Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,429 --> 00:00:02,629
The Devil Rides Out - Cult Classic Remastered 1968 English
2
00:00:02,753 --> 00:00:05,871
[REGAL FANFARE MUSIC]
3
00:00:12,930 --> 00:00:16,013
[HEAVY OMINOUS MUSIC]
4
00:01:48,275 --> 00:01:51,063
[ENGINE RUMBLING]
5
00:02:38,325 --> 00:02:39,302
Hello, Nicholas.
6
00:02:39,326 --> 00:02:40,386
Hello, Rex, how are you?
7
00:02:40,410 --> 00:02:41,410
Fine, fine.
8
00:02:46,291 --> 00:02:47,291
Where is Simon?
9
00:02:51,588 --> 00:02:53,024
Well, when did you last see him?
10
00:02:53,048 --> 00:02:53,983
Three months ago.
11
00:02:54,007 --> 00:02:55,007
Three months?
12
00:02:56,301 --> 00:02:57,153
Well, do you think he's in trouble?
13
00:02:57,177 --> 00:02:58,446
Wouldn't he have told me if he was?
14
00:02:58,470 --> 00:02:59,989
Well, perhaps he told Richard or Marie.
15
00:03:00,013 --> 00:03:02,909
No, they haven't seen
him since Christmas.
16
00:03:02,933 --> 00:03:05,244
Then something must be wrong.
17
00:03:05,268 --> 00:03:06,704
Let's go to his club.
18
00:03:06,728 --> 00:03:07,538
He isn't there any more, Rex.
19
00:03:07,562 --> 00:03:08,998
He bought a house, a large one.
20
00:03:09,022 --> 00:03:10,500
What on Earth for?
21
00:03:10,524 --> 00:03:11,626
Exactly.
22
00:03:11,650 --> 00:03:14,379
Well, do you know where it is?
23
00:03:14,403 --> 00:03:16,144
Mr. Simon Aron's house.
24
00:03:17,614 --> 00:03:20,231
[OMINOUS MUSIC]
25
00:03:21,952 --> 00:03:24,819
[DOORBELL RINGING]
26
00:03:29,668 --> 00:03:30,668
Mr. Aron?
27
00:03:36,925 --> 00:03:39,883
[PEOPLE CHATTERING]
28
00:04:03,118 --> 00:04:04,118
Good Lord.
29
00:04:14,171 --> 00:04:14,981
Nicholas.
30
00:04:15,005 --> 00:04:16,357
Simon.
31
00:04:16,381 --> 00:04:17,191
Rex.
32
00:04:17,215 --> 00:04:18,215
Hello, Simon.
33
00:04:20,635 --> 00:04:21,904
What a wonderful surprise.
34
00:04:21,928 --> 00:04:23,614
We must apologize for
breaking in on your party
35
00:04:23,638 --> 00:04:24,615
like this, Simon.
36
00:04:24,639 --> 00:04:26,075
Oh, it isn't a party.
37
00:04:26,099 --> 00:04:28,077
It's just a meeting of a little
38
00:04:28,101 --> 00:04:29,717
astronomical society I've joined.
39
00:04:31,563 --> 00:04:32,563
Really?
40
00:04:34,483 --> 00:04:37,396
Well, let me introduce
you to the members.
41
00:04:39,905 --> 00:04:42,897
Countess, may I introduce my friends?
42
00:04:44,409 --> 00:04:45,409
The Duc de Richleau.
43
00:04:47,370 --> 00:04:48,181
Madame.
44
00:04:48,205 --> 00:04:49,015
Enchantee.
45
00:04:49,039 --> 00:04:50,725
[SIMON] And Rex Van Ryn.
46
00:04:50,749 --> 00:04:52,268
Countess d'Urfe.
47
00:04:52,292 --> 00:04:53,292
Madame.
48
00:04:54,044 --> 00:04:55,044
Monsieur.
49
00:04:58,131 --> 00:04:59,166
Tanith, Mr. Mocata,
50
00:05:02,344 --> 00:05:04,381
I'd like to introduce you to my friends.
51
00:05:06,473 --> 00:05:08,993
The Duc de Richleau, Mr. Van Ryn.
52
00:05:09,017 --> 00:05:10,553
Ms. Carlisle, Mr. Mocata.
53
00:05:11,520 --> 00:05:14,707
[MOCATA] It's always a
pleasure to meet Simon's friends.
54
00:05:14,731 --> 00:05:15,792
Mademoiselle.
55
00:05:15,816 --> 00:05:16,816
Monsieur.
56
00:05:17,943 --> 00:05:18,795
Mr. Van Ryn.
57
00:05:18,819 --> 00:05:20,797
I believe we have met before.
58
00:05:20,821 --> 00:05:21,756
Have we?
59
00:05:21,780 --> 00:05:23,007
I don't remember.
60
00:05:23,031 --> 00:05:25,510
So you've joined an astronomical
society, have you, Simon?
61
00:05:25,534 --> 00:05:27,929
We were pleased to
welcome him to our circle.
62
00:05:27,953 --> 00:05:28,953
Yes.
63
00:05:29,830 --> 00:05:31,516
That explains why I haven't
seen anything of you
64
00:05:31,540 --> 00:05:32,642
for these last few months
65
00:05:32,666 --> 00:05:35,499
and why you appear to have
forgotten our reunion tonight.
66
00:05:37,337 --> 00:05:38,397
Well, I was...
67
00:05:38,421 --> 00:05:40,316
Would you excuse me
for a moment, gentlemen?
68
00:05:40,340 --> 00:05:41,860
There's something I must say to Simon.
69
00:05:43,468 --> 00:05:44,924
You're friends of Simon's?
70
00:05:45,804 --> 00:05:47,657
Yes, indeed, mademoiselle.
71
00:05:47,681 --> 00:05:50,243
His father, Rex, and I were companions
72
00:05:50,267 --> 00:05:51,928
in the Escadrille Lafayette.
73
00:05:53,228 --> 00:05:56,874
And when he died you vowed
to keep an eye on Simon?
74
00:05:56,898 --> 00:05:57,898
Yes.
75
00:05:59,401 --> 00:06:01,392
Well, when did you join this group?
76
00:06:04,155 --> 00:06:06,317
We were never told that...
77
00:06:08,869 --> 00:06:10,638
I don't understand.
78
00:06:10,662 --> 00:06:12,682
Surely we're not meant to be more than 13.
79
00:06:12,706 --> 00:06:14,433
Oh, we're not members.
80
00:06:14,457 --> 00:06:15,268
[TANITH] What?
81
00:06:15,292 --> 00:06:16,102
We only stopped by to see Simon.
82
00:06:16,126 --> 00:06:17,395
I've just come back from the continent.
83
00:06:17,419 --> 00:06:18,688
You see, we have this...
84
00:06:18,712 --> 00:06:19,712
Excuse me.
85
00:06:22,007 --> 00:06:24,965
[PEOPLE CHATTERING]
86
00:06:28,263 --> 00:06:29,594
What's going on now?
87
00:06:31,600 --> 00:06:33,786
We're going to be asked to leave, Rex.
88
00:06:33,810 --> 00:06:34,871
You move among the guests
89
00:06:34,895 --> 00:06:36,511
and listen to what they have to say.
90
00:06:38,315 --> 00:06:39,315
Rex, old friend.
91
00:06:40,233 --> 00:06:42,753
I hate to say it, but I'm
gonna have to throw you out.
92
00:06:42,777 --> 00:06:44,630
The meeting's due to start very shortly.
93
00:06:44,654 --> 00:06:48,593
It's better than new, but
we must learn to control it.
94
00:06:48,617 --> 00:06:49,385
[WOMAN] Control?
95
00:06:49,409 --> 00:06:51,470
Yes, yes, I see exactly what you mean.
96
00:06:51,494 --> 00:06:53,139
An organization...
97
00:06:53,163 --> 00:06:55,308
Do you think we shall
have a good meeting tonight?
98
00:06:55,332 --> 00:06:57,643
If the weather improves,
we shall learn much.
99
00:06:57,667 --> 00:06:59,937
It is his natal conjunction
100
00:06:59,961 --> 00:07:01,747
which should help immeasurably.
101
00:07:02,964 --> 00:07:04,275
Two years ago in Berlin,
102
00:07:04,299 --> 00:07:07,111
I experienced exactly similar conditions.
103
00:07:07,135 --> 00:07:08,487
That is most interesting.
104
00:07:08,511 --> 00:07:09,614
[Man] It is all a
question of strong ties.
105
00:07:09,638 --> 00:07:11,866
Mars, in conjunction
with Saturn, of course.
106
00:07:11,890 --> 00:07:13,910
Yes, sir, but you
mustn't call him Abraham
107
00:07:13,934 --> 00:07:15,912
until deep pull is executed.
108
00:07:15,936 --> 00:07:16,746
Now why is that?
109
00:07:16,770 --> 00:07:20,124
Well, there's got to be an
initiation ceremony first,
110
00:07:20,148 --> 00:07:21,083
then we can call him.
111
00:07:21,107 --> 00:07:22,710
Oh.
112
00:07:22,734 --> 00:07:24,850
This looks like a splendid wine, Simon.
113
00:07:26,029 --> 00:07:27,715
And you always had excellent taste.
114
00:07:27,739 --> 00:07:29,634
Nicholas, I feel dreadfully embarrassed.
115
00:07:29,658 --> 00:07:32,136
I'd love to have you stay but, well,
116
00:07:32,160 --> 00:07:33,512
it's not an ordinary meeting, you see.
117
00:07:33,536 --> 00:07:37,433
And, well, you and Rex not being members.
118
00:07:37,457 --> 00:07:39,185
Oh, don't you worry
about that, my dear chap.
119
00:07:39,209 --> 00:07:40,019
It's perfectly all right.
120
00:07:40,043 --> 00:07:41,646
We both understand
perfectly, don't we, Rex?
121
00:07:41,670 --> 00:07:42,670
Of course.
122
00:07:50,178 --> 00:07:52,406
I feel terrible about
missing our reunion tonight.
123
00:07:52,430 --> 00:07:53,366
It's a special meeting.
124
00:07:53,390 --> 00:07:55,743
We must get together very
soon, perhaps tomorrow?
125
00:07:55,767 --> 00:07:58,746
Oh, Simon, I see you've
got an observatory here.
126
00:07:58,770 --> 00:08:00,873
I'm very interested in
astronomy, and I'd like to have
127
00:08:00,897 --> 00:08:02,917
a look through your telescope, if I may.
128
00:08:02,941 --> 00:08:04,602
I'll only be five minutes.
129
00:08:21,751 --> 00:08:25,398
What do you want to look
at his blasted telescope for?
130
00:08:25,422 --> 00:08:26,422
I don't.
131
00:08:45,525 --> 00:08:49,171
Simon, those charts.
132
00:08:49,195 --> 00:08:51,549
They're not astronomical, are they?
133
00:08:51,573 --> 00:08:52,508
No, good Lord, no.
134
00:08:52,532 --> 00:08:54,593
They're just for decoration.
135
00:08:54,617 --> 00:08:58,472
Relics, Middle Ages nonsense, you know.
136
00:08:58,496 --> 00:09:01,142
It's clever of you to
extend the decorative scheme
137
00:09:01,166 --> 00:09:02,201
to the floor.
138
00:09:03,835 --> 00:09:04,835
Yes.
139
00:09:06,463 --> 00:09:07,356
[RATTLING]
140
00:09:07,380 --> 00:09:08,962
Well, if you'd like to see the...
