All language subtitles for The.Last.Breath.Spanish-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Utilice el Código gratuito JOINNOW en 
www.playships.eu 2 00:00:16,907 --> 00:00:22,344 ♪♪ 3 00:00:22,946 --> 00:00:30,854 ♪♪ 4 00:00:48,205 --> 00:00:50,807 [Música ominosa juega] 5 00:00:50,907 --> 00:00:59,816 ♪♪ 6 00:00:59,916 --> 00:01:08,792 ♪♪ 7 00:01:08,892 --> 00:01:18,001 ♪♪ 8 00:01:18,101 --> 00:01:27,610 ♪♪ 9 00:01:27,711 --> 00:01:37,087 ♪♪ 10 00:01:37,187 --> 00:01:39,956 ♪♪ 11 00:01:40,056 --> 00:01:42,525 [Susurro indistinto] 12 00:01:42,625 --> 00:01:52,102 ♪♪ 13 00:01:52,202 --> 00:01:53,502 -Shh. 14 00:01:53,602 --> 00:01:57,473 ♪♪ 15 00:01:57,573 --> 00:01:59,943 -[ Hablando alemán ] 16 00:02:04,413 --> 00:02:06,515 [Torpedo dispara] 17 00:02:06,615 --> 00:02:14,523 ♪♪ 18 00:02:14,623 --> 00:02:23,967 ♪♪ 19 00:02:24,067 --> 00:02:32,309 ♪♪ 20 00:02:32,408 --> 00:02:35,377 ♪♪ 21 00:02:35,477 --> 00:02:38,715 [Hablando alemán] 22 00:02:38,815 --> 00:02:47,757 ♪♪ 23 00:02:47,858 --> 00:02:53,230 ♪♪ 24 00:02:53,330 --> 00:02:54,865 [Explosión] 25 00:02:56,733 --> 00:03:00,436 ♪♪ 26 00:03:00,536 --> 00:03:02,706 [Agua salpicando, llamas rugiendo] 27 00:03:02,806 --> 00:03:05,141 -[Jadeando] 28 00:03:19,189 --> 00:03:21,258 ¡Jimmy! ¡Jimmy! 29 00:03:21,358 --> 00:03:22,491 -¡Brian! 30 00:03:22,591 --> 00:03:25,461 -¡Jimmy, por aquí! ¡Ven aquí! 31 00:03:27,998 --> 00:03:29,565 ¡Ven aquí! 32 00:03:30,700 --> 00:03:33,069 ¡Jimmy, por aquí! ¡Ven aquí! 33 00:03:33,169 --> 00:03:35,705 [Música ominosa juega] 34 00:03:35,805 --> 00:03:36,973 ¡Jimmy! 35 00:03:38,607 --> 00:03:41,211 [Explosión] 36 00:03:41,311 --> 00:03:43,179 -Había algo aquí. 37 00:03:44,981 --> 00:03:48,617 [Gritando] 38 00:03:48,718 --> 00:03:52,856 ♪♪ 39 00:03:52,956 --> 00:03:55,158 -¿Jimmy? 40 00:03:55,258 --> 00:03:56,492 -[Jadeando] 41 00:03:56,592 --> 00:03:57,459 [Ambos gritando] 42 00:03:57,559 --> 00:03:58,929 -¡Te tengo! Te tengo. 43 00:03:59,029 --> 00:04:02,299 [Gorgoteo del agua] 44 00:04:02,399 --> 00:04:04,935 [Gritando] 45 00:04:05,035 --> 00:04:14,911 ♪♪ 46 00:04:15,011 --> 00:04:16,379 [Jadeando] 47 00:04:16,478 --> 00:04:18,982 [Respirando pesadamente] 48 00:04:19,082 --> 00:04:28,959 ♪♪ 49 00:04:29,059 --> 00:04:30,427 ¡Aah! ¡Aah! 50 00:04:30,526 --> 00:04:33,462 [La música se desvanece] 51 00:04:40,536 --> 00:04:50,313 ♪♪ 52 00:04:50,413 --> 00:05:00,223 ♪♪ 53 00:05:00,323 --> 00:05:09,265 ♪♪ 54 00:05:09,366 --> 00:05:18,975 ♪♪ 55 00:05:19,075 --> 00:05:27,984 ♪♪ 56 00:05:28,084 --> 00:05:37,227 ♪♪ 57 00:05:37,327 --> 00:05:46,836 ♪♪ 58 00:05:46,936 --> 00:05:55,445 ♪♪ 59 00:05:55,544 --> 00:06:02,485 ♪♪ 60 00:06:02,584 --> 00:06:11,327 ♪♪ 61 00:06:11,428 --> 00:06:21,337 ♪♪ 62 00:06:21,438 --> 00:06:23,339 [Suena la bocina del barco] 63 00:06:23,440 --> 00:06:29,645 ♪♪ 64 00:06:29,746 --> 00:06:32,614 -¡Hey, Levi! ¿Ya encontraste a Charlotte? 65 00:06:32,715 --> 00:06:34,451 Creo que está ahí abajo en alguna parte. 66 00:06:34,551 --> 00:06:36,920 -Oye, vete a la mierda, malditos imbéciles. 67 00:06:37,020 --> 00:06:39,756 -¡Admiro la dedicación! [Risas] 68 00:06:39,856 --> 00:06:41,257 -¡Estás perdido! 69 00:06:41,357 --> 00:06:42,759 -¡Creemos en ti, Levi! 70 00:06:42,859 --> 00:06:44,461 -¿En serio? No lo sé. 71 00:06:44,561 --> 00:06:52,902 ♪♪ 72 00:06:53,002 --> 00:06:55,637 ♪♪ 73 00:06:55,738 --> 00:06:58,007 [Regulador silbando] 74 00:06:58,108 --> 00:07:07,083 ♪♪ 75 00:07:07,183 --> 00:07:09,886 -Comprobación de comunicaciones. Uno, dos, comprobado, Levi. 76 00:07:11,221 --> 00:07:14,257 Comprobación de comunicaciones. Uno, dos. Uno, dos. 77 00:07:14,357 --> 00:07:15,959 ¿Levi? 78 00:07:16,059 --> 00:07:19,062 ¿Levi? ¿Estás muy ocupado tejiendo gorros? 79 00:07:19,162 --> 00:07:22,499 -¿Qué crees que hago aquí arriba todo el día mientras tú te diviertes? 80 00:07:22,599 --> 00:07:25,568 Hay tanques de aire que llenar, óxido que raspar, 81 00:07:25,667 --> 00:07:27,303 equipo para organizar. 82 00:07:27,403 --> 00:07:28,838 No hay tiempo para sentarse. 83 00:07:28,938 --> 00:07:31,074 -Sí, claro. 84 00:07:31,174 --> 00:07:33,576 ¿Así que todo estará reluciente y nuevo cuando vuelva a levantarme? 85 00:07:33,675 --> 00:07:35,245 -Spick-and-span. 86 00:07:35,345 --> 00:07:37,046 -Vale. Allá vamos. 87 00:07:37,147 --> 00:07:41,718 Por lo tanto, voy a buscar al norte hasta el marcador... 88 00:07:41,818 --> 00:07:43,419 cuatro-dash-seis-tres, ¿de acuerdo? 89 00:07:43,520 --> 00:07:44,954 -Compruébalo. 90 00:07:47,490 --> 00:07:49,259 -Oye, Levi... 91 00:07:49,359 --> 00:07:50,659 sabes que tienen 92 00:07:50,760 --> 00:07:53,229 informatizado ahora? 93 00:07:53,329 --> 00:07:56,332 Con un chip NFC, puedes escanear bajo el agua. 94 00:07:56,432 --> 00:08:00,036 -Si quieres eso, va a salir de su salario. 95 00:08:00,136 --> 00:08:03,339 -Correcto. Y.., ¿cuándo es el día del salario de nuevo? 96 00:08:03,439 --> 00:08:05,041 -Noah, la radio se está rompiendo. 97 00:08:05,141 --> 00:08:07,477 -¿Qué has preguntado? -[Risas] 98 00:08:07,577 --> 00:08:11,247 Justo a tiempo. Muy, muy conveniente. 99 00:08:12,582 --> 00:08:17,887 Muy bien, tenemos algo de basura sentado en la arena aquí. 100 00:08:17,987 --> 00:08:20,256 Cuidado, amiguito. 101 00:08:22,559 --> 00:08:24,460 [Gruñidos] 102 00:08:24,561 --> 00:08:25,929 ¡Oh, mierda! 103 00:08:26,029 --> 00:08:28,464 Esta cosa está realmente atascado aquí. 104 00:08:28,565 --> 00:08:30,934 [Gruñidos] 105 00:08:31,034 --> 00:08:37,640 [Suena música de suspenso] 106 00:08:37,740 --> 00:08:39,676 Levi... 107 00:08:39,776 --> 00:08:42,445 ¿Levi? ¡Levi! 108 00:08:42,545 --> 00:08:44,414 -¿Sí? 109 00:08:44,514 --> 00:08:47,050 -Creo que tenemos algo. 110 00:08:47,150 --> 00:08:48,518 Es grande. 111 00:08:48,618 --> 00:08:51,187 Incrustado en la arena. 112 00:08:51,287 --> 00:08:52,789 -¿Qué es? 113 00:08:52,889 --> 00:08:55,425 -Creo que hay un... 114 00:08:55,525 --> 00:08:57,927 una torre de armas sobresaliendo. 115 00:08:59,662 --> 00:09:01,331 Es un buque de guerra. 116 00:09:01,431 --> 00:09:02,665 [Traqueteo de agujas] 117 00:09:02,765 --> 00:09:07,837 ♪♪ 118 00:09:07,937 --> 00:09:09,372 Estoy dentro. 119 00:09:09,472 --> 00:09:14,344 ♪♪ 120 00:09:14,444 --> 00:09:15,979 Pivotante. 121 00:09:16,079 --> 00:09:20,483 ♪♪ 122 00:09:20,583 --> 00:09:21,884 Levi, ¿puedes oírme? 123 00:09:21,985 --> 00:09:25,154 -¡Noah, s-sí, te escucho! -¿Levi? 124 00:09:25,255 --> 00:09:27,423 -Pero la señal está casi fuera de alcance. 125 00:09:27,523 --> 00:09:30,526 -Sigues abandonando. 126 00:09:30,627 --> 00:09:32,662 -Noah, sigue hablando. 127 00:09:32,762 --> 00:09:35,265 Todavía puedo oírte. 128 00:09:35,365 --> 00:09:37,567 -Estoy en una escalera. 129 00:09:37,667 --> 00:09:39,102 -Pero, Noah... 130 00:09:39,202 --> 00:09:41,137 [Charla de radio indistinta] 131 00:09:41,237 --> 00:09:42,605 [ Estático ] 132 00:09:42,706 --> 00:09:45,408 ¿Noah? ¡Noé! 133 00:09:48,044 --> 00:09:50,748 Noah, vuelve arriba. 134 00:09:50,847 --> 00:09:53,916 Perdido com... 135 00:09:54,017 --> 00:09:56,252 -Voy a empujar un poco más profundo. 136 00:09:56,352 --> 00:09:59,389 -Okay, bien. Estás subiendo. 137 00:09:59,489 --> 00:10:01,891 Buen chico, buen chico. 138 00:10:01,991 --> 00:10:05,028 -Apenas hay crecimiento. 139 00:10:05,128 --> 00:10:08,998 Estar bajo la arena debe haberla protegido, 140 00:10:09,098 --> 00:10:13,970 niveles de oxígeno reducidos, manteniendo el crecimiento orgánico al mínimo. 141 00:10:14,070 --> 00:10:17,473 [Charla de radio indistinta] 142 00:10:17,573 --> 00:10:19,642 Es como si se hubiera hundido ayer. 143 00:10:19,743 --> 00:10:24,113 ♪♪ 144 00:10:24,213 --> 00:10:25,948 ¿Levi? 145 00:10:26,816 --> 00:10:28,384 ¿Levi? 146 00:10:30,253 --> 00:10:33,890 Levi, he perdido todas las comunicaciones. Voy a dar la vuelta. 147 00:10:35,358 --> 00:10:38,328 Supongo que veremos más de ti otro día. 148 00:10:38,428 --> 00:10:39,697 ¡Mwah! 149 00:10:39,797 --> 00:10:46,369 ♪♪ 150 00:10:46,469 --> 00:10:55,211 ♪♪ 151 00:10:55,311 --> 00:10:58,081 -¡Sí! ¡Whoo! -¡Sí! ¡Ahí esta! 152 00:10:58,181 --> 00:11:00,718 [Risas] ¡-Charlotte, baby! ¡Ah ja ja! 153 00:11:00,818 --> 00:11:03,553 -¡Te quiero! -¡Te quiero! ¡Te quiero! 154 00:11:03,653 --> 00:11:05,823 -¡Oh, qué día! -¿Estás llorando? 155 00:11:05,922 --> 00:11:08,024 -No, no estoy llorando. 156 00:11:08,124 --> 00:11:10,293 -Levi, ¿estás llorando? -¡No! 157 00:11:10,393 --> 00:11:13,296 -[ Risas ] 158 00:11:13,396 --> 00:11:15,631 ¡Sí! -¡Encontraste a la Charlotte! 159 00:11:15,733 --> 00:11:17,900 -¡La Charlotte, nena! 160 00:11:19,770 --> 00:11:24,674 ♪♪ 161 00:11:24,775 --> 00:11:27,510 -Oh, gracias muchacho. -Ahh... 162 00:11:30,246 --> 00:11:34,016 -40 años, la he estado buscando. 163 00:11:34,117 --> 00:11:36,486 -Ojalá hubieras sido tú allí abajo. 164 00:11:36,586 --> 00:11:37,653 Sé el primero en verla. 165 00:11:37,755 --> 00:11:40,156 -Sí, bueno, es suficiente para mí 166 00:11:40,256 --> 00:11:42,458 ver a esos otros imbéciles de la marina 167 00:11:42,558 --> 00:11:46,262 con sus lujosas cartas de buceo se atragantan. 168 00:11:46,362 --> 00:11:52,368 El viejo loco Levi tenía razón todo el tiempo, y valió la pena. 169 00:11:52,468 --> 00:11:59,609 ♪♪ 170 00:11:59,710 --> 00:12:01,577 -Deberíamos mantenerla en secreto. 171 00:12:02,813 --> 00:12:05,415 Nadie sabe dónde está la Charlotte es, aparte de usted y yo. 172 00:12:05,515 --> 00:12:07,785 Traeremos a los súper ricos de la tecnología, 173 00:12:07,885 --> 00:12:09,452 o Wall Street o lo que sea. 174 00:12:09,552 --> 00:12:12,155 Esos tíos pagarán lo que sea para iluminar sus Instagrams. 175 00:12:12,255 --> 00:12:15,625 Cinco, diez mil por inmersión, fácil. 176 00:12:15,726 --> 00:12:21,164 Inmersiones exclusivas para los más ricos. 177 00:12:21,264 --> 00:12:23,099 -Y podríamos actualizar, conseguir un nuevo motor 178 00:12:23,199 --> 00:12:24,567 para la vieja señorita Rust-Bucket. 179 00:12:24,667 --> 00:12:27,036 -¿Nuevo motor? ¿Qué tal una cubierta de caoba? 180 00:12:27,136 --> 00:12:29,873 -Mm, mira esto -- barandillas de latón. 181 00:12:29,972 --> 00:12:31,909 -¿Y qué tal esto? ¡Pista para helicópteros! 182 00:12:32,041 --> 00:12:33,342 -Oh, por supuesto. No hace falta decirlo. 183 00:12:33,443 --> 00:12:35,278 Tendremos que helicóptero esos hijos de puta pulg 184 00:12:35,378 --> 00:12:37,113 -Ah, es esencial para el plan de negocios. 185 00:12:37,213 --> 00:12:39,716 -Ya sabes, tal vez vamos a necesitar un segundo helicóptero. 186 00:12:39,817 --> 00:12:41,417 -¡Por supuesto! 187 00:12:41,517 --> 00:12:44,120 Hay que tener un helicóptero de reserva, en caso de que el primero tenga un problema. 188 00:12:44,220 --> 00:12:46,857 -Ah... 189 00:12:46,956 --> 00:12:51,461 ♪♪ 190 00:12:51,561 --> 00:12:55,364 Bueno, seguiremos haciendo nuestras inmersiones divertidas de 45 pavos 191 00:12:55,465 --> 00:12:57,066 desde aquí. 192 00:12:57,166 --> 00:13:01,637 Quiero decir, una vez que esté bien documentada y todo eso. 193 00:13:01,738 --> 00:13:04,908 -...al viejo loco Levi. Siempre tuviste razón. 