All language subtitles for The.Blue.Planet.S01E06.720p.BluRay.x264-YELLOWBiRD.pl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,196 --> 00:00:32,282 B艁臉KITNA PLANETA 2 00:00:36,495 --> 00:00:40,499 W艣r贸d wszystkich m贸rz 艣wiata, w ciep艂ych wodach tropik贸w 3 00:00:40,666 --> 00:00:45,170 偶ycie kwitnie najbujniej i najbarwniej. 4 00:00:51,093 --> 00:00:53,011 Rafy koralowe. 5 00:00:53,178 --> 00:00:57,182 Jednak, w podwodnym raju toczy si臋 nieustanna walka 6 00:00:57,349 --> 00:01:00,227 o przestrze艅. 7 00:01:04,648 --> 00:01:08,527 Walcz膮 o ni膮 nawet koralowce. 8 00:01:09,862 --> 00:01:14,908 W t艂oku i gor膮czkowym po艣piechu, ka偶da istota szuka w艂asnego miejsca, 9 00:01:15,075 --> 00:01:18,954 w艂asnego sposobu przetrwania. 10 00:01:25,502 --> 00:01:30,215 Wszystkie gromadz膮 si臋 tu z powodu korali. 11 00:01:30,716 --> 00:01:33,677 MORZA KORALOWE 12 00:01:54,698 --> 00:02:01,455 Larwy koralowca dryfuj膮 po otwartym morzu, w艣r贸d m艂odych zwierz膮t rafowych. 13 00:02:14,510 --> 00:02:18,514 Je艣li cho膰 jedna z nich osi膮dzie w sprzyjaj膮cym otoczeniu 14 00:02:18,680 --> 00:02:22,768 i przetrwa, powstanie nowa rafa. 15 00:02:29,107 --> 00:02:33,111 Za kilka dni, larwa stanie si臋 polipem, 16 00:02:33,278 --> 00:02:36,615 podobnym do ukwia艂u. 17 00:02:38,492 --> 00:02:44,248 P膮czkuj膮 identyczne polipy i stopniowo rozwija si臋 kolonia. 18 00:02:45,791 --> 00:02:48,752 Ka偶dy polip otacza si臋 twardym szkieletem, 19 00:02:48,919 --> 00:02:53,549 zaczyna si臋 tworzy膰 trwa艂a podstawa rafy. 20 00:03:09,773 --> 00:03:14,403 Wyd艂u偶a si臋, a偶 o 15 centymetr贸w rocznie. 21 00:03:17,072 --> 00:03:23,787 Ten koralowiec ma zaledwie dwa lata, dojrza艂e rafy maj膮 nawet tysi膮ce lat. 22 00:03:36,884 --> 00:03:40,888 Koralowce tworz膮 baz臋 dla wszystkich mieszka艅c贸w rafy. 23 00:03:41,054 --> 00:03:47,144 Niekt贸re organizmy, jak wieloszczety, 偶yj膮 w samych koralowcach. 24 00:03:55,652 --> 00:04:01,408 Inne, oddalaj膮 si臋 od rafy, by filtrowa膰 po偶ywienie z wody. 25 00:04:16,507 --> 00:04:21,261 Z rozwojem 偶ycia, tworz膮 si臋 intymne wi臋zi. 26 00:04:21,720 --> 00:04:26,683 R贸偶ne zwierz臋ta popadaj膮 w wzajemn膮 zale偶no艣膰. 27 00:04:29,019 --> 00:04:31,980 Nawet te, kt贸re zwykle w臋druj膮 po otwartym oceanie, 28 00:04:32,147 --> 00:04:36,902 powracaj膮 do rafy w celach piel臋gnacyjnych. 29 00:04:46,745 --> 00:04:51,834 W rafach koralowych 偶yje zadziwiaj膮co wiele ryb. 30 00:05:06,557 --> 00:05:11,061 Najmniejsi i najwi臋ksi mieszka艅cy m贸rz. 31 00:05:19,069 --> 00:05:22,030 Rekiny wielorybie s膮 tylko go艣膰mi. 32 00:05:22,197 --> 00:05:25,158 Kiedy pr膮dy wynosz膮 z g艂臋bin wod臋 bogat膮 w substancje pokarmowe, 33 00:05:25,325 --> 00:05:28,912 przybywaj膮 na 偶erowisko. 34 00:05:38,881 --> 00:05:44,219 Wszystkie zwierz臋ta 艣ci膮gaj膮 tu z powodu koralowc贸w. 