All language subtitles for The.Last.Breath.Spanish-WWW.MY-SUBS.CO
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Utilice el Código gratuito JOINNOW en
www.playships.eu
2
00:00:16,907 --> 00:00:22,344
♪♪
3
00:00:22,946 --> 00:00:30,854
♪♪
4
00:00:48,205 --> 00:00:50,807
[Música ominosa juega]
5
00:00:50,907 --> 00:00:59,816
♪♪
6
00:00:59,916 --> 00:01:08,792
♪♪
7
00:01:08,892 --> 00:01:18,001
♪♪
8
00:01:18,101 --> 00:01:27,610
♪♪
9
00:01:27,711 --> 00:01:37,087
♪♪
10
00:01:37,187 --> 00:01:39,956
♪♪
11
00:01:40,056 --> 00:01:42,525
[Susurro indistinto]
12
00:01:42,625 --> 00:01:52,102
♪♪
13
00:01:52,202 --> 00:01:53,502
-Shh.
14
00:01:53,602 --> 00:01:57,473
♪♪
15
00:01:57,573 --> 00:01:59,943
-[ Hablando alemán ]
16
00:02:04,413 --> 00:02:06,515
[Torpedo dispara]
17
00:02:06,615 --> 00:02:14,523
♪♪
18
00:02:14,623 --> 00:02:23,967
♪♪
19
00:02:24,067 --> 00:02:32,309
♪♪
20
00:02:32,408 --> 00:02:35,377
♪♪
21
00:02:35,477 --> 00:02:38,715
[Hablando alemán]
22
00:02:38,815 --> 00:02:47,757
♪♪
23
00:02:47,858 --> 00:02:53,230
♪♪
24
00:02:53,330 --> 00:02:54,865
[Explosión]
25
00:02:56,733 --> 00:03:00,436
♪♪
26
00:03:00,536 --> 00:03:02,706
[Agua salpicando,
llamas rugiendo]
27
00:03:02,806 --> 00:03:05,141
-[Jadeando]
28
00:03:19,189 --> 00:03:21,258
¡Jimmy! ¡Jimmy!
29
00:03:21,358 --> 00:03:22,491
-¡Brian!
30
00:03:22,591 --> 00:03:25,461
-¡Jimmy, por aquí!
¡Ven aquí!
31
00:03:27,998 --> 00:03:29,565
¡Ven aquí!
32
00:03:30,700 --> 00:03:33,069
¡Jimmy, por aquí!
¡Ven aquí!
33
00:03:33,169 --> 00:03:35,705
[Música ominosa juega]
34
00:03:35,805 --> 00:03:36,973
¡Jimmy!
35
00:03:38,607 --> 00:03:41,211
[Explosión]
36
00:03:41,311 --> 00:03:43,179
-Había algo aquí.
37
00:03:44,981 --> 00:03:48,617
[Gritando]
38
00:03:48,718 --> 00:03:52,856
♪♪
39
00:03:52,956 --> 00:03:55,158
-¿Jimmy?
40
00:03:55,258 --> 00:03:56,492
-[Jadeando]
41
00:03:56,592 --> 00:03:57,459
[Ambos gritando]
42
00:03:57,559 --> 00:03:58,929
-¡Te tengo! Te tengo.
43
00:03:59,029 --> 00:04:02,299
[Gorgoteo del agua]
44
00:04:02,399 --> 00:04:04,935
[Gritando]
45
00:04:05,035 --> 00:04:14,911
♪♪
46
00:04:15,011 --> 00:04:16,379
[Jadeando]
47
00:04:16,478 --> 00:04:18,982
[Respirando pesadamente]
48
00:04:19,082 --> 00:04:28,959
♪♪
49
00:04:29,059 --> 00:04:30,427
¡Aah! ¡Aah!
50
00:04:30,526 --> 00:04:33,462
[La música se desvanece]
51
00:04:40,536 --> 00:04:50,313
♪♪
52
00:04:50,413 --> 00:05:00,223
♪♪
53
00:05:00,323 --> 00:05:09,265
♪♪
54
00:05:09,366 --> 00:05:18,975
♪♪
55
00:05:19,075 --> 00:05:27,984
♪♪
56
00:05:28,084 --> 00:05:37,227
♪♪
57
00:05:37,327 --> 00:05:46,836
♪♪
58
00:05:46,936 --> 00:05:55,445
♪♪
59
00:05:55,544 --> 00:06:02,485
♪♪
60
00:06:02,584 --> 00:06:11,327
♪♪
61
00:06:11,428 --> 00:06:21,337
♪♪
62
00:06:21,438 --> 00:06:23,339
[Suena la bocina del barco]
63
00:06:23,440 --> 00:06:29,645
♪♪
64
00:06:29,746 --> 00:06:32,614
-¡Hey, Levi!
¿Ya encontraste a Charlotte?
65
00:06:32,715 --> 00:06:34,451
Creo que está ahí abajo
en alguna parte.
66
00:06:34,551 --> 00:06:36,920
-Oye, vete a la mierda,
malditos imbéciles.
67
00:06:37,020 --> 00:06:39,756
-¡Admiro la dedicación!
[Risas]
68
00:06:39,856 --> 00:06:41,257
-¡Estás perdido!
69
00:06:41,357 --> 00:06:42,759
-¡Creemos en ti, Levi!
70
00:06:42,859 --> 00:06:44,461
-¿En serio? No lo sé.
71
00:06:44,561 --> 00:06:52,902
♪♪
72
00:06:53,002 --> 00:06:55,637
♪♪
73
00:06:55,738 --> 00:06:58,007
[Regulador silbando]
74
00:06:58,108 --> 00:07:07,083
♪♪
75
00:07:07,183 --> 00:07:09,886
-Comprobación de comunicaciones.
Uno, dos, comprobado, Levi.
76
00:07:11,221 --> 00:07:14,257
Comprobación de comunicaciones.
Uno, dos. Uno, dos.
77
00:07:14,357 --> 00:07:15,959
¿Levi?
78
00:07:16,059 --> 00:07:19,062
¿Levi?
¿Estás muy ocupado tejiendo gorros?
79
00:07:19,162 --> 00:07:22,499
-¿Qué crees que hago aquí arriba
todo el día mientras tú te diviertes?
80
00:07:22,599 --> 00:07:25,568
Hay tanques de aire que llenar,
óxido que raspar,
81
00:07:25,667 --> 00:07:27,303
equipo para organizar.
82
00:07:27,403 --> 00:07:28,838
No hay tiempo para sentarse.
83
00:07:28,938 --> 00:07:31,074
-Sí, claro.
84
00:07:31,174 --> 00:07:33,576
¿Así que todo estará reluciente y nuevo
cuando vuelva a levantarme?
85
00:07:33,675 --> 00:07:35,245
-Spick-and-span.
86
00:07:35,345 --> 00:07:37,046
-Vale. Allá vamos.
87
00:07:37,147 --> 00:07:41,718
Por lo tanto, voy a buscar al norte
hasta el marcador...
88
00:07:41,818 --> 00:07:43,419
cuatro-dash-seis-tres, ¿de acuerdo?
89
00:07:43,520 --> 00:07:44,954
-Compruébalo.
90
00:07:47,490 --> 00:07:49,259
-Oye, Levi...
91
00:07:49,359 --> 00:07:50,659
sabes que tienen
92
00:07:50,760 --> 00:07:53,229
informatizado
ahora?
93
00:07:53,329 --> 00:07:56,332
Con un chip NFC,
puedes escanear bajo el agua.
94
00:07:56,432 --> 00:08:00,036
-Si quieres eso, va a
salir de su salario.
95
00:08:00,136 --> 00:08:03,339
-Correcto. Y..,
¿cuándo es el día del salario de nuevo?
96
00:08:03,439 --> 00:08:05,041
-Noah, la radio se está rompiendo.
97
00:08:05,141 --> 00:08:07,477
-¿Qué has preguntado?
-[Risas]
98
00:08:07,577 --> 00:08:11,247
Justo a tiempo.
Muy, muy conveniente.
99
00:08:12,582 --> 00:08:17,887
Muy bien, tenemos algo de basura
sentado en la arena aquí.
100
00:08:17,987 --> 00:08:20,256
Cuidado, amiguito.
101
00:08:22,559 --> 00:08:24,460
[Gruñidos]
102
00:08:24,561 --> 00:08:25,929
¡Oh, mierda!
103
00:08:26,029 --> 00:08:28,464
Esta cosa
está realmente atascado aquí.
104
00:08:28,565 --> 00:08:30,934
[Gruñidos]
105
00:08:31,034 --> 00:08:37,640
[Suena música de suspenso]
106
00:08:37,740 --> 00:08:39,676
Levi...
107
00:08:39,776 --> 00:08:42,445
¿Levi? ¡Levi!
108
00:08:42,545 --> 00:08:44,414
-¿Sí?
109
00:08:44,514 --> 00:08:47,050
-Creo que tenemos algo.
110
00:08:47,150 --> 00:08:48,518
Es grande.
111
00:08:48,618 --> 00:08:51,187
Incrustado en la arena.
112
00:08:51,287 --> 00:08:52,789
-¿Qué es?
113
00:08:52,889 --> 00:08:55,425
-Creo que hay un...
114
00:08:55,525 --> 00:08:57,927
una torre de armas sobresaliendo.
115
00:08:59,662 --> 00:09:01,331
Es un buque de guerra.
116
00:09:01,431 --> 00:09:02,665
[Traqueteo de agujas]
117
00:09:02,765 --> 00:09:07,837
♪♪
118
00:09:07,937 --> 00:09:09,372
Estoy dentro.
119
00:09:09,472 --> 00:09:14,344
♪♪
120
00:09:14,444 --> 00:09:15,979
Pivotante.
121
00:09:16,079 --> 00:09:20,483
♪♪
122
00:09:20,583 --> 00:09:21,884
Levi, ¿puedes oírme?
123
00:09:21,985 --> 00:09:25,154
-¡Noah, s-sí, te escucho!
-¿Levi?
124
00:09:25,255 --> 00:09:27,423
-Pero la señal está
casi fuera de alcance.
125
00:09:27,523 --> 00:09:30,526
-Sigues abandonando.
126
00:09:30,627 --> 00:09:32,662
-Noah, sigue hablando.
127
00:09:32,762 --> 00:09:35,265
Todavía puedo oírte.
128
00:09:35,365 --> 00:09:37,567
-Estoy en una escalera.
129
00:09:37,667 --> 00:09:39,102
-Pero, Noah...
130
00:09:39,202 --> 00:09:41,137
[Charla de radio indistinta]
131
00:09:41,237 --> 00:09:42,605
[ Estático ]
132
00:09:42,706 --> 00:09:45,408
¿Noah? ¡Noé!
133
00:09:48,044 --> 00:09:50,748
Noah, vuelve arriba.
134
00:09:50,847 --> 00:09:53,916
Perdido com...
135
00:09:54,017 --> 00:09:56,252
-Voy a empujar
un poco más profundo.
136
00:09:56,352 --> 00:09:59,389
-Okay, bien.
Estás subiendo.
137
00:09:59,489 --> 00:10:01,891
Buen chico, buen chico.
138
00:10:01,991 --> 00:10:05,028
-Apenas hay crecimiento.
139
00:10:05,128 --> 00:10:08,998
Estar bajo la arena
debe haberla protegido,
140
00:10:09,098 --> 00:10:13,970
niveles de oxígeno reducidos, manteniendo
el crecimiento orgánico al mínimo.
141
00:10:14,070 --> 00:10:17,473
[Charla de radio indistinta]
142
00:10:17,573 --> 00:10:19,642
Es como si se hubiera hundido ayer.
143
00:10:19,743 --> 00:10:24,113
♪♪
144
00:10:24,213 --> 00:10:25,948
¿Levi?
145
00:10:26,816 --> 00:10:28,384
¿Levi?
146
00:10:30,253 --> 00:10:33,890
Levi, he perdido todas las comunicaciones.
Voy a dar la vuelta.
147
00:10:35,358 --> 00:10:38,328
Supongo que veremos más de ti
otro día.
148
00:10:38,428 --> 00:10:39,697
¡Mwah!
149
00:10:39,797 --> 00:10:46,369
♪♪
150
00:10:46,469 --> 00:10:55,211
♪♪
151
00:10:55,311 --> 00:10:58,081
-¡Sí! ¡Whoo!
-¡Sí! ¡Ahí esta!
152
00:10:58,181 --> 00:11:00,718
[Risas]
¡-Charlotte, baby! ¡Ah ja ja!
153
00:11:00,818 --> 00:11:03,553
-¡Te quiero!
-¡Te quiero! ¡Te quiero!
154
00:11:03,653 --> 00:11:05,823
-¡Oh, qué día!
-¿Estás llorando?
155
00:11:05,922 --> 00:11:08,024
-No, no estoy llorando.
156
00:11:08,124 --> 00:11:10,293
-Levi, ¿estás llorando?
-¡No!
157
00:11:10,393 --> 00:11:13,296
-[ Risas ]
158
00:11:13,396 --> 00:11:15,631
¡Sí!
-¡Encontraste a la Charlotte!
159
00:11:15,733 --> 00:11:17,900
-¡La Charlotte, nena!
160
00:11:19,770 --> 00:11:24,674
♪♪
161
00:11:24,775 --> 00:11:27,510
-Oh, gracias muchacho.
-Ahh...
162
00:11:30,246 --> 00:11:34,016
-40 años,
la he estado buscando.
163
00:11:34,117 --> 00:11:36,486
-Ojalá hubieras sido tú
allí abajo.
164
00:11:36,586 --> 00:11:37,653
Sé el primero en verla.
165
00:11:37,755 --> 00:11:40,156
-Sí, bueno, es suficiente para mí
166
00:11:40,256 --> 00:11:42,458
ver a esos
otros imbéciles de la marina
167
00:11:42,558 --> 00:11:46,262
con sus lujosas cartas de buceo
se atragantan.
168
00:11:46,362 --> 00:11:52,368
El viejo loco Levi tenía razón
todo el tiempo, y valió la pena.
169
00:11:52,468 --> 00:11:59,609
♪♪
170
00:11:59,710 --> 00:12:01,577
-Deberíamos mantenerla en secreto.
171
00:12:02,813 --> 00:12:05,415
Nadie sabe dónde está la Charlotte
es, aparte de usted y yo.
172
00:12:05,515 --> 00:12:07,785
Traeremos
a los súper ricos de la tecnología,
173
00:12:07,885 --> 00:12:09,452
o Wall Street o lo que sea.
174
00:12:09,552 --> 00:12:12,155
Esos tíos pagarán lo que sea
para iluminar sus Instagrams.
175
00:12:12,255 --> 00:12:15,625
Cinco, diez mil
por inmersión, fácil.
176
00:12:15,726 --> 00:12:21,164
Inmersiones exclusivas
para los más ricos.
177
00:12:21,264 --> 00:12:23,099
-Y podríamos actualizar,
conseguir un nuevo motor
178
00:12:23,199 --> 00:12:24,567
para la vieja señorita Rust-Bucket.
179
00:12:24,667 --> 00:12:27,036
-¿Nuevo motor?
¿Qué tal una cubierta de caoba?
180
00:12:27,136 --> 00:12:29,873
-Mm, mira esto --
barandillas de latón.
181
00:12:29,972 --> 00:12:31,909
-¿Y qué tal esto?
¡Pista para helicópteros!
182
00:12:32,041 --> 00:12:33,342
-Oh, por supuesto.
No hace falta decirlo.
183
00:12:33,443 --> 00:12:35,278
Tendremos que
helicóptero esos hijos de puta pulg
184
00:12:35,378 --> 00:12:37,113
-Ah, es esencial
para el plan de negocios.
185
00:12:37,213 --> 00:12:39,716
-Ya sabes, tal vez vamos a necesitar
un segundo helicóptero.
186
00:12:39,817 --> 00:12:41,417
-¡Por supuesto!
187
00:12:41,517 --> 00:12:44,120
Hay que tener un helicóptero de reserva,
en caso de que el primero tenga un problema.
188
00:12:44,220 --> 00:12:46,857
-Ah...
189
00:12:46,956 --> 00:12:51,461
♪♪
190
00:12:51,561 --> 00:12:55,364
Bueno, seguiremos haciendo nuestras
inmersiones divertidas de 45 pavos
191
00:12:55,465 --> 00:12:57,066
desde aquí.
192
00:12:57,166 --> 00:13:01,637
Quiero decir, una vez que esté bien
documentada y todo eso.