141
00:09:10,341 --> 00:09:12,548
[RATTLING]
142
00:09:17,474 --> 00:09:18,509
Sounds like mice.
143
00:09:19,601 --> 00:09:22,309
[DRAMATIC MUSIC]
144
00:09:25,899 --> 00:09:27,014
You'll have to go now.
145
00:09:29,486 --> 00:09:30,817
[REX] What in the name of?
146
00:09:34,908 --> 00:09:36,052
You fool!
147
00:09:36,076 --> 00:09:39,239
I'd rather see you dead than
meddling with black magic.
148
00:09:40,914 --> 00:09:42,029
Let go of me.
149
00:09:50,340 --> 00:09:52,206
I didn't ask you to come here tonight.
150
00:09:53,134 --> 00:09:55,738
Even my oldest friends
have no right to butt in
151
00:09:55,762 --> 00:09:57,156
on my private affairs.
152
00:09:57,180 --> 00:09:58,783
Will someone please say...
153
00:09:58,807 --> 00:10:02,119
I'm sorry, Simon, but
I feel like a father
154
00:10:02,143 --> 00:10:05,539
who sees his child trying to
pick live coals out of a fire.
155
00:10:05,563 --> 00:10:07,958
Will someone kindly
tell me what's going on?
156
00:10:07,982 --> 00:10:10,753
Chickens in a basket, diagrams on a floor.
157
00:10:10,777 --> 00:10:12,267
Do these mean something to you?
158
00:10:13,530 --> 00:10:15,424
It means that Simon here is playing
159
00:10:15,448 --> 00:10:18,761
the most dangerous game known to mankind.
160
00:10:18,785 --> 00:10:20,387
Oh, come on, Nicholas.
161
00:10:20,411 --> 00:10:22,264
Rex is right, you're
making too much of it.
162
00:10:22,288 --> 00:10:24,350
Then you have no objection if we stay?
163
00:10:24,374 --> 00:10:25,976
You aren't members of the circle.
164
00:10:26,000 --> 00:10:27,186
Circle?
165
00:10:27,210 --> 00:10:28,291
[SIMON] The society.
166
00:10:29,295 --> 00:10:32,663
If we stay, there'd be
more than 13, wouldn't there?
167
00:10:34,342 --> 00:10:37,488
Look, Simon, I think you will admit
168
00:10:37,512 --> 00:10:39,698
that whilst Rex and I have
been your closest friends
169
00:10:39,722 --> 00:10:42,368
for more than 10 years now,
we have never at any time
170
00:10:42,392 --> 00:10:45,121
stressed our age or
our greater experience.
171
00:10:45,145 --> 00:10:47,182
Now tonight I'm gonna break that rule.
172
00:10:48,356 --> 00:10:50,459
I'm considerably older
than you are, Simon.
173
00:10:50,483 --> 00:10:51,836
And although I've never spoken about it,
174
00:10:51,860 --> 00:10:54,648
I've made a very deep study
of these esoteric doctrines.
175
00:10:59,325 --> 00:11:01,303
I beg of you as I've never begged anything
176
00:11:01,327 --> 00:11:05,182
in my life before, give up
this desperately dangerous
177
00:11:05,206 --> 00:11:07,698
adventure and leave this
house with us immediately.
178
00:11:09,961 --> 00:11:10,961
I can't.
179
00:11:11,671 --> 00:11:12,671
Then let us stay.
180
00:11:14,257 --> 00:11:15,292
Impossible.
181
00:11:18,428 --> 00:11:23,389
[BLOW THUDDING DRAMATIC MUSIC]
182
00:11:44,078 --> 00:11:49,039
[BLOW THUDDING]
[VASE SHATTERING]
183
00:11:59,844 --> 00:12:01,960
Put him down there, Rex.
184
00:12:06,267 --> 00:12:07,203
Thank you, Max.
185
00:12:07,227 --> 00:12:08,934
Can you wait outside?
186
00:12:12,440 --> 00:12:14,251
Well, I wonder what he's gonna say.
187
00:12:14,275 --> 00:12:15,085
Nothing.
188
00:12:15,109 --> 00:12:18,339
I'm only bringing him round
to put him to sleep again.
189
00:12:18,363 --> 00:12:20,946
Makes about as much sense
as anything else has tonight.
190
00:12:29,749 --> 00:12:31,535
Tilt the lampshade towards me, Rex.
191
00:12:38,341 --> 00:12:39,752
Look into the mirror, Simon.
192
00:12:43,304 --> 00:12:45,136
Look into the mirror.
193
00:12:47,141 --> 00:12:50,179
Keep looking and listen to me.
194
00:12:53,564 --> 00:12:57,419
You have been hurt and
your mind is troubled,
195
00:12:57,443 --> 00:12:59,354
but you are with your friends now.
196
00:13:00,780 --> 00:13:03,467
And there is nothing more to worry about.
197
00:13:03,491 --> 00:13:05,653
I'm going to send you to sleep, Simon.
198
00:13:07,912 --> 00:13:11,246
Your eyes will close as
soon as I touch them.
199
00:13:23,928 --> 00:13:26,782
You will wake up at 10
o'clock tomorrow morning,
200
00:13:26,806 --> 00:13:28,763
and your mind will be free from all pain
201
00:13:29,684 --> 00:13:31,391
and from all anxiety.
202
00:13:53,624 --> 00:13:54,785
Open your eyes, Simon.
203
00:13:57,295 --> 00:13:58,295
Stand up.
204
00:14:04,302 --> 00:14:06,488
I'm going to place this
symbol of protection
205
00:14:06,512 --> 00:14:07,512
around your neck.
206
00:14:08,389 --> 00:14:11,347
Once it is there, you will not remove it.
207
00:14:20,109 --> 00:14:22,588
Now you will go directly to
my bedroom where you will
208
00:14:22,612 --> 00:14:25,479
lie down and you will fall
into an immediate sleep.
209
00:14:27,784 --> 00:14:30,651
Max, show Mr. Aron to my room.
210
00:14:42,340 --> 00:14:43,650
Thank God that's over.
211
00:14:43,674 --> 00:14:45,444
I might agree with you
212
00:14:45,468 --> 00:14:48,130
if I knew what you were talking about.
213
00:14:52,600 --> 00:14:54,637
We can certainly make good use of these.
214
00:14:56,938 --> 00:14:58,144
To our reunion, Rex.
215
00:15:00,274 --> 00:15:01,835
No questions?
216
00:15:01,859 --> 00:15:05,923
Hocus-pocus, mumbo-jumbo, black magic.
217
00:15:05,947 --> 00:15:09,635
Rex, do you believe in evil?
218
00:15:09,659 --> 00:15:11,345
As an idea.
219
00:15:11,369 --> 00:15:13,597
[NICHOLAS] Do you believe
in the power of darkness?
220
00:15:13,621 --> 00:15:14,932
As a superstition.
221
00:15:14,956 --> 00:15:16,850
Now there you are wrong.
222
00:15:16,874 --> 00:15:19,741
The power of darkness is more
than just a superstition.
223
00:15:21,254 --> 00:15:24,608
It is a living force which can be tapped
224
00:15:24,632 --> 00:15:26,999
at any given moment of the night.
225
00:15:28,845 --> 00:15:31,553
[DRAMATIC MUSIC]
226
00:16:14,515 --> 00:16:17,223
[SIMON GAGGING]
227
00:16:29,030 --> 00:16:31,175
I tell you these people
are devil worshippers.
228
00:16:31,199 --> 00:16:32,551
That's ridiculous.
229
00:16:32,575 --> 00:16:35,888
These are facts, Rex, not superstition.
230
00:16:35,912 --> 00:16:37,931
The final proof was in the hamper.
231
00:16:37,955 --> 00:16:40,350
They were about to practice
the age-old sacrifice
232
00:16:40,374 --> 00:16:41,477
to their infernal master,
233
00:16:41,501 --> 00:16:44,396
the slaughter of the black
cockerel and the white hen.
234
00:16:44,420 --> 00:16:45,230
[MAX KNOCKING]
235
00:16:45,254 --> 00:16:46,254
Yes?
236
00:16:49,550 --> 00:16:52,196
I thought I'd better bring
this to you, Excellency.
237
00:16:52,220 --> 00:16:53,572
My God.
238
00:16:53,596 --> 00:16:58,511
He's all right now, sir.
239
00:17:06,400 --> 00:17:07,961
Did you remove this, Max?
240
00:17:07,985 --> 00:17:09,004
- Yes, sir.
- Why?
241
00:17:09,028 --> 00:17:10,964
It was choking him to death, Excellency.
242
00:17:10,988 --> 00:17:12,674
He rang for me, and
when I got here his face
243
00:17:12,698 --> 00:17:15,052
was almost black, his tongue protruding.
244
00:17:15,076 --> 00:17:16,053
I should have known.
245
00:17:16,077 --> 00:17:17,095
I'm sorry, sir, if I've
done something wrong.
246
00:17:17,119 --> 00:17:20,015
No, that's all right,
it's not your fault.
247
00:17:20,039 --> 00:17:21,999
We can only hope that he's
gone back to his house.
248
00:18:05,626 --> 00:18:07,993
Shall I look upstairs
while you try down here?
249
00:18:08,879 --> 00:18:10,232
I think it's better if we stay together.
250
00:18:10,256 --> 00:18:11,256
Rubbish.
251
00:18:12,758 --> 00:18:16,905
Don't worry, I'll scream if
I so much as smell anything.
252
00:18:16,929 --> 00:18:18,240
All right.
253
00:18:18,264 --> 00:18:20,972
[DRAMATIC MUSIC]
254
00:19:20,451 --> 00:19:21,261
Well?
255
00:19:21,285 --> 00:19:23,151
Not a sign, you?
256
00:19:24,372 --> 00:19:25,372
He's not here.
257
00:19:28,042 --> 00:19:30,579
Unless up there.
258
00:19:33,172 --> 00:19:34,172
It's possible.
259
00:19:57,279 --> 00:20:00,021
Is it getting colder up
here, or is it my imagination?
260
00:20:01,659 --> 00:20:04,993
No, it isn't your imagination.
261
00:20:59,008 --> 00:21:01,625
At least we've saved your lives.
262
00:21:04,388 --> 00:21:06,032
But no Simon.
263
00:21:06,056 --> 00:21:07,325
No.
264
00:21:07,349 --> 00:21:08,994
It might help us to locate him if we knew
265
00:21:09,018 --> 00:21:11,455
the real names of those
people who were here tonight.
266
00:21:11,479 --> 00:21:13,165
Real names?
267
00:21:13,189 --> 00:21:14,708
Yes.
268
00:21:14,732 --> 00:21:15,876
In order to become a follower
269
00:21:15,900 --> 00:21:19,129
of the so-called Left Hand Path,
270
00:21:19,153 --> 00:21:21,840
one has to be re-baptized in the cause
271
00:21:21,864 --> 00:21:24,731
and take the name of some
past notable of the occult.
272
00:21:26,160 --> 00:21:29,306
That girl, for instance, Ms. Carlisle.
273
00:21:29,330 --> 00:21:30,536
I have seen her before.
274
00:21:31,916 --> 00:21:33,727
You have, where?
275
00:21:33,751 --> 00:21:35,854
Biarritz, at the casino.
276
00:21:35,878 --> 00:21:39,024
She was with that old woman,
you know, the cigar smoker.
277
00:21:39,048 --> 00:21:41,443
Simon called her Tanith, didn't he?