35 00:05:47,222 --> 00:05:50,184 Ten niezwykle skomplikowany labirynt powstaje warstwa po warstwie, 36 00:05:50,350 --> 00:05:55,189 z miliard贸w pojedynczych zwierz膮t - polip贸w. 37 00:06:10,162 --> 00:06:15,792 Cia艂o ka偶dego polipa wspiera si臋 na wapiennym szkielecie. 38 00:06:22,674 --> 00:06:25,427 Wewn膮trz... 39 00:06:27,888 --> 00:06:30,849 ...wzrost jest najszybszy. 40 00:06:31,016 --> 00:06:36,021 呕ywa tkanka tworzy misterne struktury wapienne. 41 00:06:42,486 --> 00:06:45,447 Poni偶ej, szkielet wapienny jest nagi, 42 00:06:45,614 --> 00:06:48,575 nie ma na nim 偶ywej tkanki koralowca. 43 00:06:48,742 --> 00:06:53,497 To twarda struktura tworz膮ca podstaw臋 rafy, 44 00:06:53,956 --> 00:06:58,210 kt贸ra mo偶e si臋 ci膮gn膮膰 kilometrami. 45 00:07:14,810 --> 00:07:21,942 Rafy koralowe istniej膮 tylko w czystych, ciep艂ych i p艂ytkich wodach tropikalnych. 46 00:07:25,237 --> 00:07:29,241 Koralowce s膮 zwierz臋tami, potrzebuj膮 jednak 艣wiat艂a s艂onecznego, 47 00:07:29,408 --> 00:07:36,039 poniewa偶 w ich organizmach 偶yj膮 ro艣liny, miliony jednokom贸rkowych glon贸w. 48 00:07:40,878 --> 00:07:46,842 Wszystkie ro艣liny potrzebuj膮 s艂o艅ca w celu fotosyntezy cukr贸w. 49 00:07:55,475 --> 00:08:01,690 Glony tworz膮 dziewi臋膰dziesi膮t osiem procent po偶ywienia koralowc贸w. 50 00:08:03,817 --> 00:08:07,404 Bez nich nie by艂oby raf. 51 00:08:15,287 --> 00:08:20,334 Jak wszystkie ro艣liny, glony potrzebuj膮 odpowiedniej ilo艣ci 艣wiat艂a, 52 00:08:20,501 --> 00:08:23,837 nie du偶o i nie ma艂o. 53 00:08:27,799 --> 00:08:31,803 Koralowce reguluj膮 t臋 ilo艣膰 dzi臋ki pigmentom, 54 00:08:31,970 --> 00:08:36,975 dostrzegalnym przy o艣wietleniu ultrafioletowym. 55 00:09:14,721 --> 00:09:21,478 Dla ochrony, wi臋kszo艣膰 koralowc贸w sp臋dza dni w swoich kamiennych fortecach. 56 00:09:23,063 --> 00:09:27,943 Jednak, nawet tam gro偶膮 im szcz臋ki hetonik贸w. 57 00:09:46,003 --> 00:09:52,968 Noc膮 koralowce poch艂aniaj膮 wod臋, wyci膮gaj膮 czu艂ki i wynurzaj膮 si臋, by 偶erowa膰. 58 00:10:11,028 --> 00:10:13,989 呕ywi膮 si臋 planktonem. 59 00:10:14,156 --> 00:10:20,245 Cz贸艂ki s膮 wyposa偶one w kom贸rki parz膮ce, kt贸re reaguj膮 na kontakt. 60 00:10:20,412 --> 00:10:26,627 Kiedy schwytaj膮 ofiar臋, przenosz膮 j膮 do jamy ch艂on膮co - trawi膮cej. 61 00:10:36,053 --> 00:10:41,642 W nocy, polipy intensywniej odk艂adaj膮 szkielet wapienny. 62 00:10:52,736 --> 00:10:59,368 Nieuchronnie, zaczynaj膮 przerasta膰 siebie nawzajem, a to oznacza k艂opoty. 63 00:11:06,291 --> 00:11:09,253 Kiedy za nadto si臋 zbli偶aj膮, 64 00:11:09,419 --> 00:11:12,381 wykrywaj膮 obecno艣膰 s膮siada dzi臋ki substancjom chemicznym. 65 00:11:12,548 --> 00:11:17,761 Agresor z prawej strony przygotowuje si臋 do walki. 66 00:11:27,145 --> 00:11:32,276 Polipy wyd艂u偶aj膮 czu艂ki i po偶eraj膮 rywali 偶ywcem. 67 00:11:57,384 --> 00:12:01,388 Ziemia niczyja, bia艂y pasek szkieletu to 68 00:12:01,555 --> 00:12:06,268 jedyny 艣lad nocnego konfliktu granicznego. 