193
00:13:01,738 --> 00:13:04,908
-...al viejo loco Levi.
Siempre tuviste razón.
194
00:13:05,007 --> 00:13:08,377
-Hey, voy a brindar por eso.
[Risas]
195
00:13:08,478 --> 00:13:16,152
♪♪
196
00:13:21,290 --> 00:13:24,160
[Teléfono móvil sonando]
197
00:13:32,836 --> 00:13:33,904
-Mierda.
198
00:13:34,003 --> 00:13:35,438
Hola, soy Noah.
199
00:13:35,538 --> 00:13:37,106
Siento no poder atender
su llamada ahora mismo,
200
00:13:37,206 --> 00:13:38,709
pero deje un mensaje
después de la señal,
201
00:13:38,809 --> 00:13:40,376
o envíame un mensaje
y me pondré en contacto contigo.
202
00:13:40,476 --> 00:13:43,646
¡Gracias!
-¡Mierda! Todavía va al buzón de voz.
203
00:13:43,747 --> 00:13:46,482
¿Quién tiene buzón de voz?
-Hey, creo que es por ahí.
204
00:13:46,582 --> 00:13:48,384
-Collares y pulseras.
Hechos a mano.
205
00:13:48,484 --> 00:13:49,853
-Uh, no gracias,
niñita.
206
00:13:49,953 --> 00:13:51,354
-Um...
207
00:13:52,890 --> 00:13:55,625
-Lo siento por mi hermano.
208
00:13:55,726 --> 00:13:57,193
Es precioso.
209
00:13:57,293 --> 00:14:00,663
¿Cuánto cuesta?
-$40.
210
00:14:00,764 --> 00:14:02,431
-Vamos, Sam.
211
00:14:02,532 --> 00:14:05,268
¿Vas a decir que no
a una sonrisa así?
212
00:14:07,470 --> 00:14:09,138
-Vale...
213
00:14:11,207 --> 00:14:13,042
Sólo tengo 20 en efectivo.
214
00:14:13,142 --> 00:14:15,111
-No hay problema.
215
00:14:18,114 --> 00:14:21,217
-Hey...
¿Qué le pasó a tu dedo?
216
00:14:21,317 --> 00:14:23,219
-Lo corté en coral.
217
00:14:23,319 --> 00:14:25,454
-¿Puedo echar un vistazo?
218
00:14:29,592 --> 00:14:31,427
-Ew.
219
00:14:31,527 --> 00:14:32,896
¡Ew, Sam!
220
00:14:32,996 --> 00:14:34,564
-¡Brett!
221
00:14:34,664 --> 00:14:35,565
-¿Qué pasa?
222
00:14:35,665 --> 00:14:37,366
-¿Me das tu agua?
223
00:14:37,466 --> 00:14:39,302
-[Suspira]
224
00:14:39,402 --> 00:14:40,737
-Gracias.
225
00:14:43,439 --> 00:14:45,776
-Uh, vale. Esa es...
Esa es mi agua. Wha -
226
00:14:48,644 --> 00:14:50,246
-Tómalo.
227
00:14:50,346 --> 00:14:51,647
¿Tienes un 20? -¿Qué?
228
00:14:51,748 --> 00:14:53,784
-Riley, por favor.
No tengo más dinero.
229
00:14:53,884 --> 00:14:55,484
-Mm. Toma.
230
00:14:56,920 --> 00:14:58,087
-Así que, voy a
darte el completo...
231
00:14:58,187 --> 00:14:59,756
No tan rápido.
232
00:14:59,856 --> 00:15:02,325
Te voy a dar
los 40 completos por el brazalete.
233
00:15:02,425 --> 00:15:04,093
Pero tu dedo
está un poco infectado,
234
00:15:04,193 --> 00:15:06,329
y realmente necesita
que ocuparse de ello.
235
00:15:06,429 --> 00:15:08,799
Vas a llevarle esto
a tu madre
236
00:15:08,899 --> 00:15:10,801
y vas a pedirle
que compre esta medicina.
237
00:15:10,901 --> 00:15:13,369
-Bien, gracias.
238
00:15:16,172 --> 00:15:18,107
-¿Crees que tiene hierba?
239
00:15:18,207 --> 00:15:20,309
-Logan, tiene como 10 años.
240
00:15:20,409 --> 00:15:23,981
-¿Verdad?
Entonces, ¿eso es un no?
241
00:15:24,081 --> 00:15:26,917
-Oh, maldito idiota.
242
00:15:27,017 --> 00:15:28,618
-¿Qué?
243
00:15:28,719 --> 00:15:30,620
[¡¿Qué?!
244
00:15:34,123 --> 00:15:36,359
[Risas]
245
00:15:36,459 --> 00:15:39,096
-Logan, ¿no puedes llevar una bolsa
como una persona normal?
246
00:15:39,195 --> 00:15:42,298
-Lo siento.
Sólo quería uno con ruedas.
247
00:15:47,203 --> 00:15:50,172
-Entonces, este lugar es un basurero.
248
00:15:50,272 --> 00:15:52,375
Levi's Dives.
249
00:15:52,475 --> 00:15:55,912
No es Noah's Dives.
Es Levi's Dives.
250
00:15:56,013 --> 00:15:58,247
Como que muestra un poco
de falta de ambición, ¿verdad?
251
00:15:58,347 --> 00:16:00,383
¿Qué, sólo va a ser
otro esbirro empleado
252
00:16:00,483 --> 00:16:03,887
para el resto de su vida?
-¡Cállate! Me gusta.
253
00:16:03,987 --> 00:16:06,689
Bueno, ¿qué tiene que hacer una chica
para conseguir un trago por aquí?
254
00:16:06,790 --> 00:16:10,526
-Mm, ella podría empezar
¡dándome un abrazo!
255
00:16:10,626 --> 00:16:13,396
-¡Noah!
¡Dios mío, realmente estás aquí!
256
00:16:13,496 --> 00:16:15,231
-Hey, Riley. ¿Cómo te va?
-¡Riley!
257
00:16:15,331 --> 00:16:17,000
-Todo lo mejor para verte.
258
00:16:17,100 --> 00:16:18,135
-[ Chillido ]
259
00:16:18,234 --> 00:16:19,736
-¡Ohh!
-¡Ah!
260
00:16:19,836 --> 00:16:21,537
[Risas]
261
00:16:21,637 --> 00:16:23,840
-Te he echado mucho de menos.
¡Mwah!
262
00:16:23,940 --> 00:16:27,110
-¡Está bien! Corta el rollo, tío.
Yo también te he echado de menos.
263
00:16:27,209 --> 00:16:29,645
-Yo, ¿estás esquivando
mis llamadas, amigo?
264
00:16:29,746 --> 00:16:33,249
-Ah, el servicio es sólo
mierda aquí, hombre.
265
00:16:41,692 --> 00:16:43,526
Hola, Sam.
266
00:16:46,295 --> 00:16:48,098
-No estaba seguro
de que quisieras que viniera.
267
00:16:48,197 --> 00:16:49,966
-¡Oh, claro que sí!
268
00:16:53,003 --> 00:16:56,305
-Yo, mira esto.
Negro 40.
269
00:16:56,405 --> 00:16:59,308
Son 2.000 por botella.
-Bien.
270
00:16:59,408 --> 00:17:01,544
-¿Qué tal si nos preparas
algunos vasos para nosotros, hermano?
271
00:17:01,644 --> 00:17:04,346
-Me encargaré de eso por ti.
-Hey, chicos, conozcan a Levi.
272
00:17:04,447 --> 00:17:06,183
-Bueno, hacemos un poco
algo por aquí
273
00:17:06,282 --> 00:17:08,919
que se llama El Regulador.
274
00:17:09,019 --> 00:17:11,620
-Oh, sí, bueno, eso es ...
Uh, eso es material de época, hombre.
275
00:17:11,722 --> 00:17:14,290
Así que no se supone
para hacer, como, cócteles.
276
00:17:14,390 --> 00:17:16,459
-Sí, pero ahora estás
en mi puto bar,
277
00:17:16,559 --> 00:17:19,730
así que es mi maldita bebida, Ben.
278
00:17:19,830 --> 00:17:22,199
-Uh, es Brett. Brett.
279
00:17:22,298 --> 00:17:24,735
[Risas]
280
00:17:24,835 --> 00:17:27,871
-¿Lo recuerdas?
-Es sobre las estrellas.
281
00:17:27,971 --> 00:17:31,307
-Entonces, es cola dietética...
282
00:17:31,407 --> 00:17:33,744
encima de mi...
283
00:17:33,844 --> 00:17:34,745
Negro 40.
284
00:17:34,845 --> 00:17:36,913
[Risas]
285
00:17:37,013 --> 00:17:39,116
-Es terrible.
-Me gusta.
286
00:17:39,216 --> 00:17:43,019
-De todos modos, chicos,
gracias por venir.
287
00:17:43,120 --> 00:17:44,520
Se lo agradezco. Salud.
288
00:17:44,620 --> 00:17:46,655
-Gracias.
-A nosotros.
289
00:17:46,757 --> 00:17:49,826
[Risas y conversaciones
conversaciones en la distancia ]
290
00:17:57,200 --> 00:18:02,939
-Has estado paseando
con una sonrisa secreta toda la noche.
291
00:18:03,039 --> 00:18:07,010
-¿Qué? ¿No puedo estar feliz
de ver a mis amigos?
292
00:18:07,110 --> 00:18:08,511
-Creo que tienes una niña.
293
00:18:08,611 --> 00:18:11,347
-[Tartamudea, suspira]
-Ooh, ¿quién?
294
00:18:15,284 --> 00:18:17,286
-¿Quién? Vamos, escuchémoslo.
295
00:18:17,386 --> 00:18:18,621
-Sí, ¿cómo se llama, hermano?
296
00:18:18,722 --> 00:18:21,657
-¡Vamos! ¿Quién es?
¡Venga!
297
00:18:25,095 --> 00:18:26,295
-Charlotte.
298
00:18:26,395 --> 00:18:27,630
-¿Charlotte?
299
00:18:27,731 --> 00:18:29,565
-¡Por fin!
300
00:18:29,665 --> 00:18:31,367
-¡No, estoy bromeando! Estoy bromeando.
No, no, es...
301
00:18:31,467 --> 00:18:33,270
Es la Charlotte.
302
00:18:33,369 --> 00:18:34,771
El USS Charlotte.
303
00:18:34,871 --> 00:18:36,505
Es una ruina de la
la Segunda Guerra Mundial.
304
00:18:36,605 --> 00:18:38,742
Es... es un barco.
305
00:18:38,842 --> 00:18:40,376
-¡Un puto barco!
306
00:18:40,476 --> 00:18:43,445
-¡Shhh! ¡Cállate, shh!
307
00:18:43,546 --> 00:18:45,548
La hemos encontrado hoy.
308
00:18:45,648 --> 00:18:49,485
Lleva 80 años enterrada.
Desaparecida, un fantasma.
309
00:18:49,585 --> 00:18:52,621
Pero el mes pasado,
hubo una tormenta tropical.
310
00:18:52,722 --> 00:18:55,424
Debe haber desplazado la arena
y pequeñas partes de ella
311
00:18:55,524 --> 00:18:58,061
se puede ver al aire libre.
Es asombroso.
312
00:18:58,161 --> 00:19:00,362
-Entonces, ¿nadie ha estado allí?
-No.
313
00:19:00,462 --> 00:19:01,998
-¡Mierda! Esto es. Esto es...
314
00:19:02,098 --> 00:19:03,767
Esta es la inmersión que
haremos mientras estemos aquí.
315
00:19:03,867 --> 00:19:05,334
-No. No, olvídalo.
-¡Vamos, hermano!
316
00:19:05,434 --> 00:19:07,369
Esta será la inmersión de tu vida.
-No.
317
00:19:07,469 --> 00:19:10,140
-Nos vemos qué,
¿una vez cada dos años?
318
00:19:10,240 --> 00:19:11,241
Ya sabes, necesitamos
mantener el vínculo fuerte.
319
00:19:11,340 --> 00:19:12,575
-Llamamos mañana.
320
00:19:12,675 --> 00:19:14,410
Y entonces, a partir de entonces,
está fuera de los límites.
321
00:19:14,510 --> 00:19:16,378
Los historiadores marinos tienen que hacer
toda esta exploración
322
00:19:16,478 --> 00:19:17,747
y documentación sobre todo ello.
323
00:19:17,848 --> 00:19:19,448
Y ni siquiera está
en aguas internacionales,
324
00:19:19,548 --> 00:19:21,350
así que todo estará bajo
jurisdicción local.
325
00:19:21,450 --> 00:19:23,586
-Así que, vale, pero nadie...
nadie lo sabe
326
00:19:23,686 --> 00:19:26,655
ahora mismo, sin embargo, ¿no?
-¿Cuál es tu punto?
327
00:19:26,756 --> 00:19:28,390
-Espera un día más.
328
00:19:28,490 --> 00:19:30,894
para denunciarlo
a las "autoridades".
329
00:19:30,994 --> 00:19:33,662
y luego nos sumergimos
el Charlotte mañana.
330
00:19:33,763 --> 00:19:36,800
-No, ni hablar.
-Oye, te... te pagaré.
331
00:19:36,900 --> 00:19:38,235
-Oh, Dios.
-Sí.
332
00:19:38,335 --> 00:19:40,303
Oye, ¿Levi?
-Brett-- ¡Hey, hey! ¡Brett! ¡Brett!
333
00:19:40,402 --> 00:19:41,637
Por favor, no hagas esto.
-Shh.
334
00:19:41,738 --> 00:19:43,672
No hagas esto. No hagas esto.
-Oye.
335
00:19:45,342 --> 00:19:46,810
[Risas]
336
00:19:46,910 --> 00:19:51,281
Así que, nuestro chico aquí
derramó tu secreto.
337
00:19:51,380 --> 00:19:55,584
Y mira, te pagaré 1.000 dólares
para bucear en el Charlotte mañana.
338
00:19:55,684 --> 00:19:58,188
-¡Brett!
No queremos tu dinero.
339
00:19:58,288 --> 00:19:59,521
-Con el debido respeto,
sí, lo sabes.
340
00:19:59,622 --> 00:20:02,025
Sólo quieres más.
Entonces... ¿2.000?
341
00:20:06,528 --> 00:20:09,632
Oferta final...
342
00:20:09,733 --> 00:20:10,633
10,000.
343
00:20:10,734 --> 00:20:12,468
-¡Jesús!
-¿Qué carajo, Brett?
344
00:20:12,568 --> 00:20:14,204
-Necesito algo bueno
para mi Instagram.
345
00:20:14,304 --> 00:20:19,475
-Gracias por tu oferta, Ben,
pero no queremos tu dinero.
346
00:20:23,412 --> 00:20:25,514
-Sí, es Brett.
347
00:20:25,614 --> 00:20:27,683
-[Risas]
-Sí, es Brett.
348
00:20:27,784 --> 00:20:30,287
Entonces, ¿qué vamos a hacer
durante los próximos tres días?
349
00:20:30,387 --> 00:20:31,321
¿Bebiendo?
350
00:20:31,420 --> 00:20:32,956
-¡Sí! Sí.
-Sí.
351
00:20:33,056 --> 00:20:35,125
[Conversaciones indistintas]
[Música alegre juega]
352
00:20:35,225 --> 00:20:40,096
♪♪
353
00:20:40,196 --> 00:20:41,664
-¡Oh, deberíamos hacer una foto!
Deberíamos hacer una foto.
354
00:20:41,765 --> 00:20:43,465
-¡Espera, espera!
Tengo que ir a buscar a Noah.
355
00:20:43,565 --> 00:20:44,968
-Usted toma la foto
de nuestras tres hermosas caras.
356
00:20:45,068 --> 00:20:46,836
-No, no. Conseguiremos
otra con él más tarde.
357
00:20:46,937 --> 00:20:49,471
-Sólo haz la foto. Sólo
queremos hacer los tres de nosotros.
358
00:20:49,571 --> 00:20:50,974
-Oh, Dios.
359
00:20:51,074 --> 00:20:52,842
-Vamos.
-Es porque tu cara está mal.
360
00:20:52,943 --> 00:20:54,744
-¡Haz la foto, Sam!
-¡Está bien! Lo siento, Sam. Lo siento.
361
00:20:54,844 --> 00:20:57,280
-Vale, vale. Una más. Una más.
Una más. Una más.
362
00:20:57,380 --> 00:20:58,514
-Presiónalo.