278
00:21:41,467 --> 00:21:42,277
So?
279
00:21:42,301 --> 00:21:44,738
Tanith happens to be the
name of the moon goddess
280
00:21:44,762 --> 00:21:46,531
of the Carthaginians.
281
00:21:46,555 --> 00:21:49,618
You mean she's been re-baptized?
282
00:21:49,642 --> 00:21:51,203
Probably.
283
00:21:51,227 --> 00:21:54,470
Well, let's see what we can
find and get out of here.
284
00:22:20,923 --> 00:22:21,923
What is it?
285
00:22:23,717 --> 00:22:24,832
Fantastic.
286
00:22:27,221 --> 00:22:29,282
The Clavicule of Solomon.
287
00:22:29,306 --> 00:22:30,306
Valuable?
288
00:22:32,351 --> 00:22:33,351
Invaluable.
289
00:22:37,940 --> 00:22:39,226
What's it made of, cork?
290
00:22:42,236 --> 00:22:44,853
[OMINOUS MUSIC]
291
00:22:45,990 --> 00:22:46,990
It's cold.
292
00:23:09,305 --> 00:23:10,305
My God.
293
00:23:16,812 --> 00:23:18,519
Don't look at the eyes, Rex.
294
00:23:29,533 --> 00:23:31,399
Don't look at the eyes.
295
00:23:36,999 --> 00:23:38,285
Don't pull away.
296
00:23:44,173 --> 00:23:45,538
Try to hold back.
297
00:23:56,560 --> 00:24:00,519
[SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE]
298
00:24:04,693 --> 00:24:05,879
Run!
299
00:24:05,903 --> 00:24:08,611
[DRAMATIC MUSIC]
300
00:24:11,200 --> 00:24:13,720
Oh, I take back everything I said.
301
00:24:13,744 --> 00:24:15,781
I've never been so scared in all my life.
302
00:24:16,789 --> 00:24:17,599
I'm sorry, Rex.
303
00:24:17,623 --> 00:24:20,310
Sorry, for saving my life?
304
00:24:20,334 --> 00:24:22,145
I should never have
allowed you into that place.
305
00:24:22,169 --> 00:24:24,147
Forget it, we're out.
306
00:24:24,171 --> 00:24:25,332
That's all that matters.
307
00:24:26,548 --> 00:24:27,984
Wasn't very pleasant, was it?
308
00:24:28,008 --> 00:24:29,008
Pleasant?
309
00:24:30,636 --> 00:24:32,405
What in God's name was that thing?
310
00:24:32,429 --> 00:24:33,949
Some infernal spirit given entry
311
00:24:33,973 --> 00:24:35,714
into the world by Mocata's powers.
312
00:24:36,892 --> 00:24:39,120
Obviously, Mocata is
one of the great adepts.
313
00:24:39,144 --> 00:24:40,680
Perhaps even an Ipsissimus.
314
00:24:41,939 --> 00:24:42,749
A what?
315
00:24:42,773 --> 00:24:45,140
An Ipsissimus, a master
of the highest grade.
316
00:24:46,485 --> 00:24:48,505
Simon is in his hands,
317
00:24:48,529 --> 00:24:51,216
and he's about to be baptized
into the service of evil.
318
00:24:51,240 --> 00:24:52,592
When does it take place?
319
00:24:52,616 --> 00:24:54,886
Baptism must take place on a true Sabbat
320
00:24:54,910 --> 00:24:57,322
with at least one coven
of 13 believers present.
321
00:24:58,330 --> 00:25:00,225
After tonight, I can't
believe that they would dare
322
00:25:00,249 --> 00:25:02,644
to hold another meeting, unless...
323
00:25:02,668 --> 00:25:04,604
[DRAMATIC MUSIC]
324
00:25:04,628 --> 00:25:05,743
What is it, Nicholas?
325
00:25:07,423 --> 00:25:09,609
Do you realize what
today's date is, Rex?
326
00:25:09,633 --> 00:25:12,421
April the 29th, why?
327
00:25:13,721 --> 00:25:15,991
Mocata isn't going to miss
the chance of giving Simon
328
00:25:16,015 --> 00:25:19,369
his devil's baptism at the
grand Sabbat of the year.
329
00:25:19,393 --> 00:25:20,203
What are you talking about?
330
00:25:20,227 --> 00:25:22,685
Tomorrow night, the eve of May Day.
331
00:25:23,939 --> 00:25:26,626
In 24 hours, Simon could
be lost to us forever.
332
00:25:26,650 --> 00:25:27,650
What can we do?
333
00:25:28,736 --> 00:25:29,736
We find the girl.
334
00:25:31,363 --> 00:25:32,979
Thank you, good bye.
335
00:25:56,555 --> 00:25:58,199
It's all right, Rex.
336
00:25:58,223 --> 00:25:59,223
I've found her.
337
00:26:00,225 --> 00:26:01,202
Where?
338
00:26:01,226 --> 00:26:04,789
She was in a London
hotel, the London Plaza.
339
00:26:04,813 --> 00:26:06,541
I never knew there were
so many hotels in London.
340
00:26:06,565 --> 00:26:08,418
It was the 28th one I tried.
341
00:26:08,442 --> 00:26:10,503
You should have woken me.
342
00:26:10,527 --> 00:26:11,733
Just as well you slept.
343
00:26:12,738 --> 00:26:15,091
You need to be more alert
today than any other day
344
00:26:15,115 --> 00:26:16,634
of your life.
345
00:26:16,658 --> 00:26:17,886
Well, let's go then.
346
00:26:17,910 --> 00:26:20,430
You'll have to go alone, Rex.
347
00:26:20,454 --> 00:26:22,390
It's vital that I should
go to the British Museum
348
00:26:22,414 --> 00:26:24,976
and examine certain occult
volumes that are kept under
349
00:26:25,000 --> 00:26:26,186
constant lock and key.
350
00:26:26,210 --> 00:26:28,313
Fortunately, the curator's
a friend of mine.
351
00:26:28,337 --> 00:26:30,106
[REX] Well, do you want me
to bring Tanith back here?
352
00:26:30,130 --> 00:26:32,942
No, I want you to keep her as far away
353
00:26:32,966 --> 00:26:34,527
from London as possible.
354
00:26:34,551 --> 00:26:38,323
Well, what if I take
her to Richard's house?
355
00:26:38,347 --> 00:26:39,657
Yes, perfect.
356
00:26:39,681 --> 00:26:41,493
I'll telephone to say
you're on your way down.
357
00:26:41,517 --> 00:26:45,080
I'll see you there about three.
358
00:26:45,104 --> 00:26:46,706
It should give you plenty of time.
359
00:26:46,730 --> 00:26:48,166
We'll be there.
360
00:26:48,190 --> 00:26:50,668
Oh, may I borrow a car?
361
00:26:50,692 --> 00:26:51,878
Yes, take any of them.
362
00:26:51,902 --> 00:26:52,902
Thanks.
363
00:27:01,120 --> 00:27:03,014
What is it you have to say to me?
364
00:27:03,038 --> 00:27:04,224
I haven't much time.
365
00:27:04,248 --> 00:27:06,392
There's so many things I
must do before we leave.
366
00:27:06,416 --> 00:27:07,477
We?
367
00:27:07,501 --> 00:27:10,355
The Countess and I,
we're travelling together.
368
00:27:10,379 --> 00:27:11,460
To the Sabbat?
369
00:27:14,925 --> 00:27:15,925
Of course.
370
00:27:18,595 --> 00:27:20,198
Couldn't you have spoken to me there?
371
00:27:20,222 --> 00:27:21,712
In front of Mr. Mocata?
372
00:27:25,227 --> 00:27:27,872
I'm hoping that whatever
you have to say to me
373
00:27:27,896 --> 00:27:30,333
has nothing to do with my loyalty to him.
374
00:27:30,357 --> 00:27:31,459
It doesn't.
375
00:27:31,483 --> 00:27:33,294
[TANITH] What is it, then?
376
00:27:33,318 --> 00:27:36,310
Well, it's just, I just
wanted to take you to lunch.
377
00:27:38,365 --> 00:27:40,218
If you're free, that is.
378
00:27:40,242 --> 00:27:41,242
Take me to lunch?
379
00:27:42,244 --> 00:27:44,201
[REX] Does that sound such a bad idea?
380
00:27:45,497 --> 00:27:47,934
Mr. Van Ryn, you know as well as I do
381
00:27:47,958 --> 00:27:51,062
that neither of us is free to
give our lives to such things.
382
00:27:51,086 --> 00:27:52,952
Why not let me be the judge of that?
383
00:27:53,922 --> 00:27:55,754
I think you'd better drive me back.
384
00:28:02,431 --> 00:28:03,431
Mr. Van Ryn?
385
00:28:10,814 --> 00:28:12,375
[TIRES SCREECH]
386
00:28:12,399 --> 00:28:14,606
Don't ever do that again.
387
00:28:19,656 --> 00:28:24,196
What has this Mocata done to
make you so afraid of him?
388
00:28:25,537 --> 00:28:27,515
It's what he'll do.
389
00:28:27,539 --> 00:28:29,746
Oh God, it's what he'll do.
390
00:28:34,880 --> 00:28:36,441
Where are you taking me?
391
00:28:36,465 --> 00:28:37,876
To see De Richleau.
392
00:28:39,343 --> 00:28:41,835
Look, there's nothing to be afraid of.
393
00:28:43,096 --> 00:28:45,116
You know better than that.
394
00:28:45,140 --> 00:28:46,534
If I'm not at the Sabbat in time...
395
00:28:46,558 --> 00:28:48,014
Is that so important to you?
396
00:28:48,977 --> 00:28:51,080
My satanic baptism?
397
00:28:51,104 --> 00:28:53,812
You mean, you haven't
been re-baptized yet?
398
00:28:54,775 --> 00:28:56,419
But your name, Tanith.
399
00:28:56,443 --> 00:28:58,004
I was named that at birth.
400
00:28:58,028 --> 00:29:00,048
Then you still have a chance.
401
00:29:00,072 --> 00:29:01,007
Chance?
402
00:29:01,031 --> 00:29:03,384
Look, De Richleau can help you.
403
00:29:03,408 --> 00:29:04,694
Believe me, Tanith, he can.
404
00:29:05,827 --> 00:29:08,139
I've known De Richleau for many years.
405
00:29:08,163 --> 00:29:11,226
And if there's anyone you can
put your trust in, it's him.
406
00:29:11,250 --> 00:29:13,708
[EERIE MUSIC]
407
00:29:15,087 --> 00:29:17,315
[MOCATA] Tanith.
408
00:29:17,339 --> 00:29:20,127
Look at me, Tanith, in the mirror.
409
00:29:22,970 --> 00:29:25,507
Listen carefully to what I say.
410
00:29:29,059 --> 00:29:30,662
You'll have nothing to
worry about once we get down
411
00:29:30,686 --> 00:29:32,427
to Richard and Marie in the country.
412
00:29:33,397 --> 00:29:34,624
In the country?
413
00:29:34,648 --> 00:29:36,355
Yes, where we're going.
414
00:29:39,152 --> 00:29:40,483
Haven't you been listening?
415
00:29:42,364 --> 00:29:44,105
Yes, I've been listening.
416
00:29:55,961 --> 00:29:58,703
[RICHARD HUMMING]
417
00:30:02,551 --> 00:30:05,947
Peggy, run and wash
your hands, will you?
418
00:30:05,971 --> 00:30:08,533
Oh, Mummy, must I?