194 00:13:05,007 --> 00:13:08,377 -Hey, voy a brindar por eso. [Risas] 195 00:13:08,478 --> 00:13:16,152 ♪♪ 196 00:13:21,290 --> 00:13:24,160 [Teléfono móvil sonando] 197 00:13:32,836 --> 00:13:33,904 -Mierda. 198 00:13:34,003 --> 00:13:35,438 Hola, soy Noah. 199 00:13:35,538 --> 00:13:37,106 Siento no poder atender su llamada ahora mismo, 200 00:13:37,206 --> 00:13:38,709 pero deje un mensaje después de la señal, 201 00:13:38,809 --> 00:13:40,376 o envíame un mensaje y me pondré en contacto contigo. 202 00:13:40,476 --> 00:13:43,646 ¡Gracias! -¡Mierda! Todavía va al buzón de voz. 203 00:13:43,747 --> 00:13:46,482 ¿Quién tiene buzón de voz? -Hey, creo que es por ahí. 204 00:13:46,582 --> 00:13:48,384 -Collares y pulseras. Hechos a mano. 205 00:13:48,484 --> 00:13:49,853 -Uh, no gracias, niñita. 206 00:13:49,953 --> 00:13:51,354 -Um... 207 00:13:52,890 --> 00:13:55,625 -Lo siento por mi hermano. 208 00:13:55,726 --> 00:13:57,193 Es precioso. 209 00:13:57,293 --> 00:14:00,663 ¿Cuánto cuesta? -$40. 210 00:14:00,764 --> 00:14:02,431 -Vamos, Sam. 211 00:14:02,532 --> 00:14:05,268 ¿Vas a decir que no a una sonrisa así? 212 00:14:07,470 --> 00:14:09,138 -Vale... 213 00:14:11,207 --> 00:14:13,042 Sólo tengo 20 en efectivo. 214 00:14:13,142 --> 00:14:15,111 -No hay problema. 215 00:14:18,114 --> 00:14:21,217 -Hey... ¿Qué le pasó a tu dedo? 216 00:14:21,317 --> 00:14:23,219 -Lo corté en coral. 217 00:14:23,319 --> 00:14:25,454 -¿Puedo echar un vistazo? 218 00:14:29,592 --> 00:14:31,427 -Ew. 219 00:14:31,527 --> 00:14:32,896 ¡Ew, Sam! 220 00:14:32,996 --> 00:14:34,564 -¡Brett! 221 00:14:34,664 --> 00:14:35,565 -¿Qué pasa? 222 00:14:35,665 --> 00:14:37,366 -¿Me das tu agua? 223 00:14:37,466 --> 00:14:39,302 -[Suspira] 224 00:14:39,402 --> 00:14:40,737 -Gracias. 225 00:14:43,439 --> 00:14:45,776 -Uh, vale. Esa es... Esa es mi agua. Wha - 226 00:14:48,644 --> 00:14:50,246 -Tómalo. 227 00:14:50,346 --> 00:14:51,647 ¿Tienes un 20? -¿Qué? 228 00:14:51,748 --> 00:14:53,784 -Riley, por favor. No tengo más dinero. 229 00:14:53,884 --> 00:14:55,484 -Mm. Toma. 230 00:14:56,920 --> 00:14:58,087 -Así que, voy a darte el completo... 231 00:14:58,187 --> 00:14:59,756 No tan rápido. 232 00:14:59,856 --> 00:15:02,325 Te voy a dar los 40 completos por el brazalete. 233 00:15:02,425 --> 00:15:04,093 Pero tu dedo está un poco infectado, 234 00:15:04,193 --> 00:15:06,329 y realmente necesita que ocuparse de ello. 235 00:15:06,429 --> 00:15:08,799 Vas a llevarle esto a tu madre 236 00:15:08,899 --> 00:15:10,801 y vas a pedirle que compre esta medicina. 237 00:15:10,901 --> 00:15:13,369 -Bien, gracias. 238 00:15:16,172 --> 00:15:18,107 -¿Crees que tiene hierba? 239 00:15:18,207 --> 00:15:20,309 -Logan, tiene como 10 años. 240 00:15:20,409 --> 00:15:23,981 -¿Verdad? Entonces, ¿eso es un no? 241 00:15:24,081 --> 00:15:26,917 -Oh, maldito idiota. 242 00:15:27,017 --> 00:15:28,618 -¿Qué? 243 00:15:28,719 --> 00:15:30,620 [¡¿Qué?! 244 00:15:34,123 --> 00:15:36,359 [Risas] 245 00:15:36,459 --> 00:15:39,096 -Logan, ¿no puedes llevar una bolsa como una persona normal? 246 00:15:39,195 --> 00:15:42,298 -Lo siento. Sólo quería uno con ruedas. 247 00:15:47,203 --> 00:15:50,172 -Entonces, este lugar es un basurero. 248 00:15:50,272 --> 00:15:52,375 Levi's Dives. 249 00:15:52,475 --> 00:15:55,912 No es Noah's Dives. Es Levi's Dives. 250 00:15:56,013 --> 00:15:58,247 Como que muestra un poco de falta de ambición, ¿verdad? 251 00:15:58,347 --> 00:16:00,383 ¿Qué, sólo va a ser otro esbirro empleado 252 00:16:00,483 --> 00:16:03,887 para el resto de su vida? -¡Cállate! Me gusta. 253 00:16:03,987 --> 00:16:06,689 Bueno, ¿qué tiene que hacer una chica para conseguir un trago por aquí? 254 00:16:06,790 --> 00:16:10,526 -Mm, ella podría empezar ¡dándome un abrazo! 255 00:16:10,626 --> 00:16:13,396 -¡Noah! ¡Dios mío, realmente estás aquí! 256 00:16:13,496 --> 00:16:15,231 -Hey, Riley. ¿Cómo te va? -¡Riley! 257 00:16:15,331 --> 00:16:17,000 -Todo lo mejor para verte. 258 00:16:17,100 --> 00:16:18,135 -[ Chillido ] 259 00:16:18,234 --> 00:16:19,736 -¡Ohh! -¡Ah! 260 00:16:19,836 --> 00:16:21,537 [Risas] 261 00:16:21,637 --> 00:16:23,840 -Te he echado mucho de menos. ¡Mwah! 262 00:16:23,940 --> 00:16:27,110 -¡Está bien! Corta el rollo, tío. Yo también te he echado de menos. 263 00:16:27,209 --> 00:16:29,645 -Yo, ¿estás esquivando mis llamadas, amigo? 264 00:16:29,746 --> 00:16:33,249 -Ah, el servicio es sólo mierda aquí, hombre. 265 00:16:41,692 --> 00:16:43,526 Hola, Sam. 266 00:16:46,295 --> 00:16:48,098 -No estaba seguro de que quisieras que viniera. 267 00:16:48,197 --> 00:16:49,966 -¡Oh, claro que sí! 268 00:16:53,003 --> 00:16:56,305 -Yo, mira esto. Negro 40. 269 00:16:56,405 --> 00:16:59,308 Son 2.000 por botella. -Bien. 270 00:16:59,408 --> 00:17:01,544 -¿Qué tal si nos preparas algunos vasos para nosotros, hermano? 271 00:17:01,644 --> 00:17:04,346 -Me encargaré de eso por ti. -Hey, chicos, conozcan a Levi. 272 00:17:04,447 --> 00:17:06,183 -Bueno, hacemos un poco algo por aquí 273 00:17:06,282 --> 00:17:08,919 que se llama El Regulador. 274 00:17:09,019 --> 00:17:11,620 -Oh, sí, bueno, eso es ... Uh, eso es material de época, hombre. 275 00:17:11,722 --> 00:17:14,290 Así que no se supone para hacer, como, cócteles. 276 00:17:14,390 --> 00:17:16,459 -Sí, pero ahora estás en mi puto bar, 277 00:17:16,559 --> 00:17:19,730 así que es mi maldita bebida, Ben. 278 00:17:19,830 --> 00:17:22,199 -Uh, es Brett. Brett. 279 00:17:22,298 --> 00:17:24,735 [Risas] 280 00:17:24,835 --> 00:17:27,871 -¿Lo recuerdas? -Es sobre las estrellas. 281 00:17:27,971 --> 00:17:31,307 -Entonces, es cola dietética... 282 00:17:31,407 --> 00:17:33,744 encima de mi... 283 00:17:33,844 --> 00:17:34,745 Negro 40. 284 00:17:34,845 --> 00:17:36,913 [Risas] 285 00:17:37,013 --> 00:17:39,116 -Es terrible. -Me gusta. 286 00:17:39,216 --> 00:17:43,019 -De todos modos, chicos, gracias por venir. 287 00:17:43,120 --> 00:17:44,520 Se lo agradezco. Salud. 288 00:17:44,620 --> 00:17:46,655 -Gracias. -A nosotros. 289 00:17:46,757 --> 00:17:49,826 [Risas y conversaciones conversaciones en la distancia ] 290 00:17:57,200 --> 00:18:02,939 -Has estado paseando con una sonrisa secreta toda la noche. 291 00:18:03,039 --> 00:18:07,010 -¿Qué? ¿No puedo estar feliz de ver a mis amigos? 292 00:18:07,110 --> 00:18:08,511 -Creo que tienes una niña. 293 00:18:08,611 --> 00:18:11,347 -[Tartamudea, suspira] -Ooh, ¿quién? 294 00:18:15,284 --> 00:18:17,286 -¿Quién? Vamos, escuchémoslo. 295 00:18:17,386 --> 00:18:18,621 -Sí, ¿cómo se llama, hermano? 296 00:18:18,722 --> 00:18:21,657 -¡Vamos! ¿Quién es? ¡Venga! 297 00:18:25,095 --> 00:18:26,295 -Charlotte. 298 00:18:26,395 --> 00:18:27,630 -¿Charlotte? 299 00:18:27,731 --> 00:18:29,565 -¡Por fin! 300 00:18:29,665 --> 00:18:31,367 -¡No, estoy bromeando! Estoy bromeando. No, no, es... 301 00:18:31,467 --> 00:18:33,270 Es la Charlotte. 302 00:18:33,369 --> 00:18:34,771 El USS Charlotte. 303 00:18:34,871 --> 00:18:36,505 Es una ruina de la la Segunda Guerra Mundial. 304 00:18:36,605 --> 00:18:38,742 Es... es un barco. 305 00:18:38,842 --> 00:18:40,376 -¡Un puto barco! 306 00:18:40,476 --> 00:18:43,445 -¡Shhh! ¡Cállate, shh! 307 00:18:43,546 --> 00:18:45,548 La hemos encontrado hoy. 308 00:18:45,648 --> 00:18:49,485 Lleva 80 años enterrada. Desaparecida, un fantasma. 309 00:18:49,585 --> 00:18:52,621 Pero el mes pasado, hubo una tormenta tropical. 310 00:18:52,722 --> 00:18:55,424 Debe haber desplazado la arena y pequeñas partes de ella 311 00:18:55,524 --> 00:18:58,061 se puede ver al aire libre. Es asombroso. 312 00:18:58,161 --> 00:19:00,362 -Entonces, ¿nadie ha estado allí? -No. 313 00:19:00,462 --> 00:19:01,998 -¡Mierda! Esto es. Esto es... 314 00:19:02,098 --> 00:19:03,767 Esta es la inmersión que haremos mientras estemos aquí. 315 00:19:03,867 --> 00:19:05,334 -No. No, olvídalo. -¡Vamos, hermano! 316 00:19:05,434 --> 00:19:07,369 Esta será la inmersión de tu vida. -No. 317 00:19:07,469 --> 00:19:10,140 -Nos vemos qué, ¿una vez cada dos años? 318 00:19:10,240 --> 00:19:11,241 Ya sabes, necesitamos mantener el vínculo fuerte. 319 00:19:11,340 --> 00:19:12,575 -Llamamos mañana. 320 00:19:12,675 --> 00:19:14,410 Y entonces, a partir de entonces, está fuera de los límites. 321 00:19:14,510 --> 00:19:16,378 Los historiadores marinos tienen que hacer toda esta exploración 322 00:19:16,478 --> 00:19:17,747 y documentación sobre todo ello. 323 00:19:17,848 --> 00:19:19,448 Y ni siquiera está en aguas internacionales, 324 00:19:19,548 --> 00:19:21,350 así que todo estará bajo jurisdicción local. 325 00:19:21,450 --> 00:19:23,586 -Así que, vale, pero nadie... nadie lo sabe 326 00:19:23,686 --> 00:19:26,655 ahora mismo, sin embargo, ¿no? -¿Cuál es tu punto? 327 00:19:26,756 --> 00:19:28,390 -Espera un día más. 328 00:19:28,490 --> 00:19:30,894 para denunciarlo a las "autoridades". 329 00:19:30,994 --> 00:19:33,662 y luego nos sumergimos el Charlotte mañana. 330 00:19:33,763 --> 00:19:36,800 -No, ni hablar. -Oye, te... te pagaré. 331 00:19:36,900 --> 00:19:38,235 -Oh, Dios. -Sí. 332 00:19:38,335 --> 00:19:40,303 Oye, ¿Levi? -Brett-- ¡Hey, hey! ¡Brett! ¡Brett! 333 00:19:40,402 --> 00:19:41,637 Por favor, no hagas esto. -Shh. 334 00:19:41,738 --> 00:19:43,672 No hagas esto. No hagas esto. -Oye. 335 00:19:45,342 --> 00:19:46,810 [Risas] 336 00:19:46,910 --> 00:19:51,281 Así que, nuestro chico aquí derramó tu secreto. 337 00:19:51,380 --> 00:19:55,584 Y mira, te pagaré 1.000 dólares para bucear en el Charlotte mañana. 338 00:19:55,684 --> 00:19:58,188 -¡Brett! No queremos tu dinero. 339 00:19:58,288 --> 00:19:59,521 -Con el debido respeto, sí, lo sabes. 340 00:19:59,622 --> 00:20:02,025 Sólo quieres más. Entonces... ¿2.000? 341 00:20:06,528 --> 00:20:09,632 Oferta final... 342 00:20:09,733 --> 00:20:10,633 10,000. 343 00:20:10,734 --> 00:20:12,468 -¡Jesús! -¿Qué carajo, Brett? 344 00:20:12,568 --> 00:20:14,204 -Necesito algo bueno para mi Instagram. 345 00:20:14,304 --> 00:20:19,475 -Gracias por tu oferta, Ben, pero no queremos tu dinero. 346 00:20:23,412 --> 00:20:25,514 -Sí, es Brett. 347 00:20:25,614 --> 00:20:27,683 -[Risas] -Sí, es Brett. 348 00:20:27,784 --> 00:20:30,287 Entonces, ¿qué vamos a hacer durante los próximos tres días? 349 00:20:30,387 --> 00:20:31,321 ¿Bebiendo? 350 00:20:31,420 --> 00:20:32,956 -¡Sí! Sí. -Sí. 351 00:20:33,056 --> 00:20:35,125 [Conversaciones indistintas] [Música alegre juega] 352 00:20:35,225 --> 00:20:40,096 ♪♪ 353 00:20:40,196 --> 00:20:41,664 -¡Oh, deberíamos hacer una foto! Deberíamos hacer una foto. 354 00:20:41,765 --> 00:20:43,465 -¡Espera, espera! Tengo que ir a buscar a Noah. 355 00:20:43,565 --> 00:20:44,968 -Usted toma la foto de nuestras tres hermosas caras. 356 00:20:45,068 --> 00:20:46,836 -No, no. Conseguiremos otra con él más tarde. 357 00:20:46,937 --> 00:20:49,471 -Sólo haz la foto. Sólo queremos hacer los tres de nosotros. 