-No la cagues.
363
00:20:58,614 --> 00:20:59,548
-Muy bien.
-No la cagues.
364
00:20:59,648 --> 00:21:01,483
-De acuerdo.
-De acuerdo.
365
00:21:01,583 --> 00:21:02,685
-Oh.
-¿Qué?
366
00:21:02,786 --> 00:21:09,759
♪♪
367
00:21:09,859 --> 00:21:11,294
-Hola.
368
00:21:11,394 --> 00:21:12,929
-Hola.
369
00:21:13,029 --> 00:21:15,065
-¿Puedo sentarme contigo?
370
00:21:15,165 --> 00:21:16,933
-Por supuesto.
371
00:21:21,037 --> 00:21:22,772
¿Va todo bien?
372
00:21:25,342 --> 00:21:26,943
-Bueno...
373
00:21:27,043 --> 00:21:29,946
Brett puede ser
un poco demasiado a veces.
374
00:21:30,046 --> 00:21:32,481
-Ya sabes,
más dinero gana,
375
00:21:32,581 --> 00:21:33,984
más se convierte...
376
00:21:34,084 --> 00:21:35,285
Brett.
-Brett.
377
00:21:35,385 --> 00:21:38,421
[Ambos ríen]
-Sí. Lo sé.
378
00:21:38,520 --> 00:21:45,128
♪♪
379
00:21:45,228 --> 00:21:49,165
Entonces, ¿cómo es, eh ...
¿Cómo va la medicina?
380
00:21:51,633 --> 00:21:53,937
-Es muy bueno.
381
00:21:54,037 --> 00:21:57,073
¿Qué tal... islanding?
382
00:21:59,042 --> 00:22:01,411
-Sí, es...
383
00:22:01,510 --> 00:22:03,747
Es una vida sencilla.
384
00:22:05,081 --> 00:22:06,316
Así que estamos bien.
385
00:22:06,416 --> 00:22:11,421
♪♪
386
00:22:11,520 --> 00:22:13,089
-Sí.
387
00:22:14,724 --> 00:22:17,127
[Risas,
conversaciones indistintas]
388
00:22:17,227 --> 00:22:20,697
Venga, vamos a tomar algo
con los demás.
389
00:22:20,797 --> 00:22:25,135
Y si tienes suerte,
puede que incluso te saque a bailar.
390
00:22:25,235 --> 00:22:26,169
-¿Vas a bailar conmigo?
391
00:22:26,269 --> 00:22:33,609
♪♪
392
00:22:33,710 --> 00:22:35,311
[Multitud gimiendo]
393
00:22:35,412 --> 00:22:36,612
-¿Qué coño?
394
00:22:36,713 --> 00:22:38,882
¿No pagaste
la factura de la luz?
395
00:22:41,617 --> 00:22:43,920
-Maldita sea, Ernesto me robó.
40 dólares por esto.
396
00:22:44,020 --> 00:22:50,126
20 por la gasolina, otros 20
por despertarlo.
397
00:22:50,226 --> 00:22:51,795
Ah, tío.
398
00:22:51,895 --> 00:22:54,130
Me debes 40 y un masaje en la espalda.
399
00:22:54,230 --> 00:22:56,966
-Estoy un poco corto.
Te lo haré llegar la semana que viene.
400
00:22:57,067 --> 00:22:59,903
-Oye, no te preocupes.
Puedo cubrir el gas.
401
00:23:00,003 --> 00:23:01,670
-Gracias.
402
00:23:10,447 --> 00:23:13,016
[Arranque del motor]
403
00:23:14,117 --> 00:23:17,253
[Multitud vitoreando]
404
00:23:17,353 --> 00:23:19,189
-¡Sí, ya era hora!
405
00:23:19,289 --> 00:23:23,960
♪♪
406
00:23:24,060 --> 00:23:26,996
-¿Es eso?
¿No pagaste electricidad?
407
00:23:27,097 --> 00:23:29,631
-Estoy un poco atrasado.
-¿Qué quieres decir con "atrasado"?
408
00:23:29,732 --> 00:23:31,167
¿Cuánto?
409
00:23:31,267 --> 00:23:34,104
-Veinte o treinta mil.
410
00:23:34,204 --> 00:23:36,605
-¡¿Qué coño, Levi?!
411
00:23:36,706 --> 00:23:39,608
Bueno, ¿qué es?
¿veinte o treinta?
412
00:23:39,709 --> 00:23:42,045
-Treinta y seis.
413
00:23:42,145 --> 00:23:44,747
-Espera, espera.
No entiendo.
414
00:23:44,848 --> 00:23:46,816
No puedes tener un retraso de 36.000
en la factura de la luz.
415
00:23:46,916 --> 00:23:48,585
Eso no es posible.
416
00:23:48,684 --> 00:23:51,521
-También ha habido otras cosas.
417
00:23:51,620 --> 00:23:54,791
Muchas otras cosas.
418
00:23:54,891 --> 00:23:58,695
-¿De dónde sacaste el dinero
para cubrir treinta y seis de los grandes?
419
00:23:58,795 --> 00:24:01,731
-Pedí prestado contra el barco.
420
00:24:01,831 --> 00:24:05,034
-¡Oh, joder, Levi!
421
00:24:07,804 --> 00:24:09,506
¿Puedes devolverlo?
422
00:24:09,606 --> 00:24:11,374
-No.
423
00:24:11,474 --> 00:24:14,077
Al menos nos fuimos
con una explosión.
424
00:24:14,177 --> 00:24:15,879
-Sí.
425
00:24:15,979 --> 00:24:18,081
Encontramos a la Charlotte.
426
00:24:18,181 --> 00:24:25,555
♪♪
427
00:24:25,654 --> 00:24:27,724
Oye...
428
00:24:27,824 --> 00:24:29,459
¿Por qué no hablo con Brett?
429
00:24:29,559 --> 00:24:31,928
-No quiero
el dinero de esa mierda.
430
00:24:32,028 --> 00:24:34,831
-Vamos.
¿Qué más tenemos?
431
00:24:34,931 --> 00:24:36,533
Vamos a intentarlo.
432
00:24:36,633 --> 00:24:44,507
♪♪
433
00:24:44,607 --> 00:24:46,009
-De acuerdo.
Váyase a casa esta noche, señor,
434
00:24:46,109 --> 00:24:49,112
y dices que conseguiste
estos en el bar de Brett.
435
00:24:49,212 --> 00:24:53,650
♪♪
436
00:24:53,750 --> 00:24:55,919
[Risas,
conversaciones indistintas]
437
00:24:56,019 --> 00:25:02,659
♪♪
438
00:25:02,759 --> 00:25:05,461
-¡Brett!
-Ok, Coca-Cola.
439
00:25:06,930 --> 00:25:09,199
-Disculpe.
¡Eh, Brett!
440
00:25:09,299 --> 00:25:11,367
-Uh, un minuto.
441
00:25:11,467 --> 00:25:12,335
¿Sí?
442
00:25:12,435 --> 00:25:14,204
Cinco minutos.
443
00:25:15,805 --> 00:25:17,040
Yo, ¿qué pasa, hombre?
444
00:25:17,140 --> 00:25:19,175
¿Tienes algo de
¿consumo?
445
00:25:19,275 --> 00:25:22,445
-[Riendo]
No, no tengo ninguna mierda.
446
00:25:22,545 --> 00:25:26,149
[Se aclara la garganta]
447
00:25:26,249 --> 00:25:28,484
Tú...
448
00:25:28,585 --> 00:25:31,354
¿Quieres bucear en la Charlotte?
449
00:25:31,454 --> 00:25:32,889
-Sí, joder.
450
00:25:32,989 --> 00:25:35,825
-Sí, bueno, es...
son... van a ser 50.
451
00:25:35,925 --> 00:25:38,194
-¿50 qué?
-50K.
452
00:25:38,294 --> 00:25:41,431
-[Exhala agudamente]
453
00:25:41,531 --> 00:25:45,335
¡Mi hombre, la mierda se ha vuelto real!
454
00:25:47,870 --> 00:25:50,607
De acuerdo, 50K entonces.
455
00:25:50,708 --> 00:25:51,975
-Bien.
456
00:25:52,075 --> 00:25:53,977
Tú y yo, estaremos aquí a las 6:30.
457
00:25:54,077 --> 00:25:55,645
E intenta ponerte sobrio.
458
00:25:55,745 --> 00:25:57,046
-Whoa, whoa. ¡No, no, no!
459
00:25:57,146 --> 00:25:59,048
Vamos todos, todos.
460
00:25:59,148 --> 00:26:01,484
-No, no lo haremos.
Te voy a llevar y eso es todo.
461
00:26:01,584 --> 00:26:03,753
-Eso es 50K o nada.
462
00:26:03,853 --> 00:26:05,788
[Scoffs]
Para todos nosotros.
463
00:26:05,888 --> 00:26:07,257
Sabes, podría sentarme
y beber ron
464
00:26:07,357 --> 00:26:09,693
durante los tres días siguientes,
pero de repente,
465
00:26:09,792 --> 00:26:13,396
parece que ustedes
necesitan mi dinero.
466
00:26:13,496 --> 00:26:15,431
-Brett, esto es una locura.
467
00:26:15,531 --> 00:26:18,401
Es... es ilegal,
pero sobre todo es peligroso.
468
00:26:18,501 --> 00:26:19,602
No puedo llevar a todo el grupo.
469
00:26:19,703 --> 00:26:21,871
-Todos somos buceadores certificados.
470
00:26:21,971 --> 00:26:25,908
Y vamos a tener
un gran guía turístico.
471
00:26:29,979 --> 00:26:31,514
¡Charlotte, cariño!
472
00:26:31,614 --> 00:26:32,782
-Y rueda...
473
00:26:32,882 --> 00:26:34,752
-¡Charlotte, cariño!
Está sucediendo.
474
00:26:34,851 --> 00:26:36,552
-¿Qué?
-Vamos a bucear mañana.
475
00:26:36,653 --> 00:26:37,987
-¿Qué?
-No bebas, ¿de acuerdo?
476
00:26:38,087 --> 00:26:40,023
Mañana a las 6:30,
vamos a bucear en el barco.
477
00:26:40,123 --> 00:26:42,425
-¡Whoo!
-Logan, no beber.
478
00:26:42,525 --> 00:26:43,761
-¡No, no, no!
479
00:26:43,860 --> 00:26:45,361
Logan, no.
480
00:26:45,461 --> 00:26:46,896
-Rock and roll.
481
00:26:46,996 --> 00:26:48,431
-¡Whoo! ¡Sí! ¡Sí!
482
00:26:48,531 --> 00:26:49,799
-Sí.
-Sí.
483
00:26:49,899 --> 00:26:51,702
[Risas,
conversaciones indistintas]
484
00:26:51,801 --> 00:26:53,870
♪♪
485
00:27:01,444 --> 00:27:08,786
♪♪
486
00:27:08,885 --> 00:27:16,359
♪♪
487
00:27:16,459 --> 00:27:18,061
-Derecha.
488
00:27:18,161 --> 00:27:24,967
♪♪
489
00:27:25,068 --> 00:27:26,869
-Buenos días.
-Hola.
490
00:27:26,969 --> 00:27:29,439
-¿Alguien tiene un poco de resaca?
491
00:27:29,539 --> 00:27:31,574
-Sólo un poco.
492
00:27:37,980 --> 00:27:42,018
-Oye, ¿dónde está esa sonrisa de Logan?
493
00:27:45,254 --> 00:27:48,191
-Nosotros cinco
siempre hemos estado muy unidos.
494
00:27:48,291 --> 00:27:51,729
-Y todavía lo somos.
-No, no lo somos.
495
00:27:51,829 --> 00:27:53,396
Las cosas han cambiado.
496
00:27:53,496 --> 00:27:55,733
Creo que vamos a la deriva.
497
00:27:55,833 --> 00:27:57,867
-¿De qué estás hablando?
498
00:27:57,967 --> 00:28:01,204
-Estamos, qué, siete años
fuera de la universidad?
499
00:28:01,304 --> 00:28:03,272
Han pasado casi dos años
desde que nos vimos,
500
00:28:03,373 --> 00:28:05,375
y todo el mundo está fuera
haciendo sus cosas.
501
00:28:05,475 --> 00:28:07,443
Y tienes
toda tu mierda junta.
502
00:28:07,543 --> 00:28:11,080
-
Estoy apilando tanques de aire, Logan.
503
00:28:11,180 --> 00:28:14,517
Creo que es discutible
si tengo mi mierda juntos.
504
00:28:14,617 --> 00:28:16,185
-Lo siento.
505
00:28:22,024 --> 00:28:23,993
-Escucha...
506
00:28:27,063 --> 00:28:30,600
Tienes un buen corazón, Logan.
507
00:28:30,701 --> 00:28:33,837
-Mi corazón está de este lado.
-Bien.
508
00:28:33,936 --> 00:28:36,539
Tienes un buen corazón, Logan.
509
00:28:36,639 --> 00:28:38,876
Y con eso me basta, ¿vale?
510
00:28:38,975 --> 00:28:41,879
-Ok.
-Vamos, vamos a bucear.
511
00:28:41,978 --> 00:28:44,480
-¡Ding, ding, ding!
¡Buenos días, marineros!
512
00:28:44,580 --> 00:28:45,749
-Oh, mierda.
513
00:28:45,849 --> 00:28:47,517
-Les habla su capitán.
514
00:28:47,617 --> 00:28:51,722
No hay salidas de emergencia,
y el único camino es hacia abajo.
515
00:28:51,822 --> 00:28:53,356
-¿Cómo estás vivo?
-No lo sé.
516
00:28:53,456 --> 00:28:55,893
No lo sé,
pero me siento genial.
517
00:28:55,992 --> 00:28:57,895
-Tenía el doble
la cantidad de cualquier otra persona.
518
00:28:57,994 --> 00:29:01,431
-Soy jacked. ¡Hagámoslo!
-¿Cómo lo hace?
519
00:29:01,531 --> 00:29:03,366
-Por favor, para.
520
00:29:03,466 --> 00:29:12,776
♪♪
521
00:29:12,876 --> 00:29:22,652
♪♪
522
00:29:22,753 --> 00:29:32,562
♪♪
523
00:29:32,662 --> 00:29:38,201
♪♪
524
00:29:38,301 --> 00:29:41,237
[Charla de radio indistinta]
525
00:29:42,572 --> 00:29:45,341
-Hola.
-Hola, Sam.
526
00:29:47,477 --> 00:29:49,780
-El punto --
es para hacer ejercicio
527
00:29:49,880 --> 00:29:51,882
tus habilidades motoras
en tu brazo izquierdo, ¿verdad?
528
00:29:51,981 --> 00:29:54,450
-Terapia de destreza.
529
00:29:54,550 --> 00:29:56,619
Dicen que podría perder
toda la funcionalidad
530
00:29:56,720 --> 00:29:59,055
si no sigo así.
531
00:29:59,155 --> 00:30:01,190
No te pierdes nada, ¿verdad?
532
00:30:01,290 --> 00:30:04,093
-Soy médico. Es mi trabajo.
533
00:30:04,193 --> 00:30:08,164
-¿Recetas mucho tejido?
-Ya me gustaría.
534
00:30:08,264 --> 00:30:11,033
No hace mucho por disparo
heridas de bala en el abdomen, sin embargo.
535
00:30:11,133 --> 00:30:12,769
-¿Dónde trabaja?
536
00:30:12,870 --> 00:30:15,605
-Nueva York.
No es la parte buena.
537
00:30:18,876 --> 00:30:22,411
[Charla de radio indistinta]
538
00:30:22,512 --> 00:30:26,249
Él quería esto,
y yo quería eso.
539
00:30:28,084 --> 00:30:33,523
-Bueno, hubo un tiempo en que yo
elegí esto en lugar de otra cosa.
540
00:30:41,631 --> 00:30:43,165
-Así que no más buceo, ¿eh?
541
00:30:43,266 --> 00:30:46,502
-Si tejo suficientes sombreros,
nunca se sabe.
542
00:30:46,602 --> 00:30:50,774
Todavía tengo mi equipo.
Me llaman el torpedo rojo.
543
00:30:50,874 --> 00:30:52,475
-
544
00:30:52,575 --> 00:30:58,114
♪♪
545
00:30:58,214 --> 00:31:01,952
-¡Hey, Sam! Mira a estos
estos dos tontos.
546
00:31:02,051 --> 00:31:06,455
-¡Jack, estoy volando!