419
00:30:08,557 --> 00:30:10,468
Oh, Peggy, yes you must.
420
00:30:11,810 --> 00:30:13,913
Uncle Rex will be here in a minute.
421
00:30:13,937 --> 00:30:15,598
Won't he have to wash his hands?
422
00:30:16,940 --> 00:30:18,376
Yes, I expect so.
423
00:30:18,400 --> 00:30:22,130
Why can't I wait till Uncle
Rex comes, then go and wash?
424
00:30:22,154 --> 00:30:24,215
Then I won't be late.
425
00:30:24,239 --> 00:30:26,009
Off, and take that hat off.
426
00:30:26,033 --> 00:30:28,553
[PEGGY] It's to protect my head.
427
00:30:28,577 --> 00:30:31,597
We're having a picnic
luncheon, not a gymkhana.
428
00:30:31,621 --> 00:30:34,267
If I fall over and
split my head wide open...
429
00:30:34,291 --> 00:30:35,810
It'll be my fault,
and I'll be very sorry.
430
00:30:35,834 --> 00:30:37,312
Now hurry yourself.
431
00:30:37,336 --> 00:30:39,230
- She'll go like a bird now.
- [HORN HONKING]
432
00:30:39,254 --> 00:30:40,606
Good.
433
00:30:40,630 --> 00:30:43,443
This must be Rex and
his mysterious woman.
434
00:30:43,467 --> 00:30:44,819
[PEGGY] There's a car coming.
435
00:30:44,843 --> 00:30:47,071
Probably be Uncle Rex.
436
00:30:47,095 --> 00:30:48,698
Uncle Rex! [HORN HONKING]
437
00:30:48,722 --> 00:30:50,908
[MARIE] Careful!
438
00:30:50,932 --> 00:30:51,932
Uncle Rex!
439
00:31:04,696 --> 00:31:05,506
Uncle Rex!
440
00:31:05,530 --> 00:31:08,864
Hello, Peggy, Marie, Richard.
441
00:31:09,951 --> 00:31:12,659
[ENGINE REVVING]
442
00:31:17,959 --> 00:31:18,936
What's going on?
443
00:31:18,960 --> 00:31:20,313
I must take your car.
444
00:31:20,337 --> 00:31:21,793
Simon's life depends on it.
445
00:31:34,643 --> 00:31:36,759
He didn't stay long, did he?
446
00:32:08,593 --> 00:32:11,381
[WATER SPLASHING]
447
00:32:21,231 --> 00:32:24,098
[TIRES SCREECHING]
448
00:32:32,242 --> 00:32:35,109
[TIRES SCREECHING]
449
00:32:38,707 --> 00:32:41,853
[DRAMATIC MUSIC]
450
00:32:41,877 --> 00:32:43,771
[MOCATA] Do not be afraid.
451
00:32:43,795 --> 00:32:44,876
I'm still with you.
452
00:32:45,964 --> 00:32:47,750
He will never catch you.
453
00:32:52,846 --> 00:32:55,554
[DRAMATIC MUSIC]
454
00:32:57,476 --> 00:33:00,538
[TIRES SCREECHING]
455
00:33:00,562 --> 00:33:03,429
[GLASS SHATTERING]
456
00:33:33,094 --> 00:33:35,711
Listen, Tanith, listen and obey.
457
00:33:50,320 --> 00:33:53,187
[TIRES SCREECHING]
458
00:33:56,826 --> 00:33:59,614
[METAL CRUNCHING]
459
00:35:41,890 --> 00:35:44,848
[PEOPLE CHATTERING]
460
00:37:32,208 --> 00:37:34,825
[OMINOUS MUSIC]
461
00:38:01,321 --> 00:38:05,189
[SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE]
462
00:38:07,952 --> 00:38:12,099
[SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE]
463
00:38:12,123 --> 00:38:15,991
[SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE]
464
00:38:18,880 --> 00:38:21,463
[OMINOUS MUSIC]
465
00:38:26,095 --> 00:38:28,712
[FLAME ROARING]
466
00:39:14,269 --> 00:39:17,307
[FOLLOWERS CHEERING]
467
00:39:19,232 --> 00:39:22,020
[BLOOD SPLASHING]
468
00:39:29,325 --> 00:39:32,363
[FOLLOWERS CHEERING]
469
00:39:42,672 --> 00:39:45,609
[PHONE RINGING]
470
00:39:45,633 --> 00:39:46,694
Hello?
471
00:39:46,718 --> 00:39:47,718
Rex.
472
00:39:48,845 --> 00:39:49,655
What?
473
00:39:49,679 --> 00:39:51,198
It's all started.
474
00:39:51,222 --> 00:39:54,076
I couldn't phone you earlier,
I would have lost them.
475
00:39:54,100 --> 00:39:55,100
Where are you?
476
00:39:57,729 --> 00:39:58,729
Crossroads.
477
00:40:01,107 --> 00:40:02,107
Yes, yes.
478
00:40:04,444 --> 00:40:06,046
Yes, I've got that.
479
00:40:06,070 --> 00:40:08,382
Now listen, you're not to do anything
480
00:40:08,406 --> 00:40:10,342
until I get there, do you understand?
481
00:40:10,366 --> 00:40:11,982
You're not to do anything at all.
482
00:40:12,994 --> 00:40:13,994
Right.
483
00:40:27,550 --> 00:40:29,904
Three turns to the left
and then one to the right.
484
00:40:29,928 --> 00:40:31,864
The last bit has a very rough surface.
485
00:40:31,888 --> 00:40:33,324
Well done, Rex.
486
00:40:33,348 --> 00:40:34,348
Here, take these.
487
00:40:35,099 --> 00:40:35,910
What are they?
488
00:40:35,934 --> 00:40:37,995
The results of my morning's
research at the British Museum.
489
00:40:38,019 --> 00:40:39,663
Put one in each pocket of your jacket.
490
00:40:39,687 --> 00:40:40,956
And may I ask what they are?
491
00:40:40,980 --> 00:40:43,626
Salt and mercury, effective
against the dark forces.
492
00:40:43,650 --> 00:40:46,378
They will protect you and
Simon, if we can save him.
493
00:40:46,402 --> 00:40:47,254
And you?
494
00:40:47,278 --> 00:40:48,689
I have other protection.
495
00:40:49,822 --> 00:40:54,783
[LIVELY DRUM MUSIC]
[FOLLOWERS SHOUTING]
496
00:41:54,470 --> 00:41:55,470
There.
497
00:42:01,644 --> 00:42:04,123
We must get them out of here.
498
00:42:04,147 --> 00:42:04,957
Them?
499
00:42:04,981 --> 00:42:06,417
Tanith too.
500
00:42:06,441 --> 00:42:08,168
Tanith is her real name.
501
00:42:08,192 --> 00:42:09,557
This is her baptism as well.
502
00:42:11,863 --> 00:42:13,340
Very well, we'll do what we can.
503
00:42:13,364 --> 00:42:18,325
[LIVELY DRUM MUSIC]
[FOLLOWERS SHOUTING]
504
00:42:43,561 --> 00:42:46,081
[SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE]
505
00:42:46,105 --> 00:42:49,143
[FOLLOWERS SHOUTING]
506
00:42:54,072 --> 00:42:56,780
[DRAMATIC MUSIC]
507
00:43:04,582 --> 00:43:05,582
My God.
508
00:43:14,509 --> 00:43:17,547
[FOLLOWERS SHOUTING]
509
00:43:20,056 --> 00:43:21,763
The Goat of Mendes.
510
00:43:23,810 --> 00:43:25,221
The Devil himself.
511
00:43:45,039 --> 00:43:45,849
Let go.
512
00:43:45,873 --> 00:43:46,809
You don't understand, Rex.
513
00:43:46,833 --> 00:43:49,937
It's not just your life you're
risking, it's your very soul.
514
00:43:49,961 --> 00:43:51,793
Oh God, if only there was some light.
515
00:43:55,091 --> 00:43:56,777
That's it.
516
00:43:56,801 --> 00:43:58,278
That's it!
517
00:43:58,302 --> 00:44:01,782
[DRAMATIC MUSIC]
518
00:44:01,806 --> 00:44:02,991
Wait, I'll drive.
519
00:44:03,015 --> 00:44:04,118
You get on the running board.
520
00:44:04,142 --> 00:44:06,258
Kneel and face your master.
521
00:44:14,652 --> 00:44:15,504
When we get to the bottom,
522
00:44:15,528 --> 00:44:18,048
throw that straight in the face
of that damned monstrosity.
523
00:44:18,072 --> 00:44:19,341
Right.
524
00:44:19,365 --> 00:44:20,365
God help us then.
525
00:44:25,454 --> 00:44:27,182
Who so dwelleth under the
defence of the most high
526
00:44:27,206 --> 00:44:29,538
shall abide under the
shadow of the almighty.
527
00:44:37,258 --> 00:44:40,296
[FOLLOWERS SHOUTING]
528
00:44:42,597 --> 00:44:45,555
[EXPLOSION BOOMING]
529
00:44:52,815 --> 00:44:54,180
Come on, Simon.
530
00:45:49,622 --> 00:45:52,489
[DOORBELL RINGING]
531
00:45:57,296 --> 00:45:59,016
Hell of a way to turn
up on their doorstep
532
00:46:00,091 --> 00:46:02,173
after not having seen
them since Christmas.
533
00:46:07,932 --> 00:46:09,326
Good morning, Your Grace.
534
00:46:09,350 --> 00:46:10,827
Good morning, Malin.
535
00:46:10,851 --> 00:46:12,955
My niece and her husband, are they up yet?
536
00:46:12,979 --> 00:46:14,081
[MALIN] Yes, sir, I imagine so.
537
00:46:14,105 --> 00:46:15,105
Won't you come in?
538
00:46:16,983 --> 00:46:18,348
Rex and Uncle Nicholas.
539
00:46:19,610 --> 00:46:20,879
What's the matter?
540
00:46:20,903 --> 00:46:23,131
You all look so ghastly.
541
00:46:23,155 --> 00:46:24,132
I'll explain all that,
542
00:46:24,156 --> 00:46:27,594
but first rooms for Ms.
Carlisle and for Simon.
543
00:46:27,618 --> 00:46:29,513
They're both very badly in need of sleep.
544
00:46:29,537 --> 00:46:30,347
Yes, of course.
545
00:46:30,371 --> 00:46:32,266
No, I mustn't, I mustn't.
546
00:46:32,290 --> 00:46:33,576
You do as I say, my dear.
547
00:46:34,500 --> 00:46:36,207
Everything's going to be all right.
548
00:46:37,378 --> 00:46:38,188
Marie.
549
00:46:38,212 --> 00:46:39,815
Yes, this way.
550
00:46:39,839 --> 00:46:40,649
Simon.
551
00:46:40,673 --> 00:46:42,693
I can wait, I want to hear what is said
552
00:46:42,717 --> 00:46:44,458
and to make my apologies to you all.
553
00:46:46,262 --> 00:46:47,262
Very well.
554
00:46:48,347 --> 00:46:51,931
Rex, you stay with Tanith.
555
00:46:52,935 --> 00:46:56,519
And if anything happens,
you call me immediately.
556
00:47:02,695 --> 00:47:05,465
You look as if you could
do with some sleep yourself.
557
00:47:05,489 --> 00:47:06,800
He could.
558
00:47:06,824 --> 00:47:08,260
He's been up all night.
559
00:47:08,284 --> 00:47:12,619
I'll take a nap later,
but now we must talk.