69 00:12:14,067 --> 00:12:20,574 Niekt贸re koralowce staj膮 si臋 obiektem ataku gro藕niejszych drapie偶nik贸w. 70 00:12:27,623 --> 00:12:32,878 Ci 艂owcy potrafi膮 w臋drowa膰 w poszukiwaniu zdobyczy. 71 00:12:33,879 --> 00:12:39,718 Korony cierniowe, truj膮ce, niezmordowane machiny po偶eraj膮ce. 72 00:12:40,135 --> 00:12:45,724 Wysuwaj膮 偶o艂膮dek i po偶eraj膮 polipy koralowc贸w w ca艂o艣ci. 73 00:13:02,032 --> 00:13:06,036 Niekt贸re koralowce maj膮 sojusznik贸w. 74 00:13:06,203 --> 00:13:10,207 Ma艂e kraby 偶yj膮ce w ich rozga艂臋zieniach opieraj膮 si臋 rzezi, 75 00:13:10,374 --> 00:13:13,877 broni膮c swoich siedzib. 76 00:13:22,886 --> 00:13:28,475 Od do艂u przypuszczaj膮 atak na bezbronny sp贸d rozgwiazdy. 77 00:13:46,869 --> 00:13:51,915 Nawet korony cierniowe wycofuj膮 si臋 w obliczu tak zdecydowanego ataku. 78 00:13:52,082 --> 00:13:55,711 Koralowcom nic nie grozi. 79 00:14:04,595 --> 00:14:08,599 Papugoryby, niemal p贸艂torametrowej d艂ugo艣ci. 80 00:14:08,765 --> 00:14:13,896 Ich szcz臋ki s膮 tak pot臋偶ne, 偶e przegryzaj膮 ska艂y. 81 00:14:18,150 --> 00:14:24,531 Kiedy p艂yn膮 g艂臋biej, by 偶erowa膰, ca艂a rafa jest w niebezpiecze艅stwie. 82 00:14:34,833 --> 00:14:37,961 S膮 wszystko偶erne, 83 00:14:39,004 --> 00:14:44,343 w poszukiwaniu glon贸w poch艂aniaj膮 kamienie i korale. 84 00:14:54,645 --> 00:14:59,233 Te ryby przyczyniaj膮 si臋 do erozji rafy. 85 00:14:59,858 --> 00:15:04,905 Wydalaj膮 poch艂oni臋te ska艂y i koralowce w postaci drobnego piasku. 86 00:15:05,072 --> 00:15:10,702 Rocznie, na jednej rafie, mog膮 wyprodukowa膰 go ca艂e tony. 87 00:15:22,798 --> 00:15:28,136 Mi臋kki piasek tworzy zachwycaj膮ce, tropikalne pla偶e. 88 00:15:41,567 --> 00:15:45,571 Z czasem, piasek nawarstwia si臋 i powstaje wyspa, 89 00:15:45,737 --> 00:15:50,117 kt贸r膮 zasiedlaj膮 zwierz臋ta i ro艣liny. 90 00:15:59,293 --> 00:16:04,256 Drzewa zapuszczaj膮 korzenie, przybywaj膮 ptaki. 91 00:16:09,720 --> 00:16:13,724 Guano tysi臋cy gniazduj膮cych rybitw u偶y藕nia piaszczyst膮 gleb臋, 92 00:16:13,891 --> 00:16:17,603 pojawia si臋 wi臋cej ro艣lin. 93 00:16:22,232 --> 00:16:28,238 呕ycie rybitw, jak wszystkich ptak贸w morskich, zale偶y od oceanu. 94 00:16:38,916 --> 00:16:42,920 Na rafie, pod wod膮, trwa nie tylko walka o przestrze艅 偶yciow膮, 95 00:16:43,086 --> 00:16:48,050 lecz odwieczny pojedynek drapie偶nik贸w i ofiar. 96 00:16:55,599 --> 00:16:59,603 Wy艣cig zbroje艅, trwaj膮cy miliony lat, 97 00:16:59,770 --> 00:17:04,483 stworzy艂 niebywa艂膮 r贸偶norodno艣膰 kszta艂t贸w. 98 00:17:15,410 --> 00:17:18,372 Na rafie, do najwa偶niejszych drapie偶nik贸w nale偶膮 chropiki. 99 00:17:18,539 --> 00:17:22,167 Ich broni膮 jest szybko艣膰. 100 00:17:36,265 --> 00:17:40,269 Szukaj膮 ryb aterynowatych, kt贸rych broni膮 jest zbijanie si臋 w 艂awice, 101 00:17:40,435 --> 00:17:45,148 myl膮ce przeciwnika srebrzystym migotaniem. 