358 00:20:49,571 --> 00:20:50,974 -Oh, Dios. 359 00:20:51,074 --> 00:20:52,842 -Vamos. -Es porque tu cara está mal. 360 00:20:52,943 --> 00:20:54,744 -¡Haz la foto, Sam! -¡Está bien! Lo siento, Sam. Lo siento. 361 00:20:54,844 --> 00:20:57,280 -Vale, vale. Una más. Una más. Una más. Una más. 362 00:20:57,380 --> 00:20:58,514 -Presiónalo. -No la cagues. 363 00:20:58,614 --> 00:20:59,548 -Muy bien. -No la cagues. 364 00:20:59,648 --> 00:21:01,483 -De acuerdo. -De acuerdo. 365 00:21:01,583 --> 00:21:02,685 -Oh. -¿Qué? 366 00:21:02,786 --> 00:21:09,759 ♪♪ 367 00:21:09,859 --> 00:21:11,294 -Hola. 368 00:21:11,394 --> 00:21:12,929 -Hola. 369 00:21:13,029 --> 00:21:15,065 -¿Puedo sentarme contigo? 370 00:21:15,165 --> 00:21:16,933 -Por supuesto. 371 00:21:21,037 --> 00:21:22,772 ¿Va todo bien? 372 00:21:25,342 --> 00:21:26,943 -Bueno... 373 00:21:27,043 --> 00:21:29,946 Brett puede ser un poco demasiado a veces. 374 00:21:30,046 --> 00:21:32,481 -Ya sabes, más dinero gana, 375 00:21:32,581 --> 00:21:33,984 más se convierte... 376 00:21:34,084 --> 00:21:35,285 Brett. -Brett. 377 00:21:35,385 --> 00:21:38,421 [Ambos ríen] -Sí. Lo sé. 378 00:21:38,520 --> 00:21:45,128 ♪♪ 379 00:21:45,228 --> 00:21:49,165 Entonces, ¿cómo es, eh ... ¿Cómo va la medicina? 380 00:21:51,633 --> 00:21:53,937 -Es muy bueno. 381 00:21:54,037 --> 00:21:57,073 ¿Qué tal... islanding? 382 00:21:59,042 --> 00:22:01,411 -Sí, es... 383 00:22:01,510 --> 00:22:03,747 Es una vida sencilla. 384 00:22:05,081 --> 00:22:06,316 Así que estamos bien. 385 00:22:06,416 --> 00:22:11,421 ♪♪ 386 00:22:11,520 --> 00:22:13,089 -Sí. 387 00:22:14,724 --> 00:22:17,127 [Risas, conversaciones indistintas] 388 00:22:17,227 --> 00:22:20,697 Venga, vamos a tomar algo con los demás. 389 00:22:20,797 --> 00:22:25,135 Y si tienes suerte, puede que incluso te saque a bailar. 390 00:22:25,235 --> 00:22:26,169 -¿Vas a bailar conmigo? 391 00:22:26,269 --> 00:22:33,609 ♪♪ 392 00:22:33,710 --> 00:22:35,311 [Multitud gimiendo] 393 00:22:35,412 --> 00:22:36,612 -¿Qué coño? 394 00:22:36,713 --> 00:22:38,882 ¿No pagaste la factura de la luz? 395 00:22:41,617 --> 00:22:43,920 -Maldita sea, Ernesto me robó. 40 dólares por esto. 396 00:22:44,020 --> 00:22:50,126 20 por la gasolina, otros 20 por despertarlo. 397 00:22:50,226 --> 00:22:51,795 Ah, tío. 398 00:22:51,895 --> 00:22:54,130 Me debes 40 y un masaje en la espalda. 399 00:22:54,230 --> 00:22:56,966 -Estoy un poco corto. Te lo haré llegar la semana que viene. 400 00:22:57,067 --> 00:22:59,903 -Oye, no te preocupes. Puedo cubrir el gas. 401 00:23:00,003 --> 00:23:01,670 -Gracias. 402 00:23:10,447 --> 00:23:13,016 [Arranque del motor] 403 00:23:14,117 --> 00:23:17,253 [Multitud vitoreando] 404 00:23:17,353 --> 00:23:19,189 -¡Sí, ya era hora! 405 00:23:19,289 --> 00:23:23,960 ♪♪ 406 00:23:24,060 --> 00:23:26,996 -¿Es eso? ¿No pagaste electricidad? 407 00:23:27,097 --> 00:23:29,631 -Estoy un poco atrasado. -¿Qué quieres decir con "atrasado"? 408 00:23:29,732 --> 00:23:31,167 ¿Cuánto? 409 00:23:31,267 --> 00:23:34,104 -Veinte o treinta mil. 410 00:23:34,204 --> 00:23:36,605 -¡¿Qué coño, Levi?! 411 00:23:36,706 --> 00:23:39,608 Bueno, ¿qué es? ¿veinte o treinta? 412 00:23:39,709 --> 00:23:42,045 -Treinta y seis. 413 00:23:42,145 --> 00:23:44,747 -Espera, espera. No entiendo. 414 00:23:44,848 --> 00:23:46,816 No puedes tener un retraso de 36.000 en la factura de la luz. 415 00:23:46,916 --> 00:23:48,585 Eso no es posible. 416 00:23:48,684 --> 00:23:51,521 -También ha habido otras cosas. 417 00:23:51,620 --> 00:23:54,791 Muchas otras cosas. 418 00:23:54,891 --> 00:23:58,695 -¿De dónde sacaste el dinero para cubrir treinta y seis de los grandes? 419 00:23:58,795 --> 00:24:01,731 -Pedí prestado contra el barco. 420 00:24:01,831 --> 00:24:05,034 -¡Oh, joder, Levi! 421 00:24:07,804 --> 00:24:09,506 ¿Puedes devolverlo? 422 00:24:09,606 --> 00:24:11,374 -No. 423 00:24:11,474 --> 00:24:14,077 Al menos nos fuimos con una explosión. 424 00:24:14,177 --> 00:24:15,879 -Sí. 425 00:24:15,979 --> 00:24:18,081 Encontramos a la Charlotte. 426 00:24:18,181 --> 00:24:25,555 ♪♪ 427 00:24:25,654 --> 00:24:27,724 Oye... 428 00:24:27,824 --> 00:24:29,459 ¿Por qué no hablo con Brett? 429 00:24:29,559 --> 00:24:31,928 -No quiero el dinero de esa mierda. 430 00:24:32,028 --> 00:24:34,831 -Vamos. ¿Qué más tenemos? 431 00:24:34,931 --> 00:24:36,533 Vamos a intentarlo. 432 00:24:36,633 --> 00:24:44,507 ♪♪ 433 00:24:44,607 --> 00:24:46,009 -De acuerdo. Váyase a casa esta noche, señor, 434 00:24:46,109 --> 00:24:49,112 y dices que conseguiste estos en el bar de Brett. 435 00:24:49,212 --> 00:24:53,650 ♪♪ 436 00:24:53,750 --> 00:24:55,919 [Risas, conversaciones indistintas] 437 00:24:56,019 --> 00:25:02,659 ♪♪ 438 00:25:02,759 --> 00:25:05,461 -¡Brett! -Ok, Coca-Cola. 439 00:25:06,930 --> 00:25:09,199 -Disculpe. ¡Eh, Brett! 440 00:25:09,299 --> 00:25:11,367 -Uh, un minuto. 441 00:25:11,467 --> 00:25:12,335 ¿Sí? 442 00:25:12,435 --> 00:25:14,204 Cinco minutos. 443 00:25:15,805 --> 00:25:17,040 Yo, ¿qué pasa, hombre? 444 00:25:17,140 --> 00:25:19,175 ¿Tienes algo de ¿consumo? 445 00:25:19,275 --> 00:25:22,445 -[Riendo] No, no tengo ninguna mierda. 446 00:25:22,545 --> 00:25:26,149 [Se aclara la garganta] 447 00:25:26,249 --> 00:25:28,484 Tú... 448 00:25:28,585 --> 00:25:31,354 ¿Quieres bucear en la Charlotte? 449 00:25:31,454 --> 00:25:32,889 -Sí, joder. 450 00:25:32,989 --> 00:25:35,825 -Sí, bueno, es... son... van a ser 50. 451 00:25:35,925 --> 00:25:38,194 -¿50 qué? -50K. 452 00:25:38,294 --> 00:25:41,431 -[Exhala agudamente] 453 00:25:41,531 --> 00:25:45,335 ¡Mi hombre, la mierda se ha vuelto real! 454 00:25:47,870 --> 00:25:50,607 De acuerdo, 50K entonces. 455 00:25:50,708 --> 00:25:51,975 -Bien. 456 00:25:52,075 --> 00:25:53,977 Tú y yo, estaremos aquí a las 6:30. 457 00:25:54,077 --> 00:25:55,645 E intenta ponerte sobrio. 458 00:25:55,745 --> 00:25:57,046 -Whoa, whoa. ¡No, no, no! 459 00:25:57,146 --> 00:25:59,048 Vamos todos, todos. 460 00:25:59,148 --> 00:26:01,484 -No, no lo haremos. Te voy a llevar y eso es todo. 461 00:26:01,584 --> 00:26:03,753 -Eso es 50K o nada. 462 00:26:03,853 --> 00:26:05,788 [Scoffs] Para todos nosotros. 463 00:26:05,888 --> 00:26:07,257 Sabes, podría sentarme y beber ron 464 00:26:07,357 --> 00:26:09,693 durante los tres días siguientes, pero de repente, 465 00:26:09,792 --> 00:26:13,396 parece que ustedes necesitan mi dinero. 466 00:26:13,496 --> 00:26:15,431 -Brett, esto es una locura. 467 00:26:15,531 --> 00:26:18,401 Es... es ilegal, pero sobre todo es peligroso. 468 00:26:18,501 --> 00:26:19,602 No puedo llevar a todo el grupo. 469 00:26:19,703 --> 00:26:21,871 -Todos somos buceadores certificados. 470 00:26:21,971 --> 00:26:25,908 Y vamos a tener un gran guía turístico. 471 00:26:29,979 --> 00:26:31,514 ¡Charlotte, cariño! 472 00:26:31,614 --> 00:26:32,782 -Y rueda... 473 00:26:32,882 --> 00:26:34,752 -¡Charlotte, cariño! Está sucediendo. 474 00:26:34,851 --> 00:26:36,552 -¿Qué? -Vamos a bucear mañana. 475 00:26:36,653 --> 00:26:37,987 -¿Qué? -No bebas, ¿de acuerdo? 476 00:26:38,087 --> 00:26:40,023 Mañana a las 6:30, vamos a bucear en el barco. 477 00:26:40,123 --> 00:26:42,425 -¡Whoo! -Logan, no beber. 478 00:26:42,525 --> 00:26:43,761 -¡No, no, no! 479 00:26:43,860 --> 00:26:45,361 Logan, no. 480 00:26:45,461 --> 00:26:46,896 -Rock and roll. 481 00:26:46,996 --> 00:26:48,431 -¡Whoo! ¡Sí! ¡Sí! 482 00:26:48,531 --> 00:26:49,799 -Sí. -Sí. 483 00:26:49,899 --> 00:26:51,702 [Risas, conversaciones indistintas] 484 00:26:51,801 --> 00:26:53,870 ♪♪ 485 00:27:01,444 --> 00:27:08,786 ♪♪ 486 00:27:08,885 --> 00:27:16,359 ♪♪ 487 00:27:16,459 --> 00:27:18,061 -Derecha. 488 00:27:18,161 --> 00:27:24,967 ♪♪ 489 00:27:25,068 --> 00:27:26,869 -Buenos días. -Hola. 490 00:27:26,969 --> 00:27:29,439 -¿Alguien tiene un poco de resaca? 491 00:27:29,539 --> 00:27:31,574 -Sólo un poco. 492 00:27:37,980 --> 00:27:42,018 -Oye, ¿dónde está esa sonrisa de Logan? 493 00:27:45,254 --> 00:27:48,191 -Nosotros cinco siempre hemos estado muy unidos. 494 00:27:48,291 --> 00:27:51,729 -Y todavía lo somos. -No, no lo somos. 495 00:27:51,829 --> 00:27:53,396 Las cosas han cambiado. 496 00:27:53,496 --> 00:27:55,733 Creo que vamos a la deriva. 497 00:27:55,833 --> 00:27:57,867 -¿De qué estás hablando? 498 00:27:57,967 --> 00:28:01,204 -Estamos, qué, siete años fuera de la universidad? 499 00:28:01,304 --> 00:28:03,272 Han pasado casi dos años desde que nos vimos, 500 00:28:03,373 --> 00:28:05,375 y todo el mundo está fuera haciendo sus cosas. 501 00:28:05,475 --> 00:28:07,443 Y tienes toda tu mierda junta. 502 00:28:07,543 --> 00:28:11,080 - Estoy apilando tanques de aire, Logan. 503 00:28:11,180 --> 00:28:14,517 Creo que es discutible si tengo mi mierda juntos. 504 00:28:14,617 --> 00:28:16,185 -Lo siento. 505 00:28:22,024 --> 00:28:23,993 -Escucha... 506 00:28:27,063 --> 00:28:30,600 Tienes un buen corazón, Logan. 507 00:28:30,701 --> 00:28:33,837 -Mi corazón está de este lado. -Bien. 508 00:28:33,936 --> 00:28:36,539 Tienes un buen corazón, Logan. 509 00:28:36,639 --> 00:28:38,876 Y con eso me basta, ¿vale? 510 00:28:38,975 --> 00:28:41,879 -Ok. -Vamos, vamos a bucear. 511 00:28:41,978 --> 00:28:44,480 -¡Ding, ding, ding! ¡Buenos días, marineros! 512 00:28:44,580 --> 00:28:45,749 -Oh, mierda. 513 00:28:45,849 --> 00:28:47,517 -Les habla su capitán. 514 00:28:47,617 --> 00:28:51,722 No hay salidas de emergencia, y el único camino es hacia abajo. 515 00:28:51,822 --> 00:28:53,356 -¿Cómo estás vivo? -No lo sé. 516 00:28:53,456 --> 00:28:55,893 No lo sé, pero me siento genial. 517 00:28:55,992 --> 00:28:57,895 -Tenía el doble la cantidad de cualquier otra persona. 518 00:28:57,994 --> 00:29:01,431 -Soy jacked. ¡Hagámoslo! -¿Cómo lo hace? 519 00:29:01,531 --> 00:29:03,366 -Por favor, para. 520 00:29:03,466 --> 00:29:12,776 ♪♪ 521 00:29:12,876 --> 00:29:22,652 ♪♪ 522 00:29:22,753 --> 00:29:32,562 ♪♪ 523 00:29:32,662 --> 00:29:38,201 ♪♪ 524 00:29:38,301 --> 00:29:41,237 [Charla de radio indistinta] 525 00:29:42,572 --> 00:29:45,341 -Hola. -Hola, Sam. 526 00:29:47,477 --> 00:29:49,780 -El punto -- es para hacer ejercicio 527 00:29:49,880 --> 00:29:51,882 tus habilidades motoras en tu brazo izquierdo, ¿verdad? 528 00:29:51,981 --> 00:29:54,450 -Terapia de destreza. 529 00:29:54,550 --> 00:29:56,619 Dicen que podría perder toda la funcionalidad 530 00:29:56,720 --> 00:29:59,055 si no sigo así. 531 00:29:59,155 --> 00:30:01,190 No te pierdes nada, ¿verdad? 532 00:30:01,290 --> 00:30:04,093 -Soy médico. Es mi trabajo. 533 00:30:04,193 --> 00:30:08,164 -¿Recetas mucho tejido? -Ya me gustaría. 534 00:30:08,264 --> 00:30:11,033 No hace mucho por disparo heridas de bala en el abdomen, sin embargo. 535 00:30:11,133 --> 00:30:12,769 -¿Dónde trabaja? 536 00:30:12,870 --> 00:30:15,605 -Nueva York. No es la parte buena. 