547
00:31:06,556 --> 00:31:15,498
♪♪
548
00:31:15,598 --> 00:31:20,102
♪♪
549
00:31:24,073 --> 00:31:27,010
-¿Qué es eso?
550
00:31:27,109 --> 00:31:31,113
-Luces.
Va a oscurecer ahí abajo.
551
00:31:31,213 --> 00:31:33,750
Estamos a punto de entrar
un naufragio inexplorado.
552
00:31:33,850 --> 00:31:37,086
Sé que todos ustedes son muy buenos
buceadores, pero esto es diferente.
553
00:31:37,186 --> 00:31:40,423
Así que, pase lo que pase,
tenemos que permanecer juntos.
554
00:31:40,523 --> 00:31:43,994
Y, por favor, no se
ni te confíes.
555
00:31:44,093 --> 00:31:46,662
-¡Catapulta!
-¡Logan!
556
00:31:47,931 --> 00:31:51,034
-¡Mierda!
Su chaleco no está conectado.
557
00:31:51,133 --> 00:31:59,743
♪♪
558
00:31:59,843 --> 00:32:05,816
♪♪
559
00:32:05,916 --> 00:32:15,424
♪♪
560
00:32:15,524 --> 00:32:24,634
♪♪
561
00:32:24,735 --> 00:32:31,074
♪♪
562
00:32:31,173 --> 00:32:32,208
¿Estás bien?
-Sí, sí, sí.
563
00:32:32,308 --> 00:32:33,676
Estoy bien.
-Bien.
564
00:32:33,777 --> 00:32:35,578
Entonces escucha esto,
estúpido de mierda...
565
00:32:35,678 --> 00:32:37,848
-¡Lo siento! Ha pasado un tiempo.
Mi chaleco no se infló.
566
00:32:37,948 --> 00:32:40,117
-Una cosa más como esa
y todo este viaje habrá terminado.
567
00:32:40,216 --> 00:32:41,617
¿Lo pillas?
-¡Lo pillo, lo pillo!
568
00:32:41,718 --> 00:32:44,821
Por favor, no te enojes conmigo.
-¡Oye!
569
00:32:44,921 --> 00:32:49,158
Esto va aquí.
¿Vale?
570
00:32:49,258 --> 00:32:52,528
-Bien. Me portaré bien.
Por favor, no te enfades.
571
00:32:52,628 --> 00:32:54,097
-De acuerdo. Ven aquí, amigo.
572
00:32:54,196 --> 00:32:57,233
¡Mwah! Estás perdonado.
573
00:32:57,333 --> 00:33:00,202
Bien, todos, vamos.
574
00:33:00,302 --> 00:33:02,371
Y, Logan, mantente alerta.
575
00:33:02,471 --> 00:33:05,541
-Soy agudo, super agudo.
Afilado como una tachuela.
576
00:33:05,641 --> 00:33:12,716
♪♪
577
00:33:12,816 --> 00:33:17,219
♪♪
578
00:33:17,319 --> 00:33:19,321
-Ahí está.
579
00:33:19,422 --> 00:33:21,524
El USS Charlotte,
580
00:33:21,624 --> 00:33:24,660
enterrado en la arena
durante 80 años.
581
00:33:24,761 --> 00:33:29,066
-Oh, Dios mío,
¿vamos a entrar en eso?
582
00:33:29,166 --> 00:33:31,567
-¡Sí, lo estamos!
583
00:33:31,667 --> 00:33:34,037
-¿Estamos seguros de esto?
584
00:33:34,137 --> 00:33:36,139
-Sí, Logan, estoy segura.
-Huh.
585
00:33:36,238 --> 00:33:37,974
-Vamos.
-Ok.
586
00:33:38,075 --> 00:33:44,181
♪♪
587
00:33:44,280 --> 00:33:49,820
♪♪
588
00:33:49,920 --> 00:33:51,353
-Entra de cabeza.
589
00:33:51,454 --> 00:33:53,689
Hay mucho espacio
una vez despejado.
590
00:33:55,992 --> 00:34:01,098
Una vez dentro, no pasa nada.
Está más o menos intacto.
591
00:34:01,198 --> 00:34:03,166
Sigue adelante,
pero mantente a la vista.
592
00:34:03,265 --> 00:34:05,202
Tengo que despejar este espacio
para los demás.
593
00:34:05,301 --> 00:34:13,910
♪♪
594
00:34:14,010 --> 00:34:17,848
-Oye, Riley, por aquí.
595
00:34:17,948 --> 00:34:20,416
-De acuerdo.
596
00:34:20,516 --> 00:34:24,087
-¿Qué es eso?
-Línea de guía.
597
00:34:24,187 --> 00:34:26,123
No vamos a
perdidos aquí.
598
00:34:26,223 --> 00:34:33,830
♪♪
599
00:34:33,930 --> 00:34:36,432
Esto es realmente fuerte,
pero ten cuidado con él.
600
00:34:36,532 --> 00:34:39,368
Puede ser la diferencia
entre la vida y la muerte aquí.
601
00:34:39,468 --> 00:34:43,339
-Oye, es igual que
esa inmersión en cueva en México, ¿de acuerdo?
602
00:34:43,439 --> 00:34:47,343
-Ok, seguro.
-Allá vamos.
603
00:34:47,443 --> 00:34:50,446
Bonito y fácil.
604
00:34:50,546 --> 00:34:53,482
Tan pronto como alguien esté
a dos tercios de aire,
605
00:34:53,582 --> 00:34:56,685
estamos dando la vuelta.
606
00:34:56,787 --> 00:34:58,822
Respira despacio.
607
00:35:00,857 --> 00:35:04,861
Vamos a la izquierda.
Permanezcan juntos.
608
00:35:08,564 --> 00:35:10,332
Asegúrese de ver
al menos dos buceadores
609
00:35:10,432 --> 00:35:13,703
delante de ti en todo momento.
610
00:35:13,804 --> 00:35:17,606
Si empiezas a quedarte atrás,
avisa.
611
00:35:19,142 --> 00:35:22,112
Asegúrese siempre de tener
la línea guía a la vista.
612
00:35:22,212 --> 00:35:25,982
[Reguladores silbando]
613
00:35:26,082 --> 00:35:35,992
♪♪
614
00:35:36,092 --> 00:35:45,735
♪♪
615
00:35:45,836 --> 00:35:48,271
Hasta aquí
hasta donde llegué ayer.
616
00:35:48,370 --> 00:35:53,743
♪♪
617
00:35:53,844 --> 00:35:55,544
Hay algunas
vigas caídas aquí,
618
00:35:55,644 --> 00:35:57,848
pero podemos pasar.
619
00:35:59,916 --> 00:36:03,787
Ten cuidado de mantenerte alejado
de la viga de arriba,
620
00:36:03,887 --> 00:36:06,156
y no cojas
nada afilado.
621
00:36:06,256 --> 00:36:12,394
♪♪
622
00:36:12,494 --> 00:36:15,497
-¡Oye, tío, esto es impresionante!
623
00:36:15,598 --> 00:36:18,500
Vamos, ponlo aquí.
-Sólo seguir adelante con ella, Brett.
624
00:36:18,601 --> 00:36:21,738
Abran paso a los buceadores
detrás de ti.
625
00:36:21,838 --> 00:36:23,173
¿Todo bien, Logan?
626
00:36:23,273 --> 00:36:25,709
-Merveilleux, mon ami.
Merveilleux.
627
00:36:25,809 --> 00:36:29,713
-Lo tienes.
Sigue adelante.
628
00:36:29,813 --> 00:36:31,314
Sam.
629
00:36:31,413 --> 00:36:32,916
-Noah, estoy bien.
630
00:36:33,016 --> 00:36:35,684
Dejemos de preocuparnos.
Disfrutémoslo.
631
00:36:35,785 --> 00:36:39,655
-Hey, chicos, podemos bajar
un tramo de escaleras aquí.
632
00:36:39,756 --> 00:36:43,860
-Brett, espera.
No te nos adelantes demasiado.
633
00:36:43,960 --> 00:36:53,003
♪♪
634
00:36:53,103 --> 00:37:02,112
♪♪
635
00:37:02,212 --> 00:37:04,948
-Mierda.
636
00:37:08,417 --> 00:37:10,220
Es una especie de...
637
00:37:10,320 --> 00:37:14,690
No sé,
hay cables y esas cosas.
638
00:37:16,558 --> 00:37:18,594
-¿Qué es este lugar?
639
00:37:18,695 --> 00:37:21,463
-Oye, marinero, ven aquí.
640
00:37:21,563 --> 00:37:23,465
-¡Sí, sí, Capitán!
641
00:37:23,565 --> 00:37:25,068
-Están izadas las puntas de los postes,
642
00:37:25,168 --> 00:37:27,971
las quillas reunidas,
¿las de proa y las de popa?
643
00:37:28,071 --> 00:37:30,774
-Sí, y buen viento
en las velas, Capitán.
644
00:37:30,874 --> 00:37:33,209
-Entonces es el momento
de un buen puerto.
645
00:37:33,310 --> 00:37:37,380
-Sí, y mira qué tesoros
Barbanegra dejó en los Shoals.
646
00:37:37,479 --> 00:37:40,750
-¡Aquí en el timón!
-¡Aquí en el timón!
647
00:37:42,752 --> 00:37:44,854
-¿Por qué no hay
más cosas creciendo aquí?
648
00:37:44,955 --> 00:37:47,824
-Oye, Riley, ven aquí.
Necesitamos un árbitro.
649
00:37:47,924 --> 00:37:50,961
Compruébalo,
asegúrate de que no hace trampas.
650
00:37:51,061 --> 00:37:53,863
Vale, vale, vale.
-Vale. Piedra, papel o tijera.
651
00:37:53,964 --> 00:37:56,866
-¡No! No.
-Tienes que ir en el rodaje, ¿de acuerdo?
652
00:37:56,967 --> 00:37:59,736
-¡Vale, vale, vale!
Allá vamos, a rodar.
653
00:37:59,836 --> 00:38:03,306
Piedra, papel o tijera.
¡Dispara! ¡Wahey!
654
00:38:03,406 --> 00:38:04,908
¡Sí! ¡Whoo!
655
00:38:05,008 --> 00:38:07,543
-Okay, otra vez.
Te voy a aplastar, tres...
656
00:38:07,643 --> 00:38:12,048
-Cuidado.
Te voy a aplastar, 3-0.
657
00:38:12,148 --> 00:38:15,418
-¡Hey, Brett!
-Piedra, papel, tijera... Oh, uh...
658
00:38:15,517 --> 00:38:17,420
-¡Hey, Noah!
-Ven aquí.
659
00:38:17,519 --> 00:38:21,557
-¿Y ahora qué?
No nos interrumpas.
660
00:38:21,657 --> 00:38:23,426
-¿Yahhh?
-Esto es suficiente.
661
00:38:23,525 --> 00:38:24,560
Deberíamos darnos la vuelta.
662
00:38:24,660 --> 00:38:26,229
-Creo que te he pagado lo suficiente
663
00:38:26,329 --> 00:38:28,264
ser quien diga
cuando hayamos ido demasiado lejos.
664
00:38:28,365 --> 00:38:29,866
-¿Qué?
¿De qué está hablando?
665
00:38:29,966 --> 00:38:31,835
-Digamos que
Yo soy el que mantiene a Noé
666
00:38:31,935 --> 00:38:34,904
y su barquito a flote.
667
00:38:35,005 --> 00:38:40,310
Vamos, adelante y...
¡hacia abajo! ¡Adelante!
668
00:38:40,410 --> 00:38:44,214
No es seguro si no...
permanecemos juntos, ¿verdad?
669
00:38:46,149 --> 00:38:50,286
-Ah, maldita sea. No podemos dejarlo
ir por su cuenta.
670
00:38:50,387 --> 00:38:52,789
Vamos.
-¡Sacacorchos! ¡Guau!
671
00:38:52,889 --> 00:38:58,828
♪♪
672
00:38:58,928 --> 00:39:06,069
♪♪
673
00:39:06,169 --> 00:39:09,538
-Yo, hermanita.
Hey, ven a ver esto.
674
00:39:12,375 --> 00:39:15,045
Algún tipo de bahía médica.
675
00:39:15,145 --> 00:39:24,854
♪♪
676
00:39:24,954 --> 00:39:28,058
-Oye, Sam, ven aquí.
677
00:39:28,158 --> 00:39:33,763
Compruébalo,
esta es tu nueva oficina.
678
00:39:37,599 --> 00:39:41,204
-Es una mesa de operaciones.
679
00:39:41,304 --> 00:39:42,872
Es una sala de urgencias.
680
00:39:42,972 --> 00:39:45,542
-¡Genial! Si uno de nosotros
le da apendicitis aquí abajo,
681
00:39:45,641 --> 00:39:47,277
Supongo que podrías
ayudarnos.
682
00:39:47,377 --> 00:39:50,847
-Sí, déjame buscar un tenedor...
y sacaré el tuyo.
683
00:39:50,947 --> 00:39:56,119
♪♪
684
00:39:56,219 --> 00:40:01,491
♪♪
685
00:40:01,590 --> 00:40:03,927
-Hey ho, abajo vamos.
686
00:40:04,027 --> 00:40:05,795
-Brett, te estás poniendo
demasiado lejos.
687
00:40:05,895 --> 00:40:08,264
-Oye, tienes
la línea guía, ¿verdad?
688
00:40:08,364 --> 00:40:09,631
Estamos a salvo con eso.
689
00:40:09,732 --> 00:40:12,802
-Brett, ¡he dicho que esperes!
690
00:40:12,902 --> 00:40:15,572
-Ah, sólo un poco más lejos.
691
00:40:15,671 --> 00:40:20,009
Todo esto es la Segunda Guerra Mundial
cosas, ¿verdad?
692
00:40:20,110 --> 00:40:23,246
Hey, tal vez aquí es donde
está todo el oro nazi.
693
00:40:23,346 --> 00:40:27,217
-Brett, tenemos que dar la vuelta.
694
00:40:27,317 --> 00:40:29,018
-¡Oye, mira! Se abrió.
695
00:40:29,119 --> 00:40:30,787
Es como si el barco
quisiera que siguiéramos.
696
00:40:30,887 --> 00:40:34,958
-Ve despacio. Estamos empezando
a empujarlo en el aire.
697
00:40:35,058 --> 00:40:41,397
♪♪
698
00:40:41,498 --> 00:40:42,999
-¡Whoa, mira eso!
699
00:40:43,099 --> 00:40:45,268
¡Mira esto!
-Es una bolsa de aire.
700
00:40:45,368 --> 00:40:49,405
-De acuerdo. Allá arriba,
y luego podemos dar la vuelta.
701
00:40:58,815 --> 00:41:01,217
Amigo, ¿podemos respirar aquí?
702
00:41:01,317 --> 00:41:03,987
-Probablemente.
703
00:41:04,087 --> 00:41:06,688
El aire es aire,
aunque sea viejo.
704
00:41:06,789 --> 00:41:09,125
-Ok, aquí va.
705
00:41:12,762 --> 00:41:14,631
[Exhala]
706
00:41:14,731 --> 00:41:19,802
♪♪
707
00:41:19,903 --> 00:41:22,705
[Inhala, suspira]
708
00:41:22,805 --> 00:41:24,707
[Jadeando]
709
00:41:24,807 --> 00:41:29,479
[Suena música dramática]
710
00:41:29,579 --> 00:41:31,214
[¡Te tengo!
711
00:41:31,314 --> 00:41:33,183
-Puto gilipollas.
712
00:41:33,283 --> 00:41:34,651
-[ Risas ]
713
00:41:34,751 --> 00:41:38,922
Lo siento, no pude resistirme.
El aire está bien.
714
00:41:39,022 --> 00:41:41,858
Uh, es un poco apestoso,
pero está bien.
715
00:41:41,958 --> 00:41:43,560
-Aquí hay aire.
716
00:41:43,660 --> 00:41:49,332
Quedémonos un rato, reagrupémonos,
y volvamos.
717
00:41:49,432 --> 00:41:51,034
Esto es suficiente.
718
00:41:51,134 --> 00:41:57,440
♪♪
719
00:41:57,540 --> 00:41:59,475
[Risas]
720
00:42:04,047 --> 00:42:06,683
-Creo que este es
el momento perfecto
721
00:42:06,783 --> 00:42:08,685
para una pequeña celebración.
-¿Qué es eso?
722
00:42:08,785 --> 00:42:10,653
-Es el último de
Brett de Wall Street ron.