102 00:17:47,734 --> 00:17:53,866 Chropiki pr贸buj膮 temu zaradzi膰, p臋dz膮c aterynowate w stron臋 rafy. 103 00:18:01,290 --> 00:18:05,544 Tu 艂atwiej oddziel膮 ryby od 艂awicy. 104 00:18:20,058 --> 00:18:25,397 Z szybko艣ci膮 b艂yskawicy, chwytaj膮 pojedyncze sztuki. 105 00:18:39,870 --> 00:18:43,874 Znacznie lepiej ukry膰 si臋 w rafie, 106 00:18:44,041 --> 00:18:48,003 na przyk艂ad, w tunelach g膮bek. 107 00:18:48,212 --> 00:18:52,674 Te krewetki maj膮 wielko艣膰 ziarna ry偶u. 108 00:18:57,596 --> 00:18:59,515 S膮 niezwyk艂e. 109 00:18:59,681 --> 00:19:01,600 Ostatnio odkryto, 偶e prowadz膮 zorganizowane 偶ycie spo艂eczne, 110 00:19:01,767 --> 00:19:05,229 podobnie jak pszczo艂y. 111 00:19:06,980 --> 00:19:10,984 Wszyscy cz艂onkowie kolonii, to potomstwo jednej samicy. 112 00:19:11,151 --> 00:19:16,615 Ona jest kr贸low膮, jedyne jej zaj臋cie to sk艂adanie jaj. 113 00:19:23,664 --> 00:19:25,582 Jak w kolonii pszcz贸艂, 114 00:19:25,749 --> 00:19:30,212 jej cz艂onkowie maj膮 okre艣lone zadania. 115 00:19:33,048 --> 00:19:38,512 Jedni s膮 stra偶nikami, maj膮 olbrzymie i mocne szczypce. 116 00:19:42,432 --> 00:19:48,313 Nieustannie pilnuj膮 kolonii, gotowe do potyczki z intruzami. 117 00:19:58,073 --> 00:19:59,992 Wieloszczety. 118 00:20:00,158 --> 00:20:04,997 Traktuj膮 g膮bki jak doskona艂y teren 艂owiecki. 119 00:20:22,055 --> 00:20:28,770 W labiryncie tuneli, atak mo偶e nast膮pi膰 w ka偶dej chwili i z ka偶dej strony. 120 00:20:57,508 --> 00:21:03,597 W zetkni臋ciu z czujnymi stra偶nikami, wieloszczet traci przewag臋. 121 00:21:07,935 --> 00:21:13,899 Lepiej wycofa膰 si臋 w ca艂o艣ci, ni偶 ryzykowa膰 powa偶ne obra偶enia. 122 00:21:19,404 --> 00:21:22,366 G膮bki to nie tylko bezpieczne schronienie dla krewetek, 123 00:21:22,533 --> 00:21:27,579 dostarczaj膮 im r贸wnie偶 po偶ywienia, skorupiaki nie musz膮 wi臋c opuszcza膰 kryj贸wki. 124 00:21:27,746 --> 00:21:33,502 Warto broni膰 miejsca, kt贸re zaspokaja ich wszelki potrzeby. 125 00:21:36,088 --> 00:21:42,219 Krewetki strzeg膮 domu, inne zwierz臋ta swoich teren贸w 艂owieckich. 126 00:21:46,515 --> 00:21:51,353 Zmiatacz, to kusz膮ca zdobycz dla strz臋piela. 127 00:21:51,728 --> 00:21:54,690 Jego strategia polega na wolnym wp艂ywaniu w 艂awic臋, 128 00:21:54,857 --> 00:21:58,694 a偶 u艣pi si臋 czujno艣膰 ofiary. 129 00:22:11,540 --> 00:22:12,416 S膮 tu r贸wnie偶 inne ryby. 130 00:22:12,583 --> 00:22:15,544 Skrzydlice poluj膮 z zaskoczenia, 131 00:22:15,711 --> 00:22:20,716 nie spiesz膮 si臋, czekaj膮c na odpowiedni moment. 132 00:22:24,052 --> 00:22:29,558 Jednak miejsca wystarcza tylko dla jednego drapie偶nika. 133 00:22:34,479 --> 00:22:37,441 Strz臋piel nara偶a si臋 na kontakt z truj膮cymi p艂etwami zgniatacza, 134 00:22:37,608 --> 00:22:41,195 pr贸buj膮c unikn膮膰 rywala. 135 00:22:57,419 --> 00:23:00,380 Zgniatacze s膮 wytrwa艂e. 136 00:23:00,547 --> 00:23:06,678 Strz臋piele po艣wi臋ci艂y wiele godzin na obron臋 poletka 艂owieckiego. 