537 00:30:18,876 --> 00:30:22,411 [Charla de radio indistinta] 538 00:30:22,512 --> 00:30:26,249 Él quería esto, y yo quería eso. 539 00:30:28,084 --> 00:30:33,523 -Bueno, hubo un tiempo en que yo elegí esto en lugar de otra cosa. 540 00:30:41,631 --> 00:30:43,165 -Así que no más buceo, ¿eh? 541 00:30:43,266 --> 00:30:46,502 -Si tejo suficientes sombreros, nunca se sabe. 542 00:30:46,602 --> 00:30:50,774 Todavía tengo mi equipo. Me llaman el torpedo rojo. 543 00:30:50,874 --> 00:30:52,475 - 544 00:30:52,575 --> 00:30:58,114 ♪♪ 545 00:30:58,214 --> 00:31:01,952 -¡Hey, Sam! Mira a estos estos dos tontos. 546 00:31:02,051 --> 00:31:06,455 -¡Jack, estoy volando! 547 00:31:06,556 --> 00:31:15,498 ♪♪ 548 00:31:15,598 --> 00:31:20,102 ♪♪ 549 00:31:24,073 --> 00:31:27,010 -¿Qué es eso? 550 00:31:27,109 --> 00:31:31,113 -Luces. Va a oscurecer ahí abajo. 551 00:31:31,213 --> 00:31:33,750 Estamos a punto de entrar un naufragio inexplorado. 552 00:31:33,850 --> 00:31:37,086 Sé que todos ustedes son muy buenos buceadores, pero esto es diferente. 553 00:31:37,186 --> 00:31:40,423 Así que, pase lo que pase, tenemos que permanecer juntos. 554 00:31:40,523 --> 00:31:43,994 Y, por favor, no se ni te confíes. 555 00:31:44,093 --> 00:31:46,662 -¡Catapulta! -¡Logan! 556 00:31:47,931 --> 00:31:51,034 -¡Mierda! Su chaleco no está conectado. 557 00:31:51,133 --> 00:31:59,743 ♪♪ 558 00:31:59,843 --> 00:32:05,816 ♪♪ 559 00:32:05,916 --> 00:32:15,424 ♪♪ 560 00:32:15,524 --> 00:32:24,634 ♪♪ 561 00:32:24,735 --> 00:32:31,074 ♪♪ 562 00:32:31,173 --> 00:32:32,208 ¿Estás bien? -Sí, sí, sí. 563 00:32:32,308 --> 00:32:33,676 Estoy bien. -Bien. 564 00:32:33,777 --> 00:32:35,578 Entonces escucha esto, estúpido de mierda... 565 00:32:35,678 --> 00:32:37,848 -¡Lo siento! Ha pasado un tiempo. Mi chaleco no se infló. 566 00:32:37,948 --> 00:32:40,117 -Una cosa más como esa y todo este viaje habrá terminado. 567 00:32:40,216 --> 00:32:41,617 ¿Lo pillas? -¡Lo pillo, lo pillo! 568 00:32:41,718 --> 00:32:44,821 Por favor, no te enojes conmigo. -¡Oye! 569 00:32:44,921 --> 00:32:49,158 Esto va aquí. ¿Vale? 570 00:32:49,258 --> 00:32:52,528 -Bien. Me portaré bien. Por favor, no te enfades. 571 00:32:52,628 --> 00:32:54,097 -De acuerdo. Ven aquí, amigo. 572 00:32:54,196 --> 00:32:57,233 ¡Mwah! Estás perdonado. 573 00:32:57,333 --> 00:33:00,202 Bien, todos, vamos. 574 00:33:00,302 --> 00:33:02,371 Y, Logan, mantente alerta. 575 00:33:02,471 --> 00:33:05,541 -Soy agudo, super agudo. Afilado como una tachuela. 576 00:33:05,641 --> 00:33:12,716 ♪♪ 577 00:33:12,816 --> 00:33:17,219 ♪♪ 578 00:33:17,319 --> 00:33:19,321 -Ahí está. 579 00:33:19,422 --> 00:33:21,524 El USS Charlotte, 580 00:33:21,624 --> 00:33:24,660 enterrado en la arena durante 80 años. 581 00:33:24,761 --> 00:33:29,066 -Oh, Dios mío, ¿vamos a entrar en eso? 582 00:33:29,166 --> 00:33:31,567 -¡Sí, lo estamos! 583 00:33:31,667 --> 00:33:34,037 -¿Estamos seguros de esto? 584 00:33:34,137 --> 00:33:36,139 -Sí, Logan, estoy segura. -Huh. 585 00:33:36,238 --> 00:33:37,974 -Vamos. -Ok. 586 00:33:38,075 --> 00:33:44,181 ♪♪ 587 00:33:44,280 --> 00:33:49,820 ♪♪ 588 00:33:49,920 --> 00:33:51,353 -Entra de cabeza. 589 00:33:51,454 --> 00:33:53,689 Hay mucho espacio una vez despejado. 590 00:33:55,992 --> 00:34:01,098 Una vez dentro, no pasa nada. Está más o menos intacto. 591 00:34:01,198 --> 00:34:03,166 Sigue adelante, pero mantente a la vista. 592 00:34:03,265 --> 00:34:05,202 Tengo que despejar este espacio para los demás. 593 00:34:05,301 --> 00:34:13,910 ♪♪ 594 00:34:14,010 --> 00:34:17,848 -Oye, Riley, por aquí. 595 00:34:17,948 --> 00:34:20,416 -De acuerdo. 596 00:34:20,516 --> 00:34:24,087 -¿Qué es eso? -Línea de guía. 597 00:34:24,187 --> 00:34:26,123 No vamos a perdidos aquí. 598 00:34:26,223 --> 00:34:33,830 ♪♪ 599 00:34:33,930 --> 00:34:36,432 Esto es realmente fuerte, pero ten cuidado con él. 600 00:34:36,532 --> 00:34:39,368 Puede ser la diferencia entre la vida y la muerte aquí. 601 00:34:39,468 --> 00:34:43,339 -Oye, es igual que esa inmersión en cueva en México, ¿de acuerdo? 602 00:34:43,439 --> 00:34:47,343 -Ok, seguro. -Allá vamos. 603 00:34:47,443 --> 00:34:50,446 Bonito y fácil. 604 00:34:50,546 --> 00:34:53,482 Tan pronto como alguien esté a dos tercios de aire, 605 00:34:53,582 --> 00:34:56,685 estamos dando la vuelta. 606 00:34:56,787 --> 00:34:58,822 Respira despacio. 607 00:35:00,857 --> 00:35:04,861 Vamos a la izquierda. Permanezcan juntos. 608 00:35:08,564 --> 00:35:10,332 Asegúrese de ver al menos dos buceadores 609 00:35:10,432 --> 00:35:13,703 delante de ti en todo momento. 610 00:35:13,804 --> 00:35:17,606 Si empiezas a quedarte atrás, avisa. 611 00:35:19,142 --> 00:35:22,112 Asegúrese siempre de tener la línea guía a la vista. 612 00:35:22,212 --> 00:35:25,982 [Reguladores silbando] 613 00:35:26,082 --> 00:35:35,992 ♪♪ 614 00:35:36,092 --> 00:35:45,735 ♪♪ 615 00:35:45,836 --> 00:35:48,271 Hasta aquí hasta donde llegué ayer. 616 00:35:48,370 --> 00:35:53,743 ♪♪ 617 00:35:53,844 --> 00:35:55,544 Hay algunas vigas caídas aquí, 618 00:35:55,644 --> 00:35:57,848 pero podemos pasar. 619 00:35:59,916 --> 00:36:03,787 Ten cuidado de mantenerte alejado de la viga de arriba, 620 00:36:03,887 --> 00:36:06,156 y no cojas nada afilado. 621 00:36:06,256 --> 00:36:12,394 ♪♪ 622 00:36:12,494 --> 00:36:15,497 -¡Oye, tío, esto es impresionante! 623 00:36:15,598 --> 00:36:18,500 Vamos, ponlo aquí. -Sólo seguir adelante con ella, Brett. 624 00:36:18,601 --> 00:36:21,738 Abran paso a los buceadores detrás de ti. 625 00:36:21,838 --> 00:36:23,173 ¿Todo bien, Logan? 626 00:36:23,273 --> 00:36:25,709 -Merveilleux, mon ami. Merveilleux. 627 00:36:25,809 --> 00:36:29,713 -Lo tienes. Sigue adelante. 628 00:36:29,813 --> 00:36:31,314 Sam. 629 00:36:31,413 --> 00:36:32,916 -Noah, estoy bien. 630 00:36:33,016 --> 00:36:35,684 Dejemos de preocuparnos. Disfrutémoslo. 631 00:36:35,785 --> 00:36:39,655 -Hey, chicos, podemos bajar un tramo de escaleras aquí. 632 00:36:39,756 --> 00:36:43,860 -Brett, espera. No te nos adelantes demasiado. 633 00:36:43,960 --> 00:36:53,003 ♪♪ 634 00:36:53,103 --> 00:37:02,112 ♪♪ 635 00:37:02,212 --> 00:37:04,948 -Mierda. 636 00:37:08,417 --> 00:37:10,220 Es una especie de... 637 00:37:10,320 --> 00:37:14,690 No sé, hay cables y esas cosas. 638 00:37:16,558 --> 00:37:18,594 -¿Qué es este lugar? 639 00:37:18,695 --> 00:37:21,463 -Oye, marinero, ven aquí. 640 00:37:21,563 --> 00:37:23,465 -¡Sí, sí, Capitán! 641 00:37:23,565 --> 00:37:25,068 -Están izadas las puntas de los postes, 642 00:37:25,168 --> 00:37:27,971 las quillas reunidas, ¿las de proa y las de popa? 643 00:37:28,071 --> 00:37:30,774 -Sí, y buen viento en las velas, Capitán. 644 00:37:30,874 --> 00:37:33,209 -Entonces es el momento de un buen puerto. 645 00:37:33,310 --> 00:37:37,380 -Sí, y mira qué tesoros Barbanegra dejó en los Shoals. 646 00:37:37,479 --> 00:37:40,750 -¡Aquí en el timón! -¡Aquí en el timón! 647 00:37:42,752 --> 00:37:44,854 -¿Por qué no hay más cosas creciendo aquí? 648 00:37:44,955 --> 00:37:47,824 -Oye, Riley, ven aquí. Necesitamos un árbitro. 649 00:37:47,924 --> 00:37:50,961 Compruébalo, asegúrate de que no hace trampas. 650 00:37:51,061 --> 00:37:53,863 Vale, vale, vale. -Vale. Piedra, papel o tijera. 651 00:37:53,964 --> 00:37:56,866 -¡No! No. -Tienes que ir en el rodaje, ¿de acuerdo? 652 00:37:56,967 --> 00:37:59,736 -¡Vale, vale, vale! Allá vamos, a rodar. 653 00:37:59,836 --> 00:38:03,306 Piedra, papel o tijera. ¡Dispara! ¡Wahey! 654 00:38:03,406 --> 00:38:04,908 ¡Sí! ¡Whoo! 655 00:38:05,008 --> 00:38:07,543 -Okay, otra vez. Te voy a aplastar, tres... 656 00:38:07,643 --> 00:38:12,048 -Cuidado. Te voy a aplastar, 3-0. 657 00:38:12,148 --> 00:38:15,418 -¡Hey, Brett! -Piedra, papel, tijera... Oh, uh... 658 00:38:15,517 --> 00:38:17,420 -¡Hey, Noah! -Ven aquí. 659 00:38:17,519 --> 00:38:21,557 -¿Y ahora qué? No nos interrumpas. 660 00:38:21,657 --> 00:38:23,426 -¿Yahhh? -Esto es suficiente. 661 00:38:23,525 --> 00:38:24,560 Deberíamos darnos la vuelta. 662 00:38:24,660 --> 00:38:26,229 -Creo que te he pagado lo suficiente 663 00:38:26,329 --> 00:38:28,264 ser quien diga cuando hayamos ido demasiado lejos. 664 00:38:28,365 --> 00:38:29,866 -¿Qué? ¿De qué está hablando? 665 00:38:29,966 --> 00:38:31,835 -Digamos que Yo soy el que mantiene a Noé 666 00:38:31,935 --> 00:38:34,904 y su barquito a flote. 667 00:38:35,005 --> 00:38:40,310 Vamos, adelante y... ¡hacia abajo! ¡Adelante! 668 00:38:40,410 --> 00:38:44,214 No es seguro si no... permanecemos juntos, ¿verdad? 669 00:38:46,149 --> 00:38:50,286 -Ah, maldita sea. No podemos dejarlo ir por su cuenta. 670 00:38:50,387 --> 00:38:52,789 Vamos. -¡Sacacorchos! ¡Guau! 671 00:38:52,889 --> 00:38:58,828 ♪♪ 672 00:38:58,928 --> 00:39:06,069 ♪♪ 673 00:39:06,169 --> 00:39:09,538 -Yo, hermanita. Hey, ven a ver esto. 674 00:39:12,375 --> 00:39:15,045 Algún tipo de bahía médica. 675 00:39:15,145 --> 00:39:24,854 ♪♪ 676 00:39:24,954 --> 00:39:28,058 -Oye, Sam, ven aquí. 677 00:39:28,158 --> 00:39:33,763 Compruébalo, esta es tu nueva oficina. 678 00:39:37,599 --> 00:39:41,204 -Es una mesa de operaciones. 679 00:39:41,304 --> 00:39:42,872 Es una sala de urgencias. 680 00:39:42,972 --> 00:39:45,542 -¡Genial! Si uno de nosotros le da apendicitis aquí abajo, 681 00:39:45,641 --> 00:39:47,277 Supongo que podrías ayudarnos. 682 00:39:47,377 --> 00:39:50,847 -Sí, déjame buscar un tenedor... y sacaré el tuyo. 683 00:39:50,947 --> 00:39:56,119 ♪♪ 684 00:39:56,219 --> 00:40:01,491 ♪♪ 685 00:40:01,590 --> 00:40:03,927 -Hey ho, abajo vamos. 686 00:40:04,027 --> 00:40:05,795 -Brett, te estás poniendo demasiado lejos. 687 00:40:05,895 --> 00:40:08,264 -Oye, tienes la línea guía, ¿verdad? 688 00:40:08,364 --> 00:40:09,631 Estamos a salvo con eso. 689 00:40:09,732 --> 00:40:12,802 -Brett, ¡he dicho que esperes! 690 00:40:12,902 --> 00:40:15,572 -Ah, sólo un poco más lejos. 691 00:40:15,671 --> 00:40:20,009 Todo esto es la Segunda Guerra Mundial cosas, ¿verdad? 692 00:40:20,110 --> 00:40:23,246 Hey, tal vez aquí es donde está todo el oro nazi. 693 00:40:23,346 --> 00:40:27,217 -Brett, tenemos que dar la vuelta. 694 00:40:27,317 --> 00:40:29,018 -¡Oye, mira! Se abrió. 695 00:40:29,119 --> 00:40:30,787 Es como si el barco quisiera que siguiéramos. 696 00:40:30,887 --> 00:40:34,958 -Ve despacio. Estamos empezando a empujarlo en el aire. 697 00:40:35,058 --> 00:40:41,397 ♪♪ 698 00:40:41,498 --> 00:40:42,999 -¡Whoa, mira eso! 699 00:40:43,099 --> 00:40:45,268 ¡Mira esto! -Es una bolsa de aire. 700 00:40:45,368 --> 00:40:49,405 -De acuerdo. Allá arriba, y luego podemos dar la vuelta. 701 00:40:58,815 --> 00:41:01,217 Amigo, ¿podemos respirar aquí? 702 00:41:01,317 --> 00:41:03,987 -Probablemente. 703 00:41:04,087 --> 00:41:06,688 El aire es aire, aunque sea viejo. 704 00:41:06,789 --> 00:41:09,125 -Ok, aquí va. 705 00:41:12,762 --> 00:41:14,631 [Exhala] 706 00:41:14,731 --> 00:41:19,802 ♪♪ 707 00:41:19,903 --> 00:41:22,705 [Inhala, suspira] 708 00:41:22,805 --> 00:41:24,707 [Jadeando] 709 00:41:24,807 --> 00:41:29,479 [Suena música dramática] 710 00:41:29,579 --> 00:41:31,214 [¡Te tengo! 711 00:41:31,314 --> 00:41:33,183 -Puto gilipollas. 