560
00:47:13,873 --> 00:47:15,350
[RICHARD] Bring us
some coffee in, Malin.
561
00:47:15,374 --> 00:47:16,374
[MALIN] Yes, sir.
562
00:47:21,714 --> 00:47:22,714
There.
563
00:47:23,632 --> 00:47:26,069
I'll go before it's night again.
564
00:47:26,093 --> 00:47:28,071
Well, you stay as long as you like.
565
00:47:28,095 --> 00:47:31,383
No, no, I'll go before it's night.
566
00:47:33,267 --> 00:47:35,133
Well, you try and get some sleep now.
567
00:47:40,066 --> 00:47:42,353
Oh, Rex, what's this all about?
568
00:47:43,611 --> 00:47:47,821
Well, your uncle will explain.
569
00:47:50,201 --> 00:47:51,691
I wouldn't know where to start.
570
00:48:11,430 --> 00:48:12,430
Go to sleep.
571
00:48:13,516 --> 00:48:15,202
I'll be here.
572
00:48:15,226 --> 00:48:16,226
Promise me.
573
00:48:17,186 --> 00:48:18,186
Promise.
574
00:48:20,898 --> 00:48:22,559
I don't want to harm any of you.
575
00:48:29,740 --> 00:48:30,740
No.
576
00:48:38,040 --> 00:48:39,684
Why couldn't we have met some other way?
577
00:48:39,708 --> 00:48:41,228
The way doesn't matter.
578
00:48:41,252 --> 00:48:44,244
It does, it does.
579
00:48:47,508 --> 00:48:50,862
Does your friend possess any powers at all
580
00:48:50,886 --> 00:48:51,886
to resist Mr. Mocata?
581
00:48:52,930 --> 00:48:55,467
We got you out of that
bedlam last night, didn't we?
582
00:48:56,851 --> 00:48:59,889
You've got nothing to worry about, okay?
583
00:49:00,813 --> 00:49:03,500
I have everything to worry about.
584
00:49:03,524 --> 00:49:05,891
[RICHARD] You're quite
serious about all this?
585
00:49:07,153 --> 00:49:08,153
Deadly serious.
586
00:49:09,447 --> 00:49:10,924
It's all true, Richard.
587
00:49:10,948 --> 00:49:11,948
All of it.
588
00:49:13,200 --> 00:49:14,486
God knows I wish it wasn't.
589
00:49:16,495 --> 00:49:18,557
None of us may eat today?
590
00:49:18,581 --> 00:49:22,144
Some fruit, a biscuit
or two, some water.
591
00:49:22,168 --> 00:49:23,937
[RICHARD] And no alcohol?
592
00:49:23,961 --> 00:49:25,605
I'm sorry.
593
00:49:25,629 --> 00:49:27,858
That is if we're to stay.
594
00:49:27,882 --> 00:49:29,818
Well, of course you're staying.
595
00:49:29,842 --> 00:49:30,986
But the danger.
596
00:49:31,010 --> 00:49:33,780
[MARIE] You think we'd
let you face it alone?
597
00:49:33,804 --> 00:49:36,387
You mean you believe all this?
598
00:49:38,684 --> 00:49:39,870
Well, I'm damned.
599
00:49:39,894 --> 00:49:43,290
You will find a talk with
Rex most valuable, Richard.
600
00:49:43,314 --> 00:49:46,501
His scepticism was fully
the equal of yours.
601
00:49:46,525 --> 00:49:47,836
Now he believes?
602
00:49:47,860 --> 00:49:48,920
Ask him.
603
00:49:48,944 --> 00:49:51,506
Uncle Nicholas, how can we help?
604
00:49:51,530 --> 00:49:53,925
You're already helping, my dear.
605
00:49:53,949 --> 00:49:56,720
Simon's resistance is
practically nil because he's been
606
00:49:56,744 --> 00:49:58,930
under the influence of Mocata for so long.
607
00:49:58,954 --> 00:50:01,808
The same thing applies to Ms. Carlisle.
608
00:50:01,832 --> 00:50:05,075
Rex and I are at a very
low ebb after last night.
609
00:50:06,337 --> 00:50:09,232
Your coming fresh into the battle now
610
00:50:09,256 --> 00:50:10,462
is of paramount importance.
611
00:50:12,218 --> 00:50:14,630
Now I've got to leave you
all for a short while,
612
00:50:15,554 --> 00:50:17,824
but I'll be back before nightfall.
613
00:50:17,848 --> 00:50:21,091
Richard, I want you to sit
with Simon while he sleeps.
614
00:50:22,353 --> 00:50:26,291
You are not to allow him to
get up under any circumstances.
615
00:50:26,315 --> 00:50:28,043
Once he gets his head down, I imagine...
616
00:50:28,067 --> 00:50:30,479
[NICHOLAS] Under any circumstances.
617
00:50:33,447 --> 00:50:34,466
All right.
618
00:50:34,490 --> 00:50:38,449
He is not to be left alone
for an instant, you understand?
619
00:50:39,370 --> 00:50:40,906
Not for an instant.
620
00:50:53,342 --> 00:50:56,050
[DRAMATIC MUSIC]
621
00:51:23,789 --> 00:51:26,656
[DOORBELL RINGING]
622
00:51:34,883 --> 00:51:35,694
[MOCATA] Good morning.
623
00:51:35,718 --> 00:51:37,612
I would like to see Mrs. Eaton, please.
624
00:51:37,636 --> 00:51:38,863
My card.
625
00:51:38,887 --> 00:51:40,503
Will you please wait here, sir?
626
00:51:43,684 --> 00:51:46,267
There's a gentleman to see
you, madam, a Mr. Mocata.
627
00:51:53,193 --> 00:51:55,672
Well, you better call Mister...
628
00:51:55,696 --> 00:51:59,134
No, wait a minute, I'll
see him in the library.
629
00:51:59,158 --> 00:52:01,399
And Malin, if I ring, come at once.
630
00:52:02,661 --> 00:52:04,222
You understand, immediately.
631
00:52:04,246 --> 00:52:05,281
Yes, madam.
632
00:52:07,666 --> 00:52:08,852
Will you come this way, sir?
633
00:52:08,876 --> 00:52:09,876
Thank you.
634
00:52:17,051 --> 00:52:19,070
Please forgive me, Mrs. Eaton,
635
00:52:19,094 --> 00:52:20,989
for calling without an introduction.
636
00:52:21,013 --> 00:52:23,721
But I'm here on an errand of goodwill.
637
00:52:24,850 --> 00:52:26,453
Goodwill?
638
00:52:26,477 --> 00:52:28,330
I'm returning the property
of a friend of yours,
639
00:52:28,354 --> 00:52:29,354
the Duc de Richleau.
640
00:52:30,397 --> 00:52:31,397
His motorcar.
641
00:52:32,107 --> 00:52:33,835
Oh, thank you.
642
00:52:33,859 --> 00:52:35,337
[MOCATA] May I introduce myself?
643
00:52:35,361 --> 00:52:37,547
Mocata, perhaps you've heard my name?
644
00:52:37,571 --> 00:52:39,799
I've certainly heard
a great deal about you.
645
00:52:39,823 --> 00:52:44,387
Ah, I thought that might be the case.
646
00:52:44,411 --> 00:52:47,307
But whether the facts have been
correctly represented to you
647
00:52:47,331 --> 00:52:48,867
is something else again.
648
00:52:51,919 --> 00:52:52,919
May I?
649
00:52:54,838 --> 00:52:56,733
Very well, but please be brief.
650
00:52:56,757 --> 00:52:58,193
Of course.
651
00:52:58,217 --> 00:53:01,084
I shan't intrude on you a
moment longer than is necessary.
652
00:53:09,645 --> 00:53:12,791
Well, now as you probably know,
653
00:53:12,815 --> 00:53:16,419
Ms. Tanith and Simon are
very close friends of mine.
654
00:53:16,443 --> 00:53:17,253
Indeed?
655
00:53:17,277 --> 00:53:21,987
Yes, I believe they're
here now, is that correct?
656
00:53:23,033 --> 00:53:25,303
Why, how did you know that, Mr. Mocata?
657
00:53:25,327 --> 00:53:27,159
They only arrived a short while ago.
658
00:53:28,414 --> 00:53:30,725
That is neither here nor there, you see.
659
00:53:30,749 --> 00:53:35,063
The point is that there
are certain matters,
660
00:53:35,087 --> 00:53:37,732
of which you are quite naturally unaware,
661
00:53:37,756 --> 00:53:40,068
which make it imperative
that I should take them
662
00:53:40,092 --> 00:53:42,153
back to London immediately.
663
00:53:42,177 --> 00:53:44,406
Well, I'm afraid
that's quite impossible.
664
00:53:44,430 --> 00:53:46,282
I feared you would take that attitude.
665
00:53:46,306 --> 00:53:48,827
I know the Duc de Richleau
has been filling your mind
666
00:53:48,851 --> 00:53:52,539
with all sorts of preposterous
nonsense about me.
667
00:53:52,563 --> 00:53:54,124
I know that what he said is true.
668
00:53:54,148 --> 00:53:56,793
You realize that Tanith and Simon may be
669
00:53:56,817 --> 00:54:01,256
in considerable danger if
they do not leave this house.
670
00:54:01,280 --> 00:54:03,988
On the contrary, they
will be safe nowhere else.
671
00:54:04,992 --> 00:54:08,430
Mrs. Eaton, it's obvious
that you distrust me.
672
00:54:08,454 --> 00:54:10,223
And after what your friends
have told you about me,
673
00:54:10,247 --> 00:54:11,737
I'm not surprised in the least.
674
00:54:12,750 --> 00:54:17,711
However, your obvious
intelligence emboldens me
675
00:54:17,921 --> 00:54:19,941
to think that I will serve my purpose best
676
00:54:19,965 --> 00:54:24,926
by putting my cards on
the table, as it were.
677
00:54:25,179 --> 00:54:26,781
There is no more to be said.
678
00:54:26,805 --> 00:54:31,766
- Please, hear me out.
- [EERIE MUSIC]
679
00:54:34,521 --> 00:54:35,521
Dear lady,
680
00:54:40,778 --> 00:54:42,881
I do not propose to discuss with you
681
00:54:42,905 --> 00:54:47,570
the rights and wrongs of
practising the magic art.
682
00:54:48,702 --> 00:54:50,764
I will confine myself to saying that
683
00:54:50,788 --> 00:54:52,699
I am a practitioner of some experience.
684
00:54:54,208 --> 00:54:56,936
Monsieur de Richleau has,
no doubt, led you to believe
685
00:54:56,960 --> 00:54:58,897
that I am thoroughly evil.
686
00:54:58,921 --> 00:54:59,921
Such is not the case.
687
00:55:00,881 --> 00:55:04,152
In magic, there is neither good nor evil.
688
00:55:04,176 --> 00:55:08,591
It is merely a science, the
science of causing change
689
00:55:10,015 --> 00:55:13,119
to occur by means of one's will.
690
00:55:13,143 --> 00:55:15,455
The sinister reputation attaching to it
691
00:55:15,479 --> 00:55:19,626
is entirely groundless and
is based on superstition
692
00:55:19,650 --> 00:55:21,311
rather than objective observation.
693
00:55:22,194 --> 00:55:25,653
The power of the will is something
people do not understand,
694
00:55:26,698 --> 00:55:29,844
attributing to it mysterious qualities
695
00:55:29,868 --> 00:55:33,056
which it does not possess,
being merely the power
696
00:55:33,080 --> 00:55:36,976
of mind over matter or in
the greater number of cases,
697
00:55:37,000 --> 00:55:40,163
the power of mind over mind.