137 00:23:22,444 --> 00:23:27,199 Niekt贸re zwierz臋ta wol膮 unikn膮膰 konflikt贸w. 138 00:23:27,658 --> 00:23:30,619 Krewetki arlekinowe upolowa艂y rozgwiazd臋, 139 00:23:30,786 --> 00:23:37,918 wynosz膮 j膮 do bezpiecznego schronienia, gdzie nie czyhaj膮 rywale i inne zagro偶enia. 140 00:23:38,085 --> 00:23:41,046 Rozgwiazdy s膮 k艂opotliwe, maj膮 w艂asne zamiary 141 00:23:41,213 --> 00:23:45,092 i pi臋膰 du偶ych lepkich ramion. 142 00:23:47,469 --> 00:23:53,350 Zanim krewetki oderwa艂y jedno ramie, inne przywar艂o do ska艂y. 143 00:24:05,195 --> 00:24:08,156 Jedynym sposobem uzyskania przewagi, 144 00:24:08,323 --> 00:24:12,911 jest przewr贸cenie rozgwiazdy na grzbiet. 145 00:24:22,921 --> 00:24:28,635 Zaci膮gni臋cie zdobyczy do domu, to powa偶ne przedsi臋wzi臋cie. 146 00:24:37,519 --> 00:24:40,480 Rozgwiazda jest 偶yw膮 spi偶arni膮. 147 00:24:40,647 --> 00:24:46,528 Je艣li krewetki przy niej wytrwaj膮, b臋dzie je 偶ywi膰 wiele dni. 148 00:24:47,946 --> 00:24:51,950 Szczyt rafy pokrywa zwykle cienka warstw臋 zielonych alg, 149 00:24:52,117 --> 00:24:55,078 to kolejna 偶ywa spi偶arnia i tw贸rcy wapieni rafowych. 150 00:24:55,245 --> 00:24:59,499 Od glon贸w zale偶y przetrwanie wielu. 151 00:25:04,630 --> 00:25:10,719 Pokolce b艂臋kitne broni膮 swojego prawa do 偶erowania w okre艣lonym miejscu. 152 00:25:10,886 --> 00:25:16,600 Nie obejdzie si臋 bez walki o dobrze zaopatrzon膮 spi偶arni臋. 153 00:25:39,039 --> 00:25:45,420 Kiedy 艂awica garnik贸w wyrusza na 偶er, niemal nic jej nie powstrzyma. 154 00:25:56,765 --> 00:26:00,644 Pokoloce pr贸buj膮 je odp臋dzi膰. 155 00:26:10,320 --> 00:26:14,408 Przeciwnik ma przewag臋 liczebn膮. 156 00:26:19,705 --> 00:26:24,835 Wystarczy kilka minut, by ogo艂oci膰 miejsce z alg. 157 00:26:39,516 --> 00:26:43,395 Pokolce tocz膮 nier贸wn膮 walk臋. 158 00:26:48,901 --> 00:26:53,739 W ko艅cu, jednak zaczynaj膮 zdobywa膰 przewag臋. 159 00:27:07,669 --> 00:27:14,176 Niestrudzenie atakuj膮, p贸ki w臋drowni drapie偶cy znacznie si臋 nie oddal膮. 160 00:27:28,524 --> 00:27:32,528 Kiedy zapada zmierzch, ze szczelin wynurzaj膮 si臋 bardzo dziwne stworzenia 161 00:27:32,694 --> 00:27:36,406 i rozpoczynaj膮 wspinaczk臋. 162 00:27:48,335 --> 00:27:53,048 Ten ruchomy krzak, to zwierz臋 - w臋偶owid艂o 163 00:27:54,591 --> 00:27:59,680 - rozpo艣ciera ramiona, chwytaj膮c nocny plankton. 164 00:28:18,574 --> 00:28:22,786 Na rafie zapada niepokoj膮ca cisza. 165 00:28:23,787 --> 00:28:28,792 Ryba odpoczywaj膮, kryj膮c si臋 gdzie tylko mo偶na. 166 00:29:29,478 --> 00:29:35,567 Pojawiaj膮 si臋 ogo艅cze, by polowa膰 na zwierz臋ta ukryte w piasku... 167 00:29:35,734 --> 00:29:41,114 przeszukuj膮c dno pos艂uguj膮 si臋 elektro - receptorami. 168 00:29:45,118 --> 00:29:48,872 Ich zachowanie wabi rekiny. 169 00:30:09,101 --> 00:30:12,437 呕ar艂acze bia艂op艂etwe 170 00:30:35,169 --> 00:30:40,215 Noc膮, kiedy wzrok na niewiele si臋 przyda, rekiny zyskuj膮 przewag臋. 