Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,590 --> 00:00:30,720
Brought you some tea, Bro.
2
00:00:32,670 --> 00:00:33,590
Tea?
3
00:00:33,590 --> 00:00:35,640
Tea, tea...
4
00:00:43,490 --> 00:00:45,180
Good night, Mario.
5
00:01:01,590 --> 00:01:02,710
Help me!
6
00:01:17,270 --> 00:01:18,140
What the...?
7
00:01:26,110 --> 00:01:27,230
Hey, hey, hey!
8
00:01:27,330 --> 00:01:29,440
Hey, stop! Hey, stop!
9
00:01:35,500 --> 00:01:37,580
Are these your friends?
10
00:01:37,790 --> 00:01:39,520
No... doesn't seem like it.
11
00:01:44,300 --> 00:01:46,100
Hey! Cut it out!
12
00:01:46,420 --> 00:01:47,840
Cut it out already!
13
00:02:04,130 --> 00:02:05,350
Hello?
14
00:02:05,920 --> 00:02:06,860
Hello?
15
00:02:12,740 --> 00:02:14,490
- Help me!
- Oh, I wasn't...
16
00:02:15,350 --> 00:02:16,990
Oh, my apologies.
17
00:02:17,010 --> 00:02:18,280
You really saved me there.
18
00:02:18,280 --> 00:02:19,230
Thank you.
19
00:02:19,240 --> 00:02:20,870
I am Princess Peach.
20
00:02:21,120 --> 00:02:22,330
Princess Peach...
21
00:02:23,160 --> 00:02:26,280
And you, Mario, are a very brave knight.
22
00:02:26,340 --> 00:02:28,750
Eh? N-No way...
23
00:02:29,140 --> 00:02:32,360
Is it all right if I hide
here for a while, Mario?
24
00:02:32,360 --> 00:02:33,400
Sure, sure.
25
00:02:37,640 --> 00:02:38,970
Peach, sweetie...
26
00:02:38,980 --> 00:02:39,970
It's King Koopa!
27
00:02:39,980 --> 00:02:41,590
The boss of those monsters just now.
28
00:02:41,600 --> 00:02:42,890
He's a bad guy!
29
00:02:42,900 --> 00:02:45,190
He's made a mess of our kingdom.
30
00:02:45,750 --> 00:02:46,660
Make him go away!
31
00:02:46,640 --> 00:02:47,640
Please, Mario?
32
00:02:47,640 --> 00:02:48,780
Chase him away!
33
00:02:48,770 --> 00:02:49,560
Okay!
34
00:02:59,870 --> 00:03:01,310
G-G-Get back! Get back!
35
00:03:01,310 --> 00:03:02,700
Mario, get him!
36
00:03:02,700 --> 00:03:03,500
Beat him up!
37
00:03:03,500 --> 00:03:04,880
I know you can win!
38
00:03:05,480 --> 00:03:07,250
Hey, you! Come at me!
39
00:03:09,780 --> 00:03:11,380
He's scary!
40
00:03:12,600 --> 00:03:14,260
Hang in there, Mario.
41
00:03:14,260 --> 00:03:15,890
I'm sure you can defeat him.
42
00:03:15,900 --> 00:03:17,220
Guess I got no choice...
43
00:03:17,220 --> 00:03:20,930
- All right, come at me! Come on...
- Go! Go! Ma-ri-o!
44
00:03:21,490 --> 00:03:22,640
Mario!
45
00:03:22,640 --> 00:03:23,930
You monster!
46
00:03:25,180 --> 00:03:26,180
Save me!
47
00:03:26,180 --> 00:03:28,690
- I've caught you, Peach, sweetie.
- Let me go!
48
00:03:28,670 --> 00:03:30,450
Let me go! Ew!
49
00:03:30,690 --> 00:03:32,610
Save me, Mario!
50
00:03:32,960 --> 00:03:34,650
Wh-Where are you?