712 00:41:33,283 --> 00:41:34,651 -[ Risas ] 713 00:41:34,751 --> 00:41:38,922 Lo siento, no pude resistirme. El aire está bien. 714 00:41:39,022 --> 00:41:41,858 Uh, es un poco apestoso, pero está bien. 715 00:41:41,958 --> 00:41:43,560 -Aquí hay aire. 716 00:41:43,660 --> 00:41:49,332 Quedémonos un rato, reagrupémonos, y volvamos. 717 00:41:49,432 --> 00:41:51,034 Esto es suficiente. 718 00:41:51,134 --> 00:41:57,440 ♪♪ 719 00:41:57,540 --> 00:41:59,475 [Risas] 720 00:42:04,047 --> 00:42:06,683 -Creo que este es el momento perfecto 721 00:42:06,783 --> 00:42:08,685 para una pequeña celebración. -¿Qué es eso? 722 00:42:08,785 --> 00:42:10,653 -Es el último de Brett de Wall Street ron. 723 00:42:10,753 --> 00:42:13,790 Lo colé y traje para cuando volví a la superficie después de la inmersión. 724 00:42:13,890 --> 00:42:15,693 Pero viendo que ya hemos salido a la superficie... 725 00:42:15,792 --> 00:42:18,161 -No, no, no. Para. ¡Para! ¡Para! 726 00:42:18,261 --> 00:42:20,897 Lo que sea que bebas aquí abajo es como 10 veces en la superficie. 727 00:42:20,997 --> 00:42:22,732 -De acuerdo. Vamos a tener un poco. 728 00:42:22,832 --> 00:42:24,702 -¡No! Si bebes eso, podrías acabar muerto. 729 00:42:24,801 --> 00:42:26,336 -[Jadeos] 730 00:42:26,436 --> 00:42:28,706 -¡Oh, vamos! 731 00:42:28,805 --> 00:42:31,774 -No bebas y bucees, amigo. Es peligroso. 732 00:42:38,781 --> 00:42:40,650 - "Jimmy Scott." 733 00:42:40,750 --> 00:42:43,086 Me pregunto qué le habrá pasado. 734 00:42:44,354 --> 00:42:46,522 [Golpe fuerte] 735 00:42:46,623 --> 00:42:51,695 ♪♪ 736 00:42:51,794 --> 00:42:53,329 -¿Hay alguien más aquí? 737 00:42:53,429 --> 00:42:56,666 -No, no puede ser. Nadie más sabe que está aquí. 738 00:42:56,766 --> 00:42:58,968 [Cremalleras de línea] 739 00:42:59,068 --> 00:43:01,104 -¿Qué? 740 00:43:01,204 --> 00:43:03,741 [Zipping] [Gritos] 741 00:43:03,840 --> 00:43:05,642 -¿Qué coño? 742 00:43:05,743 --> 00:43:08,511 -[ Gritos ] 743 00:43:08,611 --> 00:43:10,546 [Line snaps] 744 00:43:10,647 --> 00:43:13,883 [Todos respirando pesadamente] 745 00:43:18,254 --> 00:43:19,889 -¿Estás bien? 746 00:43:23,761 --> 00:43:26,129 -¿Qué coño ha sido eso? 747 00:43:26,229 --> 00:43:28,831 -No lo sé. Tal vez un delfín, o un... 748 00:43:28,931 --> 00:43:31,702 -¿Un qué? -¿Una barracuda? 749 00:43:31,801 --> 00:43:33,036 -¡Riley! 750 00:43:33,136 --> 00:43:39,375 ♪♪ 751 00:43:39,475 --> 00:43:41,044 ¿Y la línea guía? 752 00:43:41,144 --> 00:43:44,681 -No te preocupes, me acuerdo de las primeras vueltas. 753 00:43:44,782 --> 00:43:46,516 Lo encontraremos de nuevo. 754 00:43:46,616 --> 00:43:48,351 Menos de 30 minutos. 755 00:43:48,451 --> 00:43:50,887 Tenemos que irnos. -De acuerdo. 756 00:43:53,389 --> 00:43:55,291 [Reguladores silbando] 757 00:43:55,391 --> 00:44:04,802 ♪♪ 758 00:44:04,901 --> 00:44:13,943 ♪♪ 759 00:44:14,043 --> 00:44:16,714 -¿Estás seguro de ese giro? 760 00:44:16,814 --> 00:44:18,782 -Sí. 761 00:44:18,881 --> 00:44:22,618 -¿Es esto realmente ¿de dónde venimos? 762 00:44:22,720 --> 00:44:25,855 ¿Estamos perdidos? 763 00:44:25,955 --> 00:44:28,658 Sam, ¿estamos perdidos? 764 00:44:28,759 --> 00:44:30,626 -Hey, ¿qué está pasando? 765 00:44:30,728 --> 00:44:35,031 -Sí, ¿qué está pasando? -Que todo el mundo se calme. 766 00:44:35,131 --> 00:44:38,234 Controla tu respiración y dime cuánto aire tienes. 767 00:44:38,334 --> 00:44:40,203 -No perdamos el tiempo leyendo números. 768 00:44:40,303 --> 00:44:42,505 Vámonos de aquí. -¡Sí, vámonos! 769 00:44:42,605 --> 00:44:46,810 -Oye, cálmate. Sólo dame tus lecturas de aire. 770 00:44:46,909 --> 00:44:50,012 La única manera de meternos en problemas aquí abajo es apresurándonos. 771 00:44:50,113 --> 00:44:52,014 -¡Hey! ¡Ahí! Creo que veo la luz del día. 772 00:44:52,115 --> 00:44:54,016 -Riley, eso no es de donde venimos. 773 00:44:54,117 --> 00:44:56,754 -No me importa, sólo quiero salir de aquí. 774 00:44:56,854 --> 00:44:58,756 -¡Riley, espera! -¡Riley! ¡Alto! 775 00:44:58,856 --> 00:45:02,793 -¡Hay luz del día! ¡Podemos salir! 776 00:45:02,892 --> 00:45:06,262 -¡Mierda! Venga, vamos. Quédate con ella. 777 00:45:06,362 --> 00:45:07,964 -¡Ya lo veo! 778 00:45:08,064 --> 00:45:13,871 ¡Allí! ¡Podemos salir! 779 00:45:13,970 --> 00:45:16,874 ¡Vamos! ¡Empuja! ¡Empujen! -¡Riley, espera! 780 00:45:16,973 --> 00:45:19,409 ¡Riley, estoy aquí! -Tienes que salir. 781 00:45:19,509 --> 00:45:22,945 -¡Estoy empujando! ¡Estoy empujando! -¡Tengo que salir! 782 00:45:23,045 --> 00:45:25,214 -¡Riley, detente! ¡Detente! Estás desperdiciando tu aire. 783 00:45:25,314 --> 00:45:27,417 -[ Respirando pesadamente ] 784 00:45:27,517 --> 00:45:31,020 -Controla tu respiración bajo control. 785 00:45:31,120 --> 00:45:34,123 Tienes que ralentizar la respiración. 786 00:45:34,223 --> 00:45:36,592 Dime cuánto aire tienes. 787 00:45:38,594 --> 00:45:41,230 -Tengo el 30%. 788 00:45:41,330 --> 00:45:46,002 ♪♪ 789 00:45:46,102 --> 00:45:48,671 -Riley. -¿Riley? 790 00:45:48,772 --> 00:45:52,041 -Tengo menos del 15%. 791 00:45:52,141 --> 00:45:54,711 -Está bien. Está bien, Riley. 792 00:45:54,812 --> 00:45:57,046 El 15% sigue siendo mucho aire. 793 00:45:57,146 --> 00:45:59,750 Si llega a ello, puedes compartir la mía. 794 00:45:59,850 --> 00:46:03,586 Me quedan casi dos tercios. 795 00:46:03,686 --> 00:46:05,054 -No te preocupes, Riley. 796 00:46:05,154 --> 00:46:08,458 Estaremos fuera de aquí en poco tiempo. 797 00:46:08,558 --> 00:46:12,161 -Escucha, es simple. Sabemos dónde está esa luz. 798 00:46:12,261 --> 00:46:14,063 Está muy cerca de la salida. 799 00:46:14,163 --> 00:46:17,633 Todo lo que tenemos que hacer es subir dos niveles, ¿de acuerdo? 800 00:46:17,734 --> 00:46:20,136 [Burbujeo del agua] 801 00:46:20,236 --> 00:46:22,739 -¿Qué coño ha sido eso? 802 00:46:22,840 --> 00:46:25,408 -Una nube debe haber pasado por delante del sol. 803 00:46:25,508 --> 00:46:28,812 -Parecía bastante soleado cuando empezamos. 804 00:46:28,912 --> 00:46:33,817 -Sólo sígueme, despacio. 805 00:46:33,917 --> 00:46:36,686 -Sólo arriba, y luego estamos fuera. 806 00:46:36,787 --> 00:46:39,155 -Sí. 807 00:46:39,723 --> 00:46:41,357 Muy fácil. 808 00:46:41,457 --> 00:46:50,500 ♪♪ 809 00:46:50,600 --> 00:46:59,475 ♪♪ 810 00:46:59,575 --> 00:47:01,644 -Eso no era una nube. 811 00:47:05,014 --> 00:47:07,583 Y tampoco una barracuda. 812 00:47:07,683 --> 00:47:15,625 ♪♪ 813 00:47:15,726 --> 00:47:24,500 ♪♪ 814 00:47:24,600 --> 00:47:33,977 ♪♪ 815 00:47:34,076 --> 00:47:41,752 ♪♪ 816 00:47:41,852 --> 00:47:45,956 Toma. Podemos subir un nivel. 817 00:47:46,055 --> 00:47:54,765 ♪♪ 818 00:47:54,865 --> 00:48:03,941 ♪♪ 819 00:48:04,041 --> 00:48:10,881 ♪♪ 820 00:48:10,981 --> 00:48:13,316 Riley, ¿cuánto aire tienes? 821 00:48:13,416 --> 00:48:16,285 -14%. -Eso es bueno, Riley. 822 00:48:16,385 --> 00:48:19,689 Cuanto más despacio vayas, más aire ahorras. 823 00:48:19,790 --> 00:48:22,391 Venga, vamos. 824 00:48:22,491 --> 00:48:31,601 ♪♪ 825 00:48:31,702 --> 00:48:33,336 ¡Eh, aquí es! 826 00:48:33,436 --> 00:48:36,073 Aquí es donde pasamos antes. 827 00:48:36,172 --> 00:48:39,408 Esta es nuestra salida. Logan, ve tú. 828 00:48:39,508 --> 00:48:47,784 ♪♪ 829 00:48:47,884 --> 00:48:56,093 ♪♪ 830 00:48:56,192 --> 00:48:58,661 Sube esas escaleras, y luego nos vamos. 831 00:48:58,762 --> 00:49:01,564 Bien, aquí vamos. Bonito y fácil. 832 00:49:01,664 --> 00:49:03,934 -Sé que pensáis que no puedo hablar en serio, 833 00:49:04,034 --> 00:49:05,501 pero de verdad, gracias. 834 00:49:05,601 --> 00:49:08,204 -De nada, Logan. Ahora, vamos. Vamonos. 835 00:49:08,304 --> 00:49:10,640 -Sí, y bebidas en el barco. 836 00:49:10,741 --> 00:49:12,174 ¡Aquí al timón! 837 00:49:12,274 --> 00:49:14,644 [Suena música dramática] 838 00:49:14,745 --> 00:49:17,848 -[ Grito ahogado ] 839 00:49:17,948 --> 00:49:23,319 -[ Lamentos ] 840 00:49:23,419 --> 00:49:25,554 -Oh... -¡Mi puta pierna! 841 00:49:25,655 --> 00:49:28,691 ♪♪ 842 00:49:28,792 --> 00:49:31,627 [Sonidos retrocediendo] -[Respirando fuertemente] 843 00:49:34,898 --> 00:49:37,000 -¡Riley! ¡Riley! 844 00:49:37,100 --> 00:49:38,234 [¡Riley! -¿Qué? 845 00:49:38,334 --> 00:49:39,669 -¡Tenemos que sacarlo de aquí! 846 00:49:39,770 --> 00:49:41,504 El tiburón, va a volver. 847 00:49:41,604 --> 00:49:43,073 Ponlo a salvo, Brett. ¡Ahora mismo! 848 00:49:43,172 --> 00:49:45,608 -Vamos. - 849 00:49:46,475 --> 00:49:48,945 -¡Vamos, vamos, vamos! ¡Venga! ¡Adelante! 850 00:49:49,046 --> 00:49:55,919 ♪♪ 851 00:49:56,019 --> 00:50:01,024 ♪♪ 852 00:50:01,124 --> 00:50:03,727 -[ Gruñidos ] 853 00:50:07,097 --> 00:50:11,233 -¡Hey, hermanita! ¡Ven aquí! 854 00:50:11,333 --> 00:50:14,303 -¡Me arrancó la pierna! -Todavía está ahí, Logan. 855 00:50:14,403 --> 00:50:17,874 Sigue ahí. -Tenemos que detener la hemorragia. 856 00:50:17,974 --> 00:50:21,044 Brett, vacía su chaleco. ¡Hazlo negativo en el agua! 857 00:50:21,144 --> 00:50:23,013 -[ Gimiendo ] 858 00:50:23,113 --> 00:50:25,949 -Logan, no es tan malo. -¡Se siente jodidamente mal! 859 00:50:26,049 --> 00:50:27,650 -No es nada, Logan. 860 00:50:27,751 --> 00:50:29,552 He visto gente con heridas de bala en la cabeza, 861 00:50:29,652 --> 00:50:31,988 y los paramédicos traen el resto de su cráneo 862 00:50:32,089 --> 00:50:33,622 en una bolsa de plástico. 863 00:50:33,724 --> 00:50:35,892 Están viendo la televisión en un día. -No creo 864 00:50:35,992 --> 00:50:37,761 lo que estás diciendo le hace sentir mejor. 865 00:50:37,861 --> 00:50:39,896 -El tiburón se ha ido. Estamos a salvo aquí. 866 00:50:39,996 --> 00:50:42,733 Logan, no te preocupes. Voy a detener la hemorragia. 867 00:50:42,833 --> 00:50:45,102 Brett, mantenlo nivelado en el agua para que pueda trabajar. 868 00:50:45,202 --> 00:50:48,138 Todo saldrá bien. 869 00:50:48,237 --> 00:50:53,309 ♪♪ 870 00:50:53,409 --> 00:50:56,545 -Riley, date la vuelta. 871 00:50:56,645 --> 00:51:02,451 ♪♪ 872 00:51:02,551 --> 00:51:04,988 [Logan gimiendo] 873 00:51:06,489 --> 00:51:11,260 -¡Shhh! Todo el mundo, silencio. 874 00:51:13,130 --> 00:51:15,564 No te muevas. 875 00:51:15,664 --> 00:51:18,869 -¿Qué está pasando? -¿Noah? 876 00:51:18,969 --> 00:51:26,042 ♪♪ 877 00:51:26,143 --> 00:51:29,980 [Logan gimiendo] 878 00:51:30,080 --> 00:51:31,982 [Thud] 879 00:51:32,082 --> 00:51:38,487 ♪♪ 880 00:51:38,587 --> 00:51:41,725 -Los tiburones no tienen orejas, ¿verdad? 881 00:51:41,825 --> 00:51:43,193 -Lo hacen. 882 00:51:43,292 --> 00:51:49,065 ♪♪ 883 00:51:49,166 --> 00:51:51,634 ¡Vamos, vamos, vamos! -¡Mételo ahí! 884 00:51:51,735 --> 00:52:01,278 ♪♪ 885 00:52:01,377 --> 00:52:05,414 -[ Gimiendo ] 886 00:52:05,514 --> 00:52:10,352 -Levántalo, Riley. Tráelo aquí. 887 00:52:10,452 --> 00:52:13,757 Noah, te necesito aquí. 888 00:52:13,857 --> 00:52:16,092 -Llegando. 889 00:52:16,193 --> 00:52:17,260 De acuerdo. 890 00:52:17,359 --> 00:52:19,562 -Noah, tienes que hacerte cargo. 891 00:52:19,662 --> 00:52:22,032 Cuando lo hagas, presiona como el demonio, ¿vale? 892 00:52:22,132 --> 00:52:23,399 -Ok. -¡Vamos! Vamos. 