,958
[groaning]
132
00:06:39,042 --> 00:06:40,667
[window squeaking down]
133
00:06:40,750 --> 00:06:42,125
[guards groaning softly]
134
00:06:42,208 --> 00:06:45,042
[Abby] What the fuck?
135
00:06:48,292 --> 00:06:50,208
What just happened?
136
00:06:50,292 --> 00:06:51,583
[Ellen sighs]
He must've slipped.
137
00:06:51,667 --> 00:06:52,667
[starting engine]
138
00:07:02,167 --> 00:07:03,708
Thank you.
139
00:07:05,500 --> 00:07:12,292
[♪♪♪]
140
00:07:16,000 --> 00:07:19,375
That's, uh...
quite the Saturday night.
141
00:07:19,458 --> 00:07:21,059
That's not gonna last me
till Saturday night.
142
00:07:21,083 --> 00:07:23,583
You mind twisting that valve?
143
00:07:23,667 --> 00:07:24,458
Oh.
144
00:07:24,542 --> 00:07:25,542
[oxygen hissing]
145
00:07:25,625 --> 00:07:26,958
Like that?
146
00:07:27,042 --> 00:07:28,750
[wheezing breath]
147
00:07:28,833 --> 00:07:31,750
You can actually
just leave me right up here.
148
00:07:31,833 --> 00:07:33,042
That'd be perfect.
149
00:07:33,125 --> 00:07:34,542
[Ellen] Don't be stupid.
150
00:07:34,625 --> 00:07:36,042
You had your thumb out
back there.
151
00:07:36,125 --> 00:07:38,083
What were you aiming for?
152
00:07:38,167 --> 00:07:39,542
Missoula?
153
00:07:39,625 --> 00:07:40,875
Boise?
154
00:07:40,958 --> 00:07:42,750
No, I was thinking
more like Portland,
155
00:07:42,833 --> 00:07:44,750
then hitch a ride to California,
156
00:07:44,833 --> 00:07:46,208
then to Mexico.
157
00:07:46,292 --> 00:07:48,792
You were planning to hitchhike
through Mexico?
158
00:07:48,875 --> 00:07:51,083
Yeah. What?
159
00:07:51,167 --> 00:07:52,875
I mean, I don't have a car
or money.
160
00:07:52,958 --> 00:07:55,375
Plus...
161
00:07:55,458 --> 00:07:56,851
I've always wanted to see
Machu Picchu.
162
00:07:56,875 --> 00:07:58,083
That's in Peru.
163
00:07:58,167 --> 00:08:00,250
What?
164
00:08:00,333 --> 00:08:02,417
Should you be smoking,
Ms. Cole?
165
00:08:02,500 --> 00:08:04,333
[lighter sizzling]
166
00:08:05,500 --> 00:08:07,583
Call me Ellen.
167
00:08:07,667 --> 00:08:09,667
Okay, Ellen.
168
00:08:11,583 --> 00:08:12,375
Those things could kill you,
169
00:08:12,458 --> 00:08:13,458
right?
170
00:08:13,542 --> 00:08:17,083
Already have.
171
00:08:17,167 --> 00:08:19,833
Might as well die
doing somethin' I love.
172
00:08:22,125 --> 00:08:25,000
[Abby] So I guess
we're not stopping, then.
173
00:08:28,208 --> 00:08:30,083
[♪♪♪]
174
00:08:30,167 --> 00:08:32,458
[construction crew
chatting indistinctly]
175
00:08:43,250 --> 00:08:45,000
[♪♪♪]
176
00:08:52,833 --> 00:08:53,833
[truck door closes]
177
00:09:25,667 --> 00:09:27,333
Listen, Ellen,
178
00:09:27,417 --> 00:09:29,333
thanks for the ride,
179
00:09:29,417 --> 00:09:30,833
but I-I was just wondering
180
00:09:30,917 --> 00:09:33,500
if maybe you could...
drop me off
181
00:09:33,583 --> 00:09:34,417
at, like, the highway
182
00:09:34,500 --> 00:09:36,667
or something?
183
00:09:36,750 --> 00:09:40,708
What do you got in that
little fanny pack of yours?
184
00:09:40,792 --> 00:09:42,167
You got a protein bar
185
00:09:42,250 --> 00:09:43,708
and a change of undies?
- What?
186
00:09:43,792 --> 00:09:45,018
You wanna head out to the coast,
187
00:09:45,042 --> 00:09:46,792
have a few laughs, that's...
188
00:09:46,875 --> 00:09:49,792
that's your business,
189
00:09:49,875 --> 00:09:52,125
but you should go
with a full stomach
190
00:09:52,208 --> 00:09:54,125
and good night's sleep.
191
00:09:54,208 --> 00:09:55,417
I got a bed in the den,
192
00:09:55,500 --> 00:09:57,708
and I got an elk brisket
in the slow cooker,
193
00:09:57,792 --> 00:09:59,125
and if you don't eat it,
194
00:09:59,208 --> 00:10:01,375
it's gonna go into the compost
anyway, so whatever.
195
00:10:04,875 --> 00:10:06,083
If you're staying,
196
00:10:06,167 --> 00:10:08,458
grab the macaroni
from the larder downstairs.
197
00:10:22,833 --> 00:10:23,875
[creaking]
198
00:10:27,375 --> 00:10:29,500
[banging]
199
00:10:34,583 --> 00:10:35,875
[quietly] What the fuck?
200
00:10:37,708 --> 00:10:39,583
[♪♪♪]
201
00:10:57,750 --> 00:10:59,875
[cutlery rattling on bowl]
202
00:11:03,875 --> 00:11:05,417
Wow.
203
00:11:05,500 --> 00:11:07,375
[exhaling]
204
00:11:07,458 --> 00:11:09,250
You eat like a bear in April.
205
00:11:09,333 --> 00:11:10,833
Sorry.
206
00:11:10,917 --> 00:11:13,333
I just haven't had
a home-cooked meal in a while.
207
00:11:13,417 --> 00:11:15,417
[lighter clicking]
208
00:11:16,583 --> 00:11:18,792
Wait, you smoke weed?
209
00:11:18,875 --> 00:11:22,417
We started growing it
after Avery got sick.
210
00:11:22,500 --> 00:11:25,042
Avery?
211
00:11:25,125 --> 00:11:26,958
My husband.
212
00:11:27,042 --> 00:11:28,708
[clearing throat]
213
00:11:31,083 --> 00:11:31,958
You never had kids?
214
00:11:32,042 --> 00:11:33,750
We met too late for that.
215
00:11:33,833 --> 00:11:35,625
Sorry.
216
00:11:35,708 --> 00:11:37,958
Don't be. I'm not.
217
00:11:39,417 --> 00:11:40,417
Your, uh...
218
00:11:41,958 --> 00:11:43,625
your Dad,
219
00:11:43,708 --> 00:11:46,667
he was a real help to me
around the house
220
00:11:46,750 --> 00:11:47,917
after my husband passed.
221
00:11:49,167 --> 00:11:51,833
We had our differences, but...
222
00:11:51,917 --> 00:11:53,625
I was sorry to hear he died.
223
00:11:56,375 --> 00:11:58,917
What kind of differences?
224
00:11:59,000 --> 00:12:00,792
I had to let him go
a couple years back.
225
00:12:00,875 --> 00:12:04,167
Just got to be unreliable.
226
00:12:04,250 --> 00:12:06,917
You mean drunk.
227
00:12:10,583 --> 00:12:11,708
He started drinking
228
00:12:11,792 --> 00:12:15,125
once the construction crews
showed up.
229
00:12:15,208 --> 00:12:18,500
After they built that dam up
behind Duke's ranch?
230
00:12:20,042 --> 00:12:22,417
God, he went on and on
231
00:12:22,500 --> 00:12:25,375
about how they were destroying
his beloved creek
232
00:12:25,458 --> 00:12:27,042
and "wiping out
six species of bird,
233
00:12:27,125 --> 00:12:30,333
just to water
a goddamn golf course."
234
00:12:30,417 --> 00:12:32,708
[♪♪♪]
235
00:12:32,792 --> 00:12:34,208
That's where he died.
236
00:12:37,125 --> 00:12:38,958
The dam.
237
00:12:40,083 --> 00:12:42,208
Hit his head.
238
00:12:42,292 --> 00:12:45,375
Drowned in 12 inches of water.
239
00:12:45,458 --> 00:12:47,125
Is that why you're leaving?
240
00:12:47,208 --> 00:12:48,208
No, I'm leaving
241
00:12:48,292 --> 00:12:50,083
because this place
is a butt boil
242
00:12:50,167 --> 00:12:52,708
on the ass end
of fucking nowhere.
243
00:12:52,792 --> 00:12:55,167
I wanna swim in the Pacific.
244
00:12:55,250 --> 00:12:58,542
I-I wanna climb
the Eiffel Tower.
245
00:12:58,625 --> 00:13:01,542
I wanna eat noodle soup
in Saigon.
246
00:13:01,625 --> 00:13:06,208
Travel broadens the mind,
Abigail,
247
00:13:06,292 --> 00:13:10,167
but it helps to have a home
to come back to.
248
00:13:10,250 --> 00:13:12,708
Is that why you won't sell?
249
00:13:12,792 --> 00:13:17,125
No, it's like I said,
home is important.
250
00:13:17,208 --> 00:13:19,083
Home is important.
251
00:13:20,500 --> 00:13:22,620
What, you think this Duke guy
is just gonna let it go?
252
00:13:22,667 --> 00:13:24,667
We'll find out tomorrow.
253
00:13:24,750 --> 00:13:26,542
He's... he's coming for tea.
254
00:13:26,625 --> 00:13:28,833
[scoffing]
255
00:13:33,875 --> 00:13:36,375
So...
256
00:13:38,500 --> 00:13:39,875
you're an orphan now.
257
00:13:42,333 --> 00:13:44,917
Yeah, seems that way.
258
00:13:46,875 --> 00:13:50,000
Me too.
259
00:13:54,500 --> 00:13:55,875
[laughing] Right.
260
00:13:59,083 --> 00:14:00,625
[laughing]
261
00:14:09,042 --> 00:14:11,333
[loud hip hop music playing]
262
00:14:11,417 --> 00:14:13,000
[♪♪♪]
263
00:14:13,083 --> 00:14:14,375
[inhaling deeply]
264
00:14:14,458 --> 00:14:16,042
Hell yeah!
265
00:14:18,208 --> 00:14:19,958
Do you like my boots?
266
00:14:21,667 --> 00:14:23,267
I notice most of the ranchers
around here
267
00:14:23,292 --> 00:14:25,000
favor a plain leather look.
268
00:14:25,083 --> 00:14:27,042
None of the trimmings, you know?
269
00:14:27,125 --> 00:14:29,083
Hey, why are you even here?
270
00:14:29,167 --> 00:14:31,458
Dick Duke doesn't need muscle
to close a deal.
271
00:14:31,542 --> 00:14:33,458
Dick Duke is the muscle.
272
00:14:33,542 --> 00:14:35,625
My apologies, Mr. Duke.
273
00:14:35,708 --> 00:14:36,958
It's just...
274
00:14:37,042 --> 00:14:38,583
this Cole woman.
275
00:14:38,667 --> 00:14:41,000
Her file
is extraordinarily light,
276
00:14:41,083 --> 00:14:43,500
especially for a woman of 80.
277
00:14:43,583 --> 00:14:46,250
Listen, this Cole woman may be a
colossal pain in my ass,
278
00:14:46,333 --> 00:14:48,625
but she's old,
and probably dying,
279
00:14:48,708 --> 00:14:49,500
and poor.
280
00:14:49,583 --> 00:14:50,833
There's no way
281
00:14:50,917 --> 00:14:52,833
I don't close this deal.
282
00:14:52,917 --> 00:14:54,351
If you think I need you
to pull another Cooper job,
283
00:14:54,375 --> 00:14:56,417
well, you are sadly mistaken,
284
00:14:56,500 --> 00:14:59,875
you deranged cyborg!
285
00:14:59,958 --> 00:15:01,958
I just wanna get a look at her.
286
00:15:02,042 --> 00:15:05,000
[♪♪♪]
287
00:15:05,083 --> 00:15:07,750
♪ I'm a chemical reactor ♪
288
00:15:07,833 --> 00:15:10,667
♪ A bullet train comin' at ya ♪
289
00:15:10,750 --> 00:15:12,250
♪ Make way for the master ♪
290
00:15:12,333 --> 00:15:14,000
[♪♪♪]
291
00:15:14,083 --> 00:15:16,042
♪ I'm a champion ♪
292
00:15:16,125 --> 00:15:18,625
♪ Make way for the master ♪
293
00:15:18,708 --> 00:15:20,583
♪ 100 A-one
I'm a champion ♪
294
00:15:23,875 --> 00:15:25,875
[sparse military drums
beating tightly]
295
00:15:31,958 --> 00:15:34,917
[drums beating
a dramatic stand-off]
296
00:15:37,875 --> 00:15:40,458
Is that a...?
297
00:15:40,542 --> 00:15:41,542
Bull elk.
298
00:15:43,083 --> 00:15:44,292
Your husband was a hunter.
299
00:15:44,375 --> 00:15:46,417
Nope.
300
00:15:46,500 --> 00:15:47,875
[Dick] Huh.
301
00:15:47,958 --> 00:15:50,417
Well... [chuckling]
302
00:15:50,500 --> 00:15:51,601
Appreciate you
taking the time, Ms. Cole.
303
00:15:51,625 --> 00:15:53,667
Who's the quarterback?
304
00:15:53,750 --> 00:15:54,833
Oh, this is, uh, Mr. Clay.
305
00:15:54,917 --> 00:15:56,000
He's my, uh...
306
00:15:56,083 --> 00:15:57,917
What was your title
again, Mitch?
307
00:15:58,000 --> 00:16:00,708
Director of Special Projects.
308
00:16:00,792 --> 00:16:02,792
Am I a special project now?
309
00:16:02,875 --> 00:16:04,417
[laughing]
310
00:16:04,500 --> 00:16:06,417
No.
311
00:16:06,500 --> 00:16:07,500
Ms. Cole...
312
00:16:07,542 --> 00:16:09,250
Ellen, if I may.
[sniffing]
313
00:16:09,333 --> 00:16:10,375
I don't need to tell you
314
00:16:10,458 --> 00:16:11,601
what an incredible property
this is.
315
00:16:11,625 --> 00:16:14,042
In fact,
I think it's the prime location
316
00:16:14,125 --> 00:16:15,458
in a peach of a town.
317
00:16:15,542 --> 00:16:17,250
Now, this is a...
318
00:16:17,333 --> 00:16:19,250
fine house,
319
00:16:19,333 --> 00:16:22,292
but that view out there
is just begging to be shared.
320
00:16:22,375 --> 00:16:23,750
This tract would be
the centerpiece
321
00:16:23,833 --> 00:16:25,625
of my entire resort.
322
00:16:25,708 --> 00:16:27,875
18th hole right here
where we're sitting.
323
00:16:27,958 --> 00:16:29,583
Five-star bar and grill,
324
00:16:29,667 --> 00:16:33,167
and, of course, you'd have
a lifetime VIP membership.
325
00:16:33,250 --> 00:16:34,375
I don't have much use
326
00:16:34,458 --> 00:16:36,250
for a lifetime membership
of anything.
327
00:16:36,333 --> 00:16:37,792
[laughing]
328
00:16:39,833 --> 00:16:42,667
Is this your, uh...
granddaughter?
329
00:16:42,750 --> 00:16:44,458
No.
330
00:16:44,542 --> 00:16:47,000
[Abby] How do you all
take your coffee?
331
00:16:47,083 --> 00:16:48,625
Cream and two sugars,
sweetheart.
332
00:16:48,708 --> 00:16:50,333
She's not your sweetheart.
333
00:16:50,417 --> 00:16:51,417
[Dick, chewing] Hmm.