723
00:42:10,753 --> 00:42:13,790
Lo colé y traje para cuando
volví a la superficie después de la inmersión.
724
00:42:13,890 --> 00:42:15,693
Pero viendo que
ya hemos salido a la superficie...
725
00:42:15,792 --> 00:42:18,161
-No, no, no. Para.
¡Para! ¡Para!
726
00:42:18,261 --> 00:42:20,897
Lo que sea que bebas aquí abajo
es como 10 veces en la superficie.
727
00:42:20,997 --> 00:42:22,732
-De acuerdo.
Vamos a tener un poco.
728
00:42:22,832 --> 00:42:24,702
-¡No! Si bebes eso,
podrías acabar muerto.
729
00:42:24,801 --> 00:42:26,336
-[Jadeos]
730
00:42:26,436 --> 00:42:28,706
-¡Oh, vamos!
731
00:42:28,805 --> 00:42:31,774
-No bebas y bucees, amigo.
Es peligroso.
732
00:42:38,781 --> 00:42:40,650
- "Jimmy Scott."
733
00:42:40,750 --> 00:42:43,086
Me pregunto qué le habrá pasado.
734
00:42:44,354 --> 00:42:46,522
[Golpe fuerte]
735
00:42:46,623 --> 00:42:51,695
♪♪
736
00:42:51,794 --> 00:42:53,329
-¿Hay alguien más aquí?
737
00:42:53,429 --> 00:42:56,666
-No, no puede ser.
Nadie más sabe que está aquí.
738
00:42:56,766 --> 00:42:58,968
[Cremalleras de línea]
739
00:42:59,068 --> 00:43:01,104
-¿Qué?
740
00:43:01,204 --> 00:43:03,741
[Zipping]
[Gritos]
741
00:43:03,840 --> 00:43:05,642
-¿Qué coño?
742
00:43:05,743 --> 00:43:08,511
-[ Gritos ]
743
00:43:08,611 --> 00:43:10,546
[Line snaps]
744
00:43:10,647 --> 00:43:13,883
[Todos respirando pesadamente]
745
00:43:18,254 --> 00:43:19,889
-¿Estás bien?
746
00:43:23,761 --> 00:43:26,129
-¿Qué coño ha sido eso?
747
00:43:26,229 --> 00:43:28,831
-No lo sé.
Tal vez un delfín, o un...
748
00:43:28,931 --> 00:43:31,702
-¿Un qué?
-¿Una barracuda?
749
00:43:31,801 --> 00:43:33,036
-¡Riley!
750
00:43:33,136 --> 00:43:39,375
♪♪
751
00:43:39,475 --> 00:43:41,044
¿Y la línea guía?
752
00:43:41,144 --> 00:43:44,681
-No te preocupes, me acuerdo de
las primeras vueltas.
753
00:43:44,782 --> 00:43:46,516
Lo encontraremos de nuevo.
754
00:43:46,616 --> 00:43:48,351
Menos de 30 minutos.
755
00:43:48,451 --> 00:43:50,887
Tenemos que irnos.
-De acuerdo.
756
00:43:53,389 --> 00:43:55,291
[Reguladores silbando]
757
00:43:55,391 --> 00:44:04,802
♪♪
758
00:44:04,901 --> 00:44:13,943
♪♪
759
00:44:14,043 --> 00:44:16,714
-¿Estás seguro de ese giro?
760
00:44:16,814 --> 00:44:18,782
-Sí.
761
00:44:18,881 --> 00:44:22,618
-¿Es esto realmente
¿de dónde venimos?
762
00:44:22,720 --> 00:44:25,855
¿Estamos perdidos?
763
00:44:25,955 --> 00:44:28,658
Sam, ¿estamos perdidos?
764
00:44:28,759 --> 00:44:30,626
-Hey, ¿qué está pasando?
765
00:44:30,728 --> 00:44:35,031
-Sí, ¿qué está pasando?
-Que todo el mundo se calme.
766
00:44:35,131 --> 00:44:38,234
Controla tu respiración y dime
cuánto aire tienes.
767
00:44:38,334 --> 00:44:40,203
-No perdamos el tiempo
leyendo números.
768
00:44:40,303 --> 00:44:42,505
Vámonos de aquí.
-¡Sí, vámonos!
769
00:44:42,605 --> 00:44:46,810
-Oye, cálmate.
Sólo dame tus lecturas de aire.
770
00:44:46,909 --> 00:44:50,012
La única manera de meternos en problemas
aquí abajo es apresurándonos.
771
00:44:50,113 --> 00:44:52,014
-¡Hey! ¡Ahí!
Creo que veo la luz del día.
772
00:44:52,115 --> 00:44:54,016
-Riley, eso no es
de donde venimos.
773
00:44:54,117 --> 00:44:56,754
-No me importa, sólo quiero
salir de aquí.
774
00:44:56,854 --> 00:44:58,756
-¡Riley, espera!
-¡Riley! ¡Alto!
775
00:44:58,856 --> 00:45:02,793
-¡Hay luz del día!
¡Podemos salir!
776
00:45:02,892 --> 00:45:06,262
-¡Mierda! Venga, vamos.
Quédate con ella.
777
00:45:06,362 --> 00:45:07,964
-¡Ya lo veo!
778
00:45:08,064 --> 00:45:13,871
¡Allí! ¡Podemos salir!
779
00:45:13,970 --> 00:45:16,874
¡Vamos! ¡Empuja! ¡Empujen!
-¡Riley, espera!
780
00:45:16,973 --> 00:45:19,409
¡Riley, estoy aquí!
-Tienes que salir.
781
00:45:19,509 --> 00:45:22,945
-¡Estoy empujando! ¡Estoy empujando!
-¡Tengo que salir!
782
00:45:23,045 --> 00:45:25,214
-¡Riley, detente! ¡Detente!
Estás desperdiciando tu aire.
783
00:45:25,314 --> 00:45:27,417
-[ Respirando pesadamente ]
784
00:45:27,517 --> 00:45:31,020
-Controla tu respiración
bajo control.
785
00:45:31,120 --> 00:45:34,123
Tienes que ralentizar
la respiración.
786
00:45:34,223 --> 00:45:36,592
Dime cuánto aire tienes.
787
00:45:38,594 --> 00:45:41,230
-Tengo el 30%.
788
00:45:41,330 --> 00:45:46,002
♪♪
789
00:45:46,102 --> 00:45:48,671
-Riley.
-¿Riley?
790
00:45:48,772 --> 00:45:52,041
-Tengo menos del 15%.
791
00:45:52,141 --> 00:45:54,711
-Está bien. Está bien, Riley.
792
00:45:54,812 --> 00:45:57,046
El 15% sigue siendo mucho aire.
793
00:45:57,146 --> 00:45:59,750
Si llega a ello,
puedes compartir la mía.
794
00:45:59,850 --> 00:46:03,586
Me quedan casi
dos tercios.
795
00:46:03,686 --> 00:46:05,054
-No te preocupes, Riley.
796
00:46:05,154 --> 00:46:08,458
Estaremos fuera de aquí
en poco tiempo.
797
00:46:08,558 --> 00:46:12,161
-Escucha, es simple.
Sabemos dónde está esa luz.
798
00:46:12,261 --> 00:46:14,063
Está muy cerca de la salida.
799
00:46:14,163 --> 00:46:17,633
Todo lo que tenemos que hacer es
subir dos niveles, ¿de acuerdo?
800
00:46:17,734 --> 00:46:20,136
[Burbujeo del agua]
801
00:46:20,236 --> 00:46:22,739
-¿Qué coño ha sido eso?
802
00:46:22,840 --> 00:46:25,408
-Una nube debe haber pasado
por delante del sol.
803
00:46:25,508 --> 00:46:28,812
-Parecía bastante
soleado cuando empezamos.
804
00:46:28,912 --> 00:46:33,817
-Sólo sígueme,
despacio.
805
00:46:33,917 --> 00:46:36,686
-Sólo arriba, y luego estamos fuera.
806
00:46:36,787 --> 00:46:39,155
-Sí.
807
00:46:39,723 --> 00:46:41,357
Muy fácil.
808
00:46:41,457 --> 00:46:50,500
♪♪
809
00:46:50,600 --> 00:46:59,475
♪♪
810
00:46:59,575 --> 00:47:01,644
-Eso no era una nube.
811
00:47:05,014 --> 00:47:07,583
Y tampoco una barracuda.
812
00:47:07,683 --> 00:47:15,625
♪♪
813
00:47:15,726 --> 00:47:24,500
♪♪
814
00:47:24,600 --> 00:47:33,977
♪♪
815
00:47:34,076 --> 00:47:41,752
♪♪
816
00:47:41,852 --> 00:47:45,956
Toma.
Podemos subir un nivel.
817
00:47:46,055 --> 00:47:54,765
♪♪
818
00:47:54,865 --> 00:48:03,941
♪♪
819
00:48:04,041 --> 00:48:10,881
♪♪
820
00:48:10,981 --> 00:48:13,316
Riley, ¿cuánto aire
tienes?
821
00:48:13,416 --> 00:48:16,285
-14%.
-Eso es bueno, Riley.
822
00:48:16,385 --> 00:48:19,689
Cuanto más despacio vayas,
más aire ahorras.
823
00:48:19,790 --> 00:48:22,391
Venga, vamos.
824
00:48:22,491 --> 00:48:31,601
♪♪
825
00:48:31,702 --> 00:48:33,336
¡Eh, aquí es!
826
00:48:33,436 --> 00:48:36,073
Aquí es donde
pasamos antes.
827
00:48:36,172 --> 00:48:39,408
Esta es nuestra salida.
Logan, ve tú.
828
00:48:39,508 --> 00:48:47,784
♪♪
829
00:48:47,884 --> 00:48:56,093
♪♪
830
00:48:56,192 --> 00:48:58,661
Sube esas escaleras,
y luego nos vamos.
831
00:48:58,762 --> 00:49:01,564
Bien, aquí vamos.
Bonito y fácil.
832
00:49:01,664 --> 00:49:03,934
-Sé que pensáis
que no puedo hablar en serio,
833
00:49:04,034 --> 00:49:05,501
pero de verdad, gracias.
834
00:49:05,601 --> 00:49:08,204
-De nada, Logan.
Ahora, vamos. Vamonos.
835
00:49:08,304 --> 00:49:10,640
-Sí, y bebidas en el barco.
836
00:49:10,741 --> 00:49:12,174
¡Aquí al timón!
837
00:49:12,274 --> 00:49:14,644
[Suena música dramática]
838
00:49:14,745 --> 00:49:17,848
-[ Grito ahogado ]
839
00:49:17,948 --> 00:49:23,319
-[ Lamentos ]
840
00:49:23,419 --> 00:49:25,554
-Oh...
-¡Mi puta pierna!
841
00:49:25,655 --> 00:49:28,691
♪♪
842
00:49:28,792 --> 00:49:31,627
[Sonidos retrocediendo]
-[Respirando fuertemente]
843
00:49:34,898 --> 00:49:37,000
-¡Riley! ¡Riley!
844
00:49:37,100 --> 00:49:38,234
[¡Riley!
-¿Qué?
845
00:49:38,334 --> 00:49:39,669
-¡Tenemos que sacarlo de aquí!
846
00:49:39,770 --> 00:49:41,504
El tiburón,
va a volver.
847
00:49:41,604 --> 00:49:43,073
Ponlo a salvo, Brett. ¡Ahora mismo!
848
00:49:43,172 --> 00:49:45,608
-Vamos.
-
849
00:49:46,475 --> 00:49:48,945
-¡Vamos, vamos, vamos!
¡Venga! ¡Adelante!
850
00:49:49,046 --> 00:49:55,919
♪♪
851
00:49:56,019 --> 00:50:01,024
♪♪
852
00:50:01,124 --> 00:50:03,727
-[ Gruñidos ]
853
00:50:07,097 --> 00:50:11,233
-¡Hey, hermanita! ¡Ven aquí!
854
00:50:11,333 --> 00:50:14,303
-¡Me arrancó la pierna!
-Todavía está ahí, Logan.
855
00:50:14,403 --> 00:50:17,874
Sigue ahí.
-Tenemos que detener la hemorragia.
856
00:50:17,974 --> 00:50:21,044
Brett, vacía su chaleco.
¡Hazlo negativo en el agua!
857
00:50:21,144 --> 00:50:23,013
-[ Gimiendo ]
858
00:50:23,113 --> 00:50:25,949
-Logan, no es tan malo.
-¡Se siente jodidamente mal!
859
00:50:26,049 --> 00:50:27,650
-No es nada, Logan.
860
00:50:27,751 --> 00:50:29,552
He visto gente con
heridas de bala en la cabeza,
861
00:50:29,652 --> 00:50:31,988
y los paramédicos traen
el resto de su cráneo
862
00:50:32,089 --> 00:50:33,622
en una bolsa de plástico.
863
00:50:33,724 --> 00:50:35,892
Están viendo la televisión en un día.
-No creo
864
00:50:35,992 --> 00:50:37,761
lo que estás diciendo
le hace sentir mejor.
865
00:50:37,861 --> 00:50:39,896
-El tiburón se ha ido.
Estamos a salvo aquí.
866
00:50:39,996 --> 00:50:42,733
Logan, no te preocupes.
Voy a detener la hemorragia.
867
00:50:42,833 --> 00:50:45,102
Brett, mantenlo nivelado
en el agua para que pueda trabajar.
868
00:50:45,202 --> 00:50:48,138
Todo saldrá bien.
869
00:50:48,237 --> 00:50:53,309
♪♪
870
00:50:53,409 --> 00:50:56,545
-Riley, date la vuelta.
871
00:50:56,645 --> 00:51:02,451
♪♪
872
00:51:02,551 --> 00:51:04,988
[Logan gimiendo]
873
00:51:06,489 --> 00:51:11,260
-¡Shhh! Todo el mundo, silencio.
874
00:51:13,130 --> 00:51:15,564
No te muevas.
875
00:51:15,664 --> 00:51:18,869
-¿Qué está pasando?
-¿Noah?
876
00:51:18,969 --> 00:51:26,042
♪♪
877
00:51:26,143 --> 00:51:29,980
[Logan gimiendo]
878
00:51:30,080 --> 00:51:31,982
[Thud]
879
00:51:32,082 --> 00:51:38,487
♪♪
880
00:51:38,587 --> 00:51:41,725
-Los tiburones no tienen orejas, ¿verdad?
881
00:51:41,825 --> 00:51:43,193
-Lo hacen.
882
00:51:43,292 --> 00:51:49,065
♪♪
883
00:51:49,166 --> 00:51:51,634
¡Vamos, vamos, vamos!
-¡Mételo ahí!
884
00:51:51,735 --> 00:52:01,278
♪♪
885
00:52:01,377 --> 00:52:05,414
-[ Gimiendo ]
886
00:52:05,514 --> 00:52:10,352
-Levántalo, Riley.
Tráelo aquí.
887
00:52:10,452 --> 00:52:13,757
Noah, te necesito aquí.
888
00:52:13,857 --> 00:52:16,092
-Llegando.
889
00:52:16,193 --> 00:52:17,260
De acuerdo.
890
00:52:17,359 --> 00:52:19,562
-Noah, tienes que hacerte cargo.
891
00:52:19,662 --> 00:52:22,032
Cuando lo hagas,
presiona como el demonio, ¿vale?
892
00:52:22,132 --> 00:52:23,399
-Ok.
-¡Vamos! Vamos.
893
00:52:23,499 --> 00:52:26,803
-¡Duele! ¡Aah!
894
00:52:26,903 --> 00:52:28,738
-¡Mierda!
895
00:52:28,839 --> 00:52:32,608
-¡¿Qué carajo hacemos ahora?!
-Riley, sostén la luz.
896
00:52:32,709 --> 00:52:35,344
Tenemos que detener
la hemorragia, o está muerto.
897
00:52:35,444 --> 00:52:38,480
Noah, presiona
como el demonio, ¿vale?
898
00:52:38,581 --> 00:52:41,584
Tengo que encontrar una pinza.
899
00:52:41,684 --> 00:52:45,288
-Logan, quédate con nosotros.
Usted puede ir a través del dolor.
900
00:52:45,387 --> 00:52:47,324
Sólo tienes que ir a la derecha
a través de él, ¿de acuerdo?
901
00:52:47,423 --> 00:52:55,765
♪♪
902
00:52:55,866 --> 00:52:59,936
♪♪
903
00:53:00,036 --> 00:53:01,370
-Vamos...