893 00:52:23,499 --> 00:52:26,803 -¡Duele! ¡Aah! 894 00:52:26,903 --> 00:52:28,738 -¡Mierda! 895 00:52:28,839 --> 00:52:32,608 -¡¿Qué carajo hacemos ahora?! -Riley, sostén la luz. 896 00:52:32,709 --> 00:52:35,344 Tenemos que detener la hemorragia, o está muerto. 897 00:52:35,444 --> 00:52:38,480 Noah, presiona como el demonio, ¿vale? 898 00:52:38,581 --> 00:52:41,584 Tengo que encontrar una pinza. 899 00:52:41,684 --> 00:52:45,288 -Logan, quédate con nosotros. Usted puede ir a través del dolor. 900 00:52:45,387 --> 00:52:47,324 Sólo tienes que ir a la derecha a través de él, ¿de acuerdo? 901 00:52:47,423 --> 00:52:55,765 ♪♪ 902 00:52:55,866 --> 00:52:59,936 ♪♪ 903 00:53:00,036 --> 00:53:01,370 -Vamos... 904 00:53:01,470 --> 00:53:03,273 ¡Vamos, vamos! 905 00:53:03,372 --> 00:53:05,275 Allí. ¡Sí! 906 00:53:05,374 --> 00:53:10,613 ♪♪ 907 00:53:10,714 --> 00:53:12,749 Logan, escúchame. 908 00:53:12,849 --> 00:53:14,583 Su arteria femoral ha sido cortada. 909 00:53:14,683 --> 00:53:16,219 Tengo que sujetarlo. 910 00:53:16,319 --> 00:53:18,621 Y va a doler. Mucho. 911 00:53:18,722 --> 00:53:21,892 Pero tienes que intentar y quedarte quieto, ¿vale? 912 00:53:21,992 --> 00:53:24,060 -De acuerdo. 913 00:53:24,160 --> 00:53:26,428 -¡Brett, ven aquí! 914 00:53:28,865 --> 00:53:31,835 Brett, tienes que sujetarlo hacia abajo, muy duro. 915 00:53:31,935 --> 00:53:33,636 -¡No, no, no! ¿Qué estais haciendo? ¡Deténganse! 916 00:53:33,737 --> 00:53:36,306 -Te tenemos, amigo. -¡No me sujetes! 917 00:53:36,405 --> 00:53:41,244 No me abraces... [Gritando] 918 00:53:41,344 --> 00:53:44,647 -Logan, tenemos que hacer esto. -Trata de quedarte quieto, amigo. 919 00:53:44,748 --> 00:53:47,549 ¡Trata de quedarte quieto! -[Gritando] 920 00:53:47,650 --> 00:53:51,388 [Bang] -[Jadeos] 921 00:53:51,487 --> 00:53:56,693 -Riley, tienes que mantener la luz quieta. 922 00:53:56,793 --> 00:53:58,527 Joder, esto nunca funcionará. 923 00:53:58,627 --> 00:54:01,231 -Tienes que curarlo. -Tengo que encontrar un anestésico. 924 00:54:01,331 --> 00:54:10,840 ♪♪ 925 00:54:10,941 --> 00:54:19,916 ♪♪ 926 00:54:20,016 --> 00:54:22,319 ¡Que le den! 927 00:54:22,419 --> 00:54:23,686 Vamos. 928 00:54:23,787 --> 00:54:25,388 Vamos, vamos, vamos. Vamos, vamos. 929 00:54:25,487 --> 00:54:32,329 ♪♪ 930 00:54:32,429 --> 00:54:34,230 Vamos. 931 00:54:34,331 --> 00:54:42,739 ♪♪ 932 00:54:42,839 --> 00:54:47,243 Logan, el dolor va a desaparecer en unos segundos, ¿vale? 933 00:54:47,344 --> 00:54:52,015 ♪♪ 934 00:54:52,115 --> 00:54:56,987 -Aquí tienes, amigo. Es como un buen golpe de cachimba. 935 00:54:57,087 --> 00:54:58,620 Todo va bien. 936 00:54:58,722 --> 00:55:00,689 -¡Mierda! Viene menos sangre. 937 00:55:00,790 --> 00:55:02,459 -Eso es bueno, ¿no? 938 00:55:02,558 --> 00:55:05,395 -Significa que su presión sanguínea está bajando. 939 00:55:05,494 --> 00:55:07,563 No encuentro la arteria. 940 00:55:07,663 --> 00:55:09,899 -No quiero estar aquí. 941 00:55:10,000 --> 00:55:13,003 No quiero estar aquí. -¡Logan, quédate con nosotros! 942 00:55:13,103 --> 00:55:15,805 ¡Todos estamos aquí por ti, amigo! ¿Me oyes? 943 00:55:15,905 --> 00:55:18,540 Yo, Brett, Riley y Sam. -¡Mierda, mierda, mierda, mierda! 944 00:55:18,640 --> 00:55:21,745 -Aguanta ahí. ¿Me oyes? -¿Dónde estás? 945 00:55:21,845 --> 00:55:25,547 -Logan, tú sólo... aguanta ahí. 946 00:55:25,647 --> 00:55:27,250 ¿Me oyes? 947 00:55:29,085 --> 00:55:31,321 Logan, quédate con nosotros. 948 00:55:31,421 --> 00:55:33,655 -¿Puedes abrir una ventana? 949 00:55:33,757 --> 00:55:35,759 -¿Qué has dicho? 950 00:55:35,859 --> 00:55:38,828 -Es tan... hace tanto calor aquí. 951 00:55:38,928 --> 00:55:39,829 -Logan... 952 00:55:39,929 --> 00:55:42,531 -¡Lo tengo! ¡Lo tengo, Logan! 953 00:55:42,631 --> 00:55:46,069 ¿Logan? -¡Logan! 954 00:55:46,169 --> 00:55:47,237 ¡Logan! 955 00:55:47,337 --> 00:55:52,942 ♪♪ 956 00:55:53,043 --> 00:55:54,844 -¿Logan? 957 00:55:54,944 --> 00:55:56,880 -¡Sam! -Ponlo de espaldas. 958 00:55:56,980 --> 00:55:59,849 -Vamos. -Comenzando RCP. 959 00:55:59,949 --> 00:56:05,355 Uno, dos, tres, cuatro, cinco. 960 00:56:05,455 --> 00:56:08,758 Free-flow su máscara, tenemos que para empujar un poco de aire en él. 961 00:56:10,827 --> 00:56:15,999 Para. Uno, dos, tres, cuatro. 962 00:56:16,099 --> 00:56:17,333 Otra vez. 963 00:56:17,434 --> 00:56:24,407 ♪♪ 964 00:56:24,507 --> 00:56:28,078 ♪♪ 965 00:56:28,178 --> 00:56:30,080 -¿Está muerto? 966 00:56:30,180 --> 00:56:32,015 Sam, ¿está muerto? 967 00:56:34,050 --> 00:56:37,120 -Sam, ¿vamos otra vez? -Lo siento. 968 00:56:37,220 --> 00:56:44,828 ♪♪ 969 00:56:44,928 --> 00:56:54,337 ♪♪ 970 00:56:54,437 --> 00:56:57,941 [Bang] -Tenemos que hacer algo. 971 00:57:00,376 --> 00:57:02,278 [ Bang ] 972 00:57:02,378 --> 00:57:04,914 Quiere sangre. 973 00:57:05,014 --> 00:57:06,716 -¿Qué estás diciendo? 974 00:57:06,816 --> 00:57:08,451 -Estoy diciendo lo que estás pensando, 975 00:57:08,551 --> 00:57:11,454 pero eres demasiado bueno para decirlo. 976 00:57:11,554 --> 00:57:15,158 -Brett, ¿de qué estás hablando? hablando? 977 00:57:15,258 --> 00:57:20,363 ♪♪ 978 00:57:20,463 --> 00:57:22,165 -¡Joder! 979 00:57:22,265 --> 00:57:31,141 ♪♪ 980 00:57:31,241 --> 00:57:37,514 ♪♪ 981 00:57:37,614 --> 00:57:40,350 -[ Llorando ] 982 00:57:40,450 --> 00:57:46,923 ♪♪ 983 00:57:47,023 --> 00:57:49,425 -¡Aquí es! ¡Adelante! 984 00:57:49,526 --> 00:57:54,764 ♪♪ 985 00:57:54,864 --> 00:57:57,767 -[ Gritando ] 986 00:57:57,867 --> 00:58:01,004 -¡Riley! -¡Me corté! 987 00:58:02,872 --> 00:58:04,908 -¡A la mierda con eso! 988 00:58:05,008 --> 00:58:08,211 -Hey, Brett, no podemos salir de esa manera. 989 00:58:08,311 --> 00:58:09,712 El tiburón lo está bloqueando. 990 00:58:09,812 --> 00:58:12,448 Tenemos que volver a la bolsa de aire. 991 00:58:12,549 --> 00:58:14,117 Brett, vamos. 992 00:58:14,217 --> 00:58:15,752 ♪♪ 993 00:58:15,852 --> 00:58:18,988 [Todos gritando, jadeando] 994 00:58:22,091 --> 00:58:24,561 -¿La mordió? -Se pilló la pierna con la puerta. 995 00:58:24,661 --> 00:58:28,298 -¡Hey! ¡Hey, hey, hey! -[Sollozando] 996 00:58:28,398 --> 00:58:30,433 -¿Puedes darme un empujón? 997 00:58:32,936 --> 00:58:35,939 -Está bien, Riley. -Está bien, Riley. No pasa nada. 998 00:58:36,039 --> 00:58:40,410 -[Gritando] -Brett, necesito más luz. 999 00:58:40,510 --> 00:58:41,878 -¡Oww! [Sollozando] 1000 00:58:41,978 --> 00:58:44,080 -El último pedacito, ¿de acuerdo? 1001 00:58:48,751 --> 00:58:51,020 -¡Joder! 1002 00:58:51,120 --> 00:58:56,659 ♪♪ 1003 00:58:56,759 --> 00:59:02,932 ♪♪ 1004 00:59:03,032 --> 00:59:05,435 -¿Por qué no nos lo dijiste? -¿Eh? 1005 00:59:05,535 --> 00:59:07,237 -¿Por qué no nos dijiste que había malditos tiburones? 1006 00:59:07,337 --> 00:59:09,005 -¡Brett! -Nunca ha habido tiburones en este viaje. 1007 00:59:09,105 --> 00:59:11,074 -Entonces, ¿qué coño ¡¿Llamas a eso ahí fuera?! 1008 00:59:11,174 --> 00:59:13,610 -¡Brett, déjalo! -¡¿Déjalo?! 1009 00:59:13,711 --> 00:59:15,111 Él es quien que nos arrastró hasta aquí. 1010 00:59:15,211 --> 00:59:17,680 Él tiene que joder ¡esta mierda! 1011 00:59:17,814 --> 00:59:19,148 -Usted fue el que que presionó para esto. 1012 00:59:19,249 --> 00:59:20,750 -Sí, porque pensé que sabías lo que hacías. 1013 00:59:20,850 --> 00:59:22,252 -No ha habido un ataque de tiburón registrado 1014 00:59:22,352 --> 00:59:24,153 fuera de la isla en años. -¡Está bien! Vale, entonces, ¿cuándo? 1015 00:59:24,254 --> 00:59:26,923 ¿Qué, dos años? ¿Cinco años? ¿Cincuenta años? 1016 00:59:27,023 --> 00:59:30,059 -¡No lo sé! No lo sé. 1017 00:59:30,159 --> 00:59:32,495 -¿No te lo dije? 1018 00:59:32,595 --> 00:59:34,230 -¿Dime qué? 1019 00:59:34,330 --> 00:59:36,666 -Que dejarlo fue la mejor decisión que jamás tomarías. 1020 00:59:36,766 --> 00:59:37,867 -Brett. -¡¿Qué?! 1021 00:59:37,967 --> 00:59:39,235 -Sí, porque eres un soñador. 1022 00:59:39,335 --> 00:59:40,704 -¡Brett! -Eres peor que un soñador. 1023 00:59:40,803 --> 00:59:42,405 ¡Eres un maldito perdedor! -¡Basta! 1024 00:59:42,505 --> 00:59:45,375 -¡Y no quería que ¡arrastrarla contigo! 1025 00:59:45,475 --> 00:59:47,076 -Vas a encajar muy bien en Wall Street, 1026 00:59:47,176 --> 00:59:48,645 traidor ¡Pedazo de mierda! 1027 00:59:48,746 --> 00:59:50,580 [Ambos gritando] 1028 00:59:50,680 --> 00:59:54,183 -¡Cállate! ¡Cállate! 1029 00:59:54,284 --> 00:59:55,685 -¡Joder! 1030 00:59:55,785 --> 00:59:58,388 -Tenemos que trabajar juntos para salir de aquí. 1031 01:00:02,892 --> 01:00:05,696 -Me queda un 6% de aire. 1032 01:00:05,795 --> 01:00:07,230 -[Ríe burlonamente] 1033 01:00:07,330 --> 01:00:14,504 ♪♪ 1034 01:00:14,604 --> 01:00:16,673 -De acuerdo. 1035 01:00:16,774 --> 01:00:18,875 El tiburón... está comido. 1036 01:00:18,975 --> 01:00:21,779 Nosotros tres, volvemos ahí fuera. 1037 01:00:21,878 --> 01:00:23,079 Con un poco de suerte, el contenido del tiburón, 1038 01:00:23,179 --> 01:00:24,748 tal vez incluso fuera del naufragio por ahora. 1039 01:00:24,881 --> 01:00:26,717 Pero, Riley, el 6% del aire no es suficiente 1040 01:00:26,816 --> 01:00:28,719 si nos encontramos con algún problema. 1041 01:00:28,818 --> 01:00:30,353 Tienes que quedarte aquí. 1042 01:00:30,453 --> 01:00:32,288 Pero prometo, tan pronto como vuelva al barco, 1043 01:00:32,388 --> 01:00:34,357 Cogeré un nuevo tanque de aire y volveré a buscarte, ¿de acuerdo? 1044 01:00:34,457 --> 01:00:37,593 -Hey, hey, hey ... Me quedaré contigo. 1045 01:00:37,695 --> 01:00:41,297 -Sam. -Esperaré con Riley. 1046 01:00:41,397 --> 01:00:43,433 Si la dejamos aquí y pasa algo, 1047 01:00:43,533 --> 01:00:44,901 está atrapada. 1048 01:00:45,001 --> 01:00:47,503 Todavía tengo un 27% en mi depósito. 1049 01:00:47,603 --> 01:00:49,773 Esperaremos aquí mientras el aire sea bueno, 1050 01:00:49,872 --> 01:00:52,542 y entonces saldremos juntos. 1051 01:00:52,642 --> 01:01:02,385 ♪♪ 1052 01:01:02,485 --> 01:01:03,920 -Volvemos enseguida. 1053 01:01:04,020 --> 01:01:05,288 Sigan hablando para comprobarlo. 1054 01:01:05,388 --> 01:01:06,889 Asegúrese de que el aire no se estropee. 1055 01:01:06,989 --> 01:01:11,227 Si es así, no esperes. Vete. 1056 01:01:11,327 --> 01:01:12,696 -Vamos a patear culos. 1057 01:01:12,796 --> 01:01:19,635 ♪♪ 1058 01:01:19,737 --> 01:01:22,572 [Reguladores silbando] 1059 01:01:22,672 --> 01:01:32,081 ♪♪ 1060 01:01:32,181 --> 01:01:39,790 ♪♪ 1061 01:01:39,889 --> 01:01:47,663 ♪♪ 1062 01:01:47,765 --> 01:01:49,767 -Estamos bien. 1063 01:01:49,867 --> 01:01:53,302 Por esas escaleras, esa es nuestra salida. 1064 01:01:53,403 --> 01:01:58,776 ♪♪ 1065 01:01:58,876 --> 01:02:00,476 Brett. 1066 01:02:00,576 --> 01:02:09,952 ♪♪ 1067 01:02:10,052 --> 01:02:12,622 ¿Estás bien? 1068 01:02:13,791 --> 01:02:17,193 ¡Oye, Brett! Brett, mírame. 1069 01:02:19,195 --> 01:02:22,965 Ya se había ido. Nos sacaste de esa habitación. 