334
00:16:52,792 --> 00:16:54,042
I'm gonna make you a proposal,
335
00:16:54,125 --> 00:16:55,750
but first things first.
336
00:16:55,833 --> 00:16:56,958
You can have your pick
337
00:16:57,042 --> 00:16:58,917
of the available properties
at Duke Estates,
338
00:16:59,000 --> 00:17:00,226
that's our housing development.
339
00:17:00,250 --> 00:17:01,625
[Ellen] I know what it is.
340
00:17:01,708 --> 00:17:03,750
It's a retirement village.
341
00:17:03,833 --> 00:17:06,625
With state-of-the-art
facilities.
342
00:17:06,708 --> 00:17:07,750
I mean,
343
00:17:07,833 --> 00:17:10,792
you got a real
charming house here,
344
00:17:10,875 --> 00:17:12,042
rustic,
345
00:17:12,125 --> 00:17:13,167
but you don't even have
346
00:17:13,250 --> 00:17:16,542
full wheelchair access,
now, do you?
347
00:17:16,625 --> 00:17:18,667
Pound cake was first-rate,
by the way...
348
00:17:18,750 --> 00:17:20,625
Actually,
I will take that coffee.
349
00:17:20,708 --> 00:17:21,708
[knocking tray]
350
00:17:21,750 --> 00:17:22,830
[music pauses breathlessly]
351
00:17:27,625 --> 00:17:28,625
This...
352
00:17:30,042 --> 00:17:32,250
is my final offer.
353
00:17:32,333 --> 00:17:33,493
I think you're gonna like it.
354
00:17:36,500 --> 00:17:38,125
[♪♪♪]
355
00:17:38,208 --> 00:17:39,625
I suppose you think
356
00:17:39,708 --> 00:17:41,208
everything has a price,
357
00:17:41,292 --> 00:17:43,042
Mr. Duke,
358
00:17:43,125 --> 00:17:44,208
but this is my home,
359
00:17:44,292 --> 00:17:47,000
and as long as
I'm still breathing,
360
00:17:47,083 --> 00:17:48,792
it is not for sale
361
00:17:48,875 --> 00:17:49,917
at any price.
362
00:17:51,083 --> 00:17:51,958
Aren't you even gonna look?
363
00:17:52,042 --> 00:17:54,167
I don't want your money...
364
00:17:55,500 --> 00:17:57,792
and I've no one
to leave it to who does.
365
00:17:59,208 --> 00:18:01,917
It should be obvious
that I don't have long to live,
366
00:18:02,000 --> 00:18:05,250
so I have a proposal.
367
00:18:05,333 --> 00:18:07,708
When I'm gone,
368
00:18:07,792 --> 00:18:10,583
you can spread my ashes
up your 18th hole.
369
00:18:10,667 --> 00:18:12,625
[♪♪♪]
370
00:18:12,708 --> 00:18:15,000
It's not that simple.
371
00:18:15,083 --> 00:18:18,875
Resort's due to open
next summer.
372
00:18:18,958 --> 00:18:20,250
There are business imperatives.
373
00:18:22,333 --> 00:18:24,417
So you need me dead
by Christmas?
374
00:18:24,500 --> 00:18:27,792
[chuckling awkwardly]
375
00:18:27,875 --> 00:18:31,292
[♪♪♪]
376
00:18:38,917 --> 00:18:41,000
We should eat.
377
00:18:44,333 --> 00:18:47,292
[music blasting, Dick raging]
Motherfucking shit-stained
378
00:18:47,375 --> 00:18:49,667
son of a fuck!
379
00:18:49,750 --> 00:18:51,208
That old sack of peanut dust
380
00:18:51,292 --> 00:18:54,458
is gonna ruin everything
I've worked for!
381
00:18:54,542 --> 00:18:55,625
[seething]
382
00:18:55,708 --> 00:18:58,583
I want her off that property.
383
00:18:58,667 --> 00:18:59,833
Don't tell me how.
384
00:18:59,917 --> 00:19:01,000
I don't want to know.
385
00:19:03,500 --> 00:19:06,417
[screaming]
Are you even listening?!
386
00:19:09,125 --> 00:19:10,125
Might not be that easy.
387
00:19:12,167 --> 00:19:15,083
What the shit
are you talking about?
388
00:19:15,167 --> 00:19:17,917
She's two raisins
stacked on top of each other!
389
00:19:18,000 --> 00:19:20,750
How much of a problem
can she possibly be?
390
00:19:20,833 --> 00:19:22,792
[cleaver slamming]
391
00:19:27,792 --> 00:19:31,417
[ominous music playing]
392
00:19:31,500 --> 00:19:35,167
[cleaver slamming
in time to music]
393
00:19:35,250 --> 00:19:36,542
[abrupt silence]
394
00:19:39,917 --> 00:19:40,833
[knocking on door]
395
00:19:40,917 --> 00:19:43,667
Hey, Ellen?
396
00:19:47,708 --> 00:19:48,750
[Ellen] Come on in.
397
00:19:50,833 --> 00:19:52,708
Take it.
398
00:20:01,708 --> 00:20:03,542
Ellen...
399
00:20:05,500 --> 00:20:07,458
What is this?
400
00:20:08,750 --> 00:20:10,375
For cooking.
401
00:20:13,792 --> 00:20:15,833
I don't know what to say.
402
00:20:15,917 --> 00:20:17,417
Don't say anything.
403
00:20:17,500 --> 00:20:20,667
I know you mean to be
on the road.
404
00:20:20,750 --> 00:20:22,542
These things make sense.
405
00:20:22,625 --> 00:20:24,292
Be safe,
406
00:20:24,375 --> 00:20:26,750
be smart.
407
00:20:26,833 --> 00:20:28,583
Okay.
408
00:20:30,583 --> 00:20:31,417
What are you gonna do?
409
00:20:31,500 --> 00:20:32,792
You just...
410
00:20:32,875 --> 00:20:34,292
just gonna ride it out?
411
00:20:35,792 --> 00:20:36,833
Yeah.
412
00:20:38,958 --> 00:20:41,083
It's been like that
for a long while now.
413
00:20:43,292 --> 00:20:47,167
Don't you...
414
00:20:47,250 --> 00:20:50,333
Don't you ever get lonely?
415
00:20:50,417 --> 00:20:52,500
[Ellen] Don't you
worry about me.
416
00:20:54,583 --> 00:20:57,917
I'm alone. I'm not lonely.
417
00:21:03,917 --> 00:21:05,143
[Kyle] Know what the deadliest
creature in the world is?
418
00:21:05,167 --> 00:21:06,583
[Duane] The what?
419
00:21:06,667 --> 00:21:07,833
The fuck should I know, Kyle?
420
00:21:07,917 --> 00:21:08,792
[Kyle] Mosquitoes.
421
00:21:08,875 --> 00:21:10,708
Mosquitoes?
422
00:21:10,792 --> 00:21:12,208
Yup.
423
00:21:12,292 --> 00:21:13,458
'Cause of all the diseases.
424
00:21:13,542 --> 00:21:14,625
Shut up.
425
00:21:14,708 --> 00:21:16,083
I swear to God, Kyle.
426
00:21:16,167 --> 00:21:17,333
God!
427
00:21:17,417 --> 00:21:18,833
Don't shine it
in my face like that.
428
00:21:18,917 --> 00:21:20,309
- Don't shine it in my face...
- Don't shine it in my face!
429
00:21:20,333 --> 00:21:21,973
- Oh, my god, I hate your face!
- [seething]
430
00:21:24,583 --> 00:21:26,667
What the hell?
431
00:21:30,333 --> 00:21:31,500
[laughing in wonder]
432
00:21:31,583 --> 00:21:34,000
Skanky old bitch
is a goddamn narco.
433
00:21:34,083 --> 00:21:35,583
Keep your voice down, man.
Jeez...
434
00:21:35,667 --> 00:21:38,042
Ah, she probably takes
her hearing aids out at night.
435
00:21:38,125 --> 00:21:39,333
Go, go, go, go, go, go, go.
436
00:21:39,417 --> 00:21:40,417
Go.
437
00:21:51,542 --> 00:21:52,583
[turning knob]
438
00:21:52,667 --> 00:21:54,625
[whispering]
Holy shit, it's open.
439
00:22:03,208 --> 00:22:05,250
[creaking of floorboards]
440
00:22:14,250 --> 00:22:16,292
[whispering] Here we go.
441
00:22:16,375 --> 00:22:18,667
Time for Gam-Gam
to take a little tumble.
442
00:22:19,917 --> 00:22:21,542
[muttering]
Whatever that means.
443
00:22:45,458 --> 00:22:49,542
Now, what do we have here?
444
00:22:51,042 --> 00:22:52,375
[gasping]
445
00:22:52,458 --> 00:22:54,083
I think it's Bruce Lee
on this sweater!
446
00:22:54,167 --> 00:22:54,958
Okay, don't...
Keep your voice down, man.
447
00:22:55,042 --> 00:22:56,042
I'm working here.
448
00:22:56,125 --> 00:22:57,165
- The Chinese guy!
- Jesus...
449
00:22:58,875 --> 00:23:00,417
- [quick footsteps]
- [gasping]
450
00:23:04,167 --> 00:23:05,625
[whispering]
Where are you, bitch?
451
00:23:05,708 --> 00:23:07,417
[exhaling] God,
I hate this bitch...
452
00:23:07,500 --> 00:23:08,417
[Kyle]
What are you doing up there?
453
00:23:08,500 --> 00:23:10,042
[Duane] Shh! Shut your mouth...
454
00:23:10,125 --> 00:23:11,143
[Kyle]
You shut up, you shut up...
455
00:23:11,167 --> 00:23:12,559
[Duane]
I thought I heard something!
456
00:23:12,583 --> 00:23:14,103
God...
[floorboards creaking underfoot]
457
00:23:15,583 --> 00:23:17,792
Not too bright, are you?
458
00:23:20,333 --> 00:23:21,417
[whimpers faintly]
459
00:23:21,500 --> 00:23:22,958
[yelping, body thudding heavily]
460
00:23:23,042 --> 00:23:24,875
Oh, fuck! Fuck!
461
00:23:24,958 --> 00:23:26,042
- Duane!
- [groaning]
462
00:23:26,125 --> 00:23:27,958
- You okay, man?
- Oh, god. Fuck.
463
00:23:28,042 --> 00:23:29,500
What happened to you?
464
00:23:29,583 --> 00:23:31,833
What are you doing down there?
You okay?
465
00:23:31,917 --> 00:23:33,125
You.
466
00:23:33,208 --> 00:23:34,083
[Abby] Oh, shit. Fuck.
467
00:23:34,167 --> 00:23:35,583
[Kyle] Come here, bitch!
468
00:23:35,667 --> 00:23:37,625
- [oxygen tank thumping heavily]
- No...
469
00:23:37,708 --> 00:23:39,708
[grunting and struggling]
470
00:23:44,042 --> 00:23:45,042
Boo.
471
00:23:46,417 --> 00:23:47,583
[heavy thudding]
472
00:23:49,792 --> 00:23:51,250
[gunshot]
473
00:23:51,333 --> 00:23:52,625
[man groaning]
474
00:23:52,708 --> 00:23:54,226
[quickly retreating footsteps,
door banging open]
475
00:23:54,250 --> 00:23:55,250
[Ellen] Abby!
476
00:23:59,042 --> 00:24:01,208
[breathing hard]
477
00:24:01,292 --> 00:24:03,917
Why was there a gun
478
00:24:04,000 --> 00:24:04,875
under th...
479
00:24:04,958 --> 00:24:07,292
If he dies,
480
00:24:07,375 --> 00:24:09,417
we say that I shot him.
481
00:24:09,500 --> 00:24:10,417
Do you understand?
482
00:24:10,500 --> 00:24:11,417
But you didn't.
483
00:24:11,500 --> 00:24:14,042
You didn't. You can't.
484
00:24:14,125 --> 00:24:17,250
Why don't you just...
give me that?
485
00:24:19,208 --> 00:24:21,500
This is not something
you want to get used to.
486
00:24:22,625 --> 00:24:24,958
Ellen...
487
00:24:25,042 --> 00:24:26,333
who the hell were these guys?
488
00:24:28,458 --> 00:24:30,500
[whispering] Let's go find out.
489
00:24:37,333 --> 00:24:39,917
It's the assholes
from the gas station.
490
00:24:40,000 --> 00:24:42,667
Duke's men.
491
00:24:42,750 --> 00:24:45,000
What the fuck
would they be doing here?
492
00:24:45,083 --> 00:24:47,667
[Kyle breathing hard]
493
00:24:47,750 --> 00:24:48,750
[Clay] What happened?
494
00:24:48,833 --> 00:24:50,333
What happened?
I just got shot!
495
00:24:50,417 --> 00:24:51,458
That's what happened!
496
00:24:51,542 --> 00:24:52,375
The Cole woman?
497
00:24:52,458 --> 00:24:54,458
No, man, Cochrane's kid!
498
00:24:54,542 --> 00:24:56,333
Where's McCrea?
499
00:24:56,417 --> 00:24:58,309
You never said anything
about the girl being there, man!
500
00:24:58,333 --> 00:24:59,917
I mean, she really
complicated shit!
501
00:25:00,000 --> 00:25:01,667
I'm not gonna ask again.
502
00:25:03,083 --> 00:25:05,750
He's incapacitated.
503
00:25:07,917 --> 00:25:09,750
You know, all I asked was, uh...
504
00:25:09,833 --> 00:25:11,583
she break a hip.
505
00:25:11,667 --> 00:25:13,000
You know,
506
00:25:13,083 --> 00:25:14,458
make it look accidental,
507
00:25:14,542 --> 00:25:15,542
scare her,
508
00:25:15,625 --> 00:25:16,851
get her
off the goddamn property,
509
00:25:16,875 --> 00:25:18,667
and you two clowns
510
00:25:18,750 --> 00:25:20,292
start a gunfight.
511
00:25:20,375 --> 00:25:21,500
Yeah.
512
00:25:21,583 --> 00:25:25,625
I should never have hired local.
513
00:25:29,333 --> 00:25:31,042
So, what do you wanna do, then?
514
00:25:31,125 --> 00:25:33,542
Right now, I want to lay you
in the road
515
00:25:33,625 --> 00:25:34,958
and let off my parking brake.
516
00:25:35,042 --> 00:25:38,208
Do you have a better idea?
517
00:25:42,792 --> 00:25:45,417
You wanna hear something
really crazy?
518
00:25:45,500 --> 00:25:47,250
[police dispatch radios]
519
00:25:47,333 --> 00:25:49,375
Keep moving, shithead.
520
00:25:50,792 --> 00:25:51,875
[Chief Winston] Oh, Christ.
521
00:25:51,958 --> 00:25:54,875
Okay, dust for prints,
get back to me.
522
00:25:54,958 --> 00:25:56,476
I have not seen so many
goddamn troublemakers
523
00:25:56,500 --> 00:25:57,500
in one space
524
00:25:57,583 --> 00:25:59,375
since Kuwait.
525
00:25:59,458 --> 00:26:01,167
Just defending
my property, Chief.
526
00:26:01,250 --> 00:26:03,250
I believe that's my right.
527
00:26:03,333 --> 00:26:06,542
It is, and I do admire
your moxie, Ellen.
528
00:26:06,625 --> 00:26:08,958
Okay, so, you got into
529
00:26:09,042 --> 00:26:10,875
some kind of disagreement
with the McCrea kid
530
00:26:10,958 --> 00:26:11,875
at the gas station,
is that correct?
531
00:26:11,958 --> 00:26:13,667
Yeah, him
and that other asshole.
532
00:26:13,750 --> 00:26:16,708
Kyle Burr, I'll bet.
533
00:26:16,792 --> 00:26:18,167
Right.
Those two stick together
534
00:26:18,250 --> 00:26:19,625
like gum on a cold sidewalk.