698
00:55:41,296 --> 00:55:43,788
As your mind now is succumbing to mine.
699
00:55:45,050 --> 00:55:48,668
For as you look into my
eyes and listen to my voice,
700
00:55:50,138 --> 00:55:53,802
your will is leaving you, slipping away,
701
00:55:56,311 --> 00:55:59,019
and you are now beneath my influence.
702
00:56:00,440 --> 00:56:03,649
Although your eyes are
open and you seem aware,
703
00:56:04,653 --> 00:56:08,612
you are, in fact, asleep,
your faculties dormant,
704
00:56:09,700 --> 00:56:14,615
your ability to act and
think subservient to my will.
705
00:56:16,957 --> 00:56:18,288
My will.
706
00:56:20,377 --> 00:56:24,666
Mrs. Eaton, my will is
yours at this point.
707
00:56:25,591 --> 00:56:29,835
You cannot function in the
least, unless I say so, can you?
708
00:56:32,973 --> 00:56:34,759
Answer me, Mrs. Eaton.
709
00:56:38,020 --> 00:56:39,020
No.
710
00:56:41,273 --> 00:56:42,638
Where is Simon?
711
00:56:45,110 --> 00:56:46,421
Upstairs.
712
00:56:46,445 --> 00:56:47,445
[MOCATA] Alone?
713
00:56:49,531 --> 00:56:51,384
My husband is watching him.
714
00:56:51,408 --> 00:56:52,844
And Tanith?
715
00:56:52,868 --> 00:56:53,868
[MARIE] Upstairs.
716
00:56:55,537 --> 00:56:56,973
Alone?
717
00:56:56,997 --> 00:57:00,080
No, Rex is with her.
718
00:57:11,136 --> 00:57:13,844
[DRAMATIC MUSIC]
719
00:58:09,569 --> 00:58:14,530
Mummy, would you come and...
720
00:58:22,040 --> 00:58:25,061
Get out of this house, do you hear me?
721
00:58:25,085 --> 00:58:27,042
I want the girl and Simon.
722
00:58:32,718 --> 00:58:33,528
Show him out.
723
00:58:33,552 --> 00:58:34,552
I am leaving.
724
00:58:40,767 --> 00:58:44,135
I shall not be back but something will.
725
00:58:45,063 --> 00:58:48,897
Tonight, something will
come for Simon and the girl.
726
00:59:11,465 --> 00:59:12,275
Richard, what's happened?
727
00:59:12,299 --> 00:59:16,154
Oh, nothing, apart from
an attempt to strangle me.
728
00:59:16,178 --> 00:59:17,530
What?
729
00:59:17,554 --> 00:59:18,948
He just woke up, tried to choke me,
730
00:59:18,972 --> 00:59:21,430
then went back to sleep again
as if nothing had happened.
731
00:59:23,143 --> 00:59:25,475
Mocata, he was here.
732
00:59:26,521 --> 00:59:28,332
Why didn't you tell me?
733
00:59:28,356 --> 00:59:29,542
Well, Uncle Nicholas said that Simon
734
00:59:29,566 --> 00:59:32,045
must not be left alone for an instant.
735
00:59:32,069 --> 00:59:33,559
Better see if Rex is all right.
736
00:59:48,001 --> 00:59:50,855
Rex, Rex, wake up.
737
00:59:50,879 --> 00:59:51,879
She's gone.
738
01:00:10,649 --> 01:00:12,014
What are you trying to do?
739
01:00:13,693 --> 01:00:15,713
What's the matter, Tanith?
740
01:00:15,737 --> 01:00:16,547
Come on, we'll go back.
741
01:00:16,571 --> 01:00:19,258
No, I'm not going back there.
742
01:00:19,282 --> 01:00:20,282
Why not?
743
01:00:21,243 --> 01:00:22,859
I almost killed you.
744
01:00:24,496 --> 01:00:25,496
Mocata was there.
745
01:00:26,498 --> 01:00:27,391
Mocata?
746
01:00:27,415 --> 01:00:32,125
He came for me and Simon,
but he didn't succeed.
747
01:00:33,130 --> 01:00:36,464
He won't give up, can't you see?
748
01:00:37,467 --> 01:00:40,404
I can't go back there or he'll
make me do something terrible
749
01:00:40,428 --> 01:00:41,543
to you and your friends.
750
01:00:44,182 --> 01:00:45,843
I don't want to hurt you.
751
01:00:47,894 --> 01:00:49,726
I don't want to hurt any of you.
752
01:00:51,648 --> 01:00:55,016
All right, all right, we won't go back.
753
01:00:56,111 --> 01:00:58,478
We'll find somewhere safe
to stay until morning.
754
01:01:14,838 --> 01:01:15,838
I saw you coming.
755
01:01:17,048 --> 01:01:18,288
You look terribly tired.
756
01:01:20,635 --> 01:01:25,175
Uncle Nicholas, Mocata's been here.
757
01:01:26,057 --> 01:01:26,909
What?
758
01:01:26,933 --> 01:01:28,578
He returned your car.
759
01:01:28,602 --> 01:01:29,579
He didn't harm you?
760
01:01:29,603 --> 01:01:30,580
No, no, no.
761
01:01:30,604 --> 01:01:31,914
Simon, where's Simon?
762
01:01:31,938 --> 01:01:32,790
Asleep.
763
01:01:32,814 --> 01:01:33,624
You're sure?
764
01:01:33,648 --> 01:01:34,625
Yes, Richard's watching him.
765
01:01:34,649 --> 01:01:36,627
And what about the girl?
766
01:01:36,651 --> 01:01:37,651
She's gone.
767
01:01:39,070 --> 01:01:40,339
Gone?
768
01:01:40,363 --> 01:01:41,382
Rex is with her.
769
01:01:41,406 --> 01:01:42,675
He telephoned, but he wouldn't say where.
770
01:01:42,699 --> 01:01:44,051
What a fool he is.
771
01:01:44,075 --> 01:01:46,262
Doesn't he realize yet
what we're up against?
772
01:01:46,286 --> 01:01:48,890
She ran away when Mocata was
here, and Rex went after her.
773
01:01:48,914 --> 01:01:51,622
Then why on Earth didn't
he bring her back here then?
774
01:01:52,792 --> 01:01:54,979
He explained on the phone.
775
01:01:55,003 --> 01:01:58,166
It's through Tanith that
Mocata makes his attacks.
776
01:01:59,674 --> 01:02:01,235
She's his medium.
777
01:02:01,259 --> 01:02:02,236
That's why she's gone.
778
01:02:02,260 --> 01:02:03,967
She doesn't want to be close to us.
779
01:02:05,013 --> 01:02:06,115
Then why is Rex with her?
780
01:02:06,139 --> 01:02:09,382
To try and prevent Mocata
from gaining control over her.
781
01:02:10,769 --> 01:02:12,009
Pray God he can.
782
01:02:14,731 --> 01:02:16,768
As long as it's light, it may be possible.
783
01:02:18,568 --> 01:02:21,255
But once the darkness begins to fall...
784
01:02:21,279 --> 01:02:26,240
[DRAMATIC MUSIC]
[TANITH SCREAMING]
785
01:02:40,340 --> 01:02:41,340
It's nearly dark.
786
01:02:44,302 --> 01:02:45,863
Where's Simon?
787
01:02:45,887 --> 01:02:47,969
Saying good night to
Peggy in the nursery.
788
01:02:48,848 --> 01:02:50,952
What do you want to do about supper?
789
01:02:50,976 --> 01:02:52,933
Water, Richard, just water.
790
01:02:54,729 --> 01:02:55,729
All right.
791
01:02:59,651 --> 01:03:00,586
[MARIE] God bless you, my angel.
792
01:03:00,610 --> 01:03:02,546
Good night, Mummy.
793
01:03:02,570 --> 01:03:03,570
Good night.
794
01:03:07,075 --> 01:03:08,094
I've cleared all the furniture out
795
01:03:08,118 --> 01:03:10,721
of the drawing room, Your
Grace, as you requested.
796
01:03:10,745 --> 01:03:12,306
Thank you, Malin.
797
01:03:12,330 --> 01:03:13,182
You're to stay with Ms. Peggy
798
01:03:13,206 --> 01:03:15,368
until I tell you otherwise,
do you understand?
799
01:03:16,710 --> 01:03:17,791
Now to work.
800
01:03:19,087 --> 01:03:21,954
[TANITH SCREAMING]
801
01:03:42,610 --> 01:03:43,610
All right now.
802
01:03:48,116 --> 01:03:50,177
He must be getting weaker.
803
01:03:50,201 --> 01:03:52,067
He's been attacking you all afternoon.
804
01:03:54,414 --> 01:03:56,280
No, he won't stop.
805
01:03:57,459 --> 01:03:59,395
It's too important for him.
806
01:03:59,419 --> 01:04:02,161
But why doesn't he come at
me with a gun or something?
807
01:04:03,923 --> 01:04:06,711
He never risks himself in any way.
808
01:04:07,802 --> 01:04:11,136
I can believe that, but
this isn't doing him any good.
809
01:04:57,268 --> 01:04:58,871
What now?
810
01:04:58,895 --> 01:05:00,010
Now we wait.
811
01:05:18,790 --> 01:05:21,498
[DRAMATIC MUSIC]
812
01:05:42,522 --> 01:05:43,522
No.
813
01:06:30,862 --> 01:06:33,570
[WIND WHISTLING]
814
01:06:45,126 --> 01:06:47,326
Frankly, I think we're
behaving like a pack of idiots.
815
01:06:50,006 --> 01:06:51,901
It begins.
816
01:06:51,925 --> 01:06:53,541
What, what begins?
817
01:06:55,553 --> 01:06:58,545
Mocata is working on you
because you are the weakest link.
818
01:07:00,058 --> 01:07:01,674
From his point of view, Richard.
819
01:07:02,810 --> 01:07:04,471
You are the sceptical one.
820
01:07:05,396 --> 01:07:08,417
He is looking for an easy
way to break the circle.
821
01:07:08,441 --> 01:07:10,377
Come on, will you?
822
01:07:10,401 --> 01:07:11,670
Is there anything I could say right now
823
01:07:11,694 --> 01:07:14,215
that you wouldn't interpret
in your own suspicious way?
824
01:07:14,239 --> 01:07:15,049
Richard.
825
01:07:15,073 --> 01:07:17,986
Well, it's all
superstition, black magic.
826
01:07:19,285 --> 01:07:20,221
Hell, I'm going for a drink.
827
01:07:20,245 --> 01:07:21,245
Richard.
828
01:07:23,122 --> 01:07:26,894
You and I have been friends
for many years, haven't we?
829
01:07:26,918 --> 01:07:27,895
I don't follow you.
830
01:07:27,919 --> 01:07:30,397
If I begged you, for the
sake of that friendship,
831
01:07:30,421 --> 01:07:32,708
to do something for me, would you do it?
832
01:07:33,675 --> 01:07:34,485
You know I would.
833
01:07:34,509 --> 01:07:35,778
Very well.
834
01:07:35,802 --> 01:07:38,464
Then will you stay with
me in the circle tonight?
835
01:07:39,681 --> 01:07:41,909
You are unafraid.
836
01:07:41,933 --> 01:07:43,077
I am not.
837
01:07:43,101 --> 01:07:46,622
That's a pretty low trick,
appealing to friendship.