1070 01:02:23,065 --> 01:02:26,269 -Lo siento mucho, amigo. Yo presioné por todo esto. 1071 01:02:26,369 --> 01:02:28,705 -Esto es tanto en mí. 1072 01:02:30,774 --> 01:02:34,778 Ahora, vamos. Vámonos. Vámonos de aquí. 1073 01:02:34,878 --> 01:02:44,454 ♪♪ 1074 01:02:44,554 --> 01:02:54,464 ♪♪ 1075 01:02:54,564 --> 01:03:03,539 ♪♪ 1076 01:03:03,639 --> 01:03:07,643 ♪♪ 1077 01:03:07,744 --> 01:03:11,414 Aquí es donde vinimos en el camino de entrada. 1078 01:03:11,514 --> 01:03:17,921 ♪♪ 1079 01:03:18,020 --> 01:03:21,524 Oye... mira esto. 1080 01:03:21,624 --> 01:03:23,059 Se partió enseguida. 1081 01:03:23,159 --> 01:03:26,229 -Genial, justo cuando no lo necesitamos. 1082 01:03:26,329 --> 01:03:28,264 -¿Sabes lo fuerte que es esto? 1083 01:03:28,364 --> 01:03:31,935 Nunca he visto uno de estos romperse. 1084 01:03:32,034 --> 01:03:33,937 Muy bien, vamos a tomar el aire. 1085 01:03:34,036 --> 01:03:35,137 ¡Tiburón! 1086 01:03:35,238 --> 01:03:37,306 [Suena música dramática] 1087 01:03:37,406 --> 01:03:46,984 ♪♪ 1088 01:03:47,083 --> 01:03:49,185 ¡Brett! 1089 01:03:51,120 --> 01:03:53,523 Estoy atrapado. Tendrás que levantar la viga. 1090 01:03:53,623 --> 01:03:57,728 ♪♪ 1091 01:03:57,828 --> 01:04:00,062 [Ambos gruñendo] 1092 01:04:01,564 --> 01:04:05,635 Ok, estoy fuera. -[Gritando] 1093 01:04:05,736 --> 01:04:08,204 -Brett. -Ok. 1094 01:04:12,608 --> 01:04:14,677 Oh, joder. 1095 01:04:16,145 --> 01:04:18,114 ¡Brett, vamos! ¡Vamos! ¡Adelante! 1096 01:04:18,214 --> 01:04:21,284 [Ambos jadeando, gruñendo] 1097 01:04:21,384 --> 01:04:30,827 ♪♪ 1098 01:04:30,928 --> 01:04:40,670 ♪♪ 1099 01:04:40,771 --> 01:04:42,471 -¡Noah! 1100 01:04:42,572 --> 01:04:45,341 ¿Y ahora qué? ¿Qué coño hacemos ahora? 1101 01:04:45,441 --> 01:04:49,312 ¡Noah! -Brett, quédate donde estás. 1102 01:04:49,412 --> 01:04:58,421 ♪♪ 1103 01:04:58,521 --> 01:05:07,731 ♪♪ 1104 01:05:07,831 --> 01:05:15,404 ♪♪ 1105 01:05:15,504 --> 01:05:23,479 ♪♪ 1106 01:05:23,579 --> 01:05:32,488 ♪♪ 1107 01:05:32,588 --> 01:05:39,295 ♪♪ 1108 01:05:39,395 --> 01:05:41,932 [Upbeat reggae music playing] 1109 01:05:42,032 --> 01:05:51,540 ♪♪ 1110 01:05:51,641 --> 01:05:54,443 ♪♪ 1111 01:05:54,543 --> 01:05:56,980 [Suena música de suspenso] 1112 01:05:57,080 --> 01:06:03,954 ♪♪ 1113 01:06:04,054 --> 01:06:06,757 -¿Habría vivido? 1114 01:06:06,857 --> 01:06:09,760 ¿Incluso si hubieras detenido la hemorragia a tiempo? 1115 01:06:13,730 --> 01:06:15,464 -No lo sé. 1116 01:06:15,564 --> 01:06:21,504 ♪♪ 1117 01:06:21,604 --> 01:06:26,475 ♪♪ 1118 01:06:26,575 --> 01:06:29,813 -Vamos a terminar muertos, como todos esos tipos. 1119 01:06:31,048 --> 01:06:32,415 -[Jadeando] 1120 01:06:32,515 --> 01:06:35,052 -¡Noah! -¿Llegaste al barco? 1121 01:06:35,152 --> 01:06:38,088 -[ Respirando pesadamente ] 1122 01:06:38,187 --> 01:06:40,924 -¿Dónde está Brett? 1123 01:06:41,024 --> 01:06:43,827 -No lo logramos. 1124 01:06:43,927 --> 01:06:48,098 -¡Noé! ¡Noé! 1125 01:06:48,197 --> 01:06:50,067 [ Bang ] 1126 01:06:50,167 --> 01:06:51,802 ¡A la mierda! 1127 01:06:51,902 --> 01:07:01,111 ♪♪ 1128 01:07:01,210 --> 01:07:05,982 ♪♪ 1129 01:07:06,083 --> 01:07:11,420 ♪♪ 1130 01:07:11,520 --> 01:07:13,890 Mantén la calma, hombre. 1131 01:07:13,990 --> 01:07:16,026 Mantén la calma. 1132 01:07:16,126 --> 01:07:18,427 Tienes que encontrar una salida. 1133 01:07:18,527 --> 01:07:24,835 ♪♪ 1134 01:07:24,935 --> 01:07:30,040 ♪♪ 1135 01:07:30,140 --> 01:07:32,175 Hola. 1136 01:07:32,274 --> 01:07:34,010 -El tiburón siempre parece dar la vuelta 1137 01:07:34,111 --> 01:07:35,779 al mismo sitio, ¿verdad? 1138 01:07:35,879 --> 01:07:37,646 Brett puede esperar hasta que el tiburón vuelva allí. 1139 01:07:37,748 --> 01:07:42,418 Puede... puede escabullirse y hacer la última salida. 1140 01:07:42,518 --> 01:07:44,187 -¿Qué hacemos ahora? 1141 01:07:44,286 --> 01:07:46,655 -Tenemos que encontrar otra salida. 1142 01:07:48,557 --> 01:07:50,559 -Cinco minutos, máximo. 1143 01:07:50,659 --> 01:07:59,236 ♪♪ 1144 01:07:59,335 --> 01:08:03,173 ♪♪ 1145 01:08:03,272 --> 01:08:06,009 [Reguladores silbando] 1146 01:08:06,109 --> 01:08:15,018 ♪♪ 1147 01:08:15,118 --> 01:08:24,027 ♪♪ 1148 01:08:24,127 --> 01:08:33,270 ♪♪ 1149 01:08:33,369 --> 01:08:42,112 ♪♪ 1150 01:08:42,212 --> 01:08:51,922 ♪♪ 1151 01:08:52,022 --> 01:09:01,832 ♪♪ 1152 01:09:01,932 --> 01:09:11,775 ♪♪ 1153 01:09:11,875 --> 01:09:20,183 ♪♪ 1154 01:09:20,283 --> 01:09:29,159 ♪♪ 1155 01:09:29,259 --> 01:09:31,393 -¿Qué es este lugar? 1156 01:09:31,493 --> 01:09:34,197 -Es el almacén de municiones. 1157 01:09:34,297 --> 01:09:39,970 Desde aquí, los proyectiles enviados a las torres de artillería. 1158 01:09:40,070 --> 01:09:41,670 -¿Allí arriba? 1159 01:09:41,771 --> 01:09:50,679 ♪♪ 1160 01:09:50,780 --> 01:09:56,052 ♪♪ 1161 01:09:56,152 --> 01:09:57,519 -¿Qué hacemos? 1162 01:09:57,620 --> 01:09:59,455 ¿Traemos a Riley y seguimos desde aquí? 1163 01:09:59,555 --> 01:10:01,725 -Sí. Quédate aquí. 1164 01:10:01,825 --> 01:10:04,593 No tiene sentido desperdiciar nuestro aire. 1165 01:10:04,694 --> 01:10:05,594 -¡Espera! 1166 01:10:05,695 --> 01:10:13,737 ♪♪ 1167 01:10:13,837 --> 01:10:22,379 ♪♪ 1168 01:10:22,478 --> 01:10:30,787 ♪♪ 1169 01:10:30,887 --> 01:10:32,956 -[ Gruñidos ] 1170 01:10:33,056 --> 01:10:42,265 ♪♪ 1171 01:10:42,365 --> 01:10:51,473 ♪♪ 1172 01:10:51,573 --> 01:10:53,609 -La luz del día, cariño. 1173 01:10:53,710 --> 01:10:56,645 Y nada de malditos tiburones. 1174 01:10:59,749 --> 01:11:03,153 Así es como Brett la mierda de esta situación. 1175 01:11:03,253 --> 01:11:08,091 ♪♪ 1176 01:11:08,191 --> 01:11:10,727 [Suena música reggae] 1177 01:11:13,163 --> 01:11:17,734 -¿Levi? ¡Levi! ¡Levi! ¡Levi! 1178 01:11:19,135 --> 01:11:20,403 -¡Ben! ¡Ben! 1179 01:11:20,502 --> 01:11:22,739 -Levi, ¡estoy subiendo, tío! 1180 01:11:25,308 --> 01:11:27,210 -¡Ben! -¡Hey! 1181 01:11:27,310 --> 01:11:29,212 ¡Hey, Levi! -¡Ben! 1182 01:11:29,312 --> 01:11:31,047 ¿Qué coño ha pasado? 1183 01:11:31,147 --> 01:11:33,750 -¡Es Brett! 1184 01:11:33,850 --> 01:11:34,683 B-R-E... 1185 01:11:34,784 --> 01:11:36,618 Joder, hay un tiburón, ¿vale? 1186 01:11:36,720 --> 01:11:38,088 Los otros están atrapados ahí abajo. 1187 01:11:38,188 --> 01:11:39,456 Ni siquiera sé si Noah sigue vivo. 1188 01:11:39,555 --> 01:11:41,024 -¡Nada, Ben! 1189 01:11:41,124 --> 01:11:42,859 -¡Maldita sea! 1190 01:11:45,561 --> 01:11:50,433 -¡Maldito nadador! ¡Venga! ¡Puedes hacerlo! 1191 01:11:50,532 --> 01:11:53,903 ¡Ven aquí! ¡Nada hacia mí! 1192 01:11:54,004 --> 01:11:59,175 ♪♪ 1193 01:11:59,275 --> 01:12:02,912 Vamos, chico. ¡Sube aquí, ahora! 1194 01:12:04,680 --> 01:12:07,150 [Suena música dramática] 1195 01:12:07,250 --> 01:12:09,452 [Grito ahogado] 1196 01:12:09,551 --> 01:12:12,155 [Tartamudeando, gritando] 1197 01:12:12,255 --> 01:12:16,726 ¡Mierda! [Gritando] 1198 01:12:16,826 --> 01:12:20,230 -¡Maldito nadador! -¡Joder! 1199 01:12:20,330 --> 01:12:23,900 -¡Nada, Ben! -¡A la mierda con esto! 1200 01:12:25,534 --> 01:12:26,503 -¡Nada! 1201 01:12:26,602 --> 01:12:33,410 ♪♪ 1202 01:12:33,510 --> 01:12:36,079 ¡Venga! ¡Detrás de ti! 1203 01:12:36,179 --> 01:12:42,352 ♪♪ 1204 01:12:42,452 --> 01:12:45,155 [Gritando indistintamente] 1205 01:12:45,255 --> 01:12:46,923 ¡Sube aquí! ¡Naden! 1206 01:12:47,023 --> 01:12:49,658 -[Gritando] 1207 01:12:51,294 --> 01:12:55,265 [Suena música reggae] 1208 01:12:55,365 --> 01:12:57,100 -Benny... 1209 01:12:58,468 --> 01:13:07,377 ♪♪ 1210 01:13:07,477 --> 01:13:16,920 ♪♪ 1211 01:13:17,020 --> 01:13:20,056 -¿Cuánto aire tienes? -Um... 1212 01:13:20,156 --> 01:13:21,524 Son 10 barras. 1213 01:13:21,623 --> 01:13:24,727 -No te preocupes, hay mucho aire aquí. 1214 01:13:24,828 --> 01:13:26,296 Ya estamos un nivel por encima. 1215 01:13:26,396 --> 01:13:29,499 Tenemos que seguir adelante, exactamente igual que la última vez. 1216 01:13:29,598 --> 01:13:30,967 Vuelvo a por ti. 1217 01:13:31,067 --> 01:13:34,337 -Ya volvemos. -De acuerdo. 1218 01:13:34,437 --> 01:13:43,880 ♪♪ 1219 01:13:43,980 --> 01:13:45,381 Impresionante. 1220 01:13:45,482 --> 01:13:54,958 ♪♪ 1221 01:13:55,058 --> 01:14:04,534 ♪♪ 1222 01:14:04,633 --> 01:14:14,544 ♪♪ 1223 01:14:14,643 --> 01:14:23,685 ♪♪ 1224 01:14:23,786 --> 01:14:26,688 -Oye, mira esto. 1225 01:14:26,789 --> 01:14:28,657 Hay una puerta. 1226 01:14:28,758 --> 01:14:31,060 Saquemos esta puerta fuera del camino. 1227 01:14:31,161 --> 01:14:35,431 [Gruñidos] 1228 01:14:35,532 --> 01:14:38,368 -Bájala. 1229 01:14:38,468 --> 01:14:42,705 -Bien, aquí vamos. La puerta. 1230 01:14:46,843 --> 01:14:50,813 Tienes que ayudarme. Ponte del otro lado. 1231 01:14:54,751 --> 01:14:58,054 Aquí, tenemos que tirar juntos. 1232 01:14:58,154 --> 01:15:00,290 Y... ¡ya! 1233 01:15:00,390 --> 01:15:01,824 [Gruñidos] 1234 01:15:01,925 --> 01:15:04,194 [Ambos jadeo] 1235 01:15:04,294 --> 01:15:11,834 ♪♪ 1236 01:15:11,935 --> 01:15:13,903 Y aún hay más. 1237 01:15:15,872 --> 01:15:18,474 -Deben haber quedado atrapados cuando el barco se hundió. 1238 01:15:18,575 --> 01:15:20,310 -Pobres bastardos. 1239 01:15:22,912 --> 01:15:26,516 ¡Sam, mira! [Risas] 1240 01:15:26,616 --> 01:15:28,451 -¡Luz de día! -Sí. 1241 01:15:30,987 --> 01:15:31,921 [Suena música dramática] 1242 01:15:32,021 --> 01:15:34,123 -¡Tiburón! ¡Abre la puerta! 1243 01:15:34,224 --> 01:15:41,531 ♪♪ 1244 01:15:41,631 --> 01:15:43,666 Es un callejón sin salida. 1245 01:15:43,766 --> 01:15:45,668 Tenemos que volver con Riley. 1246 01:15:45,768 --> 01:15:53,776 ♪♪ 1247 01:15:53,876 --> 01:15:55,378 -¿Es el mismo tiburón? -¿Qué? 1248 01:15:55,478 --> 01:15:56,546 -Se veía diferente. 1249 01:15:56,646 --> 01:15:58,181 -¿Hay más tiburones? 1250 01:15:58,281 --> 01:16:01,084 ¡¿Los hay?! 1251 01:16:01,184 --> 01:16:04,220 -Eso creo. 1252 01:16:04,320 --> 01:16:06,724 -Estamos atrapados. 1253 01:16:06,823 --> 01:16:10,360 Hay dos salidas, un tiburón en cada extremo. 1254 01:16:10,460 --> 01:16:15,598 ♪♪ 1255 01:16:15,699 --> 01:16:18,301 -Nunca ha habido tiburones por aquí. 1256 01:16:18,401 --> 01:16:24,107 ♪♪ 1257 01:16:24,207 --> 01:16:25,709 La tormenta que destapó los restos del naufragio 1258 01:16:25,808 --> 01:16:30,113 debe haber afectado a los tiburones también. 1259 01:16:30,213 --> 01:16:32,982 Lo siento mucho. 1260 01:16:33,082 --> 01:16:35,618 Todo esto es culpa mía. 1261 01:16:35,719 --> 01:16:37,587 -No, no lo es. 1262 01:16:37,687 --> 01:16:39,422 Fue Brett quien presionó para esto. 1263 01:16:39,522 --> 01:16:43,960 -No, me ofrecí a llevarlo aquí por dinero. 1264 01:16:47,630 --> 01:16:49,532 -Eso todavía está en él. 1265 01:16:52,335 --> 01:16:57,273 Aprovecharía cualquier oportunidad para hacerse más grande que tú. 1266 01:16:59,242 --> 01:17:01,844 Cualquier oportunidad de hacerte más pequeño. 1267 01:17:01,944 --> 01:17:04,380 Y nunca me opongo. 1268 01:17:07,083 --> 01:17:11,187 Debería haberte defendido y haberte defendido. 1269 01:17:12,922 --> 01:17:16,059 Pero dejé que te intimidara lejos de mí. 1270 01:17:16,159 --> 01:17:22,865 ♪♪ 1271 01:17:22,965 --> 01:17:27,637 -¿No podemos matar al tiburón y salir de aquí? 1272 01:17:27,738 --> 01:17:30,139 -No podemos matar a un tiburón. 