535
00:26:19,708 --> 00:26:20,708
[officer] Chief...
536
00:26:25,125 --> 00:26:27,500
A dozen plants,
just like you said.
537
00:26:27,583 --> 00:26:29,083
You're kidding me.
538
00:26:29,167 --> 00:26:31,250
Well, seems like
we have ourselves
539
00:26:31,333 --> 00:26:32,667
a complicating factor, Ellen.
540
00:26:32,750 --> 00:26:35,000
I don't believe that's relevant.
541
00:26:35,083 --> 00:26:36,250
Officer Wu says
542
00:26:36,333 --> 00:26:38,250
you have 12 flowering plants
in the barn,
543
00:26:38,333 --> 00:26:41,167
and at least a pound, or more,
of cured bud.
544
00:26:41,250 --> 00:26:42,458
It's for personal consumption.
545
00:26:42,542 --> 00:26:43,667
- Is that so?
- Mm-hmm.
546
00:26:43,750 --> 00:26:46,417
Anything over four plants
is illegal
547
00:26:46,500 --> 00:26:48,708
and a felony
in the state of Montana.
548
00:26:48,792 --> 00:26:49,851
She's a sick old lady.
It's her medicine!
549
00:26:49,875 --> 00:26:50,958
As for you, Miss Cochrane,
550
00:26:51,042 --> 00:26:52,417
as much as it pains me,
551
00:26:52,500 --> 00:26:54,184
I'm afraid I'm gonna have to
ask you to stay in town,
552
00:26:54,208 --> 00:26:57,042
seeing as you are, after all,
a witness
553
00:26:57,125 --> 00:26:59,000
in now two ongoing
police investigations.
554
00:26:59,083 --> 00:27:01,417
Let me get this straight.
555
00:27:01,500 --> 00:27:03,500
Two masked men
556
00:27:03,583 --> 00:27:05,958
break into my home
557
00:27:06,042 --> 00:27:07,101
in the middle of the night,
558
00:27:07,125 --> 00:27:10,625
and I'm the one
being brought in?
559
00:27:10,708 --> 00:27:13,625
I think you'd better examine
your priorities, Chief.
560
00:27:13,708 --> 00:27:15,833
- My priorities?
- Yes.
561
00:27:15,917 --> 00:27:17,625
You got one thing right,
I am the Chief,
562
00:27:17,708 --> 00:27:19,268
and I would appreciate it
if you don't tell me
563
00:27:19,292 --> 00:27:21,083
how to keep the peace
around here.
564
00:27:21,167 --> 00:27:22,458
Officer Dhar,
565
00:27:22,542 --> 00:27:24,917
please escort Ellen
to the back seat of the cruiser.
566
00:27:25,000 --> 00:27:27,000
Is this really necessary, Chief?
567
00:27:28,958 --> 00:27:32,083
Do you have a problem
upholding the law, Deputy?
568
00:27:32,167 --> 00:27:33,458
[siren wailing]
569
00:27:33,542 --> 00:27:34,976
[police dispatch radios]
One in custody...
570
00:27:35,000 --> 00:27:37,125
[♪♪♪]
571
00:27:52,208 --> 00:27:54,167
[♪♪♪]
572
00:28:18,250 --> 00:28:20,458
[floorboards creaking]
573
00:28:34,833 --> 00:28:36,042
[door creaking]
574
00:28:45,333 --> 00:28:46,667
[metal door clanging heavily]
575
00:28:47,667 --> 00:28:49,167
Jesus.
576
00:28:49,250 --> 00:28:51,542
[breathing heavily]
577
00:28:51,625 --> 00:28:54,542
This is some
Doomsday prep per shit.
578
00:28:56,000 --> 00:28:57,458
Fuck it.
579
00:29:15,042 --> 00:29:18,208
[♪♪♪]
580
00:29:34,375 --> 00:29:35,833
[sound of growling tiger]
581
00:29:59,542 --> 00:30:01,667
[sound of growling tiger]
582
00:30:05,542 --> 00:30:07,708
Holy shit.
583
00:30:07,792 --> 00:30:08,958
[sound of roaring tiger]
584
00:30:09,042 --> 00:30:10,042
[officer] Whoa!
585
00:30:10,125 --> 00:30:12,042
These are badass, Ms. Cole.
586
00:30:12,125 --> 00:30:13,405
We should share artists
some day.
587
00:30:13,458 --> 00:30:14,708
Jesus Christ, Torres.
588
00:30:14,792 --> 00:30:15,958
What?
589
00:30:16,042 --> 00:30:18,375
Us stigmatophiles
share a common soul.
590
00:30:19,708 --> 00:30:21,833
Swifties for life, right?
591
00:30:21,917 --> 00:30:26,792
[distant jaunty whistling]
592
00:30:26,875 --> 00:30:28,958
Whoa.
593
00:30:29,042 --> 00:30:30,333
[unlocking handcuffs]
594
00:30:30,417 --> 00:30:32,167
How's the nose, shithead?
595
00:30:34,083 --> 00:30:36,917
You know that shack of yours?
596
00:30:37,000 --> 00:30:38,720
Sure be a shame
if something happened to it.
597
00:30:40,333 --> 00:30:42,167
I think we both know
what would happen to you
598
00:30:42,250 --> 00:30:43,625
if you touch that house.
599
00:30:43,708 --> 00:30:45,417
Okay, get a room, you two.
600
00:30:45,500 --> 00:30:47,500
Come on.
601
00:30:47,583 --> 00:30:49,042
[door lock buzzing open]
602
00:30:56,500 --> 00:30:59,167
You get cold,
wave at the camera,
603
00:30:59,250 --> 00:31:00,833
we'll bring a blanket.
604
00:31:02,333 --> 00:31:04,833
Winston.
605
00:31:04,917 --> 00:31:06,208
Why did you let that asshole out
606
00:31:06,292 --> 00:31:08,167
while I'm still behind bars?
607
00:31:08,250 --> 00:31:10,792
Because that's the law, Ellen.
608
00:31:10,875 --> 00:31:12,333
He made bail.
609
00:31:12,417 --> 00:31:15,083
Did you know that shithead
just threatened my home?
610
00:31:15,167 --> 00:31:16,625
Hmm?
611
00:31:16,708 --> 00:31:18,000
What are you gonna do about it?
612
00:31:18,083 --> 00:31:18,833
I ain't gonna do shit about it,
613
00:31:18,917 --> 00:31:20,333
'cause he ain't gonna do shit.
614
00:31:20,417 --> 00:31:22,000
He's a dumb kid.
615
00:31:22,083 --> 00:31:23,963
He's pissed off
'cause an old lady laid him out.
616
00:31:24,042 --> 00:31:25,833
A dumb kid who works for Duke.
617
00:31:25,917 --> 00:31:27,542
Don't you think that's just
618
00:31:27,625 --> 00:31:29,167
a little too much
of a coincidence?
619
00:31:29,250 --> 00:31:31,458
A lot of people
work for Duke, Ellen.
620
00:31:34,750 --> 00:31:35,833
Including you?
621
00:31:35,917 --> 00:31:37,833
That's enough of that.
622
00:31:37,917 --> 00:31:40,042
Look, we found enough weed
in your barn
623
00:31:40,125 --> 00:31:42,125
to charge you with
"intent to distribute."
624
00:31:42,208 --> 00:31:43,250
That's federal.
625
00:31:43,333 --> 00:31:44,625
You got that?
626
00:31:44,708 --> 00:31:47,250
So now you're wasting
taxpayer money prosecuting?
627
00:31:47,333 --> 00:31:48,434
I'll be dead
before jury selection.
628
00:31:48,458 --> 00:31:49,792
Jesus...
629
00:31:51,500 --> 00:31:52,833
Wait!
630
00:31:52,917 --> 00:31:53,917
[Winston sighing]
631
00:31:54,000 --> 00:31:56,708
I want to be clear.
632
00:31:56,792 --> 00:31:59,792
You do not intend to do anything
633
00:31:59,875 --> 00:32:01,458
to protect my property?
634
00:32:01,542 --> 00:32:03,708
No, Ellen, I do not.
635
00:32:03,792 --> 00:32:05,167
Final word?
636
00:32:06,667 --> 00:32:08,417
Goddamn you, woman.
637
00:32:08,500 --> 00:32:10,667
Final word.
638
00:32:10,750 --> 00:32:12,042
[door slamming]
639
00:32:14,167 --> 00:32:18,792
[wind blowing]
640
00:32:18,875 --> 00:32:21,458
[vehicle rattling up]
641
00:32:27,875 --> 00:32:29,833
Ho-ho, baby!
642
00:32:29,917 --> 00:32:31,583
[grunting with effort]
643
00:32:31,667 --> 00:32:33,083
Oh, hell yeah.
644
00:32:33,167 --> 00:32:35,292
Time to teach Indiana Bones
a lesson, huh?
645
00:32:35,375 --> 00:32:37,083
Yeah, the Temple of Boom.
646
00:32:37,167 --> 00:32:38,208
[laughing] Oh-ho-ho!
647
00:32:38,292 --> 00:32:39,417
There you go, Kyle.
648
00:32:39,500 --> 00:32:41,625
- Yeah, you like that one?
- There ya go!
649
00:32:41,708 --> 00:32:43,333
Let's go!
650
00:32:43,417 --> 00:32:47,375
[Ellen coughing]
651
00:32:51,792 --> 00:32:52,917
What are you doing?
652
00:32:53,958 --> 00:32:55,083
Oh...
653
00:32:55,167 --> 00:32:56,750
[Officer Floyd laughing]
654
00:32:56,833 --> 00:32:58,792
Every little birdie
with a broken wing,
655
00:32:58,875 --> 00:33:00,042
huh, Dhar?
656
00:33:00,125 --> 00:33:01,583
You know,
657
00:33:01,667 --> 00:33:03,792
if you're so fucking concerned,
658
00:33:03,875 --> 00:33:05,083
why don't you go in there
659
00:33:05,167 --> 00:33:06,958
and give her a little
mouth-to-mouth, huh?
660
00:33:07,042 --> 00:33:08,458
[making kissing sounds]
661
00:33:08,542 --> 00:33:10,792
[laughing]
662
00:33:10,875 --> 00:33:12,667
Fuck.
663
00:33:19,542 --> 00:33:20,542
Ms. Cole?
664
00:33:20,625 --> 00:33:21,865
I brought this from your house.
665
00:33:21,917 --> 00:33:23,083
I hope you don't mind.
666
00:33:26,625 --> 00:33:27,542
[door lock buzzing open]
667
00:33:27,625 --> 00:33:29,250
Ms. Cole? Ms. Cole?
668
00:33:29,333 --> 00:33:31,000
Ms. Cole?
669
00:33:31,083 --> 00:33:32,625
Ms. Cole?
Hey, Ms. Cole!
670
00:33:32,708 --> 00:33:35,583
Ms. Cole!
671
00:33:35,667 --> 00:33:37,875
[exhaling] Oh...
672
00:33:37,958 --> 00:33:39,875
Oh, thank God, I...
673
00:33:39,958 --> 00:33:40,958
I thought you were dead.
674
00:33:42,042 --> 00:33:43,083
Not yet.
675
00:33:43,167 --> 00:33:44,167
[cocking gun]
676
00:33:46,625 --> 00:33:48,042
You tell your chief...
677
00:33:48,125 --> 00:33:50,292
if he won't protect my property,
678
00:33:50,375 --> 00:33:52,417
I will.
679
00:33:55,208 --> 00:33:56,708
[Ellen dismantling gun]
680
00:33:56,792 --> 00:33:59,292
[pieces clattering]
681
00:34:01,000 --> 00:34:02,917
[phone chiming]
682
00:34:05,542 --> 00:34:07,667
Hey, Henry, how'd it go
with the old lady, huh?
683
00:34:08,917 --> 00:34:11,375
Oh! Sweet Jesus!
Okay, okay, okay!
684
00:34:11,458 --> 00:34:13,583
My bowling hand! Ow!
Oh, god, that hurts!
685
00:34:13,667 --> 00:34:14,833
Oh, my god!
Okay, okay...
686
00:34:19,375 --> 00:34:21,500
What the fuck?
687
00:34:21,583 --> 00:34:24,208
[Floyd shouting,
thudding against door]
688
00:34:24,292 --> 00:34:26,958
Open the door, Joan!
Open the fucking door!
689
00:34:27,042 --> 00:34:29,000
Oh, shit.
690
00:34:29,083 --> 00:34:30,476
[Floyd shouting] Take it easy,
Ellen, take it easy!
691
00:34:30,500 --> 00:34:31,542
[buzzing door lock open]
692
00:34:31,625 --> 00:34:33,667
Okay! Okay, okay,
it's open, it's open.
693
00:34:33,750 --> 00:34:34,917
Holy fuck!
694
00:34:35,000 --> 00:34:35,875
Ow, fuck!
695
00:34:35,958 --> 00:34:36,750
[Wu] Not gonna happen, Cole!
696
00:34:36,833 --> 00:34:37,833
[Floyd] Jesus!
697
00:34:37,917 --> 00:34:39,357
- [roaring] Aah!
- [stun gun crackling]
698
00:34:40,125 --> 00:34:42,167
[stun gun crackling]
699
00:34:55,667 --> 00:34:56,958
- Thanks.
- Ma'am.
700
00:34:58,250 --> 00:34:59,458
[Torres chuckling]
701
00:34:59,542 --> 00:35:00,542
[car alarm chirping]
702
00:35:02,500 --> 00:35:03,625
[♪♪♪]
703
00:35:09,833 --> 00:35:11,000
[tires spinning]
704
00:35:25,667 --> 00:35:26,750
Ellen!
705
00:35:26,833 --> 00:35:28,375
Ellen, we need to talk...
706
00:35:28,458 --> 00:35:29,538
You should probably go now.
707
00:35:31,750 --> 00:35:33,833
What are you talking...
Go where? Why?
708
00:35:33,917 --> 00:35:35,417
[Ellen] They'll be here soon.
709
00:35:35,500 --> 00:35:37,167
Take the truck.
710
00:35:37,250 --> 00:35:38,042
Wherever you want.
711
00:35:38,125 --> 00:35:39,750
California.
712
00:35:40,875 --> 00:35:41,917
Wait.
713
00:35:42,000 --> 00:35:43,167
Who will be here soon?
714
00:35:43,250 --> 00:35:44,250
[Ellen] Who do you think?
715
00:35:44,292 --> 00:35:46,792
Ellen, this is fucking crazy.
716
00:35:46,875 --> 00:35:48,226
[Ellen] It's not crazy
to try to protect your house
717
00:35:48,250 --> 00:35:49,417
from greedy assholes!
718
00:35:49,500 --> 00:35:50,583
From Duke?
719
00:35:50,667 --> 00:35:52,101
What does that have to do
with... with...
720
00:35:52,125 --> 00:35:53,208
With the police, Ellen?
721
00:35:53,292 --> 00:35:54,167
[Ellen] Long story.
722
00:35:54,250 --> 00:35:55,292
Not yours.
723
00:35:55,375 --> 00:35:57,375
Time to go.
724
00:35:57,458 --> 00:35:59,292
Okay, what exactly
is your plan here, then?
725
00:35:59,375 --> 00:36:00,458
I don't need a plan.
726
00:36:00,542 --> 00:36:02,583
They need a plan.
727
00:36:02,667 --> 00:36:05,042
They can't destroy my house
with me in it.
728
00:36:05,125 --> 00:36:06,500
You've seen my larder.
729
00:36:06,583 --> 00:36:08,333
I'll die of lung disease
730
00:36:08,417 --> 00:36:09,958
before I die of malnutrition.
731
00:36:10,042 --> 00:36:13,292
Well, I've seen way more
than just your larder.
732
00:36:19,417 --> 00:36:22,292
Then you know
I'm going to be okay.
733
00:36:23,542 --> 00:36:24,976
What in God's name
were you thinking?