51
00:03:35,110 --> 00:03:37,190
Mario! Mario!
52
00:03:37,190 --> 00:03:38,780
Mario, save me!
53
00:03:40,940 --> 00:03:42,410
Oh no, this is bad!
54
00:03:42,660 --> 00:03:43,370
Mario!
55
00:03:43,370 --> 00:03:45,120
Save me!
56
00:03:46,220 --> 00:03:46,950
Huh?
57
00:03:48,880 --> 00:03:49,750
Hey, you!
58
00:03:50,000 --> 00:03:50,880
Get back out here! Hey!
59
00:03:50,880 --> 00:03:51,940
Get back here!
60
00:03:52,500 --> 00:03:54,630
- What's the matter?
- Come on!
61
00:03:55,100 --> 00:03:57,230
Princess Peach has been kidnapped!
62
00:03:57,230 --> 00:03:58,680
Princess Peach?
63
00:03:58,680 --> 00:03:59,900
Who the heck is that?
64
00:04:00,830 --> 00:04:02,520
She came here asking me to save her.
65
00:04:02,520 --> 00:04:03,570
Save her?
66
00:04:03,570 --> 00:04:04,820
Princess Peach asked you?
67
00:04:11,460 --> 00:04:14,310
Go to sleep and you can
dream what happens next.
68
00:04:30,000 --> 00:04:32,530
Seriously, though, just who was she?
69
00:04:33,260 --> 00:04:35,510
She sure was cute.
70
00:04:35,510 --> 00:04:38,260
Bishi-bishi-bashi Rock'n' Roll
Don't hold back and Rock'n' Roll
71
00:04:38,260 --> 00:04:41,300
Tsukue wo tataite Rock'n' Roll
Bash your desk and Rock'n' Roll
72
00:04:41,300 --> 00:04:45,470
Tesuto wa chochoi to yattsukero
Finish up that test with ease
73
00:04:45,970 --> 00:04:47,470
Yeh Yeh Yeh Yeh
74
00:04:47,470 --> 00:04:50,480
Doki-doki-doki Do it
Heart thumpin' thumpin', Do it
75
00:04:50,480 --> 00:04:53,400
Saomatsu-sensei Rock'n' Roll
Mr. Saomatsu, Rock'n' Roll
76
00:04:53,770 --> 00:04:57,240
Hachamecha no rokkunrooraa
I'm a crazy Rock'n' Roller
77
00:04:59,440 --> 00:05:02,570
Bishi-bishi-bashi Rock'n Roll
Don't hold back and Rock'n Roll
78
00:05:02,580 --> 00:05:05,530
Inemuri kozuite Rock'n Roll
While you're stuck dozin' off, Rock'n Roll
79
00:05:05,530 --> 00:05:09,450
Souji wa yoroshiku esukeepu
I'll leave the cleanin' to you, I'm out of here
80
00:05:10,130 --> 00:05:11,580
Yeh Yeh Yeh Yeh
81
00:05:11,580 --> 00:05:14,400
Doki-doki-doki Do it
Heart thumpin' thumpin', Do it
82
00:05:14,720 --> 00:05:17,640
Ore-tachi tsurunde Rock'n Roll
Let's hang out and Rock'n Roll
83
00:05:18,000 --> 00:05:21,360
Chakichaki no rokkunrooraa
We'll be full-blooded Rock'n Rollers
84
00:05:23,510 --> 00:05:27,640
Dakedo aitsura ga My Love
But, those guys are My Love,
85
00:05:28,260 --> 00:05:30,180
Koitsura mo My Love
and these guys are also My Love
86
00:05:31,150 --> 00:05:35,120
Mochiron ano ko mo bishibashi bacchishi
And, of course, that girl is freakin' bangin' too
87
00:05:35,600 --> 00:05:41,860
Ah~ atarikishariki hazumi de hazunde
Ah~ It goes without sayin', let's spring into action
88
00:05:41,860 --> 00:05:45,640
Tsuppari tongari rokkunrooraa
And be rugged, sharp Rock'n Rollers
89
00:05:54,720 --> 00:05:55,730
Thank you.