838
01:07:46,646 --> 01:07:47,646
Will you stay?
839
01:07:51,442 --> 01:07:52,442
What else can I do?
840
01:08:03,037 --> 01:08:04,323
I wish we had some water.
841
01:08:06,874 --> 01:08:08,227
We have.
842
01:08:08,251 --> 01:08:09,144
What?
843
01:08:09,168 --> 01:08:10,168
There.
844
01:08:13,214 --> 01:08:14,214
Yes.
845
01:08:25,685 --> 01:08:27,329
Where do you get your water from, a swamp?
846
01:08:27,353 --> 01:08:28,998
What?
847
01:08:29,022 --> 01:08:31,500
- Taste it.
- No, don't touch it.
848
01:08:31,524 --> 01:08:32,501
All right, I'll get some fresh.
849
01:08:32,525 --> 01:08:35,563
No, that's exactly
what he wants you to do.
850
01:08:42,410 --> 01:08:43,445
What is it?
851
01:08:46,331 --> 01:08:48,197
I'm not certain, but...
852
01:08:50,460 --> 01:08:51,666
[MARIE] What?
853
01:08:53,796 --> 01:08:54,831
The lights.
854
01:08:56,549 --> 01:08:59,337
[RICHARD] What about the lights?
855
01:09:00,845 --> 01:09:03,157
They seem to be dimmer.
856
01:09:03,181 --> 01:09:03,949
[RICHARD] No, they're not.
857
01:09:03,973 --> 01:09:04,973
Yes.
858
01:09:05,975 --> 01:09:08,342
I don't know what you're...
859
01:09:12,690 --> 01:09:13,959
It's getting colder.
860
01:09:13,983 --> 01:09:16,020
This is to be expected.
861
01:09:18,446 --> 01:09:20,403
It's only the beginning.
862
01:09:42,011 --> 01:09:43,489
On your feet, quickly!
863
01:09:43,513 --> 01:09:44,990
Back to back, join hands.
864
01:09:45,014 --> 01:09:47,676
[WIND WHISTLING]
865
01:10:09,580 --> 01:10:12,447
Easy, darling, it's all over now.
866
01:10:37,567 --> 01:10:38,377
[KNOCKING]
867
01:10:38,401 --> 01:10:40,170
[REX] Hey, what's going on in there?
868
01:10:40,194 --> 01:10:41,088
Let me in.
869
01:10:41,112 --> 01:10:42,756
Stay still.
870
01:10:42,780 --> 01:10:44,383
No!
871
01:10:44,407 --> 01:10:45,718
[REX] Oh, come on, let me in.
872
01:10:45,742 --> 01:10:47,845
It's cold out here, let me in.
873
01:10:47,869 --> 01:10:49,179
We must let him in.
874
01:10:49,203 --> 01:10:50,013
Who?
875
01:10:50,037 --> 01:10:53,267
Do you think that's Rex out there?
876
01:10:53,291 --> 01:10:54,747
[REX] Let me in.
877
01:10:56,085 --> 01:10:57,085
Let me in.
878
01:11:09,807 --> 01:11:10,922
What's that?
879
01:11:23,154 --> 01:11:25,771
[MARIE SCREAMS]
880
01:11:45,802 --> 01:11:50,512
[MARIE SCREAMS]
Don't leave the circle!
881
01:11:52,517 --> 01:11:55,760
[RICHARD] There's a light in the hall.
882
01:12:00,441 --> 01:12:01,441
Peggy!!
883
01:12:02,151 --> 01:12:04,004
- No, Peggy!
- No, Marie, no!
884
01:12:04,028 --> 01:12:04,963
Let me go!
885
01:12:04,987 --> 01:12:05,881
Run!
886
01:12:05,905 --> 01:12:07,466
It's not Peggy-' Peggy!
887
01:12:07,490 --> 01:12:08,550
You're out of your mind.
888
01:12:08,574 --> 01:12:09,574
Simon!
889
01:12:13,287 --> 01:12:14,473
[MARIE SCREAMS]
890
01:12:14,497 --> 01:12:17,392
I tell you, it's not Peggy!
891
01:12:17,416 --> 01:12:22,126
[MARIE] Peggy! [SOBS]
892
01:12:26,592 --> 01:12:27,986
Let go of me!
893
01:12:28,010 --> 01:12:30,656
She's upstairs, asleep.
894
01:12:30,680 --> 01:12:31,966
Oh God, Peggy!
895
01:12:40,398 --> 01:12:43,015
[MARIE SCREAMS]
896
01:12:53,160 --> 01:12:55,777
[MARIE SCREAMS]
897
01:13:25,568 --> 01:13:27,963
I won't, don't you hear me?
898
01:13:27,987 --> 01:13:29,214
I won't!
899
01:13:29,238 --> 01:13:30,340
Simon, no!
900
01:13:30,364 --> 01:13:31,364
No, Simon, no.
901
01:13:42,209 --> 01:13:44,229
[MARIE SOBS]
902
01:13:44,253 --> 01:13:46,039
Back to back, quickly.
903
01:13:53,471 --> 01:13:55,866
Can't we do anything
but just stand here?
904
01:13:55,890 --> 01:13:57,676
Isn't there any way of fighting back?
905
01:13:58,893 --> 01:14:00,078
Only one.
906
01:14:00,102 --> 01:14:01,102
What?
907
01:14:01,812 --> 01:14:04,207
The last two lines
of the Sussamma Ritual.
908
01:14:04,231 --> 01:14:05,626
For God's sake, then
what are you waiting for?
909
01:14:05,650 --> 01:14:07,294
I daren't use them until our very souls
910
01:14:07,318 --> 01:14:09,087
are in peril of destruction.
911
01:14:09,111 --> 01:14:11,006
To do so would destroy us as effectively
912
01:14:11,030 --> 01:14:12,507
as it would stop Mocata.
913
01:14:12,531 --> 01:14:14,343
It could alter time and space and...
914
01:14:14,367 --> 01:14:17,155
[HOOVES CLOPPING]
915
01:14:21,082 --> 01:14:22,117
What is it?
916
01:14:24,418 --> 01:14:26,250
He has given up trying to get Simon.
917
01:14:28,464 --> 01:14:31,957
He has sent the Angel of
Death himself to claim him.
918
01:14:32,927 --> 01:14:33,927
And us?
919
01:14:35,554 --> 01:14:37,591
If he once breaks into the circle.
920
01:14:39,225 --> 01:14:42,704
If we once catch sight of his face.
921
01:14:42,728 --> 01:14:45,516
[HORSE WHINNYING]
922
01:14:57,785 --> 01:15:00,389
For God's sake, Nicholas, say it!
923
01:15:00,413 --> 01:15:01,223
I can't.
924
01:15:01,247 --> 01:15:04,035
[HORSE WHINNYING]
925
01:15:32,903 --> 01:15:35,691
[HORSE WHINNYING]
926
01:15:37,491 --> 01:15:39,803
[MARIE SCREAMS]
927
01:15:39,827 --> 01:15:40,827
Richleau!
928
01:15:43,914 --> 01:15:47,782
[SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE]
929
01:15:51,088 --> 01:15:53,796
[DRAMATIC MUSIC]
930
01:16:35,382 --> 01:16:36,943
It's over?
931
01:16:36,967 --> 01:16:39,254
Yes, Simon, it's all over.
932
01:17:27,226 --> 01:17:28,328
She's dead.
933
01:17:28,352 --> 01:17:29,352
I know, Rex.
934
01:17:31,856 --> 01:17:33,392
The Angel of Death was summoned.
935
01:17:34,733 --> 01:17:36,394
He cannot return empty-handed.
936
01:17:56,922 --> 01:17:58,412
I'll go and see how Peggy is.
937
01:18:03,053 --> 01:18:04,885
Miss Peggy, she is gone.
938
01:18:06,348 --> 01:18:07,348
What?
939
01:18:08,851 --> 01:18:09,661
What happened?
940
01:18:09,685 --> 01:18:11,329
I was watching her when
suddenly a kind of darkness
941
01:18:11,353 --> 01:18:12,164
came over me.
942
01:18:12,188 --> 01:18:13,498
I couldn't see, I couldn't hear.
943
01:18:13,522 --> 01:18:15,917
There was nothing I could do, I swear it.
944
01:18:15,941 --> 01:18:17,056
I know, Malin, I know.
945
01:18:18,068 --> 01:18:19,068
No.
946
01:18:23,240 --> 01:18:24,240
Oh my God.
947
01:18:25,409 --> 01:18:27,095
He's got her, hasn't he?
948
01:18:27,119 --> 01:18:29,827
[ENGINE REVVING]
949
01:18:33,417 --> 01:18:34,811
Simon!
950
01:18:34,835 --> 01:18:36,813
Don't try to follow him, Richard.
951
01:18:36,837 --> 01:18:37,647
Mocata will know he's coming.
952
01:18:37,671 --> 01:18:39,357
To follow him would be suicide.
953
01:18:39,381 --> 01:18:40,442
What are we to do then?
954
01:18:40,466 --> 01:18:43,083
How are we going to find Mocata?
955
01:19:10,913 --> 01:19:12,620
Before me, Raphael.
956
01:19:15,042 --> 01:19:16,578
Behind me, Gabriel.
957
01:19:19,088 --> 01:19:21,546
On my right hand, Michael.
958
01:19:23,008 --> 01:19:25,090
On my left hand, Auriel.
959
01:19:26,929 --> 01:19:28,490
In the name of these mighty spirits,
960
01:19:28,514 --> 01:19:31,576
I conjure you, Tanith,
wherever you may be.
961
01:19:31,600 --> 01:19:34,934
Join us in this circle
that you may speak with us.
962
01:19:38,816 --> 01:19:41,103
With salt, I summon thee.
963
01:19:46,115 --> 01:19:48,231
With hair, I summon thee.
964
01:19:58,127 --> 01:20:00,243
With blood, I summon thee.
965
01:20:03,882 --> 01:20:06,499
[LIQUID HISSES]
966
01:20:11,974 --> 01:20:13,965
The sign of Osiris slain.
967
01:20:17,563 --> 01:20:19,179
The sign of Osiris risen.
968
01:20:30,326 --> 01:20:32,408
You have called me, I am here.
969
01:20:35,748 --> 01:20:37,364
Are you in truth Tanith?
970
01:20:39,084 --> 01:20:40,395
I am.
971
01:20:40,419 --> 01:20:43,127
[NICHOLAS] Do you acknowledge
our Lord, Jesus Christ?
972
01:20:44,214 --> 01:20:45,214
[TANITH] I do.
973
01:20:48,719 --> 01:20:50,756
Did you come here of your own free will?
974
01:20:51,764 --> 01:20:54,659
I came because you summoned me.
975
01:20:54,683 --> 01:20:55,683
I came willingly.
976
01:20:58,604 --> 01:21:02,000
There is one here whose
grief at your passing
977
01:21:02,024 --> 01:21:03,264
is very great.
978
01:21:05,027 --> 01:21:07,922
He has agreed that you
will be summoned back
979
01:21:07,946 --> 01:21:09,716
only in the hope that you will help him
980
01:21:09,740 --> 01:21:11,731
to protect his friends from evil.
981
01:21:14,119 --> 01:21:15,154
Will you help him?
982
01:21:16,830 --> 01:21:20,118
I will because I love him.
983
01:21:23,170 --> 01:21:25,286
Then tell us where Mocata is.
984
01:21:27,508 --> 01:21:29,044
I do not know.