734
00:36:25,000 --> 00:36:26,351
Sir, she's
an 80-year-old woman. I...
735
00:36:26,375 --> 00:36:28,458
You see, that is the problem
right there.
736
00:36:28,542 --> 00:36:30,583
You cut that shit out!
737
00:36:30,667 --> 00:36:31,875
It is us versus them,
738
00:36:31,958 --> 00:36:33,351
and "them"
is anyone without a badge.
739
00:36:33,375 --> 00:36:35,375
Do you understand that?
740
00:36:35,458 --> 00:36:37,958
Everybody's got
a fucking sob story.
741
00:36:38,042 --> 00:36:38,958
You fall for every one of them,
742
00:36:39,042 --> 00:36:40,667
you're gonna crash and burn.
743
00:36:48,125 --> 00:36:49,333
[single bell tolling]
744
00:36:54,625 --> 00:36:57,000
[military drums beating]
745
00:37:00,292 --> 00:37:03,208
[Police dispatch radio chatter]
746
00:37:05,750 --> 00:37:07,625
Um... Chief?
747
00:37:07,708 --> 00:37:08,708
I can see, Deputy.
748
00:37:10,375 --> 00:37:11,750
Goddammit, woman.
749
00:37:11,833 --> 00:37:13,292
I guess I'm gonna
have to go up there
750
00:37:13,375 --> 00:37:14,708
and make you see some sense.
751
00:37:14,792 --> 00:37:17,083
She could be armed.
752
00:37:17,167 --> 00:37:18,958
Ya think?
753
00:37:19,042 --> 00:37:21,708
[♪♪♪]
754
00:37:25,000 --> 00:37:27,333
Let me see your hands, Ellen.
755
00:37:31,667 --> 00:37:35,458
[♪♪♪]
756
00:37:35,542 --> 00:37:37,958
I don't know what you hope
to achieve,
757
00:37:38,042 --> 00:37:41,042
out-smarting my most
soft-hearted officer,
758
00:37:41,125 --> 00:37:43,167
but I can assure you,
759
00:37:43,250 --> 00:37:44,583
it will not happen again.
760
00:37:44,667 --> 00:37:49,000
You always seemed so proud
of your badge, Chief.
761
00:37:49,083 --> 00:37:50,268
I'm surprised
you sold it so cheap.
762
00:37:50,292 --> 00:37:51,958
Shut your goddamn pie-hole.
763
00:37:52,042 --> 00:37:53,125
Oh, I think you mean,
764
00:37:53,208 --> 00:37:54,792
"You have the right
to remain silent."
765
00:37:54,875 --> 00:37:57,292
You can slap me with a fine
for the pot,
766
00:37:57,375 --> 00:37:58,851
but you are not getting me
out of my house.
767
00:37:58,875 --> 00:38:00,500
Now, if you don't mind,
768
00:38:00,583 --> 00:38:03,333
you and your officers
can vacate my property,
769
00:38:03,417 --> 00:38:05,125
either quietly,
770
00:38:05,208 --> 00:38:07,250
or kicking and screaming.
771
00:38:07,333 --> 00:38:08,917
Ellen...
772
00:38:09,000 --> 00:38:11,208
it's way beyond that,
and you know it is.
773
00:38:11,292 --> 00:38:13,583
Stop this.
774
00:38:13,667 --> 00:38:16,708
Kicking and screaming
it is, then.
775
00:38:16,792 --> 00:38:18,184
[cocking gun]
Do not take another step,
776
00:38:18,208 --> 00:38:21,167
or I will blow your ancient ass
to kingdom come!
777
00:38:28,000 --> 00:38:29,333
Did you say you were in Kuwait?
778
00:38:30,833 --> 00:38:32,167
Yeah. What of it?
779
00:38:32,250 --> 00:38:33,167
[Ellen] Let me guess.
780
00:38:33,250 --> 00:38:34,875
Motor pool.
781
00:38:34,958 --> 00:38:35,958
[grunting]
782
00:38:40,667 --> 00:38:41,792
[Chief grunting]
783
00:38:41,875 --> 00:38:43,500
- Oh, boy.
- Holy shit.
784
00:38:43,583 --> 00:38:44,958
[Chief gasping for breath]
785
00:38:45,042 --> 00:38:49,833
[♪♪♪]
786
00:38:49,917 --> 00:38:51,708
Take a deep breath, Chief.
787
00:38:53,667 --> 00:38:55,083
I have been firm
788
00:38:55,167 --> 00:38:57,417
but fair,
789
00:38:57,500 --> 00:39:01,458
but if you try to come into
my house again uninvited,
790
00:39:01,542 --> 00:39:03,708
I might not be so nice.
791
00:39:03,792 --> 00:39:05,875
[gasping]
792
00:39:05,958 --> 00:39:07,333
Who the hell
do you think you are?
793
00:39:07,417 --> 00:39:10,667
Who do you think I am, Bill?
794
00:39:10,750 --> 00:39:13,250
Now get the fuck off my lawn!
795
00:39:15,375 --> 00:39:17,875
[gasping and sputtering]
796
00:39:19,917 --> 00:39:21,292
[Dhar] Shit, Chief, you okay?
797
00:39:21,375 --> 00:39:23,292
[Wu] What the fuck was that?
798
00:39:23,375 --> 00:39:24,809
What the hell you people doing
standing around?
799
00:39:24,833 --> 00:39:27,083
You need first aid?
800
00:39:27,167 --> 00:39:29,583
You go with Floyd,
and you break out the big guns.
801
00:39:29,667 --> 00:39:31,458
That's what
I'm talking about. Whoo!
802
00:39:31,542 --> 00:39:33,042
Time to teach Grandma a lesson.
803
00:39:33,125 --> 00:39:34,184
Chief, are you sure we should be
804
00:39:34,208 --> 00:39:35,042
aggravating the situation?
805
00:39:35,125 --> 00:39:37,167
Henry, I would kindly ask you
806
00:39:37,250 --> 00:39:38,542
to shut your damn mouth.
807
00:39:38,625 --> 00:39:40,018
The woman already
put you on your back.
808
00:39:40,042 --> 00:39:41,208
Who's aggravating here?
809
00:39:41,292 --> 00:39:43,625
Abby is still in that house.
810
00:39:43,708 --> 00:39:45,989
You don't want her to get caught
in the crossfire, do you?
811
00:39:54,708 --> 00:39:57,167
[tapping into cell phone]
812
00:39:57,250 --> 00:39:58,250
[knocking gently on door]
813
00:40:00,958 --> 00:40:02,875
Henry.
814
00:40:02,958 --> 00:40:06,292
Abigail.
815
00:40:06,375 --> 00:40:07,917
Tell her I'm not armed.
816
00:40:08,000 --> 00:40:10,208
I just came to talk.
817
00:40:10,292 --> 00:40:11,625
[Ellen, annoyed] What about?
818
00:40:11,708 --> 00:40:12,708
What about?
819
00:40:14,917 --> 00:40:16,375
You.
820
00:40:20,667 --> 00:40:22,667
You need
to get out of here, Abigail.
821
00:40:22,750 --> 00:40:23,792
You've done nothing wrong.
822
00:40:23,875 --> 00:40:24,708
- Henry...
- Give yourself up.
823
00:40:24,792 --> 00:40:26,792
I'm gonna stay, okay?
824
00:40:26,875 --> 00:40:27,958
I'm worried about
825
00:40:28,042 --> 00:40:29,101
what they might try to do
to Ellen here.
826
00:40:29,125 --> 00:40:30,250
What are you talking about?
827
00:40:30,333 --> 00:40:32,013
They're not gonna hurt
an 80-year-old lady.
828
00:40:33,708 --> 00:40:36,125
Wouldn't they, though?
829
00:40:36,208 --> 00:40:37,625
What's that?
830
00:40:37,708 --> 00:40:39,750
I spent the last five years
831
00:40:39,833 --> 00:40:42,125
thinking my dad was crazy, okay?
832
00:40:42,208 --> 00:40:43,643
He had the entire trailer
filled with maps,
833
00:40:43,667 --> 00:40:44,833
all marked up.
834
00:40:44,917 --> 00:40:46,226
Scrapbooks full of
conspiracy theories.
835
00:40:46,250 --> 00:40:47,583
Abby, come on, now.
836
00:40:47,667 --> 00:40:48,934
What does this have to do
with anything?
837
00:40:48,958 --> 00:40:51,167
Ellen, this is your house
right here, okay?
838
00:40:51,250 --> 00:40:52,667
This all around it
839
00:40:52,750 --> 00:40:54,125
is Duke's property.
840
00:40:54,208 --> 00:40:55,458
[Ellen] Is now.
841
00:40:55,542 --> 00:40:57,167
Used to be ranches.
842
00:40:57,250 --> 00:40:58,125
Exactly. This right here,
843
00:40:58,208 --> 00:40:59,417
where he's building the, um,
844
00:40:59,500 --> 00:41:00,726
the hotel and the clubhouse,
that used to be...
845
00:41:00,750 --> 00:41:02,250
That was the Cooper Ranch.
846
00:41:02,333 --> 00:41:03,417
Right.
847
00:41:03,500 --> 00:41:06,167
I mean, Dad said
their place burned down.
848
00:41:06,250 --> 00:41:07,458
Sure did. In a brush fire.
849
00:41:07,542 --> 00:41:09,833
There was no brush fire.
Somebody set it on fire.
850
00:41:09,917 --> 00:41:12,042
That is pure conjecture,
Ms. Cole.
851
00:41:12,125 --> 00:41:14,667
Okay, okay, but they sold up
afterwards, right?
852
00:41:14,750 --> 00:41:17,833
Okay, now, this...
853
00:41:17,917 --> 00:41:19,417
this is the golf course now.
854
00:41:19,500 --> 00:41:20,726
[Ellen]
Used to be the Taylor Ranch.
855
00:41:20,750 --> 00:41:23,250
Carl Taylor, yeah.
856
00:41:23,333 --> 00:41:24,542
An awful business.
857
00:41:24,625 --> 00:41:26,542
I mean, he lost his entire herd
to botulism,
858
00:41:26,625 --> 00:41:27,667
and then...
859
00:41:27,750 --> 00:41:29,292
shot himself, and his dog.
860
00:41:29,375 --> 00:41:30,875
Botulism?
861
00:41:30,958 --> 00:41:31,958
It's a wasting disease.
862
00:41:32,042 --> 00:41:32,875
The cattle get it
from bird carcasses.
863
00:41:32,958 --> 00:41:34,917
I mean, is that even common?
864
00:41:35,000 --> 00:41:36,958
Now, look, if you're suggesting
865
00:41:37,042 --> 00:41:39,042
that somehow...
866
00:41:39,125 --> 00:41:41,167
I mean...
867
00:41:41,250 --> 00:41:42,601
Mr. Duke brought
a lot of investment
868
00:41:42,625 --> 00:41:43,542
into Bighorn Ridge.
869
00:41:43,625 --> 00:41:45,333
Dad has always said
870
00:41:45,417 --> 00:41:47,497
that that man's money
turned this whole town crooked.
871
00:41:49,500 --> 00:41:52,750
I-I just never listened to him.
872
00:41:54,417 --> 00:41:56,417
Your Dad was, uh...
873
00:41:56,500 --> 00:41:58,083
troubled, but...
874
00:41:58,167 --> 00:42:00,250
he was a good man.
875
00:42:00,333 --> 00:42:01,458
You know, it was clear
876
00:42:01,542 --> 00:42:04,250
he loved this place
more than most.
877
00:42:04,333 --> 00:42:06,167
I couldn't believe it
when I got that call
878
00:42:06,250 --> 00:42:07,268
they'd found him on the dam.
879
00:42:07,292 --> 00:42:09,625
What are you talking about?
880
00:42:09,708 --> 00:42:11,958
They... the police told me
you found the body.
881
00:42:12,042 --> 00:42:15,042
Uh, well, that's not...
882
00:42:15,125 --> 00:42:16,583
strictly speaking, accurate.
883
00:42:16,667 --> 00:42:18,307
I was just the first officer
on the scene.
884
00:42:18,333 --> 00:42:19,083
[Ellen] Yeah, well,
then who found him, then?
885
00:42:19,167 --> 00:42:20,167
Well, it was, um...
886
00:42:21,542 --> 00:42:23,625
Oh, shit.
887
00:42:24,958 --> 00:42:28,125
It was some guys
from Duke's security team.
888
00:42:36,167 --> 00:42:38,417
[car pulling up outside]
889
00:42:38,500 --> 00:42:40,792
Right on time.
890
00:42:40,875 --> 00:42:43,000
[♪♪♪]
891
00:42:58,083 --> 00:42:58,875
What are you doing?
892
00:42:58,958 --> 00:43:00,375
[grunting]
893
00:43:00,458 --> 00:43:01,917
[whispering]
Clay, what the hell?
894
00:43:02,000 --> 00:43:03,917
How is this gonna look,
you showing up here?
895
00:43:04,000 --> 00:43:05,125
This is a police matter.
896
00:43:05,208 --> 00:43:06,875
I think you and I both know
897
00:43:06,958 --> 00:43:08,208
getting her off the property
898
00:43:08,292 --> 00:43:09,750
isn't going to matter anymore.
899
00:43:09,833 --> 00:43:11,667
Whoever this old bag is,
900
00:43:11,750 --> 00:43:14,542
she isn't going to be
intimidated into selling.
901
00:43:14,625 --> 00:43:16,250
This is an 80-year-old woman
who's dying.
902
00:43:16,333 --> 00:43:17,875
You know the timeline.
903
00:43:17,958 --> 00:43:19,958
You know what Mr. Duke
is dealing with.
904
00:43:20,042 --> 00:43:21,250
You know what'll happen
905
00:43:21,333 --> 00:43:23,250
if Mr. Duke doesn't get
what he wants.
906
00:43:23,333 --> 00:43:24,667
Now,
907
00:43:24,750 --> 00:43:27,833
are you going to let me
do my job,
908
00:43:27,917 --> 00:43:29,958
or are we
going to have to call him?
909
00:43:30,042 --> 00:43:32,333
What about the girl?
910
00:43:32,417 --> 00:43:34,833
What about her?
911
00:43:36,417 --> 00:43:37,750
[quietly] Christ almighty.
912
00:43:42,208 --> 00:43:43,917
[sighing]
913
00:43:44,000 --> 00:43:46,583
At least let me get my man
out of there.
914
00:43:47,875 --> 00:43:49,792
By all means.
915
00:43:49,875 --> 00:43:51,750
You have three minutes.
916
00:43:53,667 --> 00:43:55,417
You little prick.
917
00:44:04,417 --> 00:44:05,417
Those are Duke's men.
918
00:44:06,792 --> 00:44:09,000
It's your last chance to leave.
919
00:44:09,083 --> 00:44:11,792
[Dhar] Those men
aren't law enforcement.
920
00:44:11,875 --> 00:44:12,875
They... they can't just...
921
00:44:12,958 --> 00:44:14,583
They will,
922
00:44:14,667 --> 00:44:15,833
and your Chief of Police
923
00:44:15,917 --> 00:44:18,833
will do nothing to stop them.
924
00:44:21,042 --> 00:44:22,851
So what, you're just gonna try
and fight 'em all off?
925
00:44:22,875 --> 00:44:24,917
I'm not asking either of you
to come with me.
926
00:44:25,000 --> 00:44:27,200
Jesus Christ. Abby, come on, let
me get you out of here.
927
00:44:29,458 --> 00:44:31,125
No.
928
00:44:33,583 --> 00:44:36,500
I said I'm staying.
929
00:44:36,583 --> 00:44:38,125
[radio crackling]
Officer Dhar?
930
00:44:40,542 --> 00:44:42,833
Chief? Sir?
931
00:44:42,917 --> 00:44:44,237
It's good to hear
your voice, sir.
932
00:44:50,000 --> 00:44:51,583
Status report, son.
933
00:44:51,667 --> 00:44:53,917
Um...