171 00:30:40,382 --> 00:30:46,138 Szukaj膮 ofiar dzi臋ki zmys艂owi w臋chu i elektro - receptorom. 172 00:30:56,023 --> 00:31:00,485 Poluj膮 r贸wnie偶 na ryby ukryte w rafie. 173 00:31:07,492 --> 00:31:14,208 Ich smuk艂y kszta艂t, pozwala im wcisn膮膰 si臋 w zaskakuj膮co w膮skie szczeliny. 174 00:31:27,304 --> 00:31:30,390 Nie ma ucieczki. 175 00:31:47,074 --> 00:31:53,539 Niewiele zwierz膮t czuje si臋 bezpieczne podczas takiej orgii 偶erowania. 176 00:32:45,465 --> 00:32:50,679 Co noc, zwierz臋ta rafowe staj膮 si臋 celem najazd贸w. 177 00:33:08,405 --> 00:33:14,786 呕ycie na rafie to nie tylko 偶erowanie, r贸wnie wa偶ne jest rozmna偶anie. 178 00:33:18,832 --> 00:33:21,793 Jest wiele r贸偶nych strategii, celem ka偶dej jest sp艂odzenie 179 00:33:21,960 --> 00:33:27,174 jak najliczniejszego potomstwa i jego przetrwanie. 180 00:33:30,302 --> 00:33:34,306 Przez dwa miesi膮ce, popo艂udniami, 181 00:33:34,473 --> 00:33:39,311 pokolce p艂yn膮 przez rafy w Morza Czerwonego. 182 00:33:39,686 --> 00:33:45,943 Wszystkie zmierzaj膮 do jednego miejsca, bardzo charakterystycznego. 183 00:33:51,156 --> 00:33:55,494 Czekaj膮, a偶 przyga艣nie blask s艂o艅ca. 184 00:33:57,412 --> 00:34:03,043 Nagle, samice szybko uciekaj膮 z rafy, by z艂o偶y膰 jajeczka. 185 00:34:03,669 --> 00:34:07,673 Najszybsze, znajduj膮ce si臋 najbli偶ej samce, 186 00:34:07,840 --> 00:34:11,969 p臋dz膮 za nimi, by zap艂odni膰 ikr臋. 187 00:34:26,608 --> 00:34:32,823 Nieuchronnie nadci膮gaj膮 tak偶e ci, kt贸rzy 偶ywi膮 si臋 艂atw膮 zdobycz膮. 188 00:34:35,993 --> 00:34:42,624 Poczas tar艂a pokolc贸w, przyp艂ywaj膮 cezje, by poch艂ania膰 po偶ywne jajeczka. 189 00:35:02,060 --> 00:35:06,064 Przez wiele tygodni, dryfuj膮c膮 w oceanie ikr膮 i rozwijaj膮cym si臋 narybkiem, 190 00:35:06,231 --> 00:35:10,194 nasyci si臋 wiele drapie偶nik贸w. 191 00:35:14,573 --> 00:35:19,536 Inne ryby nie pozostawiaj膮 ikry na 艂asce losu. 192 00:35:23,957 --> 00:35:30,047 Koniki morskie nie oddalaj膮 si臋 od ma艂ego, wybranego obszaru rafy. 193 00:35:30,214 --> 00:35:34,218 Codziennnie rano, o 艣wicie, samica opuszcza miejsce nocnego wypoczynku 194 00:35:34,384 --> 00:35:37,513 i szuka partnera. 195 00:35:41,683 --> 00:35:44,645 Pozostaj膮 razem oko艂o dziesi臋ciu minut, 196 00:35:44,811 --> 00:35:47,898 umacniaj膮c wi臋藕. 197 00:35:56,281 --> 00:36:02,746 Okr膮偶aj膮 wsp贸lnie terytorium samca, wykonuj膮c prosty taniec powitalny. 198 00:36:05,666 --> 00:36:08,627 Latem, kiedy jajeczka dojrzej膮, 199 00:36:08,794 --> 00:36:11,755 zaloty trwaj膮 od rana, wymagaj膮 czasu. 200 00:36:11,922 --> 00:36:17,678 Po dw贸ch godzinach para podnosi si臋 z dna, splataj膮c cia艂a. 201 00:36:26,520 --> 00:36:32,359 Samiec ociera si臋 o samice, pobudzaj膮c j膮 do sk艂adania ikry. 202 00:36:37,990 --> 00:36:43,120 Szybko przejmuje opiek臋 nad przysz艂ym potomstwem. 203 00:36:48,417 --> 00:36:51,378 Przyklepuje jajeczka przytwierdzone do brzucha, 204 00:36:51,545 --> 00:36:55,549 upewniaj膮c si臋, 偶e nie odpadn膮. 