904
00:53:01,470 --> 00:53:03,273
¡Vamos, vamos!
905
00:53:03,372 --> 00:53:05,275
Allí. ¡Sí!
906
00:53:05,374 --> 00:53:10,613
♪♪
907
00:53:10,714 --> 00:53:12,749
Logan, escúchame.
908
00:53:12,849 --> 00:53:14,583
Su arteria femoral
ha sido cortada.
909
00:53:14,683 --> 00:53:16,219
Tengo que sujetarlo.
910
00:53:16,319 --> 00:53:18,621
Y va a doler.
Mucho.
911
00:53:18,722 --> 00:53:21,892
Pero tienes que intentar
y quedarte quieto, ¿vale?
912
00:53:21,992 --> 00:53:24,060
-De acuerdo.
913
00:53:24,160 --> 00:53:26,428
-¡Brett, ven aquí!
914
00:53:28,865 --> 00:53:31,835
Brett, tienes que sujetarlo
hacia abajo, muy duro.
915
00:53:31,935 --> 00:53:33,636
-¡No, no, no!
¿Qué estais haciendo? ¡Deténganse!
916
00:53:33,737 --> 00:53:36,306
-Te tenemos, amigo.
-¡No me sujetes!
917
00:53:36,405 --> 00:53:41,244
No me abraces...
[Gritando]
918
00:53:41,344 --> 00:53:44,647
-Logan, tenemos que hacer esto.
-Trata de quedarte quieto, amigo.
919
00:53:44,748 --> 00:53:47,549
¡Trata de quedarte quieto!
-[Gritando]
920
00:53:47,650 --> 00:53:51,388
[Bang]
-[Jadeos]
921
00:53:51,487 --> 00:53:56,693
-Riley, tienes que mantener
la luz quieta.
922
00:53:56,793 --> 00:53:58,527
Joder, esto nunca funcionará.
923
00:53:58,627 --> 00:54:01,231
-Tienes que curarlo.
-Tengo que encontrar un anestésico.
924
00:54:01,331 --> 00:54:10,840
♪♪
925
00:54:10,941 --> 00:54:19,916
♪♪
926
00:54:20,016 --> 00:54:22,319
¡Que le den!
927
00:54:22,419 --> 00:54:23,686
Vamos.
928
00:54:23,787 --> 00:54:25,388
Vamos, vamos, vamos.
Vamos, vamos.
929
00:54:25,487 --> 00:54:32,329
♪♪
930
00:54:32,429 --> 00:54:34,230
Vamos.
931
00:54:34,331 --> 00:54:42,739
♪♪
932
00:54:42,839 --> 00:54:47,243
Logan, el dolor va a desaparecer
en unos segundos, ¿vale?
933
00:54:47,344 --> 00:54:52,015
♪♪
934
00:54:52,115 --> 00:54:56,987
-Aquí tienes, amigo.
Es como un buen golpe de cachimba.
935
00:54:57,087 --> 00:54:58,620
Todo va bien.
936
00:54:58,722 --> 00:55:00,689
-¡Mierda!
Viene menos sangre.
937
00:55:00,790 --> 00:55:02,459
-Eso es bueno, ¿no?
938
00:55:02,558 --> 00:55:05,395
-Significa
que su presión sanguínea está bajando.
939
00:55:05,494 --> 00:55:07,563
No encuentro la arteria.
940
00:55:07,663 --> 00:55:09,899
-No quiero estar aquí.
941
00:55:10,000 --> 00:55:13,003
No quiero estar aquí.
-¡Logan, quédate con nosotros!
942
00:55:13,103 --> 00:55:15,805
¡Todos estamos aquí por ti, amigo!
¿Me oyes?
943
00:55:15,905 --> 00:55:18,540
Yo, Brett, Riley y Sam.
-¡Mierda, mierda, mierda, mierda!
944
00:55:18,640 --> 00:55:21,745
-Aguanta ahí. ¿Me oyes?
-¿Dónde estás?
945
00:55:21,845 --> 00:55:25,547
-Logan, tú sólo...
aguanta ahí.
946
00:55:25,647 --> 00:55:27,250
¿Me oyes?
947
00:55:29,085 --> 00:55:31,321
Logan, quédate con nosotros.
948
00:55:31,421 --> 00:55:33,655
-¿Puedes abrir una ventana?
949
00:55:33,757 --> 00:55:35,759
-¿Qué has dicho?
950
00:55:35,859 --> 00:55:38,828
-Es tan...
hace tanto calor aquí.
951
00:55:38,928 --> 00:55:39,829
-Logan...
952
00:55:39,929 --> 00:55:42,531
-¡Lo tengo! ¡Lo tengo, Logan!
953
00:55:42,631 --> 00:55:46,069
¿Logan?
-¡Logan!
954
00:55:46,169 --> 00:55:47,237
¡Logan!
955
00:55:47,337 --> 00:55:52,942
♪♪
956
00:55:53,043 --> 00:55:54,844
-¿Logan?
957
00:55:54,944 --> 00:55:56,880
-¡Sam!
-Ponlo de espaldas.
958
00:55:56,980 --> 00:55:59,849
-Vamos.
-Comenzando RCP.
959
00:55:59,949 --> 00:56:05,355
Uno, dos, tres, cuatro, cinco.
960
00:56:05,455 --> 00:56:08,758
Free-flow su máscara, tenemos que
para empujar un poco de aire en él.
961
00:56:10,827 --> 00:56:15,999
Para.
Uno, dos, tres, cuatro.
962
00:56:16,099 --> 00:56:17,333
Otra vez.
963
00:56:17,434 --> 00:56:24,407
♪♪
964
00:56:24,507 --> 00:56:28,078
♪♪
965
00:56:28,178 --> 00:56:30,080
-¿Está muerto?
966
00:56:30,180 --> 00:56:32,015
Sam, ¿está muerto?
967
00:56:34,050 --> 00:56:37,120
-Sam, ¿vamos otra vez?
-Lo siento.
968
00:56:37,220 --> 00:56:44,828
♪♪
969
00:56:44,928 --> 00:56:54,337
♪♪
970
00:56:54,437 --> 00:56:57,941
[Bang]
-Tenemos que hacer algo.
971
00:57:00,376 --> 00:57:02,278
[ Bang ]
972
00:57:02,378 --> 00:57:04,914
Quiere sangre.
973
00:57:05,014 --> 00:57:06,716
-¿Qué estás diciendo?
974
00:57:06,816 --> 00:57:08,451
-Estoy diciendo
lo que estás pensando,
975
00:57:08,551 --> 00:57:11,454
pero eres demasiado bueno para decirlo.
976
00:57:11,554 --> 00:57:15,158
-Brett, ¿de qué estás hablando?
hablando?
977
00:57:15,258 --> 00:57:20,363
♪♪
978
00:57:20,463 --> 00:57:22,165
-¡Joder!
979
00:57:22,265 --> 00:57:31,141
♪♪
980
00:57:31,241 --> 00:57:37,514
♪♪
981
00:57:37,614 --> 00:57:40,350
-[ Llorando ]
982
00:57:40,450 --> 00:57:46,923
♪♪
983
00:57:47,023 --> 00:57:49,425
-¡Aquí es! ¡Adelante!
984
00:57:49,526 --> 00:57:54,764
♪♪
985
00:57:54,864 --> 00:57:57,767
-[ Gritando ]
986
00:57:57,867 --> 00:58:01,004
-¡Riley!
-¡Me corté!
987
00:58:02,872 --> 00:58:04,908
-¡A la mierda con eso!
988
00:58:05,008 --> 00:58:08,211
-Hey, Brett, no podemos
salir de esa manera.
989
00:58:08,311 --> 00:58:09,712
El tiburón lo está bloqueando.
990
00:58:09,812 --> 00:58:12,448
Tenemos que volver
a la bolsa de aire.
991
00:58:12,549 --> 00:58:14,117
Brett, vamos.
992
00:58:14,217 --> 00:58:15,752
♪♪
993
00:58:15,852 --> 00:58:18,988
[Todos gritando, jadeando]
994
00:58:22,091 --> 00:58:24,561
-¿La mordió?
-Se pilló la pierna con la puerta.
995
00:58:24,661 --> 00:58:28,298
-¡Hey! ¡Hey, hey, hey!
-[Sollozando]
996
00:58:28,398 --> 00:58:30,433
-¿Puedes darme un empujón?
997
00:58:32,936 --> 00:58:35,939
-Está bien, Riley.
-Está bien, Riley. No pasa nada.
998
00:58:36,039 --> 00:58:40,410
-[Gritando]
-Brett, necesito más luz.
999
00:58:40,510 --> 00:58:41,878
-¡Oww! [Sollozando]
1000
00:58:41,978 --> 00:58:44,080
-El último pedacito, ¿de acuerdo?
1001
00:58:48,751 --> 00:58:51,020
-¡Joder!
1002
00:58:51,120 --> 00:58:56,659
♪♪
1003
00:58:56,759 --> 00:59:02,932
♪♪
1004
00:59:03,032 --> 00:59:05,435
-¿Por qué no nos lo dijiste?
-¿Eh?
1005
00:59:05,535 --> 00:59:07,237
-¿Por qué no nos dijiste
que había malditos tiburones?
1006
00:59:07,337 --> 00:59:09,005
-¡Brett!
-Nunca ha habido
tiburones en este viaje.
1007
00:59:09,105 --> 00:59:11,074
-Entonces, ¿qué coño
¡¿Llamas a eso ahí fuera?!
1008
00:59:11,174 --> 00:59:13,610
-¡Brett, déjalo!
-¡¿Déjalo?!
1009
00:59:13,711 --> 00:59:15,111
Él es quien
que nos arrastró hasta aquí.
1010
00:59:15,211 --> 00:59:17,680
Él tiene que joder
¡esta mierda!
1011
00:59:17,814 --> 00:59:19,148
-Usted fue el que
que presionó para esto.
1012
00:59:19,249 --> 00:59:20,750
-Sí, porque pensé
que sabías lo que hacías.
1013
00:59:20,850 --> 00:59:22,252
-No ha habido
un ataque de tiburón registrado
1014
00:59:22,352 --> 00:59:24,153
fuera de la isla en años.
-¡Está bien! Vale, entonces, ¿cuándo?
1015
00:59:24,254 --> 00:59:26,923
¿Qué, dos años? ¿Cinco años?
¿Cincuenta años?
1016
00:59:27,023 --> 00:59:30,059
-¡No lo sé! No lo sé.
1017
00:59:30,159 --> 00:59:32,495
-¿No te lo dije?
1018
00:59:32,595 --> 00:59:34,230
-¿Dime qué?
1019
00:59:34,330 --> 00:59:36,666
-Que dejarlo fue la mejor
decisión que jamás tomarías.
1020
00:59:36,766 --> 00:59:37,867
-Brett.
-¡¿Qué?!
1021
00:59:37,967 --> 00:59:39,235
-Sí, porque eres un soñador.
1022
00:59:39,335 --> 00:59:40,704
-¡Brett!
-Eres peor que un soñador.
1023
00:59:40,803 --> 00:59:42,405
¡Eres un maldito perdedor!
-¡Basta!
1024
00:59:42,505 --> 00:59:45,375
-¡Y no quería que
¡arrastrarla contigo!
1025
00:59:45,475 --> 00:59:47,076
-Vas a encajar
muy bien en Wall Street,
1026
00:59:47,176 --> 00:59:48,645
traidor
¡Pedazo de mierda!
1027
00:59:48,746 --> 00:59:50,580
[Ambos gritando]
1028
00:59:50,680 --> 00:59:54,183
-¡Cállate!
¡Cállate!
1029
00:59:54,284 --> 00:59:55,685
-¡Joder!
1030
00:59:55,785 --> 00:59:58,388
-Tenemos que trabajar juntos
para salir de aquí.
1031
01:00:02,892 --> 01:00:05,696
-Me queda un 6% de aire.
1032
01:00:05,795 --> 01:00:07,230
-[Ríe burlonamente]
1033
01:00:07,330 --> 01:00:14,504
♪♪
1034
01:00:14,604 --> 01:00:16,673
-De acuerdo.
1035
01:00:16,774 --> 01:00:18,875
El tiburón... está comido.
1036
01:00:18,975 --> 01:00:21,779
Nosotros tres,
volvemos ahí fuera.
1037
01:00:21,878 --> 01:00:23,079
Con un poco de suerte,
el contenido del tiburón,
1038
01:00:23,179 --> 01:00:24,748
tal vez incluso fuera
del naufragio por ahora.
1039
01:00:24,881 --> 01:00:26,717
Pero, Riley, el 6% del aire
no es suficiente
1040
01:00:26,816 --> 01:00:28,719
si nos encontramos con algún problema.
1041
01:00:28,818 --> 01:00:30,353
Tienes que quedarte aquí.
1042
01:00:30,453 --> 01:00:32,288
Pero prometo, tan pronto como
vuelva al barco,
1043
01:00:32,388 --> 01:00:34,357
Cogeré un nuevo tanque de aire y
volveré a buscarte, ¿de acuerdo?
1044
01:00:34,457 --> 01:00:37,593
-Hey, hey, hey ...
Me quedaré contigo.
1045
01:00:37,695 --> 01:00:41,297
-Sam.
-Esperaré con Riley.
1046
01:00:41,397 --> 01:00:43,433
Si la dejamos aquí
y pasa algo,
1047
01:00:43,533 --> 01:00:44,901
está atrapada.
1048
01:00:45,001 --> 01:00:47,503
Todavía tengo un 27% en mi depósito.
1049
01:00:47,603 --> 01:00:49,773
Esperaremos aquí
mientras el aire sea bueno,
1050
01:00:49,872 --> 01:00:52,542
y entonces
saldremos juntos.
1051
01:00:52,642 --> 01:01:02,385
♪♪
1052
01:01:02,485 --> 01:01:03,920
-Volvemos enseguida.
1053
01:01:04,020 --> 01:01:05,288
Sigan hablando
para comprobarlo.
1054
01:01:05,388 --> 01:01:06,889
Asegúrese de que el aire
no se estropee.
1055
01:01:06,989 --> 01:01:11,227
Si es así, no esperes.
Vete.
1056
01:01:11,327 --> 01:01:12,696
-Vamos a patear culos.
1057
01:01:12,796 --> 01:01:19,635
♪♪
1058
01:01:19,737 --> 01:01:22,572
[Reguladores silbando]
1059
01:01:22,672 --> 01:01:32,081
♪♪
1060
01:01:32,181 --> 01:01:39,790
♪♪
1061
01:01:39,889 --> 01:01:47,663
♪♪
1062
01:01:47,765 --> 01:01:49,767
-Estamos bien.
1063
01:01:49,867 --> 01:01:53,302
Por esas escaleras,
esa es nuestra salida.
1064
01:01:53,403 --> 01:01:58,776
♪♪
1065
01:01:58,876 --> 01:02:00,476
Brett.
1066
01:02:00,576 --> 01:02:09,952
♪♪
1067
01:02:10,052 --> 01:02:12,622
¿Estás bien?
1068
01:02:13,791 --> 01:02:17,193
¡Oye, Brett!
Brett, mírame.
1069
01:02:19,195 --> 01:02:22,965
Ya se había ido.
Nos sacaste de esa habitación.
1070
01:02:23,065 --> 01:02:26,269
-Lo siento mucho, amigo.
Yo presioné por todo esto.
1071
01:02:26,369 --> 01:02:28,705
-Esto es tanto en mí.
1072
01:02:30,774 --> 01:02:34,778
Ahora, vamos. Vámonos.
Vámonos de aquí.
1073
01:02:34,878 --> 01:02:44,454
♪♪
1074
01:02:44,554 --> 01:02:54,464
♪♪
1075
01:02:54,564 --> 01:03:03,539
♪♪
1076
01:03:03,639 --> 01:03:07,643
♪♪
1077
01:03:07,744 --> 01:03:11,414
Aquí es donde vinimos
en el camino de entrada.
1078
01:03:11,514 --> 01:03:17,921
♪♪
1079
01:03:18,020 --> 01:03:21,524
Oye... mira esto.
1080
01:03:21,624 --> 01:03:23,059
Se partió enseguida.
1081
01:03:23,159 --> 01:03:26,229
-Genial, justo cuando
no lo necesitamos.
1082
01:03:26,329 --> 01:03:28,264
-¿Sabes
lo fuerte que es esto?
1083
01:03:28,364 --> 01:03:31,935
Nunca he visto
uno de estos romperse.