934
00:44:54,000 --> 00:44:58,625
The, uh, the Cole lady
isn't budging, and, um...
935
00:44:58,708 --> 00:45:00,792
neither is Ms. Cochrane.
936
00:45:08,292 --> 00:45:09,500
None of that matters now, son.
937
00:45:09,583 --> 00:45:10,823
I just need you to come outside.
938
00:45:10,875 --> 00:45:15,083
Uh, what do you mean, sir?
939
00:45:15,167 --> 00:45:16,333
Henry, listen to me.
940
00:45:16,417 --> 00:45:17,917
You're a good boy,
941
00:45:18,000 --> 00:45:19,833
and I want you to do
what you're told.
942
00:45:19,917 --> 00:45:21,875
Come out of the house now.
943
00:45:24,500 --> 00:45:26,333
Yeah, uh...
944
00:45:26,417 --> 00:45:27,417
I don't understand, sir.
945
00:45:27,458 --> 00:45:28,458
What's gonna happen?
946
00:45:30,125 --> 00:45:33,417
What are Duke's men doing here?
947
00:45:33,500 --> 00:45:35,458
Goddammit, Dhar,
get out of that house now!
948
00:45:35,542 --> 00:45:36,750
That's an order!
949
00:45:44,208 --> 00:45:45,125
No.
950
00:45:45,208 --> 00:45:46,458
Sir, I...
951
00:45:46,542 --> 00:45:47,875
I'm not leaving.
952
00:45:58,625 --> 00:45:59,667
Sir?
953
00:46:03,875 --> 00:46:06,167
Sir?
954
00:46:18,500 --> 00:46:20,375
Hey...
955
00:46:20,458 --> 00:46:22,167
you okay?
956
00:46:22,250 --> 00:46:25,750
There has to be
some sort of mistake.
957
00:46:25,833 --> 00:46:28,333
Mr. Winston wouldn't just
send those Duke men in here,
958
00:46:28,417 --> 00:46:29,708
not if he knew what they'd done.
959
00:46:29,792 --> 00:46:33,125
Jesus Christ, Henry.
960
00:46:33,208 --> 00:46:35,328
You cannot still think
Winston's one of the good guys.
961
00:46:37,958 --> 00:46:40,042
He left you for dead, Henry.
962
00:46:41,250 --> 00:46:44,708
He's left all of us for dead.
963
00:46:44,792 --> 00:46:46,625
No. No,
he won't let that happen, Abby.
964
00:46:46,708 --> 00:46:47,625
He won't let it happen.
965
00:46:47,708 --> 00:46:49,250
I just need to talk to him.
966
00:46:49,333 --> 00:46:50,250
I just need to get him
back on the radio,
967
00:46:50,333 --> 00:46:51,333
I just need to...
968
00:46:51,417 --> 00:46:52,875
[thudding]
969
00:46:52,958 --> 00:46:54,417
Ellen, what the fuck?
970
00:46:54,500 --> 00:46:57,125
He's a sweet boy,
but he's a liability.
971
00:46:58,833 --> 00:47:00,500
You just really enjoy
hitting cops,
972
00:47:00,583 --> 00:47:01,500
don't you, Ellen?
973
00:47:01,583 --> 00:47:02,583
[feet slumping heavily]
974
00:47:04,000 --> 00:47:05,125
[door creaking open]
975
00:47:09,500 --> 00:47:11,875
What? Really?
976
00:47:11,958 --> 00:47:13,125
Crossfire.
977
00:47:13,208 --> 00:47:14,833
Can't leave him up here.
978
00:47:14,917 --> 00:47:16,708
[Abby, grunting]
Jesus, Henry.
979
00:47:16,792 --> 00:47:18,667
Lay off the Twinkies.
980
00:47:21,708 --> 00:47:23,042
Tie him up.
981
00:47:24,625 --> 00:47:25,750
[sighing]
982
00:47:27,667 --> 00:47:29,417
[Abby]
If we get out of here alive,
983
00:47:29,500 --> 00:47:34,250
you're gonna talk to me
about all this, right?
984
00:47:34,333 --> 00:47:35,708
Sure.
985
00:47:35,792 --> 00:47:37,958
If we get out of here alive.
986
00:47:38,042 --> 00:47:39,958
Sorry.
987
00:47:40,042 --> 00:47:41,458
This for your own good.
988
00:47:41,542 --> 00:47:43,542
What are you talking about?
What's for my own good?
989
00:47:43,833 --> 00:47:44,833
Ellen.
990
00:47:44,875 --> 00:47:45,875
Ellen!
991
00:47:50,458 --> 00:47:51,458
[Abby banging on hatch]
992
00:47:51,542 --> 00:47:52,750
[muffled shouting] Ellen!
993
00:47:52,833 --> 00:47:54,167
Open the goddamn door!
994
00:47:54,250 --> 00:47:56,417
[♪♪♪]
995
00:48:12,833 --> 00:48:14,125
Clay...
996
00:48:14,208 --> 00:48:16,833
you're gonna wanna hear this.
997
00:48:16,917 --> 00:48:19,208
Officer Torres
ran a background check
998
00:48:19,292 --> 00:48:20,667
on Ms. Cole.
999
00:48:20,750 --> 00:48:24,083
She moved to Bighorn Ridge
in '99.
1000
00:48:24,167 --> 00:48:25,393
Property was bought
in her husband's name,
1001
00:48:25,417 --> 00:48:26,875
Avery Cole.
1002
00:48:26,958 --> 00:48:28,792
He was an engineer.
1003
00:48:28,875 --> 00:48:31,375
Built oil and gas pipelines
in Northern Ukraine.
1004
00:48:31,458 --> 00:48:33,083
Built the house, too.
1005
00:48:33,167 --> 00:48:34,167
But on her?
1006
00:48:34,208 --> 00:48:35,458
There's nothing.
1007
00:48:36,708 --> 00:48:37,708
No prior address,
1008
00:48:37,750 --> 00:48:40,167
no tax returns, nothing.
1009
00:48:40,250 --> 00:48:42,458
They were married
overseas, so...
1010
00:48:43,667 --> 00:48:45,500
Goddammit, Ellen.
1011
00:48:45,583 --> 00:48:47,000
[banging on hatch]
1012
00:48:53,125 --> 00:48:55,542
Take your team
around the property line.
1013
00:48:55,625 --> 00:48:57,083
Wait for my signal.
1014
00:48:57,167 --> 00:48:59,250
[♪♪♪]
1015
00:49:07,917 --> 00:49:09,625
[radios chattering quietly]
1016
00:49:12,500 --> 00:49:14,333
[♪♪♪]
1017
00:49:14,417 --> 00:49:17,208
Sir, they found something.
1018
00:49:17,292 --> 00:49:19,333
You remember those tattoos
we found on her
1019
00:49:19,417 --> 00:49:20,458
when we booked her?
1020
00:49:20,542 --> 00:49:22,458
Yeah, what about 'em?
1021
00:49:22,542 --> 00:49:24,833
I had Torres
ask his FBI buddy about them.
1022
00:49:24,917 --> 00:49:26,333
Database says,
1023
00:49:26,417 --> 00:49:27,518
and you're not
gonna believe this,
1024
00:49:27,542 --> 00:49:30,458
it means "Sword and Shield"
1025
00:49:30,542 --> 00:49:32,167
in Russian.
1026
00:49:32,250 --> 00:49:33,625
[Winston] "Sword and Shield"?
1027
00:49:33,708 --> 00:49:34,750
[Wu] Apparently
1028
00:49:34,833 --> 00:49:36,458
"Sword and Shield"
is a nickname...
1029
00:49:36,542 --> 00:49:38,292
for the KGB.
1030
00:49:38,375 --> 00:49:40,625
[♪♪♪]
1031
00:49:40,708 --> 00:49:42,958
Wu, speak English.
What does that mean exactly?
1032
00:49:43,042 --> 00:49:44,833
[Clay] It means...
1033
00:49:46,083 --> 00:49:47,833
she used to kill people,
1034
00:49:47,917 --> 00:49:50,333
professionally...
1035
00:49:53,042 --> 00:49:54,042
and that somehow,
1036
00:49:54,083 --> 00:49:57,958
she's still alive
well into her 70s.
1037
00:49:58,042 --> 00:50:01,333
Sweet Mary and Joseph.
1038
00:50:01,417 --> 00:50:03,625
McCrea, you there?
1039
00:50:03,708 --> 00:50:06,333
Uh, yes, sir, Mr. Clay,
we're in position.
1040
00:50:06,417 --> 00:50:07,417
All well.
1041
00:50:08,708 --> 00:50:11,583
[♪♪♪]
1042
00:50:11,667 --> 00:50:14,125
[pounding on hatch]
1043
00:50:14,208 --> 00:50:16,250
Ellen, open the goddamn door!
1044
00:50:16,333 --> 00:50:19,292
[♪♪♪]
1045
00:50:22,458 --> 00:50:23,958
Let's not take any chances.
1046
00:50:24,042 --> 00:50:25,458
Bring the car in.
1047
00:50:28,708 --> 00:50:31,500
Go! Go!
1048
00:50:31,583 --> 00:50:32,750
[♪♪♪]
1049
00:50:56,375 --> 00:50:59,250
[crunching underfoot]
1050
00:51:01,083 --> 00:51:04,250
[engine revving, tires spinning]
1051
00:51:11,875 --> 00:51:13,292
[engine revving]
1052
00:51:20,333 --> 00:51:21,333
[firing gun]
1053
00:51:22,625 --> 00:51:24,125
[bullet fire, man screaming]
1054
00:51:24,208 --> 00:51:25,417
[bullets exploding]
1055
00:51:26,583 --> 00:51:27,601
[knife slicing, man screaming]
1056
00:51:27,625 --> 00:51:28,708
No!
1057
00:51:28,792 --> 00:51:29,583
[firing]
1058
00:51:29,667 --> 00:51:31,083
There, at the window.
1059
00:51:31,167 --> 00:51:32,958
[gunfire blasting]
1060
00:51:33,042 --> 00:51:34,167
- Ellen?
- [gunfire]
1061
00:51:34,250 --> 00:51:35,792
[glass shattering]
1062
00:51:35,875 --> 00:51:36,875
[gunfire rattling]
1063
00:51:36,958 --> 00:51:37,958
Ellen!
1064
00:51:39,458 --> 00:51:40,458
[single shot blasting]
1065
00:51:45,583 --> 00:51:47,042
[shot blasting, man screaming]
1066
00:51:47,125 --> 00:51:48,226
We're sitting ducks
out here, man!
1067
00:51:48,250 --> 00:51:49,083
[groaning in pain]
1068
00:51:49,167 --> 00:51:50,000
Shit!
1069
00:51:50,083 --> 00:51:51,708
[man screaming]
1070
00:51:51,792 --> 00:51:52,958
No...
1071
00:51:53,042 --> 00:51:55,000
No fucking way.
1072
00:51:55,083 --> 00:51:56,833
Everybody at the same time.
1073
00:51:56,917 --> 00:51:57,750
Flush her out.
1074
00:51:57,833 --> 00:51:58,667
Three,
1075
00:51:58,750 --> 00:51:59,583
two,
1076
00:51:59,667 --> 00:52:00,708
one!
1077
00:52:00,792 --> 00:52:02,458
- [gunfire blasting]
- [roaring]
1078
00:52:08,583 --> 00:52:10,333
[whispering]
Rocky Mountain Oysters...
1079
00:52:10,417 --> 00:52:11,250
Go, go, go!
1080
00:52:11,333 --> 00:52:13,333
[gunfire blasting]
1081
00:52:15,000 --> 00:52:16,417
[continuous gunfire]
1082
00:52:23,375 --> 00:52:24,375
[continuous gunfire]
1083
00:52:35,125 --> 00:52:36,667
- Shit!
- [gas hissing]
1084
00:52:36,750 --> 00:52:38,917
[grunting]
1085
00:52:39,000 --> 00:52:39,875
[groaning]
1086
00:52:39,958 --> 00:52:41,208
Ooh...
1087
00:52:41,292 --> 00:52:42,667
Damn!
1088
00:52:45,417 --> 00:52:46,958
[wheezing] Oh, bitch...
1089
00:52:47,042 --> 00:52:49,125
Ellen!
1090
00:53:30,583 --> 00:53:32,958
[banging on hatch]
1091
00:53:33,042 --> 00:53:34,167
[Abby shouting] Ellen!
1092
00:53:34,250 --> 00:53:35,290
[pounding on hatch] Ellen!
1093
00:54:11,875 --> 00:54:12,667
[alarm clock ringing]
1094
00:54:12,750 --> 00:54:13,458
[second clock ringing]
1095
00:54:13,542 --> 00:54:14,958
[timer ringing]
1096
00:54:15,042 --> 00:54:16,542
[alarm continues ringing]
1097
00:54:18,083 --> 00:54:21,542
[floorboards creaking underfoot]
1098
00:54:25,708 --> 00:54:27,250
[alarms continue ringing]
1099
00:54:31,042 --> 00:54:33,042
[voices over comms radio]
Anything?
1100
00:54:33,125 --> 00:54:34,167
Negative.
1101
00:54:34,250 --> 00:54:35,875
Main floor is clear.
1102
00:54:37,583 --> 00:54:39,343
[comms radios crackling]
Living room's clear.
1103
00:54:41,667 --> 00:54:44,000
Where the fuck is this bitch?
1104
00:54:45,042 --> 00:54:46,500
We're looking.
1105
00:54:46,583 --> 00:54:48,625
Maldita vieja.
1106
00:54:50,583 --> 00:54:51,903
[banging metal pipe
against hatch]
1107
00:54:56,542 --> 00:54:58,500
[banging hatch]
1108
00:55:00,500 --> 00:55:01,875
[slamming tank
against hatch lock]
1109
00:55:03,042 --> 00:55:05,750
[heavy slamming]
1110
00:55:42,583 --> 00:55:43,917
[timer dings]
1111
00:55:44,000 --> 00:55:45,250
[floorboards creaking underfoot]
1112
00:55:50,292 --> 00:55:51,500
[gun fires]
1113
00:55:52,500 --> 00:55:54,375
[screaming]
1114
00:55:54,458 --> 00:55:56,167
[groaning briefly
and falling silent]
1115
00:55:56,250 --> 00:55:57,875
[♪♪♪]
1116
00:55:57,958 --> 00:55:59,750
Front room.
Baker Team, move in.
1117
00:56:01,667 --> 00:56:03,125
[firing]
1118
00:56:03,208 --> 00:56:04,542
Baker Team, on me!
1119
00:56:06,792 --> 00:56:08,458
Baker Team, go, go, go!
1120
00:56:08,542 --> 00:56:12,333
[blasting, men grunting]
1121
00:56:12,417 --> 00:56:15,833
[groaning and sobbing in pain]
1122
00:56:15,917 --> 00:56:17,917
Ah! No, no...
1123
00:56:18,000 --> 00:56:20,000
Please, please...
- [cocking]
1124
00:56:20,083 --> 00:56:21,292
- I have a cat!
- [firing]
1125
00:56:21,375 --> 00:56:24,042
[slamming heavily]
1126
00:56:26,417 --> 00:56:27,958
- Abby, what's going on?
- Shit!
1127
00:56:28,042 --> 00:56:30,458
Henry...
1128
00:56:30,542 --> 00:56:31,542
They're here.
1129
00:56:32,792 --> 00:56:34,375
- Who's here?
- Duke's men.
1130
00:56:36,500 --> 00:56:37,500
Quick, help me up.
1131
00:56:42,542 --> 00:56:44,750
[sawing]
1132
00:56:44,833 --> 00:56:47,042
[wheezing softly]
1133
00:56:53,708 --> 00:56:54,708
[gunfire rattling]
1134
00:56:54,750 --> 00:56:56,917
Target is in west hallway!