1273 01:17:30,239 --> 01:17:31,474 -¿No podemos? 1274 01:17:34,110 --> 01:17:37,347 -Los tiburones no saben nadar hacia atrás. 1275 01:17:37,447 --> 01:17:39,015 -¿Qué? 1276 01:17:40,483 --> 01:17:44,354 -En el casillero de revistas, había una jaula. 1277 01:17:44,454 --> 01:17:48,826 Si podemos meterlo en eso, quedaría atrapado. 1278 01:17:48,925 --> 01:17:50,893 -¿Cómo lo metemos ahí? 1279 01:17:50,993 --> 01:17:53,496 -Le gusta la sangre, ¿verdad? 1280 01:17:56,432 --> 01:17:57,835 Mi muslo está cortado. 1281 01:17:57,934 --> 01:18:06,175 ♪♪ 1282 01:18:06,275 --> 01:18:13,683 ♪♪ 1283 01:18:13,784 --> 01:18:16,185 -[Hablando indistintamente] 1284 01:18:16,285 --> 01:18:21,859 ♪♪ 1285 01:18:21,958 --> 01:18:24,527 -Riley, estamos listos para ti. 1286 01:18:28,197 --> 01:18:31,067 Sam abrirá la puerta, y el tiburón entra en la jaula. 1287 01:18:31,167 --> 01:18:32,736 Tan pronto como veas el tiburón 1288 01:18:32,836 --> 01:18:34,437 yendo hacia ti, nada hacia aquí, 1289 01:18:34,537 --> 01:18:37,006 y voy a cerrar la puerta cerrado detrás de ti, ¿de acuerdo? 1290 01:18:37,106 --> 01:18:40,610 -Ok. -Riley, tienes esto. 1291 01:18:40,711 --> 01:18:49,485 ♪♪ 1292 01:18:49,585 --> 01:18:55,391 ♪♪ 1293 01:18:55,491 --> 01:18:57,593 Sam, es hora de irse. 1294 01:19:00,630 --> 01:19:02,699 -Listo. 1295 01:19:02,800 --> 01:19:04,701 Riley, ¿estás lista? 1296 01:19:04,802 --> 01:19:06,804 -Sí, sí. 1297 01:19:06,904 --> 01:19:09,672 [Jadeos] ¿Qué coño es eso? 1298 01:19:09,773 --> 01:19:10,940 -Vamos, Riley. -¿Es Jimmy? 1299 01:19:11,040 --> 01:19:12,442 ¿Lo es? -¿Quién es? 1300 01:19:12,542 --> 01:19:16,345 -Riley, mantente concentrada. Tienes esto. 1301 01:19:20,049 --> 01:19:22,952 -¿Es Jimmy? -Sam, abre la puerta. 1302 01:19:23,052 --> 01:19:24,687 -[ Gruñidos ] 1303 01:19:24,788 --> 01:19:31,994 ♪♪ 1304 01:19:32,094 --> 01:19:34,096 -¿Dónde está ese tiburón? 1305 01:19:36,032 --> 01:19:39,903 Tiene que llegar aquí antes de que me quede sin aire. 1306 01:19:40,002 --> 01:19:43,272 -Riley, ¿cuánto aire ¿tienes? 1307 01:19:47,176 --> 01:19:49,445 -Sexta barra. Está totalmente en rojo. 1308 01:19:49,545 --> 01:19:52,281 -Resiste. Respiración lenta. 1309 01:19:52,381 --> 01:19:54,217 -¿Deberíamos arriesgarnos y nos vamos? 1310 01:19:54,317 --> 01:19:56,787 -Todavía no, mantén la calma. 1311 01:19:56,887 --> 01:19:59,422 -No quiero ahogarme. 1312 01:20:03,125 --> 01:20:05,696 -Riley... 1313 01:20:05,796 --> 01:20:07,263 -¡Dios mío! 1314 01:20:11,334 --> 01:20:15,204 No, no, no, vamos. Por aquí, bastardo. 1315 01:20:15,304 --> 01:20:21,812 ♪♪ 1316 01:20:21,912 --> 01:20:25,648 -¡Riley, vamos! ¡Vamos, vamos, vamos! 1317 01:20:25,749 --> 01:20:29,118 [Gritando] 1318 01:20:29,218 --> 01:20:32,688 -¡Riley! ¡Tengo que sacarlo de aquí! 1319 01:20:32,789 --> 01:20:34,725 ¡Riley! 1320 01:20:34,825 --> 01:20:36,894 ¡Riley, vamos, vamos! 1321 01:20:36,994 --> 01:20:45,468 ♪♪ 1322 01:20:45,568 --> 01:20:51,842 ♪♪ 1323 01:20:51,942 --> 01:20:54,011 Noah, vamos. 1324 01:20:54,110 --> 01:20:57,046 Ya casi llegamos, casi. 1325 01:20:57,146 --> 01:20:59,382 Sólo tenemos que llegar a la superficie. 1326 01:20:59,482 --> 01:21:02,385 -¡Riley, espera! Desacelera tu ascenso. 1327 01:21:02,485 --> 01:21:04,520 Tenemos que hacer una parada de seguridad. 1328 01:21:04,620 --> 01:21:05,923 Tenemos que ir despacio en el último... 1329 01:21:06,023 --> 01:21:07,189 [Jadeos] 1330 01:21:07,290 --> 01:21:09,392 -[Gritos] -¡Riley! 1331 01:21:09,492 --> 01:21:16,332 ♪♪ 1332 01:21:16,432 --> 01:21:18,200 Noah, voy a empujarte a la superficie 1333 01:21:18,301 --> 01:21:19,970 y alejar al tiburón lejos de ti. 1334 01:21:20,069 --> 01:21:22,039 -No. ¡Sam! -¡Te vas! 1335 01:21:22,138 --> 01:21:25,341 -¡No! -¡Vamos! ¡Ven por mí! 1336 01:21:25,441 --> 01:21:34,818 ♪♪ 1337 01:21:34,918 --> 01:21:44,327 ♪♪ 1338 01:21:44,427 --> 01:21:53,070 ♪♪ 1339 01:21:53,169 --> 01:22:00,877 ♪♪ 1340 01:22:00,978 --> 01:22:08,484 ♪♪ 1341 01:22:08,584 --> 01:22:13,322 ♪♪ 1342 01:22:13,422 --> 01:22:16,592 -[Jadeando, ahogándose] 1343 01:22:16,692 --> 01:22:26,069 ♪♪ 1344 01:22:26,168 --> 01:22:35,746 ♪♪ 1345 01:22:35,846 --> 01:22:41,785 ♪♪ 1346 01:22:41,885 --> 01:22:43,686 -[ Gritando ] 1347 01:22:43,787 --> 01:22:46,222 No, no. ¡Para! ¡Para! 1348 01:22:46,322 --> 01:22:48,658 Trae a Sam. ¡Alto! ¡Alto! Trae... 1349 01:22:48,759 --> 01:22:52,428 [Gritando] 1350 01:22:52,528 --> 01:23:01,071 ♪♪ 1351 01:23:01,170 --> 01:23:10,080 ♪♪ 1352 01:23:10,179 --> 01:23:18,722 ♪♪ 1353 01:23:18,822 --> 01:23:23,559 ♪♪ 1354 01:23:23,659 --> 01:23:25,896 -[Jadeando] 1355 01:23:25,996 --> 01:23:33,003 ♪♪ 1356 01:23:33,103 --> 01:23:40,977 ♪♪ 1357 01:23:41,078 --> 01:23:49,418 ♪♪ 1358 01:23:49,518 --> 01:23:58,594 ♪♪ 1359 01:23:58,695 --> 01:24:06,937 ♪♪ 1360 01:24:07,037 --> 01:24:15,078 ♪♪ 1361 01:24:15,178 --> 01:24:23,619 ♪♪ 1362 01:24:23,720 --> 01:24:33,596 ♪♪ 1363 01:24:33,697 --> 01:24:42,671 ♪♪ 1364 01:24:42,773 --> 01:24:52,548 ♪♪ 1365 01:24:52,648 --> 01:25:01,224 ♪♪ 1366 01:25:01,323 --> 01:25:10,566 ♪♪ 1367 01:25:10,666 --> 01:25:19,009 ♪♪ 1368 01:25:19,109 --> 01:25:27,117 ♪♪ 1369 01:25:27,217 --> 01:25:36,726 ♪♪ 1370 01:25:36,827 --> 01:25:45,601 ♪♪ 1371 01:25:45,702 --> 01:25:54,643 ♪♪ 1372 01:25:54,744 --> 01:26:03,286 ♪♪ 1373 01:26:03,385 --> 01:26:12,762 ♪♪ 1374 01:26:12,863 --> 01:26:22,239 ♪♪ 1375 01:26:22,339 --> 01:26:23,974 -[Jadeando] 1376 01:26:24,074 --> 01:26:26,243 -¡Sam! ¡Sam, aquí! 1377 01:26:26,343 --> 01:26:28,577 ¡Vamos, deprisa! 1378 01:26:28,677 --> 01:26:34,284 ♪♪ 1379 01:26:34,416 --> 01:26:36,820 ¡Aquí, te tengo! ¡Ya te tengo! 1380 01:26:36,920 --> 01:26:44,861 ♪♪ 1381 01:26:44,961 --> 01:26:47,330 -[ Respirando pesadamente ] 1382 01:26:47,429 --> 01:26:54,670 ♪♪ 1383 01:26:54,771 --> 01:26:56,139 -¿Levi? 1384 01:26:58,942 --> 01:27:00,710 -No. 1385 01:27:00,810 --> 01:27:01,711 ¿Brett? 1386 01:27:01,811 --> 01:27:09,986 ♪♪ 1387 01:27:10,086 --> 01:27:18,228 ♪♪ 1388 01:27:18,328 --> 01:27:26,870 ♪♪ 1389 01:27:26,970 --> 01:27:35,712 ♪♪ 1390 01:27:35,812 --> 01:27:44,321 ♪♪ 1391 01:27:44,421 --> 01:27:53,196 ♪♪ 1392 01:27:53,296 --> 01:27:55,365 ¡Diez minutos y llegamos! 1393 01:27:55,464 --> 01:27:57,934 [Suena música reggae] 1394 01:27:58,034 --> 01:28:03,373 ♪♪ 1395 01:28:03,472 --> 01:28:05,375 -Mierda. 1396 01:28:05,474 --> 01:28:10,714 ♪♪ 1397 01:28:10,814 --> 01:28:13,950 -[Bebé balbucea] -Ahh. Eso es. 1398 01:28:15,452 --> 01:28:17,053 Levi. Levi. 1399 01:28:21,091 --> 01:28:23,659 ¿Cree usted que que debería hacer calcetines en su lugar? 1400 01:28:23,760 --> 01:28:25,428 ¿Qué te parece? -[Bebé balbucea] 1401 01:28:25,527 --> 01:28:29,132 -¿Sí? ¿Sería más fácil? 1402 01:28:29,232 --> 01:28:31,801 -Oye, voy a necesitar una mano. 1403 01:28:34,971 --> 01:28:38,375 -¿Crees que se refiere a este... 1404 01:28:38,475 --> 01:28:41,610 ¿o éste? 1405 01:28:41,711 --> 01:28:43,645 ¿Éste o éste? ¿Éste o éste? 1406 01:28:43,747 --> 01:28:45,949 ¿Éste o éste? ¿Éste o éste? 1407 01:28:46,049 --> 01:28:48,918 ♪♪ 1408 01:28:49,019 --> 01:28:55,458 -♪ Si se usa el traje, te mantendrá seguro y caliente ♪ 1409 01:28:55,557 --> 01:29:01,865 *Se asegurará* de que mantengas la calma 1410 01:29:01,965 --> 01:29:04,868 Tu traje te mantendrá caliente 1411 01:29:04,968 --> 01:29:07,404 # Cuando los árboles se desnudan # 1412 01:29:07,504 --> 01:29:11,274 ♪ Son acariciados por su majestad ♪ 1413 01:29:11,374 --> 01:29:15,378 # La reina de invierno # 1414 01:29:15,478 --> 01:29:17,781 # Tu traje te mantendrá calmado # 1415 01:29:17,881 --> 01:29:21,851 When those you love están paralizados ♪ 1416 01:29:21,951 --> 01:29:26,622 La valentía brillará a través de tus ojos 1417 01:29:26,723 --> 01:29:30,226 *Te coseré un traje* 1418 01:29:30,326 --> 01:29:33,396 *Hecho de bruma matutina y rocío* 1419 01:29:33,496 --> 01:29:39,568 *Un trozo del arco iris también* 1420 01:29:39,668 --> 01:29:42,806 *Será un sueño* 1421 01:29:42,906 --> 01:29:46,209 *Porque el hilo* es un rayo de sol ♪ 1422 01:29:46,309 --> 01:29:53,516 # Pongo amor en cada costura # 1423 01:29:53,615 --> 01:29:55,684 *Tu traje te mantendrá caliente* 1424 01:29:55,785 --> 01:29:57,854 # Cuando los árboles se desnudan # 1425 01:29:57,954 --> 01:30:02,092 ♪ Son acariciados por su majestad ♪ 1426 01:30:02,192 --> 01:30:06,262 # La reina de invierno # 1427 01:30:06,362 --> 01:30:08,597 # Tu traje te mantendrá calmado # 1428 01:30:08,698 --> 01:30:13,069 When those you love están paralizados ♪ 1429 01:30:13,169 --> 01:30:18,575 La valentía brillará a través de tus ojos 1430 01:30:18,674 --> 01:30:27,951 ♪♪ 1431 01:30:28,051 --> 01:30:37,427 ♪♪ 1432 01:30:37,527 --> 01:30:45,568 ♪♪ 1433 01:30:45,667 --> 01:30:47,737 Tu traje te mantendrá caliente 1434 01:30:47,837 --> 01:30:49,839 # Cuando los árboles se desnudan # 1435 01:30:49,939 --> 01:30:53,810 ♪ Son acariciados por su majestad ♪ 1436 01:30:53,910 --> 01:30:57,847 # La reina de invierno # 1437 01:30:57,947 --> 01:31:00,183 # Tu traje te mantendrá calmado # 1438 01:31:00,283 --> 01:31:04,187 When those you love están paralizados ♪ 1439 01:31:04,287 --> 01:31:10,426 La valentía brillará a través de tus ojos 1440 01:31:10,527 --> 01:31:12,462 Tu traje mantenerte fuerte 1441 01:31:12,562 --> 01:31:16,132 *Cuando las balas salen* de una pistola ♪ 1442 01:31:16,232 --> 01:31:22,338 *Se derretirán* y se convertirán en canción ♪ 1443 01:31:22,438 --> 01:31:24,574 Tu traje te mantendrá caliente 1444 01:31:24,673 --> 01:31:26,609 # Cuando los árboles se desnudan # 1445 01:31:26,709 --> 01:31:30,313 ♪ Son acariciados por su majestad ♪ 1446 01:31:30,413 --> 01:31:35,051 # La reina de invierno # 1447 01:31:35,151 --> 01:31:43,359 ♪♪ 1448 01:31:43,459 --> 01:31:52,135 ♪♪ 1449 01:31:52,235 --> 01:32:01,444 ♪♪ 1450 01:32:01,544 --> 01:32:10,386 ♪♪ 1451 01:32:10,486 --> 01:32:18,228 ♪♪ 1452 01:32:18,328 --> 01:32:27,036 ♪♪ 1453 01:32:27,136 --> 01:32:35,478 ♪♪ 1454 01:32:35,578 --> 01:32:45,088 ♪♪ 1455 01:32:45,188 --> 01:32:54,197 ♪♪ 1456 01:32:54,297 --> 01:33:02,572 ♪♪ 1457 01:33:02,672 --> 01:33:11,715 ♪♪ 1458 01:33:11,814 --> 01:33:21,725 ♪♪ 1459 01:33:21,824 --> 01:33:31,534 ♪♪ 1460 01:33:33,303 --> 01:33:43,112 ♪♪ 1461 01:33:43,212 --> 01:33:53,122 ♪♪ 1462 01:33:53,222 --> 01:34:01,531 ♪♪ 1463 01:34:01,631 --> 01:34:11,341 ♪♪ 1464 01:34:11,441 --> 01:34:20,183 ♪♪ 1465 01:34:20,283 --> 01:34:28,458 ♪♪ 1466 01:34:28,558 --> 01:34:37,433 ♪♪ 1467 01:34:37,533 --> 01:34:46,810 ♪♪ 1468 01:34:46,909 --> 01:34:56,319 ♪♪ 1469 01:34:56,419 --> 01:35:04,527 ♪♪ 1470 01:35:04,627 --> 01:35:13,536 ♪♪ 1471 01:35:13,636 --> 01:35:23,546 ♪♪ 1472 01:35:23,646 --> 01:35:33,156 ♪♪ 1473 01:35:33,256 --> 01:35:41,865 ♪♪ 1474 01:35:41,964 --> 01:35:51,507 ♪♪ 1475 01:35:51,607 --> 01:35:59,449 ♪♪ 1476 01:35:59,549 --> 01:36:08,458 ♪♪ 1477 01:36:08,558 --> 01:36:17,433 ♪♪ 1478 01:36:17,533 --> 01:36:27,477 ♪♪ 1479 01:36:28,305 --> 01:37:28,434 Apóyanos y conviértete en miembro VIP Para eliminar todos los anuncios www.MY-SUBS.org 98438

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.