90
00:05:56,150 --> 00:05:57,410
Thanks for shopping!
91
00:05:57,810 --> 00:05:59,550
Welcome, Miss Endless!
92
00:05:59,550 --> 00:06:02,630
I was thinking I'll bake a cake today.
93
00:06:02,630 --> 00:06:04,060
What a lovely idea!
94
00:06:04,060 --> 00:06:06,370
A delicious cake calls
for the best ingredients!
95
00:06:06,370 --> 00:06:08,350
We have everything you need in the back!
96
00:06:08,350 --> 00:06:09,430
Thank you!
97
00:06:09,430 --> 00:06:10,730
Good morning, Mario.
98
00:06:10,730 --> 00:06:16,390
Um, wheat flour, butter, sugar,
eggs, milk, baking powder...
99
00:06:16,390 --> 00:06:19,310
Oh my goodness! Are you expecting me to make a cake out of this?!
100
00:06:20,720 --> 00:06:23,490
How dare he try to make a
fool out of me! Goodness.
101
00:06:23,850 --> 00:06:25,320
Thanks for shopp...
102
00:06:26,320 --> 00:06:28,620
What's wrong with you, Bro? You've been like this all morning!
103
00:06:28,620 --> 00:06:30,080
Princess Peach...
104
00:06:40,920 --> 00:06:43,210
Hey, Bro! Where'd you get this from?
105
00:06:43,210 --> 00:06:44,300
Don't touch it!
106
00:06:45,310 --> 00:06:47,010
Snap out of it, Bro!
107
00:06:47,300 --> 00:06:50,970
This is a mystical gem from Toad legend that's been passed down since long ago!
108
00:06:50,970 --> 00:06:51,810
Mystical?
109
00:06:51,810 --> 00:06:53,060
Of course, it is! Look!
110
00:06:53,220 --> 00:06:54,730
Let's see... See? Look at this!
111
00:06:54,980 --> 00:06:58,190
"This stone shall guide its master
to a Land of Treasure!
112
00:06:58,190 --> 00:07:00,150
The fields bloom with glittering emeralds!
113
00:07:00,150 --> 00:07:01,770
Golden mushrooms grow by the water!
114
00:07:01,770 --> 00:07:04,030
The night is filled with diamond stars!"
115
00:07:04,030 --> 00:07:04,940
Amazing!
116
00:07:04,950 --> 00:07:05,530
Yeah!
117
00:07:05,530 --> 00:07:06,230
Let's go there!
118
00:07:06,240 --> 00:07:07,050
Yeah!
119
00:07:07,050 --> 00:07:07,800
Where is it?
120
00:07:07,810 --> 00:07:08,740
I don't know!
121
00:07:08,730 --> 00:07:09,440
Um...
122
00:07:09,440 --> 00:07:11,720
I'll ask directory assistance!
123
00:07:12,950 --> 00:07:15,250
Good idea. Hmph.
124
00:07:19,300 --> 00:07:20,640
Um, hello?
125
00:07:20,640 --> 00:07:22,880
Ah, Mario, my boy, there you are.
126
00:07:23,250 --> 00:07:24,300
I've been looking for ya'.
127
00:07:24,300 --> 00:07:27,000
Well, whatever. I'll send a
messenger for ya', so come quick.
128
00:07:27,000 --> 00:07:27,880
Bye!
129
00:07:28,040 --> 00:07:29,340
Did they have the answer?
130
00:07:29,340 --> 00:07:30,970
Yeah, they said they're picking me up.
131
00:07:30,970 --> 00:07:32,890
Pick you up? What a bad joke!
132
00:07:41,610 --> 00:07:43,690
There's no dog food here.
133
00:07:48,990 --> 00:07:50,280
Hey, what are you doing?!