205 00:37:16,570 --> 00:37:20,574 Samica opuszcza samca, ale codziennie rano powraca, 206 00:37:20,741 --> 00:37:24,995 by wsp贸lnie p艂ywa膰 i umacnia膰 wi臋藕. 207 00:37:30,125 --> 00:37:34,129 Po dziesi臋ciu dniach, pod os艂on膮 ciemno艣ci, 208 00:37:34,296 --> 00:37:39,635 samiec porusza si臋 i rodz膮 si臋 m艂ode koniki morskie. 209 00:37:46,808 --> 00:37:49,811 S膮 samodzielne. 210 00:37:53,065 --> 00:37:56,026 Poniewa偶 samiec opiekuje si臋 jajeczkami od chwili ich z艂o偶enia, 211 00:37:56,193 --> 00:38:00,197 organizm samicy mo偶e natychmiast wytworzy膰 nast臋pn膮 parti臋. 212 00:38:00,364 --> 00:38:03,325 Bez pomocy samca, para mog艂aby si臋 rozmna偶a膰 213 00:38:03,492 --> 00:38:05,410 nie co dziesi臋膰 lecz co dwadzie艣cia dni. 214 00:38:05,577 --> 00:38:11,333 Dziel膮c si臋 prac膮, podwajaj膮 liczb臋 potomstwa w ci膮gu roku. 215 00:38:25,389 --> 00:38:27,850 M膮twa. 216 00:38:31,645 --> 00:38:34,606 W odr贸偶nieniu od innych m膮tw, ten gatunek sp臋dza wi臋cej czasu 217 00:38:34,773 --> 00:38:37,734 spaceruj膮c ni偶 mkn膮c po dnie. 218 00:38:37,901 --> 00:38:40,904 To jest samiec. 219 00:38:48,328 --> 00:38:53,375 Barwny popis ma na celu zwabienie wi臋kszej samicy, 220 00:38:53,542 --> 00:38:57,504 nie wydaje si臋 zainteresowana. 221 00:39:06,054 --> 00:39:10,142 W reszcie, okazuje przychylno艣膰. 222 00:39:13,353 --> 00:39:17,816 Zap艂odnienie odbywa si臋 b艂yskawicznie. 223 00:39:39,421 --> 00:39:42,633 艢piewaj膮cy humbak. 224 00:39:54,019 --> 00:39:56,980 Humbaki s膮 jedynie go艣膰mi rafy. 225 00:39:57,147 --> 00:40:00,108 Po ci膮偶y trwaj膮cej ca艂y rok, 226 00:40:00,275 --> 00:40:05,322 samice przybywaj膮 tu, by wyda膰 na 艣wiat i wykarmi膰 m艂ode. 227 00:40:05,489 --> 00:40:08,450 Po艣wi臋caj膮 swoim jedynakom wiele czasu. 228 00:40:08,617 --> 00:40:13,247 Samica karmi dziecko od p贸艂 roku do roku. 229 00:40:15,916 --> 00:40:19,753 Samce przybywaj膮 tu na gody. 230 00:40:28,428 --> 00:40:34,059 Samotni kawalerowie 艣piewaj膮 w celu ustalenia hierarchii. 231 00:40:37,813 --> 00:40:44,069 Im g艂o艣niejsza i d艂u偶sza pie艣艅, tym wi臋kszy i silniejszy pie艣niarz. 232 00:41:16,393 --> 00:41:19,354 Im pi臋kniejsza pie艣艅, tym wi臋kszy samiec, 233 00:41:19,521 --> 00:41:23,525 i wi臋ksze szanse na udane gody. 234 00:41:26,820 --> 00:41:30,824 R贸偶ne strategie maj膮 ten sam cel, 235 00:41:30,991 --> 00:41:33,952 wyda膰 na 艣wiat jak najwi臋cej potomstwa, 236 00:41:34,119 --> 00:41:39,875 kt贸re osi膮gnie wiek dojrza艂y i r贸wnie偶 doczeka si臋 m艂odych. 237 00:41:44,546 --> 00:41:49,593 Korale rozmna偶aj膮 si臋 p艂ciowo, s膮 jednak przytwierdzone do pod艂o偶a, 238 00:41:49,760 --> 00:41:53,764 nie mog膮 w臋drowa膰 w poszukiwaniu partnera. 239 00:41:53,931 --> 00:41:57,935 Musz膮 zsynchronizowa膰 swoj膮 aktywno艣膰 seksualn膮. 240 00:41:58,101 --> 00:42:03,690 Czyni膮 to wykorzystuj膮c wiosenne ciep艂o i fazy ksi臋偶yca. 