1135
00:57:00,375 --> 00:57:01,455
[gunshot, wood splintering]
1136
00:57:02,250 --> 00:57:03,792
[wheezing softly]
1137
00:57:03,875 --> 00:57:06,000
[gunfire]
1138
00:57:06,083 --> 00:57:07,208
[♪♪♪]
1139
00:57:14,833 --> 00:57:16,750
[gunfire]
1140
00:57:20,500 --> 00:57:21,333
[sawing]
1141
00:57:21,417 --> 00:57:22,750
It's not working.
1142
00:57:22,833 --> 00:57:23,833
Fuck.
1143
00:57:23,875 --> 00:57:24,708
[banging]
1144
00:57:24,792 --> 00:57:28,000
[labored breathing]
1145
00:57:33,292 --> 00:57:34,500
- [banging]
- Fuck!
1146
00:57:34,583 --> 00:57:36,500
[sawing ropes]
1147
00:57:36,583 --> 00:57:38,250
[wheezing]
1148
00:57:40,167 --> 00:57:42,875
[gunfire rattling]
1149
00:57:45,875 --> 00:57:46,955
[hatch door squeaking open]
1150
00:57:47,792 --> 00:57:48,792
Abby!
1151
00:57:48,833 --> 00:57:50,292
- Fuck!
- [gunfire]
1152
00:57:50,375 --> 00:57:51,542
[roaring]
1153
00:57:51,625 --> 00:57:52,625
[grunting and struggling]
1154
00:57:53,875 --> 00:57:54,958
[broken objects clattering]
1155
00:58:00,542 --> 00:58:04,208
[firing gun]
1156
00:58:04,292 --> 00:58:06,167
[empty gun clicking]
1157
00:58:08,917 --> 00:58:11,250
[body thudding]
1158
00:58:16,000 --> 00:58:16,833
[headbutt slamming]
1159
00:58:16,917 --> 00:58:17,958
[pipe clanging]
1160
00:58:19,083 --> 00:58:19,917
[muttering] Bitch.
1161
00:58:20,000 --> 00:58:22,042
[♪♪♪]
1162
00:58:31,583 --> 00:58:32,583
Vital organs?
1163
00:58:32,625 --> 00:58:35,292
Flesh wound.
1164
00:58:36,875 --> 00:58:40,250
One of the perks of getting
a titanium hip replacement.
1165
00:58:42,333 --> 00:58:44,208
I'll bet you were a machine
in your prime.
1166
00:58:47,333 --> 00:58:49,708
Well, now the time's come
to break you up for scraps.
1167
00:59:09,625 --> 00:59:13,917
[Clay] Any last requests?
1168
00:59:14,000 --> 00:59:16,542
Aim for the head.
1169
00:59:18,167 --> 00:59:19,167
What?
1170
00:59:19,208 --> 00:59:22,250
I'm not talking to you.
1171
00:59:22,333 --> 00:59:23,792
[cocking gun]
1172
00:59:32,917 --> 00:59:34,833
[Abby] Chief Winston...
1173
00:59:34,917 --> 00:59:36,250
you there?
1174
00:59:36,333 --> 00:59:38,083
This is Chief Winston.
1175
00:59:38,167 --> 00:59:41,833
[Abby] Ellen says
to tell Mr. Duke...
1176
00:59:41,917 --> 00:59:44,292
What? Tell him what?
1177
00:59:44,375 --> 00:59:46,542
[Abby] That if he really
wanted to kill her,
1178
00:59:46,625 --> 00:59:49,375
he should've just sent a lawyer
to bore her to death.
1179
00:59:51,500 --> 00:59:53,292
[♪♪♪]
1180
01:00:09,417 --> 01:00:11,417
[coughing]
1181
01:00:11,500 --> 01:00:14,250
I hope you've got
a defibrillator handy,
1182
01:00:14,333 --> 01:00:17,417
because Grandma's heart
is about to give out over here.
1183
01:00:17,500 --> 01:00:21,583
[wheezing] I got the heart
of a 20-year-old.
1184
01:00:21,667 --> 01:00:23,500
It's my lungs
that are the problem.
1185
01:00:23,583 --> 01:00:25,917
What I wanna know is...
1186
01:00:26,000 --> 01:00:30,458
why does Mr. Duke
want you to kill me now...
1187
01:00:32,208 --> 01:00:36,417
when the COPD is going to do it
in less than a year?
1188
01:00:36,500 --> 01:00:38,917
Take off his shoes and socks.
1189
01:00:39,000 --> 01:00:40,875
Hmm. Well, I hate
to spoil your night,
1190
01:00:40,958 --> 01:00:43,958
but I don't get paid to have
my toenails pulled anymore.
1191
01:00:44,042 --> 01:00:45,562
One of the perks
of the private sector.
1192
01:00:45,625 --> 01:00:47,958
Sorry, I was really
looking forward to that.
1193
01:00:48,042 --> 01:00:49,417
I bet you were.
1194
01:00:49,500 --> 01:00:50,750
Did you know
1195
01:00:50,833 --> 01:00:52,000
that you've been bunking
1196
01:00:52,083 --> 01:00:54,375
with a professional killer?
1197
01:00:56,625 --> 01:00:59,750
Because that's what she is.
1198
01:00:59,833 --> 01:01:01,583
Got it literally written
all over her.
1199
01:01:03,583 --> 01:01:04,750
I'm retired.
1200
01:01:04,833 --> 01:01:06,542
[Clay] Hmm.
1201
01:01:06,625 --> 01:01:07,825
You didn't answer my question.
1202
01:01:11,667 --> 01:01:14,958
Well, Duke is leveraged
to his last nickel.
1203
01:01:15,042 --> 01:01:16,750
Owes some bad people
a lot of money,
1204
01:01:16,833 --> 01:01:17,993
and I don't mean Wells Fargo.
1205
01:01:18,042 --> 01:01:21,083
If he can finish
building the resort by...
1206
01:01:21,167 --> 01:01:23,333
next summer season,
1207
01:01:23,417 --> 01:01:24,583
he'll be back on track,
1208
01:01:24,667 --> 01:01:26,958
and he's selling
country club memberships
1209
01:01:27,042 --> 01:01:28,708
with the view
from your back porch.
1210
01:01:28,792 --> 01:01:31,667
He needs you gone now.
1211
01:01:31,750 --> 01:01:33,375
Why work for a guy like that?
1212
01:01:33,458 --> 01:01:34,809
He has a better health plan
than the VA.
1213
01:01:34,833 --> 01:01:35,750
Why do you think?
1214
01:01:35,833 --> 01:01:37,833
[coughing]
1215
01:01:37,917 --> 01:01:39,667
Did Duke have my dad killed?
1216
01:01:39,750 --> 01:01:43,000
So, what's your plan here?
1217
01:01:43,083 --> 01:01:44,250
Place is still surrounded.
1218
01:01:44,333 --> 01:01:45,625
What, you ain't hear me?
1219
01:01:45,708 --> 01:01:47,542
You're never
getting out of here alive.
1220
01:01:47,625 --> 01:01:48,417
Your ears ain't working now?
1221
01:01:48,500 --> 01:01:50,125
You know, I, um...
1222
01:01:50,208 --> 01:01:51,417
I get it.
1223
01:01:51,500 --> 01:01:53,292
This place,
it means something to you...
1224
01:01:53,375 --> 01:01:54,375
[wheezing]
1225
01:01:54,458 --> 01:01:55,500
But is it worth knowing
1226
01:01:55,583 --> 01:01:56,583
that these two...
1227
01:01:56,667 --> 01:01:57,917
[wheezing] Abby.
1228
01:01:58,000 --> 01:02:01,292
Are going to die now
because of it...
1229
01:02:01,375 --> 01:02:02,958
Did you kill him?
1230
01:02:03,042 --> 01:02:05,000
And besides...
-Answer the question.
1231
01:02:05,083 --> 01:02:05,875
you should have
known better.
1232
01:02:05,958 --> 01:02:07,625
[wheezing] Abigail.
1233
01:02:07,708 --> 01:02:09,875
People like you and me,
1234
01:02:09,958 --> 01:02:12,875
we don't get to have
these sort of things,
1235
01:02:12,958 --> 01:02:14,000
happily ever afters.
1236
01:02:14,083 --> 01:02:15,917
Answer the fucking question!
1237
01:02:16,000 --> 01:02:17,417
[wheezing] Abigail.
1238
01:02:17,500 --> 01:02:19,083
Hmm? Grandma?
1239
01:02:19,167 --> 01:02:20,417
[Ellen wheezing] Medication...
1240
01:02:20,500 --> 01:02:22,500
Medication.
1241
01:02:22,583 --> 01:02:24,500
[Abby] Oh, shit. Ellen...
1242
01:02:24,583 --> 01:02:26,917
Oh, my god,
come on, come on, come on.
1243
01:02:27,000 --> 01:02:28,083
[Ellen wheezing]
1244
01:02:34,083 --> 01:02:36,833
It's okay, I got this.
1245
01:02:42,500 --> 01:02:43,792
Yeah...
1246
01:02:43,875 --> 01:02:44,875
There you go.
1247
01:02:47,250 --> 01:02:48,125
[breathing deeply]
1248
01:02:48,208 --> 01:02:49,375
Better?
1249
01:03:00,708 --> 01:03:03,292
How does it feel,
1250
01:03:03,375 --> 01:03:05,375
knowing that...
1251
01:03:05,458 --> 01:03:08,083
your boss
1252
01:03:08,167 --> 01:03:09,167
gave you up for dead?
1253
01:03:11,083 --> 01:03:14,667
I mean, it took him
less than a minute
1254
01:03:14,750 --> 01:03:15,833
to decide that, too,
1255
01:03:15,917 --> 01:03:17,083
for you and the girl.
1256
01:03:17,167 --> 01:03:18,500
Which one is it?
1257
01:03:21,667 --> 01:03:23,059
You really have taken a shine
to her, haven't you?
1258
01:03:23,083 --> 01:03:25,125
Hmm?
1259
01:03:26,500 --> 01:03:27,875
Pretty, little...
1260
01:03:27,958 --> 01:03:31,417
young...
1261
01:03:31,500 --> 01:03:32,708
thing.
1262
01:03:32,792 --> 01:03:35,250
Aren't you glad I stuck around?
1263
01:03:35,333 --> 01:03:36,333
[Clay] Listen,
1264
01:03:36,417 --> 01:03:40,458
when the time comes...
1265
01:03:40,542 --> 01:03:41,750
since she's innocent...
1266
01:03:43,583 --> 01:03:45,917
I promise to make it
1267
01:03:46,000 --> 01:03:49,167
as long...
1268
01:03:49,250 --> 01:03:52,167
and drawn out as possible,
1269
01:03:52,250 --> 01:03:54,250
and that she feels
1270
01:03:54,333 --> 01:03:55,917
every second...
1271
01:03:56,000 --> 01:03:57,184
Shut your mouth!
You're not gonna touch her!
1272
01:03:57,208 --> 01:03:58,417
Aah!
1273
01:04:01,500 --> 01:04:02,500
[quietly] Go.
1274
01:04:06,417 --> 01:04:07,417
[Abby] Oh, my god.
1275
01:04:07,500 --> 01:04:09,833
[Ellen wheezing]
1276
01:04:09,917 --> 01:04:11,708
[♪♪♪]
1277
01:04:22,583 --> 01:04:24,042
[Ellen wheezing]
1278
01:04:25,333 --> 01:04:26,583
[Dhar gasping]
1279
01:04:26,667 --> 01:04:28,917
[Abby] Oh, no.
1280
01:04:29,000 --> 01:04:30,000
Henry...
1281
01:04:30,083 --> 01:04:31,083
I'm sorry, Abby.
1282
01:04:31,167 --> 01:04:32,708
You move,
I bleed him like a pig.
1283
01:04:43,208 --> 01:04:45,958
I actually thought
you might take the shot.
1284
01:04:51,250 --> 01:04:54,083
The time comes for all of us,
I guess.
1285
01:04:54,167 --> 01:04:55,667
[flames roaring]
1286
01:05:00,875 --> 01:05:05,083
[screaming]
1287
01:05:06,583 --> 01:05:08,625
[♪♪♪]
1288
01:05:16,083 --> 01:05:17,250
You.
1289
01:05:17,333 --> 01:05:18,417
Gun.
1290
01:05:19,542 --> 01:05:21,250
Secure the perimeter.
1291
01:05:21,333 --> 01:05:24,458
Nobody leaves.
1292
01:05:24,542 --> 01:05:26,833
[Abby] Ellen...
1293
01:05:28,125 --> 01:05:29,792
[gunshots, breaking glass,
Abby shouting]
1294
01:05:29,875 --> 01:05:32,250
[coughing]
1295
01:05:32,333 --> 01:05:37,042
[♪♪♪]
1296
01:05:40,708 --> 01:05:42,250
[Abby] Ellen...
1297
01:05:42,333 --> 01:05:43,917
Ellen, listen to me.
1298
01:05:44,000 --> 01:05:45,250
Hey, look at me.
1299
01:05:45,333 --> 01:05:46,250
We have to go.
1300
01:05:46,333 --> 01:05:47,667
We have to go!
1301
01:05:47,750 --> 01:05:49,070
We gotta get out of here,
come on.
1302
01:05:50,500 --> 01:05:53,167
[Dhar coughing]
1303
01:05:57,000 --> 01:05:58,083
Ellen...
1304
01:05:58,167 --> 01:05:59,542
what do we do?
1305
01:06:06,083 --> 01:06:07,125
[Ellen coughing]
1306
01:06:07,208 --> 01:06:09,042
[Abby] Ellen, wait.
1307
01:06:18,000 --> 01:06:20,292
Radio.
1308
01:06:23,833 --> 01:06:26,208
Any movement?
1309
01:06:26,292 --> 01:06:27,708
Negative.
1310
01:06:27,792 --> 01:06:29,958
Nothing on the back
of the house.
1311
01:06:32,375 --> 01:06:35,208
Nobody move.
1312
01:06:35,292 --> 01:06:38,292
Wait for the fire to die out.
1313
01:06:38,375 --> 01:06:40,000
[♪♪♪]
1314
01:07:14,917 --> 01:07:16,542
[gently] We should go.
1315
01:07:41,333 --> 01:07:43,625
[♪♪♪]
1316
01:07:43,708 --> 01:07:45,458
[wind blowing]
1317
01:07:45,542 --> 01:07:47,500
[single bell tolling]
1318
01:07:47,583 --> 01:07:50,958
[police radios chattering]
1319
01:07:51,042 --> 01:07:54,917
Go get your men
to search for bodies.
1320
01:07:55,000 --> 01:07:58,625
You gotta be kidding me.
1321
01:07:58,708 --> 01:08:00,542
No.
1322
01:08:00,625 --> 01:08:02,917
Do it.
1323
01:08:03,000 --> 01:08:06,167
[♪♪♪]
1324
01:08:14,333 --> 01:08:15,667
You think she's okay?
1325
01:08:15,750 --> 01:08:17,042
I don't know.
1326
01:08:17,125 --> 01:08:19,292
[Dhar]
I wonder where she's taking us.
1327
01:08:19,375 --> 01:08:20,417
[Abby] I don't know.
1328
01:08:20,500 --> 01:08:21,542
What are we gonna do?
1329
01:08:21,625 --> 01:08:24,000
I don't know, Henry!
1330
01:08:32,375 --> 01:08:35,000
Get in.
1331
01:08:35,083 --> 01:08:37,083
[♪♪♪]
1332
01:08:55,292 --> 01:08:58,292
I'd never had a home before.
1333
01:09:02,917 --> 01:09:05,333
I was picked up off the streets
1334
01:09:05,417 --> 01:09:07,750
when I was little.
1335
01:09:14,833 --> 01:09:17,167
They trained me.
1336
01:09:17,250 --> 01:09:21,167
Who trained you?
1337
01:09:21,250 --> 01:09:22,583
To do what?