134
00:07:52,300 --> 00:07:53,200
Wait up!
135
00:07:55,120 --> 00:07:56,830
Hey, wait up! Darn it!
136
00:07:56,830 --> 00:07:58,160
Wait!
137
00:07:59,670 --> 00:08:00,330
All right!
138
00:08:02,420 --> 00:08:05,330
Bishi-bishi-bashi Rock'n' Roll
Don't hold back and Rock'n' Roll
139
00:08:05,330 --> 00:08:08,370
Tsukue wo tataite Rock'n' Roll
Bash your desk and Rock'n' Roll
140
00:08:06,210 --> 00:08:07,920
Bro...!
141
00:08:08,370 --> 00:08:12,540
Tesuto wa chochoi to yattsukero
Finish up that test with ease
142
00:08:12,680 --> 00:08:14,220
Wait up!
143
00:08:13,040 --> 00:08:14,540
Yeh Yeh Yeh Yeh
144
00:08:14,540 --> 00:08:17,550
Doki-doki-doki Do it
Heart thumpin' thumpin', Do it
145
00:08:17,550 --> 00:08:20,470
Saomatsu-sensei Rock'n' Roll
Mr. Saomatsu, Rock'n' Roll
146
00:08:20,840 --> 00:08:24,310
Hachamecha no rokkunrooraa
I'm a crazy Rock'n' Roller
147
00:08:26,360 --> 00:08:33,070
Dakedo aitsura ga My Love koitsura mo My Love
But, those guys are My Love, and these guys are also My Love
148
00:08:34,040 --> 00:08:38,010
Mochiron ano ko mo bishibashi bacchishi
And, of course, that girl is freakin' bangin' too
149
00:08:38,490 --> 00:08:44,880
Ah~ atarikishariki hazumi de hazunde
Ah~ It goes without sayin', let's spring into action
150
00:08:44,860 --> 00:08:48,530
Tsuppari tongari rokkunrooraa
And be rugged, sharp Rock'n Rollers
151
00:09:17,300 --> 00:09:20,000
Welcome, Mario Brothers.
152
00:09:21,560 --> 00:09:23,920
Please pardon my rudeness.
153
00:09:23,920 --> 00:09:27,170
You were summoned here
to the Mushroom Kingdom...
154
00:09:27,180 --> 00:09:28,710
by none other than me!
155
00:09:28,710 --> 00:09:29,630
Mushroom Kingdom?
156
00:09:29,630 --> 00:09:30,590
Mushroom Kingdom...
157
00:09:30,590 --> 00:09:32,090
Did you say "Mushroom Kingdom?!"
158
00:09:32,090 --> 00:09:34,180
You mean the Mushroom Kingdom
also known as the Land of Treasure?!
159
00:09:35,760 --> 00:09:36,470
Hey!
160
00:09:36,470 --> 00:09:38,760
We're gonna be... super rich!
161
00:09:38,760 --> 00:09:40,970
Multimillionaires! Hey!
162
00:09:40,970 --> 00:09:45,560
You see, the Koopa Clan in a neighboring
kingdom has this great evil king, Koopa...
163
00:09:45,560 --> 00:09:46,730
Koopa! Koopa!
164
00:09:46,730 --> 00:09:47,940
He's a big villain!
165
00:09:47,940 --> 00:09:49,860
Koopa! Koopa! Oh, so cool!
166
00:09:49,980 --> 00:09:53,200
He's still bitter because Princess
Peach turned down his marriage proposal,
167
00:09:53,200 --> 00:09:55,860
and has taken it out on our kingdom by
trashing it and kidnapping Princess Peach!
168
00:09:55,860 --> 00:09:58,200
Trashing, trashing! Trashing, trashing!
169
00:09:58,200 --> 00:10:00,370
Princess Peach has been kidnapped!
170
00:10:00,370 --> 00:10:02,700
Trashing, trashing! Trashing, trashing!