985
01:21:30,010 --> 01:21:31,500
Try to find him.
986
01:21:33,222 --> 01:21:35,429
I cannot see him clearly.
987
01:21:36,850 --> 01:21:39,933
He covers himself with
a cloak of darkness.
988
01:21:42,314 --> 01:21:44,417
I see the child though, a little girl.
989
01:21:44,441 --> 01:21:45,441
[NICHOLAS] Where?
990
01:21:46,860 --> 01:21:48,296
I cannot enter.
991
01:21:48,320 --> 01:21:49,320
You must.
992
01:21:50,906 --> 01:21:51,906
I cannot.
993
01:21:53,158 --> 01:21:55,115
The winged serpent guards the way.
994
01:21:56,954 --> 01:21:58,306
I cannot enter.
995
01:21:58,330 --> 01:21:59,330
Where?
996
01:22:01,041 --> 01:22:02,477
I cannot See.
997
01:22:02,501 --> 01:22:03,536
- You must see.
998
01:22:05,421 --> 01:22:06,421
You must enter.
999
01:22:08,841 --> 01:22:10,331
I command you to enter.
1000
01:22:11,510 --> 01:22:13,342
No, please.
1001
01:22:14,263 --> 01:22:16,675
He is in there, the dark one.
1002
01:22:17,975 --> 01:22:19,716
Please, don't make me enter.
1003
01:22:20,853 --> 01:22:22,205
You must enter.
1004
01:22:22,229 --> 01:22:23,790
No, no, please.
1005
01:22:23,814 --> 01:22:25,834
I command you to enter.
1006
01:22:25,858 --> 01:22:26,793
No!
1007
01:22:26,817 --> 01:22:28,461
Yes, now!
1008
01:22:28,485 --> 01:22:29,587
I cannot!
1009
01:22:29,611 --> 01:22:30,463
Stop it!
1010
01:22:30,487 --> 01:22:33,466
[TANITH SCREAMS]
1011
01:22:33,490 --> 01:22:35,777
You fool, you damned fool!
1012
01:22:37,077 --> 01:22:39,389
She's all right.
1013
01:22:39,413 --> 01:22:40,744
You might have killed her.
1014
01:22:45,961 --> 01:22:48,373
A winged serpent guarding the way.
1015
01:22:50,174 --> 01:22:51,174
But where?
1016
01:22:54,928 --> 01:22:57,010
On the gates of that house.
1017
01:24:49,918 --> 01:24:52,910
Welcome back, my son.
1018
01:25:25,037 --> 01:25:26,118
All right, I'm back.
1019
01:25:27,789 --> 01:25:28,891
You can release the child now.
1020
01:25:28,915 --> 01:25:30,893
Yes, I have you back.
1021
01:25:30,917 --> 01:25:33,204
Now I don't have to
release the child, do I?
1022
01:25:35,172 --> 01:25:36,172
What do you mean?
1023
01:25:37,132 --> 01:25:38,192
You have no use for her.
1024
01:25:38,216 --> 01:25:40,878
Ah, but I do, my son.
1025
01:25:41,928 --> 01:25:44,636
A most important use.
1026
01:25:47,934 --> 01:25:48,934
I have you back.
1027
01:25:50,354 --> 01:25:52,595
Now the only one I need is Tanith.
1028
01:25:54,566 --> 01:25:55,772
- You wouldn't...
- Dare?
1029
01:25:57,569 --> 01:26:00,357
[DRAMATIC MUSIC]
1030
01:26:22,511 --> 01:26:23,672
Take your place.
1031
01:26:35,941 --> 01:26:38,683
Now that our coven of
13 has been restored,
1032
01:26:39,861 --> 01:26:42,068
we can begin the ceremony.
1033
01:26:43,824 --> 01:26:45,360
Bring in the child.
1034
01:27:43,341 --> 01:27:46,834
Now whatever you see, whatever
happens, stay close to me.
1035
01:27:47,971 --> 01:27:50,679
God knows what we will find in there.
1036
01:27:58,565 --> 01:28:03,526
Almighty and all powerful
Set, father of darkness,
1037
01:28:05,781 --> 01:28:09,194
king of death, I pledge this knife to you.
1038
01:28:10,410 --> 01:28:13,014
[MARIE SCREAMS]
1039
01:28:13,038 --> 01:28:14,038
Rex!
1040
01:28:14,873 --> 01:28:15,892
No, Richard, no!
1041
01:28:15,916 --> 01:28:16,851
Mocata!
1042
01:28:16,875 --> 01:28:19,583
[BLOWS THUDDING]
1043
01:28:27,135 --> 01:28:28,500
Welcome to our circle.
1044
01:28:32,015 --> 01:28:34,327
What have you done to my baby?
1045
01:28:34,351 --> 01:28:36,078
She does not hear you.
1046
01:28:36,102 --> 01:28:38,414
She's in a state of deep hypnosis.
1047
01:28:38,438 --> 01:28:40,554
In the name of God, you dare not!
1048
01:28:42,526 --> 01:28:45,689
Scarcely in the name
of God, Monsieur le Duc.
1049
01:28:47,197 --> 01:28:49,926
What's he going to do with her?
1050
01:28:49,950 --> 01:28:50,950
Uncle?
1051
01:28:54,246 --> 01:28:56,599
Take me instead, Mocata.
1052
01:28:56,623 --> 01:28:58,392
You, Monsieur le Duc?
1053
01:28:58,416 --> 01:29:02,939
Your soul in preference to
that of an unstained child?
1054
01:29:02,963 --> 01:29:04,232
What's he talking about?
1055
01:29:04,256 --> 01:29:05,066
He isn't going to...
1056
01:29:05,090 --> 01:29:07,627
Yes, the transference of souls.
1057
01:29:11,012 --> 01:29:14,909
That of your child for that of Tanith.
1058
01:29:14,933 --> 01:29:15,827
' No!
1059
01:29:15,851 --> 01:29:18,162
[DRAMATIC MUSIC]
1060
01:29:18,186 --> 01:29:21,249
[BLOWS THUDDING]
1061
01:29:21,273 --> 01:29:24,836
Now if our two remaining
guests will permit,
1062
01:29:24,860 --> 01:29:25,895
we may proceed.
1063
01:29:29,990 --> 01:29:33,403
Almighty and all powerful Set,
1064
01:29:34,619 --> 01:29:38,032
father of darkness, king of death,
1065
01:29:39,165 --> 01:29:43,659
I pledge this knife to
thee, to do thy work
1066
01:29:45,005 --> 01:29:47,066
and be thy servant.
1067
01:29:47,090 --> 01:29:50,152
Those words you said
before, say them again.
1068
01:29:50,176 --> 01:29:52,488
[MOCATA] And the blood
of this child shall be...
1069
01:29:52,512 --> 01:29:53,406
I cannot.
1070
01:29:53,430 --> 01:29:54,240
You must.
1071
01:29:54,264 --> 01:29:56,075
[MOCATA] The end is
known not even to us.
1072
01:29:56,099 --> 01:29:58,160
My baby's going to die if you don't.
1073
01:29:58,184 --> 01:30:00,221
You must speak those words again.
1074
01:30:01,313 --> 01:30:03,666
The bride of chaos.
1075
01:30:03,690 --> 01:30:05,306
[FOLLOWERS] The bride of chaos.
1076
01:30:06,276 --> 01:30:08,713
The rider upon the beast.
1077
01:30:08,737 --> 01:30:11,946
[FOLLOWERS] The rider upon the beast.
1078
01:30:15,535 --> 01:30:20,029
With this knife do I draw out the blood
1079
01:30:21,333 --> 01:30:23,244
which is thy life.
1080
01:30:24,586 --> 01:30:27,899
[TANITH] Only they
who love without desire
1081
01:30:27,923 --> 01:30:32,133
shall have power granted
them in their darkest hour.
1082
01:30:38,892 --> 01:30:41,805
[FOLLOWERS GASPING]
1083
01:31:00,205 --> 01:31:02,071
Peggy, get up.
1084
01:31:11,508 --> 01:31:15,217
Repeat after me the words
of the Sussamma Ritual.
1085
01:31:16,429 --> 01:31:19,241
[SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE]
1086
01:31:19,265 --> 01:31:21,369
[SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE]
1087
01:31:21,393 --> 01:31:23,162
[SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE]
1088
01:31:23,186 --> 01:31:25,748
[SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE]
1089
01:31:25,772 --> 01:31:28,125
[SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE]
1090
01:31:28,149 --> 01:31:30,252
[SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE]
1091
01:31:30,276 --> 01:31:32,421
[SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE]
1092
01:31:32,445 --> 01:31:34,966
[SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE]
1093
01:31:34,990 --> 01:31:39,951
[LIGHTNING CRASHES]
[FOLLOWERS SCREAM]
1094
01:31:41,246 --> 01:31:44,266
[FLAMES ROARING]
1095
01:31:44,290 --> 01:31:47,157
[FOLLOWERS SCREAM]
1096
01:32:05,228 --> 01:32:07,936
[HEAVENLY MUSIC]
1097
01:32:39,637 --> 01:32:40,637
It's over?
1098
01:32:41,598 --> 01:32:44,886
Yes, Simon, it's all over.
1099
01:32:56,112 --> 01:32:57,112
Peggy.
1100
01:33:08,792 --> 01:33:09,792
Wasn't...
1101
01:33:11,795 --> 01:33:12,795
Tanith.
1102
01:33:39,989 --> 01:33:41,775
Come in, my friends.
1103
01:33:45,245 --> 01:33:47,264
She's all right.
1104
01:33:47,288 --> 01:33:48,288
Tanith!
1105
01:33:50,125 --> 01:33:52,492
Time itself has been reversed for us.
1106
01:33:53,837 --> 01:33:55,828
Tanith's death, Peggy's abduction,
1107
01:33:56,714 --> 01:33:58,526
the ride to Chilbury,
the ritual in the cellar,
1108
01:33:58,550 --> 01:34:03,511
all these things happened, but
now they have not happened.
1109
01:34:07,475 --> 01:34:08,475
We are back.
1110
01:34:09,602 --> 01:34:10,683
We are all safe again.
1111
01:34:11,938 --> 01:34:14,542
And is Mocata also safe?
1112
01:34:14,566 --> 01:34:16,627
You will also remember,
Simon, what I said to you
1113
01:34:16,651 --> 01:34:18,212
about the Angel of Death.
1114
01:34:18,236 --> 01:34:19,839
Once being summoned...
1115
01:34:19,863 --> 01:34:22,133
Cannot return empty-handed.
1116
01:34:22,157 --> 01:34:23,509
Exactly.
1117
01:34:23,533 --> 01:34:27,847
Tanith has been restored
to us, but the age-old law
1118
01:34:27,871 --> 01:34:31,364
demands a life for a
life, a soul for a soul.
1119
01:34:32,625 --> 01:34:34,728
And there is only one
man in all this world
1120
01:34:34,752 --> 01:34:37,164
who can replace her life, her soul.
1121
01:34:38,548 --> 01:34:40,710
The man who invoked the Angel of Death.
1122
01:34:43,511 --> 01:34:44,717
Mocata is dead.
1123
01:34:46,848 --> 01:34:49,034
Thank God.
1124
01:34:49,058 --> 01:34:50,058
Yes, Simon.
1125
01:34:54,772 --> 01:34:56,354
He is the one we must thank.
1126
01:35:02,739 --> 01:35:05,527
[DRAMATIC MUSIC]
76456
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.