1338
01:09:24,833 --> 01:09:26,375
Kill.
1339
01:09:29,917 --> 01:09:34,667
How'd you end up
in Bighorn Ridge?
1340
01:09:38,542 --> 01:09:39,917
[voice breaking] Avery.
1341
01:09:43,125 --> 01:09:46,458
[crying softly]
We built a beautiful home.
1342
01:09:56,208 --> 01:09:58,917
It's all gone.
1343
01:09:59,000 --> 01:10:00,250
[Abby] Ellen, I'm...
1344
01:10:00,333 --> 01:10:04,208
I'm so sorry.
1345
01:10:17,708 --> 01:10:20,250
[Abby] Rest, Ellen.
1346
01:10:29,042 --> 01:10:31,667
What do we do now?
1347
01:10:31,750 --> 01:10:34,625
I don't know, but...
1348
01:10:34,708 --> 01:10:37,583
we can't show our faces
in Bighorn anymore.
1349
01:10:37,667 --> 01:10:39,625
It's too dangerous.
1350
01:10:39,708 --> 01:10:41,792
I can't believe
that spray-on piece of shit
1351
01:10:41,875 --> 01:10:43,042
is gonna win...
1352
01:10:43,125 --> 01:10:44,833
again.
1353
01:10:44,917 --> 01:10:46,083
Just like he did the Taylors,
1354
01:10:46,167 --> 01:10:47,167
the Coopers,
1355
01:10:47,208 --> 01:10:48,500
my dad.
1356
01:10:51,667 --> 01:10:55,042
There's not a lot
we can do, Abby.
1357
01:10:55,125 --> 01:10:59,167
We can't fight 'em all.
1358
01:10:59,250 --> 01:11:00,667
I mean,
I-I could take it to State,
1359
01:11:00,750 --> 01:11:02,458
but we don't have any proof.
1360
01:11:02,542 --> 01:11:03,417
They'd laugh in my face.
1361
01:11:03,500 --> 01:11:05,583
Yeah, we don't.
1362
01:11:08,042 --> 01:11:10,000
But my dad might.
1363
01:11:18,583 --> 01:11:20,343
My dad had been
gathering evidence for years.
1364
01:11:20,417 --> 01:11:22,333
I mean, he must have
found something.
1365
01:11:27,667 --> 01:11:28,667
[♪♪♪]
1366
01:11:28,708 --> 01:11:31,750
God...
1367
01:11:34,833 --> 01:11:37,000
Jesus.
1368
01:11:37,083 --> 01:11:38,123
Um, I'll start over there.
1369
01:11:40,167 --> 01:11:41,167
Fuck.
1370
01:11:42,833 --> 01:11:44,333
[♪♪♪]
1371
01:11:56,500 --> 01:12:01,750
Your dad sure was, um...
1372
01:12:01,833 --> 01:12:03,208
comprehensive.
1373
01:12:03,292 --> 01:12:05,125
Yeah.
1374
01:12:05,208 --> 01:12:06,417
About some things.
1375
01:12:21,708 --> 01:12:23,625
Dad wasn't so bad, I guess.
1376
01:12:26,083 --> 01:12:27,083
Oh, my god...
1377
01:12:28,958 --> 01:12:30,583
I think this is it.
1378
01:12:38,250 --> 01:12:39,833
[Dhar] Whoa...
1379
01:12:39,917 --> 01:12:41,500
These are shipping labels.
1380
01:12:41,583 --> 01:12:43,208
Where did he find these?
1381
01:12:43,292 --> 01:12:45,333
[Abby] Clostridium botulinum.
1382
01:12:45,417 --> 01:12:47,458
Wait, is that
what I think that is?
1383
01:12:49,667 --> 01:12:51,833
You have got to be kidding me.
1384
01:12:51,917 --> 01:12:54,458
Duke had the Taylor cows
poisoned.
1385
01:12:58,000 --> 01:13:00,458
Is this enough?
1386
01:13:00,542 --> 01:13:02,667
Yes, I believe it is.
1387
01:13:05,500 --> 01:13:08,042
[Duke] Over the lips
and through the nose.
1388
01:13:08,125 --> 01:13:11,875
Bye-bye, brain cells,
here it goes.
1389
01:13:11,958 --> 01:13:14,125
[chuckling]
1390
01:13:14,208 --> 01:13:15,375
[secretary calling] Dickie!
1391
01:13:15,458 --> 01:13:17,375
I got Mr. K on Line Two!
1392
01:13:17,458 --> 01:13:19,708
Hold that thought, darlin'.
1393
01:13:19,792 --> 01:13:21,417
[inhaling]
1394
01:13:21,500 --> 01:13:22,583
[sighing deeply]
1395
01:13:24,042 --> 01:13:25,375
Dimitri!
1396
01:13:25,458 --> 01:13:27,750
[Russian accent]
What the fuck
1397
01:13:27,833 --> 01:13:30,333
do you want, Mister Duke?
- [Duke laughing broadly]
1398
01:13:30,417 --> 01:13:32,583
It's all taken care of,
just like I said it would be.
1399
01:13:32,667 --> 01:13:34,500
Yeah, that eight-day-old
ham sandwich
1400
01:13:34,583 --> 01:13:36,125
has been taken out back
1401
01:13:36,208 --> 01:13:37,958
and relieved of its misery,
1402
01:13:38,042 --> 01:13:39,958
and with next to no
collateral damage,
1403
01:13:40,042 --> 01:13:42,167
so we are all good, man.
1404
01:13:42,250 --> 01:13:44,000
You can call off your men,
1405
01:13:44,083 --> 01:13:45,792
and we can celebrate.
1406
01:13:45,875 --> 01:13:47,755
[Dimitri] You have made
these assurances before.
1407
01:13:47,833 --> 01:13:48,833
[Duke] I did,
1408
01:13:48,917 --> 01:13:49,833
and that was my mistake,
1409
01:13:49,917 --> 01:13:51,542
and it won't happen again.
1410
01:13:51,625 --> 01:13:52,875
[Dimitri] No, it won't.
1411
01:13:52,958 --> 01:13:55,667
My boss is tired
of all the fuck-ups.
1412
01:13:55,750 --> 01:13:59,333
You will give
these signed papers to my men
1413
01:13:59,417 --> 01:14:01,917
in person.
1414
01:14:02,000 --> 01:14:04,083
[Duke] No, no, no, no, no.
No need.
1415
01:14:04,167 --> 01:14:05,917
[Dimitri, menacingly]
In person.
1416
01:14:10,250 --> 01:14:13,667
[wind blowing, birds singing]
1417
01:14:20,583 --> 01:14:22,375
[Ellen] I've been here before,
you know.
1418
01:14:27,833 --> 01:14:30,792
I think your dad
was trying to be kind
1419
01:14:30,875 --> 01:14:33,083
after Avery passed.
1420
01:14:34,875 --> 01:14:37,792
I spent the last few years
hating my dad.
1421
01:14:37,875 --> 01:14:40,542
Embarrassed by him.
1422
01:14:42,333 --> 01:14:43,542
Ignoring him,
1423
01:14:43,625 --> 01:14:47,458
or putting him down
like everybody else...
1424
01:14:53,208 --> 01:14:55,667
and now I find out
he was right all along.
1425
01:14:55,750 --> 01:14:59,208
That he wasn't crazy.
1426
01:14:59,292 --> 01:15:01,500
That Duke really was
behind all of this.
1427
01:15:04,000 --> 01:15:06,125
He was right about everything.
1428
01:15:09,292 --> 01:15:13,250
This is exactly what I needed.
1429
01:15:13,333 --> 01:15:14,333
I needed the space.
1430
01:15:14,375 --> 01:15:15,250
I needed the air.
1431
01:15:15,333 --> 01:15:16,833
I needed...
1432
01:15:16,917 --> 01:15:20,208
the sound of the water.
1433
01:15:20,292 --> 01:15:23,042
I needed that stupid
fucking birdsong.
1434
01:15:23,125 --> 01:15:24,417
[exhaling]
1435
01:15:29,292 --> 01:15:31,583
Then that asshole
took it all away.
1436
01:15:36,750 --> 01:15:38,458
Would you like it back?
1437
01:15:41,000 --> 01:15:43,458
Your creek?
1438
01:15:44,500 --> 01:15:45,625
[dispatch radio chatter]
1439
01:15:55,083 --> 01:15:57,708
Find me those bodies yet?
1440
01:15:57,792 --> 01:15:59,333
[Wu]
You're not gonna love this.
1441
01:15:59,417 --> 01:16:01,583
The boys may have found
something
1442
01:16:01,667 --> 01:16:02,667
in the basement.
1443
01:16:02,708 --> 01:16:05,250
What do you mean?
1444
01:16:05,333 --> 01:16:07,125
What did they find?
1445
01:16:07,208 --> 01:16:10,500
It looks like
some kind of structure.
1446
01:16:10,583 --> 01:16:13,792
We're clearing it out now...
1447
01:16:13,875 --> 01:16:15,208
and there's this hatch.
1448
01:16:20,833 --> 01:16:22,208
[Abby] What is this?
1449
01:16:22,292 --> 01:16:24,542
Landscaping.
1450
01:16:27,417 --> 01:16:28,583
I can walk you through it,
1451
01:16:28,667 --> 01:16:30,625
but you're gonna have
to do it on your own.
1452
01:16:30,708 --> 01:16:32,250
Why?
1453
01:16:32,333 --> 01:16:34,750
What are you gonna do?
1454
01:16:34,833 --> 01:16:37,292
They took something from me too.
1455
01:16:40,875 --> 01:16:42,167
[cranking parking brake]
1456
01:16:48,542 --> 01:16:49,417
[sighing]
1457
01:16:49,500 --> 01:16:51,375
[♪♪♪]
1458
01:17:00,708 --> 01:17:05,167
I told the Staties
we'd meet them at the station.
1459
01:17:05,250 --> 01:17:07,542
No need for Lil and the kids
to see you getting cuffed.
1460
01:17:09,375 --> 01:17:10,917
Thank you.
1461
01:17:13,667 --> 01:17:14,917
[♪♪♪]
1462
01:17:16,542 --> 01:17:17,458
[Clay] Get everyone up.
1463
01:17:17,542 --> 01:17:18,917
We got incoming.
1464
01:17:19,000 --> 01:17:20,208
[Duane] Sir?
1465
01:17:20,292 --> 01:17:22,208
The old lady, she's still alive.
1466
01:17:22,292 --> 01:17:23,833
Do not take her for granted.
1467
01:17:23,917 --> 01:17:25,458
Shoot on sight.
1468
01:17:28,917 --> 01:17:31,375
[TV playing]
1469
01:17:31,458 --> 01:17:32,792
[Duane clearing throat]
1470
01:17:32,875 --> 01:17:35,250
Don't you know to knock?
1471
01:17:35,333 --> 01:17:36,958
I told ya, I don't like
to be interrupted
1472
01:17:37,042 --> 01:17:38,333
during the Rose Ceremony!
1473
01:17:38,417 --> 01:17:39,458
I know, I know, Mr. Duke.
1474
01:17:39,542 --> 01:17:40,625
I'm sorry.
1475
01:17:40,708 --> 01:17:42,625
Um, Mr. Clay just called,
1476
01:17:42,708 --> 01:17:44,417
and he basically said...
1477
01:17:44,500 --> 01:17:46,042
What?
1478
01:17:46,125 --> 01:17:48,042
What'd he say
that's so goddamn important?
1479
01:17:49,917 --> 01:17:52,083
She's-she's coming.
1480
01:17:52,167 --> 01:17:53,875
"She."
1481
01:17:53,958 --> 01:17:55,042
Who is she?
1482
01:17:55,125 --> 01:17:56,365
[silenced gunshot, man groaning]
1483
01:17:58,417 --> 01:18:01,083
The Cole woman, sir.
1484
01:18:02,708 --> 01:18:04,583
Ellen?
1485
01:18:04,667 --> 01:18:05,875
She's alive?
1486
01:18:05,958 --> 01:18:07,667
Yes, sir.
1487
01:18:08,750 --> 01:18:09,958
And she's coming here?
1488
01:18:10,042 --> 01:18:11,125
[power going out]
1489
01:18:11,208 --> 01:18:12,917
[gasping]
1490
01:18:13,000 --> 01:18:14,208
Yes, sir.
1491
01:18:14,292 --> 01:18:16,125
[chain link fence rattling]
1492
01:18:28,375 --> 01:18:30,792
[detonator timer beeping]
1493
01:18:35,250 --> 01:18:36,375
[sparking]
1494
01:18:42,958 --> 01:18:44,375
We have a breach,
we have a breach...
1495
01:18:44,458 --> 01:18:46,458
[gunfire, man groaning]
1496
01:18:46,542 --> 01:18:48,292
[body slumping]
1497
01:18:48,375 --> 01:18:49,583
[over radio] Hawkins!
1498
01:18:49,667 --> 01:18:50,500
[whimpering]
1499
01:18:50,583 --> 01:18:51,500
Hawkins! Come in, Hawkins!
1500
01:18:51,583 --> 01:18:54,208
Possible man down!
1501
01:18:54,292 --> 01:18:55,375
Converge on the main floor!
1502
01:18:55,458 --> 01:18:57,333
Protect the package!
1503
01:19:04,875 --> 01:19:06,333
[gas hissing]
1504
01:19:12,583 --> 01:19:13,583
[cocking gun]
1505
01:19:16,333 --> 01:19:17,458
[knife slashing]
1506
01:19:17,542 --> 01:19:19,333
[man screaming]
1507
01:19:19,417 --> 01:19:20,250
[over radio] Mac?
1508
01:19:20,333 --> 01:19:21,333
Mac!
1509
01:19:21,417 --> 01:19:23,250
Report! Report, goddammit!
1510
01:19:23,333 --> 01:19:24,333
Mac!
1511
01:19:25,250 --> 01:19:26,417
[clattering gently]
1512
01:19:26,500 --> 01:19:27,580
- Fire!
- [thunderous gunfire]
1513
01:19:29,417 --> 01:19:30,750
[wailing in terror]
1514
01:19:30,833 --> 01:19:32,333
Is there any way out of here?
1515
01:19:32,417 --> 01:19:33,875
[Duke] No, you dipshit.
1516
01:19:33,958 --> 01:19:35,375
That's the whole point!
1517
01:19:35,458 --> 01:19:36,976
No one's gonna be able
to get through them.
1518
01:19:37,000 --> 01:19:39,417
Cease fire! Cease fire!
Cease fire!
1519
01:19:42,875 --> 01:19:43,625
[gunfire]
1520
01:19:43,708 --> 01:19:44,958
[men groaning]
1521
01:19:45,042 --> 01:19:46,042
[bodies slumping]
1522
01:19:54,958 --> 01:19:56,083
[detonator beeping]
1523
01:19:56,167 --> 01:19:57,917
[Kyle] You're even dumber
than your daddy!
1524
01:19:58,000 --> 01:19:59,208
[♪♪♪]
1525
01:20:02,500 --> 01:20:05,167
A lot tougher to kill, though.
1526
01:20:05,250 --> 01:20:07,708
I'll give you that.
1527
01:20:11,333 --> 01:20:13,417
It was you, then?
1528
01:20:13,500 --> 01:20:14,833
Killed my dad?
1529
01:20:14,917 --> 01:20:16,042
Scene of the crime, baby!
1530
01:20:17,958 --> 01:20:19,500
And what the hell's that?
1531
01:20:19,583 --> 01:20:22,125
I'm gonna blow this dam
to pieces.
1532
01:20:23,458 --> 01:20:25,125
You ain't no suicide bomber,
Cochrane.
1533
01:20:25,208 --> 01:20:27,333
Test me.
1534
01:20:27,417 --> 01:20:28,583
[laughing]
1535
01:20:33,708 --> 01:20:35,292
Ooh! You scared?
1536
01:20:35,375 --> 01:20:36,292
- Are you?
- No.