241 00:42:15,827 --> 00:42:19,831 Kilka dni po pe艂ni, p贸藕n膮 wiosn膮, 242 00:42:19,998 --> 00:42:22,960 kiedy p艂ywy morskie s膮 najs艂absze, 243 00:42:23,126 --> 00:42:29,091 koralowce z Wielkiej Rafy Barierowej s膮 gotowe do rozmna偶ania. 244 00:42:35,639 --> 00:42:40,644 Niekt贸re s膮 samcami i wypuszczaj膮 k艂臋by spermy. 245 00:42:40,853 --> 00:42:45,232 Nieopodal, samice uwalniaj膮 jajeczka. 246 00:43:02,749 --> 00:43:07,212 Inne gatunki koralowc贸w s膮 obojnakami. 247 00:43:10,048 --> 00:43:14,511 Uwalniaj膮 jajeczka opakowane w sperm臋. 248 00:44:10,526 --> 00:44:13,487 Wi膮zki jajeczek i spermy dryfuj膮 na powierzchni 249 00:44:13,654 --> 00:44:18,408 i mieszaj膮 si臋 z innymi, wzd艂u偶 ca艂ej rafy. 250 00:44:23,038 --> 00:44:28,544 Ka偶dy gatunek wypuszcza je danej nocy o danej godzinie. 251 00:44:29,294 --> 00:44:33,382 To zwi臋ksza szanse zap艂odnienia. 252 00:44:40,764 --> 00:44:45,477 Zap艂odnione jajeczka oddalaj膮 si臋 od rafy. 253 00:45:15,174 --> 00:45:19,553 Sztormy zagra偶aj膮 zwierz臋tom rafowym. 254 00:45:27,686 --> 00:45:32,649 Homary na Karaibach wyczuwaj膮 zmian臋 w wodzie. 255 00:45:32,900 --> 00:45:38,030 Temperatura spada, pot臋偶ne fale poruszaj膮 piasek. 256 00:45:41,241 --> 00:45:45,245 Pod os艂on膮 ciemno艣ci wynurzaj膮 si臋, uciekaj膮c przed sztormem 257 00:45:45,412 --> 00:45:49,416 i nara偶aj膮 si臋 na niebezpiecze艅stwo, pokonuj膮c piaszczyste r贸wniny. 258 00:45:49,583 --> 00:45:54,087 Szukaj膮 schronienia w g艂臋bszych wodach. 259 00:45:57,925 --> 00:46:01,762 Podejmuj膮 t臋 podr贸偶 co roku. 260 00:46:09,394 --> 00:46:13,398 Do marszu do艂膮czaj膮 homary z ca艂ej rafy. 261 00:46:13,565 --> 00:46:18,946 Oszcz臋dzaj膮 energi臋, podr贸偶uj膮c 艣ladami poprzednik贸w. 262 00:46:26,078 --> 00:46:30,040 W gromadzie jest bezpieczniej. 263 00:46:45,889 --> 00:46:51,979 Kiedy wstaje dzie艅, docieraj膮 do skraju g艂臋bokiej rafy i schodz膮 na dno. 264 00:46:52,145 --> 00:46:54,064 Do ko艅ca pory sztorm贸w, pozostan膮 w przytulnym 265 00:46:54,231 --> 00:46:57,943 schronieniu g艂臋bszych w贸d. 266 00:47:16,128 --> 00:47:20,132 Czasami, w porze morskich burz powstaj膮 huraganowe wiatry. 267 00:47:20,299 --> 00:47:25,179 W贸wczas, ca艂a rafa jest w niebezpiecze艅stwie. 268 00:48:56,228 --> 00:49:01,733 Wystarczy jeden pot臋偶ny sztorm, by zniszczy膰 ca艂膮 raf臋. 269 00:49:03,527 --> 00:49:08,365 Rafa ro艣nie setki lat, ginie w kilka godzin. 270 00:49:25,424 --> 00:49:29,428 W oceanie rozwija si臋 nowe 偶ycie. 271 00:49:29,595 --> 00:49:34,308 Czasem, larwy koralowc贸w skolonizuj膮 ruiny 272 00:49:34,808 --> 00:49:39,188 i na pustkowiach powstanie nowa rafa. 273 00:49:42,107 --> 00:49:45,944 T艂umaczenie:Dorota Gosty艅ska 274 00:49:47,321 --> 00:49:50,949 Opracowanie napis贸w: Orio 275 00:49:52,576 --> 00:49:58,832 ..:: (XviD asd) :: www.xvidasd.com ::.. 23421

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.