1084
01:03:32,034 --> 01:03:33,937
Muy bien, vamos
a tomar el aire.
1085
01:03:34,036 --> 01:03:35,137
¡Tiburón!
1086
01:03:35,238 --> 01:03:37,306
[Suena música dramática]
1087
01:03:37,406 --> 01:03:46,984
♪♪
1088
01:03:47,083 --> 01:03:49,185
¡Brett!
1089
01:03:51,120 --> 01:03:53,523
Estoy atrapado.
Tendrás que levantar la viga.
1090
01:03:53,623 --> 01:03:57,728
♪♪
1091
01:03:57,828 --> 01:04:00,062
[Ambos gruñendo]
1092
01:04:01,564 --> 01:04:05,635
Ok, estoy fuera.
-[Gritando]
1093
01:04:05,736 --> 01:04:08,204
-Brett.
-Ok.
1094
01:04:12,608 --> 01:04:14,677
Oh, joder.
1095
01:04:16,145 --> 01:04:18,114
¡Brett, vamos! ¡Vamos! ¡Adelante!
1096
01:04:18,214 --> 01:04:21,284
[Ambos jadeando, gruñendo]
1097
01:04:21,384 --> 01:04:30,827
♪♪
1098
01:04:30,928 --> 01:04:40,670
♪♪
1099
01:04:40,771 --> 01:04:42,471
-¡Noah!
1100
01:04:42,572 --> 01:04:45,341
¿Y ahora qué?
¿Qué coño hacemos ahora?
1101
01:04:45,441 --> 01:04:49,312
¡Noah!
-Brett, quédate donde estás.
1102
01:04:49,412 --> 01:04:58,421
♪♪
1103
01:04:58,521 --> 01:05:07,731
♪♪
1104
01:05:07,831 --> 01:05:15,404
♪♪
1105
01:05:15,504 --> 01:05:23,479
♪♪
1106
01:05:23,579 --> 01:05:32,488
♪♪
1107
01:05:32,588 --> 01:05:39,295
♪♪
1108
01:05:39,395 --> 01:05:41,932
[Upbeat reggae music playing]
1109
01:05:42,032 --> 01:05:51,540
♪♪
1110
01:05:51,641 --> 01:05:54,443
♪♪
1111
01:05:54,543 --> 01:05:56,980
[Suena música de suspenso]
1112
01:05:57,080 --> 01:06:03,954
♪♪
1113
01:06:04,054 --> 01:06:06,757
-¿Habría vivido?
1114
01:06:06,857 --> 01:06:09,760
¿Incluso si hubieras detenido
la hemorragia a tiempo?
1115
01:06:13,730 --> 01:06:15,464
-No lo sé.
1116
01:06:15,564 --> 01:06:21,504
♪♪
1117
01:06:21,604 --> 01:06:26,475
♪♪
1118
01:06:26,575 --> 01:06:29,813
-Vamos a terminar muertos,
como todos esos tipos.
1119
01:06:31,048 --> 01:06:32,415
-[Jadeando]
1120
01:06:32,515 --> 01:06:35,052
-¡Noah!
-¿Llegaste al barco?
1121
01:06:35,152 --> 01:06:38,088
-[ Respirando pesadamente ]
1122
01:06:38,187 --> 01:06:40,924
-¿Dónde está Brett?
1123
01:06:41,024 --> 01:06:43,827
-No lo logramos.
1124
01:06:43,927 --> 01:06:48,098
-¡Noé! ¡Noé!
1125
01:06:48,197 --> 01:06:50,067
[ Bang ]
1126
01:06:50,167 --> 01:06:51,802
¡A la mierda!
1127
01:06:51,902 --> 01:07:01,111
♪♪
1128
01:07:01,210 --> 01:07:05,982
♪♪
1129
01:07:06,083 --> 01:07:11,420
♪♪
1130
01:07:11,520 --> 01:07:13,890
Mantén la calma, hombre.
1131
01:07:13,990 --> 01:07:16,026
Mantén la calma.
1132
01:07:16,126 --> 01:07:18,427
Tienes que encontrar una salida.
1133
01:07:18,527 --> 01:07:24,835
♪♪
1134
01:07:24,935 --> 01:07:30,040
♪♪
1135
01:07:30,140 --> 01:07:32,175
Hola.
1136
01:07:32,274 --> 01:07:34,010
-El tiburón siempre parece
dar la vuelta
1137
01:07:34,111 --> 01:07:35,779
al mismo sitio, ¿verdad?
1138
01:07:35,879 --> 01:07:37,646
Brett puede esperar
hasta que el tiburón vuelva allí.
1139
01:07:37,748 --> 01:07:42,418
Puede... puede escabullirse
y hacer la última salida.
1140
01:07:42,518 --> 01:07:44,187
-¿Qué hacemos ahora?
1141
01:07:44,286 --> 01:07:46,655
-Tenemos que encontrar
otra salida.
1142
01:07:48,557 --> 01:07:50,559
-Cinco minutos, máximo.
1143
01:07:50,659 --> 01:07:59,236
♪♪
1144
01:07:59,335 --> 01:08:03,173
♪♪
1145
01:08:03,272 --> 01:08:06,009
[Reguladores silbando]
1146
01:08:06,109 --> 01:08:15,018
♪♪
1147
01:08:15,118 --> 01:08:24,027
♪♪
1148
01:08:24,127 --> 01:08:33,270
♪♪
1149
01:08:33,369 --> 01:08:42,112
♪♪
1150
01:08:42,212 --> 01:08:51,922
♪♪
1151
01:08:52,022 --> 01:09:01,832
♪♪
1152
01:09:01,932 --> 01:09:11,775
♪♪
1153
01:09:11,875 --> 01:09:20,183
♪♪
1154
01:09:20,283 --> 01:09:29,159
♪♪
1155
01:09:29,259 --> 01:09:31,393
-¿Qué es este lugar?
1156
01:09:31,493 --> 01:09:34,197
-Es el almacén de municiones.
1157
01:09:34,297 --> 01:09:39,970
Desde aquí, los proyectiles
enviados a las torres de artillería.
1158
01:09:40,070 --> 01:09:41,670
-¿Allí arriba?
1159
01:09:41,771 --> 01:09:50,679
♪♪
1160
01:09:50,780 --> 01:09:56,052
♪♪
1161
01:09:56,152 --> 01:09:57,519
-¿Qué hacemos?
1162
01:09:57,620 --> 01:09:59,455
¿Traemos a Riley
y seguimos desde aquí?
1163
01:09:59,555 --> 01:10:01,725
-Sí.
Quédate aquí.
1164
01:10:01,825 --> 01:10:04,593
No tiene sentido desperdiciar
nuestro aire.
1165
01:10:04,694 --> 01:10:05,594
-¡Espera!
1166
01:10:05,695 --> 01:10:13,737
♪♪
1167
01:10:13,837 --> 01:10:22,379
♪♪
1168
01:10:22,478 --> 01:10:30,787
♪♪
1169
01:10:30,887 --> 01:10:32,956
-[ Gruñidos ]
1170
01:10:33,056 --> 01:10:42,265
♪♪
1171
01:10:42,365 --> 01:10:51,473
♪♪
1172
01:10:51,573 --> 01:10:53,609
-La luz del día, cariño.
1173
01:10:53,710 --> 01:10:56,645
Y nada de malditos tiburones.
1174
01:10:59,749 --> 01:11:03,153
Así es como Brett
la mierda de esta situación.
1175
01:11:03,253 --> 01:11:08,091
♪♪
1176
01:11:08,191 --> 01:11:10,727
[Suena música reggae]
1177
01:11:13,163 --> 01:11:17,734
-¿Levi? ¡Levi! ¡Levi! ¡Levi!
1178
01:11:19,135 --> 01:11:20,403
-¡Ben! ¡Ben!
1179
01:11:20,502 --> 01:11:22,739
-Levi, ¡estoy subiendo, tío!
1180
01:11:25,308 --> 01:11:27,210
-¡Ben!
-¡Hey!
1181
01:11:27,310 --> 01:11:29,212
¡Hey, Levi!
-¡Ben!
1182
01:11:29,312 --> 01:11:31,047
¿Qué coño ha pasado?
1183
01:11:31,147 --> 01:11:33,750
-¡Es Brett!
1184
01:11:33,850 --> 01:11:34,683
B-R-E...
1185
01:11:34,784 --> 01:11:36,618
Joder, hay un tiburón, ¿vale?
1186
01:11:36,720 --> 01:11:38,088
Los otros están
atrapados ahí abajo.
1187
01:11:38,188 --> 01:11:39,456
Ni siquiera sé
si Noah sigue vivo.
1188
01:11:39,555 --> 01:11:41,024
-¡Nada, Ben!
1189
01:11:41,124 --> 01:11:42,859
-¡Maldita sea!
1190
01:11:45,561 --> 01:11:50,433
-¡Maldito nadador! ¡Venga!
¡Puedes hacerlo!
1191
01:11:50,532 --> 01:11:53,903
¡Ven aquí! ¡Nada hacia mí!
1192
01:11:54,004 --> 01:11:59,175
♪♪
1193
01:11:59,275 --> 01:12:02,912
Vamos, chico. ¡Sube aquí, ahora!
1194
01:12:04,680 --> 01:12:07,150
[Suena música dramática]
1195
01:12:07,250 --> 01:12:09,452
[Grito ahogado]
1196
01:12:09,551 --> 01:12:12,155
[Tartamudeando, gritando]
1197
01:12:12,255 --> 01:12:16,726
¡Mierda!
[Gritando]
1198
01:12:16,826 --> 01:12:20,230
-¡Maldito nadador!
-¡Joder!
1199
01:12:20,330 --> 01:12:23,900
-¡Nada, Ben!
-¡A la mierda con esto!
1200
01:12:25,534 --> 01:12:26,503
-¡Nada!
1201
01:12:26,602 --> 01:12:33,410
♪♪
1202
01:12:33,510 --> 01:12:36,079
¡Venga! ¡Detrás de ti!
1203
01:12:36,179 --> 01:12:42,352
♪♪
1204
01:12:42,452 --> 01:12:45,155
[Gritando indistintamente]
1205
01:12:45,255 --> 01:12:46,923
¡Sube aquí!
¡Naden!
1206
01:12:47,023 --> 01:12:49,658
-[Gritando]
1207
01:12:51,294 --> 01:12:55,265
[Suena música reggae]
1208
01:12:55,365 --> 01:12:57,100
-Benny...
1209
01:12:58,468 --> 01:13:07,377
♪♪
1210
01:13:07,477 --> 01:13:16,920
♪♪
1211
01:13:17,020 --> 01:13:20,056
-¿Cuánto aire tienes?
-Um...
1212
01:13:20,156 --> 01:13:21,524
Son 10 barras.
1213
01:13:21,623 --> 01:13:24,727
-No te preocupes,
hay mucho aire aquí.
1214
01:13:24,828 --> 01:13:26,296
Ya estamos un nivel por encima.
1215
01:13:26,396 --> 01:13:29,499
Tenemos que seguir adelante,
exactamente igual que la última vez.
1216
01:13:29,598 --> 01:13:30,967
Vuelvo a por ti.
1217
01:13:31,067 --> 01:13:34,337
-Ya volvemos.
-De acuerdo.
1218
01:13:34,437 --> 01:13:43,880
♪♪
1219
01:13:43,980 --> 01:13:45,381
Impresionante.
1220
01:13:45,482 --> 01:13:54,958
♪♪
1221
01:13:55,058 --> 01:14:04,534
♪♪
1222
01:14:04,633 --> 01:14:14,544
♪♪
1223
01:14:14,643 --> 01:14:23,685
♪♪
1224
01:14:23,786 --> 01:14:26,688
-Oye, mira esto.
1225
01:14:26,789 --> 01:14:28,657
Hay una puerta.
1226
01:14:28,758 --> 01:14:31,060
Saquemos esta puerta
fuera del camino.
1227
01:14:31,161 --> 01:14:35,431
[Gruñidos]
1228
01:14:35,532 --> 01:14:38,368
-Bájala.
1229
01:14:38,468 --> 01:14:42,705
-Bien, aquí vamos.
La puerta.
1230
01:14:46,843 --> 01:14:50,813
Tienes que ayudarme.
Ponte del otro lado.
1231
01:14:54,751 --> 01:14:58,054
Aquí, tenemos que tirar
juntos.
1232
01:14:58,154 --> 01:15:00,290
Y... ¡ya!
1233
01:15:00,390 --> 01:15:01,824
[Gruñidos]
1234
01:15:01,925 --> 01:15:04,194
[Ambos jadeo]
1235
01:15:04,294 --> 01:15:11,834
♪♪
1236
01:15:11,935 --> 01:15:13,903
Y aún hay más.
1237
01:15:15,872 --> 01:15:18,474
-Deben haber quedado atrapados
cuando el barco se hundió.
1238
01:15:18,575 --> 01:15:20,310
-Pobres bastardos.
1239
01:15:22,912 --> 01:15:26,516
¡Sam, mira!
[Risas]
1240
01:15:26,616 --> 01:15:28,451
-¡Luz de día!
-Sí.
1241
01:15:30,987 --> 01:15:31,921
[Suena música dramática]
1242
01:15:32,021 --> 01:15:34,123
-¡Tiburón! ¡Abre la puerta!
1243
01:15:34,224 --> 01:15:41,531
♪♪
1244
01:15:41,631 --> 01:15:43,666
Es un callejón sin salida.
1245
01:15:43,766 --> 01:15:45,668
Tenemos que volver con Riley.
1246
01:15:45,768 --> 01:15:53,776
♪♪
1247
01:15:53,876 --> 01:15:55,378
-¿Es el mismo tiburón?
-¿Qué?
1248
01:15:55,478 --> 01:15:56,546
-Se veía diferente.
1249
01:15:56,646 --> 01:15:58,181
-¿Hay más tiburones?
1250
01:15:58,281 --> 01:16:01,084
¡¿Los hay?!
1251
01:16:01,184 --> 01:16:04,220
-Eso creo.
1252
01:16:04,320 --> 01:16:06,724
-Estamos atrapados.
1253
01:16:06,823 --> 01:16:10,360
Hay dos salidas,
un tiburón en cada extremo.
1254
01:16:10,460 --> 01:16:15,598
♪♪
1255
01:16:15,699 --> 01:16:18,301
-Nunca ha habido
tiburones por aquí.
1256
01:16:18,401 --> 01:16:24,107
♪♪
1257
01:16:24,207 --> 01:16:25,709
La tormenta que destapó
los restos del naufragio
1258
01:16:25,808 --> 01:16:30,113
debe haber afectado
a los tiburones también.
1259
01:16:30,213 --> 01:16:32,982
Lo siento mucho.
1260
01:16:33,082 --> 01:16:35,618
Todo esto es culpa mía.
1261
01:16:35,719 --> 01:16:37,587
-No, no lo es.
1262
01:16:37,687 --> 01:16:39,422
Fue Brett
quien presionó para esto.
1263
01:16:39,522 --> 01:16:43,960
-No, me ofrecí a llevarlo aquí
por dinero.
1264
01:16:47,630 --> 01:16:49,532
-Eso todavía está en él.
1265
01:16:52,335 --> 01:16:57,273
Aprovecharía cualquier oportunidad
para hacerse más grande que tú.
1266
01:16:59,242 --> 01:17:01,844
Cualquier oportunidad de hacerte más pequeño.
1267
01:17:01,944 --> 01:17:04,380
Y nunca me opongo.
1268
01:17:07,083 --> 01:17:11,187
Debería haberte defendido
y haberte defendido.
1269
01:17:12,922 --> 01:17:16,059
Pero dejé que te intimidara
lejos de mí.
1270
01:17:16,159 --> 01:17:22,865
♪♪
1271
01:17:22,965 --> 01:17:27,637
-¿No podemos matar al tiburón
y salir de aquí?
1272
01:17:27,738 --> 01:17:30,139
-No podemos matar a un tiburón.
1273
01:17:30,239 --> 01:17:31,474
-¿No podemos?
1274
01:17:34,110 --> 01:17:37,347
-Los tiburones no saben nadar hacia atrás.
1275
01:17:37,447 --> 01:17:39,015
-¿Qué?
1276
01:17:40,483 --> 01:17:44,354
-En el casillero de revistas,
había una jaula.
1277
01:17:44,454 --> 01:17:48,826
Si podemos meterlo en eso,
quedaría atrapado.
1278
01:17:48,925 --> 01:17:50,893
-¿Cómo lo metemos ahí?