1537
01:20:36,375 --> 01:20:37,375
[smacking]
1538
01:20:37,458 --> 01:20:39,042
[blow landing, Abby gasping]
1539
01:20:39,125 --> 01:20:41,083
[Kyle cheering] Whoo!
1540
01:20:41,167 --> 01:20:43,167
[mocking] Oh, no, are you okay?
1541
01:20:43,250 --> 01:20:44,708
[she groans in pain]
1542
01:20:44,792 --> 01:20:46,458
[Kyle] What's the matter, huh?
1543
01:20:46,542 --> 01:20:47,792
[he grunts]
1544
01:20:47,875 --> 01:20:49,083
[groaning in pain]
1545
01:20:49,167 --> 01:20:50,292
[panting]
1546
01:20:52,292 --> 01:20:53,452
[blow landing, Abby grunting]
1547
01:20:56,083 --> 01:20:58,125
Not so tough without
your grandma, now, are ya?
1548
01:21:00,958 --> 01:21:01,958
You know what, bitch?
1549
01:21:02,000 --> 01:21:03,500
[Kyle] What?
1550
01:21:03,583 --> 01:21:05,208
I can take care of myself.
1551
01:21:05,292 --> 01:21:06,500
[stabbing]
1552
01:21:06,583 --> 01:21:07,583
[Kyle gasping]
1553
01:21:09,375 --> 01:21:11,583
[groaning]
1554
01:21:14,000 --> 01:21:15,542
Just get in here.
Just get in here.
1555
01:21:15,625 --> 01:21:16,809
What, the closet?
That's your fucking plan...
1556
01:21:16,833 --> 01:21:18,583
Mr. Duke,
this is the safest way, okay?
1557
01:21:18,667 --> 01:21:19,583
Take this.
1558
01:21:19,667 --> 01:21:20,708
Okay?
1559
01:21:20,792 --> 01:21:22,542
And just try to stay quiet.
1560
01:21:24,708 --> 01:21:26,167
Okay...
1561
01:21:26,250 --> 01:21:28,375
[exhaling]
1562
01:21:28,458 --> 01:21:29,833
I am...
1563
01:21:29,917 --> 01:21:31,417
[cocking gun]
1564
01:21:32,833 --> 01:21:33,958
mosquito.
1565
01:21:41,833 --> 01:21:44,125
[door opening]
1566
01:21:44,208 --> 01:21:45,792
[Duane yelping in terror]
1567
01:21:45,875 --> 01:21:47,750
[silenced gunfire]
1568
01:21:47,833 --> 01:21:49,958
[body slumping]
1569
01:21:50,042 --> 01:21:51,250
[steady footsteps]
1570
01:21:55,208 --> 01:21:56,083
[panting in fear]
1571
01:21:56,167 --> 01:21:57,500
[muffled voice] Help, help...
1572
01:22:00,333 --> 01:22:03,875
[screaming and shooting wildly]
1573
01:22:03,958 --> 01:22:05,542
[empty gun clicking]
1574
01:22:24,667 --> 01:22:26,792
Are you finished?
1575
01:22:26,875 --> 01:22:28,708
I don't understand.
1576
01:22:28,792 --> 01:22:30,101
You could've just
taken the money,
1577
01:22:30,125 --> 01:22:32,042
and none of this shit
would've happened.
1578
01:22:32,125 --> 01:22:34,458
And you could have left me alone
1579
01:22:34,542 --> 01:22:38,250
to die in my own time.
1580
01:22:38,333 --> 01:22:42,250
How many homes do you have...
1581
01:22:42,333 --> 01:22:43,333
Duke?
1582
01:22:45,083 --> 01:22:47,375
Like, s...
1583
01:22:47,458 --> 01:22:48,458
six?
1584
01:22:48,542 --> 01:22:50,958
I had one.
1585
01:22:52,292 --> 01:22:55,417
Are you really gonna kill me?
1586
01:22:55,500 --> 01:22:56,500
[Ellen] Oh, no.
1587
01:22:59,750 --> 01:23:01,500
You're already done.
1588
01:23:01,583 --> 01:23:03,917
Then why the fuck are you here?
1589
01:23:04,000 --> 01:23:05,250
[door opening]
1590
01:23:05,333 --> 01:23:06,500
For him.
1591
01:23:06,583 --> 01:23:11,875
[♪♪♪]
1592
01:23:34,042 --> 01:23:35,917
Is he dead?
1593
01:23:36,000 --> 01:23:38,125
No.
1594
01:23:38,208 --> 01:23:39,708
[Clay] Good.
1595
01:23:39,792 --> 01:23:42,250
I don't get paid otherwise.
1596
01:23:42,333 --> 01:23:45,125
Can't take it with you
when you're dead.
1597
01:23:49,375 --> 01:23:51,417
You must have been something
back in the day.
1598
01:23:51,500 --> 01:23:54,208
Back in the day?
1599
01:23:56,792 --> 01:23:58,625
Oh, honey.
1600
01:23:58,708 --> 01:24:01,125
I am still standing.
1601
01:24:02,458 --> 01:24:04,333
You know it wasn't personal.
1602
01:24:05,917 --> 01:24:09,542
You made it personal
when you burned down my house.
1603
01:24:14,458 --> 01:24:18,250
Well...
1604
01:24:18,333 --> 01:24:19,375
shit.
1605
01:24:19,458 --> 01:24:20,958
[gunshot, gun falling]
1606
01:24:21,042 --> 01:24:22,250
[grunting softly]
1607
01:24:24,250 --> 01:24:26,583
[Clay exhaling]
1608
01:24:26,667 --> 01:24:28,542
[sniffing]
1609
01:24:34,667 --> 01:24:36,333
What do you say
we settle this like men?
1610
01:24:39,042 --> 01:24:41,333
You know what I mean.
1611
01:24:42,500 --> 01:24:43,500
[dropping gun]
1612
01:24:48,583 --> 01:24:49,750
[dropping second gun]
1613
01:24:53,250 --> 01:24:54,250
[head smacking]
1614
01:24:57,708 --> 01:24:59,226
- [Ellen gasping]
- Seen that one before.
1615
01:24:59,250 --> 01:25:00,500
[bones crunching] Ow!
1616
01:25:00,583 --> 01:25:01,917
[joint crunching] Oh!
1617
01:25:02,000 --> 01:25:03,000
[groaning]
1618
01:25:04,792 --> 01:25:07,083
[nails raking, Clay screaming]
1619
01:25:07,167 --> 01:25:08,184
[Ellen] Die, you motherfucker!
1620
01:25:08,208 --> 01:25:11,625
[Clay screaming]
1621
01:25:15,250 --> 01:25:17,125
[♪♪♪]
1622
01:25:30,625 --> 01:25:32,417
[wheezing]
1623
01:25:34,083 --> 01:25:36,167
[knife squelching]
1624
01:25:40,083 --> 01:25:41,143
[knife clattering to floor]
1625
01:25:41,167 --> 01:25:43,583
[speaking in Russian]
1626
01:25:44,583 --> 01:25:46,583
[body slumping]
1627
01:25:46,667 --> 01:25:50,042
[♪♪♪]
1628
01:25:50,125 --> 01:25:53,500
[wincing, breathing hard]
1629
01:26:07,250 --> 01:26:08,333
[cocking gun]
1630
01:26:09,875 --> 01:26:11,500
Get up.
1631
01:26:17,333 --> 01:26:18,875
Okay.
1632
01:26:22,375 --> 01:26:25,625
[Duke whimpering]
1633
01:26:25,708 --> 01:26:28,375
It's cold.
1634
01:26:28,458 --> 01:26:31,125
Where are we going?
1635
01:26:31,208 --> 01:26:32,542
[Ellen] Stop.
1636
01:26:32,625 --> 01:26:34,958
Look, you got what you wanted.
1637
01:26:35,042 --> 01:26:37,000
Clay's dead, the asshole.
1638
01:26:37,083 --> 01:26:38,208
What do you want from me?
1639
01:26:38,292 --> 01:26:39,917
Do you know Bobby Cochrane?
1640
01:26:40,000 --> 01:26:41,958
Who?
1641
01:26:42,042 --> 01:26:43,833
He used to go fly-fishing
with his daughter
1642
01:26:43,917 --> 01:26:46,208
right in this creek...
1643
01:26:46,292 --> 01:26:48,000
when there was a creek.
1644
01:26:48,083 --> 01:26:51,125
What the hell
are you talking about?
1645
01:26:51,208 --> 01:26:54,667
I've lived a long life.
1646
01:26:54,750 --> 01:26:58,375
I've met a lot of people.
1647
01:26:58,458 --> 01:27:01,042
I didn't always enjoy
what I was doing,
1648
01:27:01,125 --> 01:27:03,833
or who I was doing it to...
1649
01:27:05,583 --> 01:27:08,333
but sometimes...
1650
01:27:08,417 --> 01:27:11,625
it feels real good.
1651
01:27:11,708 --> 01:27:13,000
What do you got, Alzheimer's?
1652
01:27:13,083 --> 01:27:15,083
I don't know
what you're talking about!
1653
01:27:15,167 --> 01:27:17,458
Abby says hi.
1654
01:27:17,542 --> 01:27:19,417
Who the fuck is Abby?!
1655
01:27:22,417 --> 01:27:23,958
[detonators beeping]
1656
01:27:24,042 --> 01:27:25,042
[squeaking] Oh, Mommy!
1657
01:27:33,333 --> 01:27:34,250
[explosions rumbling]
1658
01:27:34,333 --> 01:27:35,333
Oh, no...
1659
01:27:37,042 --> 01:27:38,792
My dam! My beautiful dam!
1660
01:27:38,875 --> 01:27:40,667
[sobbing]
1661
01:27:40,750 --> 01:27:41,583
You bitch!
1662
01:27:41,667 --> 01:27:44,250
You crazy fucking bitch!
1663
01:27:48,167 --> 01:27:50,750
What the living shit
are you looking at,
1664
01:27:50,833 --> 01:27:52,583
you crazy hag?
1665
01:27:52,667 --> 01:27:54,208
What?!
1666
01:27:56,250 --> 01:27:59,708
What? Who the fuck is this?
1667
01:27:59,792 --> 01:28:01,042
[speaking in Russian]
1668
01:28:04,583 --> 01:28:05,458
Whoa, whoa, whoa, whoa.
1669
01:28:05,542 --> 01:28:07,500
Who the fuck is this?
1670
01:28:07,583 --> 01:28:09,500
[speaking in Russian]
1671
01:28:12,833 --> 01:28:15,333
[laughing in glee]
1672
01:28:15,417 --> 01:28:16,333
This is fantastic!
1673
01:28:16,417 --> 01:28:17,708
This is the dude!
1674
01:28:17,792 --> 01:28:18,917
Get her!
1675
01:28:19,000 --> 01:28:20,958
She's the one
fucking everything up!
1676
01:28:21,042 --> 01:28:22,125
No one gets me!
1677
01:28:22,208 --> 01:28:23,292
You understand?
1678
01:28:23,375 --> 01:28:24,875
I'm the winner!
1679
01:28:24,958 --> 01:28:26,542
[speaking in Russian]
1680
01:28:36,083 --> 01:28:37,625
Go with God.
1681
01:28:37,708 --> 01:28:38,833
[Duke] Whoa, whoa, whoa,
1682
01:28:38,917 --> 01:28:41,208
why are you looking at me
like that?
1683
01:28:41,292 --> 01:28:43,042
Wh-what the hell's
going on here?
1684
01:28:43,125 --> 01:28:45,500
You should be shooting her!
1685
01:28:45,583 --> 01:28:46,667
Get her! Kill her!
1686
01:28:46,750 --> 01:28:49,667
Cap her fucking ass!
1687
01:28:49,750 --> 01:28:52,083
[water rushing]
1688
01:28:52,167 --> 01:28:54,792
[♪♪♪]
1689
01:29:12,000 --> 01:29:13,292
[opening tin]
1690
01:29:22,250 --> 01:29:23,625
I love you, Dad.
1691
01:29:46,667 --> 01:29:49,250
[♪♪♪]
1692
01:30:34,875 --> 01:30:35,750
Morning, Chief.
1693
01:30:35,833 --> 01:30:38,125
Abigail.
1694
01:30:38,208 --> 01:30:39,833
Ms. Cole's medicine.
1695
01:30:39,917 --> 01:30:42,042
Why, thank you, Henry.
1696
01:30:42,125 --> 01:30:44,125
Oh, and, uh, this is for you.
1697
01:30:51,000 --> 01:30:53,000
[laughing]
1698
01:30:53,083 --> 01:30:54,875
It's, um, Yippee-Ki-Yay?
1699
01:30:54,958 --> 01:30:56,583
Right?
1700
01:30:56,667 --> 01:30:58,708
[laughing]
1701
01:30:58,792 --> 01:31:01,083
So, uh, when do you think
you'll be back?
1702
01:31:01,167 --> 01:31:04,125
Uh, I'm... I'm not entirely sure.
1703
01:31:04,208 --> 01:31:06,083
Why do you ask?
1704
01:31:06,167 --> 01:31:09,458
Oh, I-I was, uh...
1705
01:31:10,542 --> 01:31:11,542
Um...
1706
01:31:14,000 --> 01:31:15,917
[sighing]
1707
01:31:17,250 --> 01:31:19,042
I'll call you from the road.
1708
01:31:19,125 --> 01:31:20,167
Yeah?
1709
01:31:22,208 --> 01:31:23,208
I'd like that.
1710
01:31:28,833 --> 01:31:30,458
[laughing]
1711
01:31:32,750 --> 01:31:34,167
[engine starting]
1712
01:31:34,250 --> 01:31:36,542
[♪♪♪]
1713
01:31:50,792 --> 01:31:53,167
You all set?
1714
01:31:54,875 --> 01:31:57,625
All set.
1715
01:32:01,000 --> 01:32:03,292
Okay. Where to first?
1716
01:32:06,500 --> 01:32:09,625
Machu Picchu.
1717
01:32:10,917 --> 01:32:13,500
Peru, here we come.
1718
01:32:15,583 --> 01:32:19,542
[starting engine]
1719
01:32:21,667 --> 01:32:24,375
[♪♪♪]
1720
01:32:33,458 --> 01:32:36,042
♪ Body may be weak ♪
1721
01:32:36,125 --> 01:32:39,333
♪ But my spirit's
still on fire ♪
1722
01:32:39,417 --> 01:32:41,917
♪ The river may run deep ♪
1723
01:32:42,000 --> 01:32:44,583
♪ But my sights
are set much higher ♪
1724
01:32:44,667 --> 01:32:48,292
♪ No time to rest ♪
1725
01:32:48,375 --> 01:32:52,625
♪ No soul to save ♪
1726
01:32:52,708 --> 01:32:56,458
♪ I'll take it easy
when I'm in the grave ♪
1727
01:32:56,542 --> 01:32:58,958
[gunshot]
1728
01:32:59,042 --> 01:33:01,458
♪ Oh, my mama prayed so hard ♪
1729
01:33:01,542 --> 01:33:04,375
♪ Saw angels all around ♪
1730
01:33:04,458 --> 01:33:06,833
♪ But faith
is for the faithful ♪
1731
01:33:06,917 --> 01:33:09,417
♪ And I ain't never
slowing down ♪
1732
01:33:09,500 --> 01:33:13,917
♪ There's no time to rest ♪
1733
01:33:14,000 --> 01:33:16,917
♪ No soul to save ♪
1734
01:33:17,000 --> 01:33:21,500
♪ I'll take it easy
when I'm in the grave ♪
1735
01:33:34,917 --> 01:33:38,833
♪ No time to rest ♪
1736
01:33:38,917 --> 01:33:42,083
♪ No soul to save ♪
1737
01:33:42,167 --> 01:33:46,708
♪ I'll take it easy
when I'm in the grave ♪
1738
01:33:47,305 --> 01:34:47,521
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
111426
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.