1279
01:17:50,993 --> 01:17:53,496
-Le gusta la sangre, ¿verdad?
1280
01:17:56,432 --> 01:17:57,835
Mi muslo está cortado.
1281
01:17:57,934 --> 01:18:06,175
♪♪
1282
01:18:06,275 --> 01:18:13,683
♪♪
1283
01:18:13,784 --> 01:18:16,185
-[Hablando indistintamente]
1284
01:18:16,285 --> 01:18:21,859
♪♪
1285
01:18:21,958 --> 01:18:24,527
-Riley, estamos listos para ti.
1286
01:18:28,197 --> 01:18:31,067
Sam abrirá la puerta,
y el tiburón entra en la jaula.
1287
01:18:31,167 --> 01:18:32,736
Tan pronto como veas el tiburón
1288
01:18:32,836 --> 01:18:34,437
yendo hacia ti,
nada hacia aquí,
1289
01:18:34,537 --> 01:18:37,006
y voy a cerrar la puerta
cerrado detrás de ti, ¿de acuerdo?
1290
01:18:37,106 --> 01:18:40,610
-Ok.
-Riley, tienes esto.
1291
01:18:40,711 --> 01:18:49,485
♪♪
1292
01:18:49,585 --> 01:18:55,391
♪♪
1293
01:18:55,491 --> 01:18:57,593
Sam, es hora de irse.
1294
01:19:00,630 --> 01:19:02,699
-Listo.
1295
01:19:02,800 --> 01:19:04,701
Riley, ¿estás lista?
1296
01:19:04,802 --> 01:19:06,804
-Sí, sí.
1297
01:19:06,904 --> 01:19:09,672
[Jadeos]
¿Qué coño es eso?
1298
01:19:09,773 --> 01:19:10,940
-Vamos, Riley.
-¿Es Jimmy?
1299
01:19:11,040 --> 01:19:12,442
¿Lo es?
-¿Quién es?
1300
01:19:12,542 --> 01:19:16,345
-Riley, mantente concentrada.
Tienes esto.
1301
01:19:20,049 --> 01:19:22,952
-¿Es Jimmy?
-Sam, abre la puerta.
1302
01:19:23,052 --> 01:19:24,687
-[ Gruñidos ]
1303
01:19:24,788 --> 01:19:31,994
♪♪
1304
01:19:32,094 --> 01:19:34,096
-¿Dónde está ese tiburón?
1305
01:19:36,032 --> 01:19:39,903
Tiene que llegar aquí
antes de que me quede sin aire.
1306
01:19:40,002 --> 01:19:43,272
-Riley, ¿cuánto aire
¿tienes?
1307
01:19:47,176 --> 01:19:49,445
-Sexta barra.
Está totalmente en rojo.
1308
01:19:49,545 --> 01:19:52,281
-Resiste.
Respiración lenta.
1309
01:19:52,381 --> 01:19:54,217
-¿Deberíamos arriesgarnos
y nos vamos?
1310
01:19:54,317 --> 01:19:56,787
-Todavía no, mantén la calma.
1311
01:19:56,887 --> 01:19:59,422
-No quiero ahogarme.
1312
01:20:03,125 --> 01:20:05,696
-Riley...
1313
01:20:05,796 --> 01:20:07,263
-¡Dios mío!
1314
01:20:11,334 --> 01:20:15,204
No, no, no, vamos.
Por aquí, bastardo.
1315
01:20:15,304 --> 01:20:21,812
♪♪
1316
01:20:21,912 --> 01:20:25,648
-¡Riley, vamos! ¡Vamos, vamos, vamos!
1317
01:20:25,749 --> 01:20:29,118
[Gritando]
1318
01:20:29,218 --> 01:20:32,688
-¡Riley!
¡Tengo que sacarlo de aquí!
1319
01:20:32,789 --> 01:20:34,725
¡Riley!
1320
01:20:34,825 --> 01:20:36,894
¡Riley, vamos, vamos!
1321
01:20:36,994 --> 01:20:45,468
♪♪
1322
01:20:45,568 --> 01:20:51,842
♪♪
1323
01:20:51,942 --> 01:20:54,011
Noah, vamos.
1324
01:20:54,110 --> 01:20:57,046
Ya casi llegamos,
casi.
1325
01:20:57,146 --> 01:20:59,382
Sólo tenemos que llegar
a la superficie.
1326
01:20:59,482 --> 01:21:02,385
-¡Riley, espera!
Desacelera tu ascenso.
1327
01:21:02,485 --> 01:21:04,520
Tenemos que hacer una parada de seguridad.
1328
01:21:04,620 --> 01:21:05,923
Tenemos que ir despacio
en el último...
1329
01:21:06,023 --> 01:21:07,189
[Jadeos]
1330
01:21:07,290 --> 01:21:09,392
-[Gritos]
-¡Riley!
1331
01:21:09,492 --> 01:21:16,332
♪♪
1332
01:21:16,432 --> 01:21:18,200
Noah, voy a empujarte
a la superficie
1333
01:21:18,301 --> 01:21:19,970
y alejar al tiburón
lejos de ti.
1334
01:21:20,069 --> 01:21:22,039
-No. ¡Sam!
-¡Te vas!
1335
01:21:22,138 --> 01:21:25,341
-¡No!
-¡Vamos! ¡Ven por mí!
1336
01:21:25,441 --> 01:21:34,818
♪♪
1337
01:21:34,918 --> 01:21:44,327
♪♪
1338
01:21:44,427 --> 01:21:53,070
♪♪
1339
01:21:53,169 --> 01:22:00,877
♪♪
1340
01:22:00,978 --> 01:22:08,484
♪♪
1341
01:22:08,584 --> 01:22:13,322
♪♪
1342
01:22:13,422 --> 01:22:16,592
-[Jadeando, ahogándose]
1343
01:22:16,692 --> 01:22:26,069
♪♪
1344
01:22:26,168 --> 01:22:35,746
♪♪
1345
01:22:35,846 --> 01:22:41,785
♪♪
1346
01:22:41,885 --> 01:22:43,686
-[ Gritando ]
1347
01:22:43,787 --> 01:22:46,222
No, no. ¡Para! ¡Para!
1348
01:22:46,322 --> 01:22:48,658
Trae a Sam.
¡Alto! ¡Alto! Trae...
1349
01:22:48,759 --> 01:22:52,428
[Gritando]
1350
01:22:52,528 --> 01:23:01,071
♪♪
1351
01:23:01,170 --> 01:23:10,080
♪♪
1352
01:23:10,179 --> 01:23:18,722
♪♪
1353
01:23:18,822 --> 01:23:23,559
♪♪
1354
01:23:23,659 --> 01:23:25,896
-[Jadeando]
1355
01:23:25,996 --> 01:23:33,003
♪♪
1356
01:23:33,103 --> 01:23:40,977
♪♪
1357
01:23:41,078 --> 01:23:49,418
♪♪
1358
01:23:49,518 --> 01:23:58,594
♪♪
1359
01:23:58,695 --> 01:24:06,937
♪♪
1360
01:24:07,037 --> 01:24:15,078
♪♪
1361
01:24:15,178 --> 01:24:23,619
♪♪
1362
01:24:23,720 --> 01:24:33,596
♪♪
1363
01:24:33,697 --> 01:24:42,671
♪♪
1364
01:24:42,773 --> 01:24:52,548
♪♪
1365
01:24:52,648 --> 01:25:01,224
♪♪
1366
01:25:01,323 --> 01:25:10,566
♪♪
1367
01:25:10,666 --> 01:25:19,009
♪♪
1368
01:25:19,109 --> 01:25:27,117
♪♪
1369
01:25:27,217 --> 01:25:36,726
♪♪
1370
01:25:36,827 --> 01:25:45,601
♪♪
1371
01:25:45,702 --> 01:25:54,643
♪♪
1372
01:25:54,744 --> 01:26:03,286
♪♪
1373
01:26:03,385 --> 01:26:12,762
♪♪
1374
01:26:12,863 --> 01:26:22,239
♪♪
1375
01:26:22,339 --> 01:26:23,974
-[Jadeando]
1376
01:26:24,074 --> 01:26:26,243
-¡Sam! ¡Sam, aquí!
1377
01:26:26,343 --> 01:26:28,577
¡Vamos, deprisa!
1378
01:26:28,677 --> 01:26:34,284
♪♪
1379
01:26:34,416 --> 01:26:36,820
¡Aquí, te tengo!
¡Ya te tengo!
1380
01:26:36,920 --> 01:26:44,861
♪♪
1381
01:26:44,961 --> 01:26:47,330
-[ Respirando pesadamente ]
1382
01:26:47,429 --> 01:26:54,670
♪♪
1383
01:26:54,771 --> 01:26:56,139
-¿Levi?
1384
01:26:58,942 --> 01:27:00,710
-No.
1385
01:27:00,810 --> 01:27:01,711
¿Brett?
1386
01:27:01,811 --> 01:27:09,986
♪♪
1387
01:27:10,086 --> 01:27:18,228
♪♪
1388
01:27:18,328 --> 01:27:26,870
♪♪
1389
01:27:26,970 --> 01:27:35,712
♪♪
1390
01:27:35,812 --> 01:27:44,321
♪♪
1391
01:27:44,421 --> 01:27:53,196
♪♪
1392
01:27:53,296 --> 01:27:55,365
¡Diez minutos y llegamos!
1393
01:27:55,464 --> 01:27:57,934
[Suena música reggae]
1394
01:27:58,034 --> 01:28:03,373
♪♪
1395
01:28:03,472 --> 01:28:05,375
-Mierda.
1396
01:28:05,474 --> 01:28:10,714
♪♪
1397
01:28:10,814 --> 01:28:13,950
-[Bebé balbucea]
-Ahh. Eso es.
1398
01:28:15,452 --> 01:28:17,053
Levi. Levi.
1399
01:28:21,091 --> 01:28:23,659
¿Cree usted que
que debería hacer calcetines en su lugar?
1400
01:28:23,760 --> 01:28:25,428
¿Qué te parece?
-[Bebé balbucea]
1401
01:28:25,527 --> 01:28:29,132
-¿Sí?
¿Sería más fácil?
1402
01:28:29,232 --> 01:28:31,801
-Oye, voy a necesitar una mano.
1403
01:28:34,971 --> 01:28:38,375
-¿Crees que se refiere a
este...
1404
01:28:38,475 --> 01:28:41,610
¿o éste?
1405
01:28:41,711 --> 01:28:43,645
¿Éste o éste?
¿Éste o éste?
1406
01:28:43,747 --> 01:28:45,949
¿Éste o éste?
¿Éste o éste?
1407
01:28:46,049 --> 01:28:48,918
♪♪
1408
01:28:49,019 --> 01:28:55,458
-♪ Si se usa el traje,
te mantendrá seguro y caliente ♪
1409
01:28:55,557 --> 01:29:01,865
*Se asegurará*
de que mantengas la calma
1410
01:29:01,965 --> 01:29:04,868
Tu traje te mantendrá caliente
1411
01:29:04,968 --> 01:29:07,404
# Cuando los árboles se desnudan #
1412
01:29:07,504 --> 01:29:11,274
♪ Son acariciados
por su majestad ♪
1413
01:29:11,374 --> 01:29:15,378
# La reina de invierno #
1414
01:29:15,478 --> 01:29:17,781
# Tu traje te mantendrá calmado #
1415
01:29:17,881 --> 01:29:21,851
When those you love
están paralizados ♪
1416
01:29:21,951 --> 01:29:26,622
La valentía brillará
a través de tus ojos
1417
01:29:26,723 --> 01:29:30,226
*Te coseré un traje*
1418
01:29:30,326 --> 01:29:33,396
*Hecho de bruma matutina y rocío*
1419
01:29:33,496 --> 01:29:39,568
*Un trozo del arco iris también*
1420
01:29:39,668 --> 01:29:42,806
*Será un sueño*
1421
01:29:42,906 --> 01:29:46,209
*Porque el hilo*
es un rayo de sol ♪
1422
01:29:46,309 --> 01:29:53,516
# Pongo amor en cada costura #
1423
01:29:53,615 --> 01:29:55,684
*Tu traje te mantendrá caliente*
1424
01:29:55,785 --> 01:29:57,854
# Cuando los árboles se desnudan #
1425
01:29:57,954 --> 01:30:02,092
♪ Son acariciados
por su majestad ♪
1426
01:30:02,192 --> 01:30:06,262
# La reina de invierno #
1427
01:30:06,362 --> 01:30:08,597
# Tu traje te mantendrá calmado #
1428
01:30:08,698 --> 01:30:13,069
When those you love
están paralizados ♪
1429
01:30:13,169 --> 01:30:18,575
La valentía brillará
a través de tus ojos
1430
01:30:18,674 --> 01:30:27,951
♪♪
1431
01:30:28,051 --> 01:30:37,427
♪♪
1432
01:30:37,527 --> 01:30:45,568
♪♪
1433
01:30:45,667 --> 01:30:47,737
Tu traje te mantendrá caliente
1434
01:30:47,837 --> 01:30:49,839
# Cuando los árboles se desnudan #
1435
01:30:49,939 --> 01:30:53,810
♪ Son acariciados
por su majestad ♪
1436
01:30:53,910 --> 01:30:57,847
# La reina de invierno #
1437
01:30:57,947 --> 01:31:00,183
# Tu traje te mantendrá calmado #
1438
01:31:00,283 --> 01:31:04,187
When those you love
están paralizados ♪
1439
01:31:04,287 --> 01:31:10,426
La valentía brillará
a través de tus ojos
1440
01:31:10,527 --> 01:31:12,462
Tu traje
mantenerte fuerte
1441
01:31:12,562 --> 01:31:16,132
*Cuando las balas salen*
de una pistola ♪
1442
01:31:16,232 --> 01:31:22,338
*Se derretirán*
y se convertirán en canción ♪
1443
01:31:22,438 --> 01:31:24,574
Tu traje te mantendrá caliente
1444
01:31:24,673 --> 01:31:26,609
# Cuando los árboles se desnudan #
1445
01:31:26,709 --> 01:31:30,313
♪ Son acariciados
por su majestad ♪
1446
01:31:30,413 --> 01:31:35,051
# La reina de invierno #
1447
01:31:35,151 --> 01:31:43,359
♪♪
1448
01:31:43,459 --> 01:31:52,135
♪♪
1449
01:31:52,235 --> 01:32:01,444
♪♪
1450
01:32:01,544 --> 01:32:10,386
♪♪
1451
01:32:10,486 --> 01:32:18,228
♪♪
1452
01:32:18,328 --> 01:32:27,036
♪♪
1453
01:32:27,136 --> 01:32:35,478
♪♪
1454
01:32:35,578 --> 01:32:45,088
♪♪
1455
01:32:45,188 --> 01:32:54,197
♪♪
1456
01:32:54,297 --> 01:33:02,572
♪♪
1457
01:33:02,672 --> 01:33:11,715
♪♪
1458
01:33:11,814 --> 01:33:21,725
♪♪
1459
01:33:21,824 --> 01:33:31,534
♪♪
1460
01:33:33,303 --> 01:33:43,112
♪♪
1461
01:33:43,212 --> 01:33:53,122
♪♪
1462
01:33:53,222 --> 01:34:01,531
♪♪
1463
01:34:01,631 --> 01:34:11,341
♪♪
1464
01:34:11,441 --> 01:34:20,183
♪♪
1465
01:34:20,283 --> 01:34:28,458
♪♪
1466
01:34:28,558 --> 01:34:37,433
♪♪
1467
01:34:37,533 --> 01:34:46,810
♪♪
1468
01:34:46,909 --> 01:34:56,319
♪♪
1469
01:34:56,419 --> 01:35:04,527
♪♪
1470
01:35:04,627 --> 01:35:13,536
♪♪
1471
01:35:13,636 --> 01:35:23,546
♪♪
1472
01:35:23,646 --> 01:35:33,156
♪♪
1473
01:35:33,256 --> 01:35:41,865
♪♪
1474
01:35:41,964 --> 01:35:51,507
♪♪
1475
01:35:51,607 --> 01:35:59,449
♪♪
1476
01:35:59,549 --> 01:36:08,458
♪♪
1477
01:36:08,558 --> 01:36:17,433
♪♪
1478
01:36:17,533 --> 01:36:27,477
♪♪
1479
01:36:28,305 --> 01:37:28,434
Apóyanos y conviértete en miembro VIP Para
eliminar todos los anuncios www.MY-SUBS.org
98438