171
00:10:02,700 --> 00:10:04,960
Princess Peach has been kidnapped!
172
00:10:04,960 --> 00:10:07,210
- Trashing, trashing! Trashing, trashing!
- Princess Peach...
173
00:10:07,210 --> 00:10:09,440
Princess Peach has been kidnapped!
174
00:10:27,240 --> 00:10:30,020
To make matters worse,
King Koopa used his magic
175
00:10:30,020 --> 00:10:34,820
to change the inhabitants of our
kingdom into bricks, horsetails, and more!
176
00:10:35,820 --> 00:10:37,110
How horrible!
177
00:10:37,490 --> 00:10:41,410
You two are the only ones who
can save our kingdom from this crisis.
178
00:10:41,410 --> 00:10:46,500
Please rescue Princess Peach and restore
peace to this kingdom, however you can!
179
00:10:46,500 --> 00:10:48,540
But why us?
180
00:10:48,540 --> 00:10:50,860
Oh, there's a legend.
181
00:10:50,860 --> 00:10:53,760
"Male twins shall journey from
the Kingdom of the East...
182
00:10:54,380 --> 00:10:57,010
donning sailor caps and overalls.
183
00:10:57,010 --> 00:10:59,720
Knobby noses, goggling eyes,
and cute little mustaches.
184
00:10:59,930 --> 00:11:02,810
Kindhearted, but also money-seeking."
185
00:11:07,230 --> 00:11:12,960
Princess Peach believes in this legend, and
that is why she sought the help of you boys.
186
00:11:12,960 --> 00:11:14,070
At least that was her plan...
187
00:11:15,150 --> 00:11:17,030
Mario! Please rescue me!
188
00:11:17,030 --> 00:11:18,540
Mario!
189
00:11:18,540 --> 00:11:19,740
So then...
190
00:11:19,760 --> 00:11:23,240
At this rate, the Princess will
be forced to marry King Koopa!
191
00:11:23,240 --> 00:11:23,950
Marry?
192
00:11:24,240 --> 00:11:27,660
On the next Friday the Thirteenth.
193
00:11:27,660 --> 00:11:29,870
Princess Peach... married?
194
00:11:38,880 --> 00:11:40,430
I won't have it!
195
00:11:41,030 --> 00:11:45,770
I don't care if he's a Koopa or a Bibimbap,
I'm not letting him get away with this! No!
196
00:11:46,270 --> 00:11:48,390
Now, will you tell us where to go?
197
00:11:48,930 --> 00:11:53,150
If you head directly east from this point, you
will most certainly reach King Koopa's palace.
198
00:11:53,400 --> 00:11:59,610
However, you must first pass through dangerous
valleys and forests, steep mountains, and vast oceans!
199
00:12:00,200 --> 00:12:03,490
It'd sure be nice if we could take a
non-stop flight on a plane or something...
200
00:12:03,490 --> 00:12:06,620
But, in order to defeat King
Koopa, especially his magic,
201
00:12:06,620 --> 00:12:09,920
you must obtain the strength
of the three Power-Ups.
202
00:12:10,300 --> 00:12:11,670
The three Power-Ups?
203
00:12:11,670 --> 00:12:14,340
Yes, three items with unusual powers,
204
00:12:14,340 --> 00:12:16,340
the Mushroom, the Flower, and the Star!
205
00:12:16,690 --> 00:12:18,760
The Mushroom, the Flower, and the Star?
206
00:12:26,230 --> 00:12:31,270
However, King Koopa's henchmen have separated
the Mushroom, the Flower, and the Star,
207
00:12:31,270 --> 00:12:34,650
sealed their magical powers,
and hid them somewhere!
208
00:12:34,650 --> 00:12:39,240
I see. So finding those three
Power-Ups is our top priority, then.
209
00:12:39,240 --> 00:12:40,820
Fine! You can count on us!
210
00:12:40,820 --> 00:12:42,490
Oh, so you'll go?
211
00:12:42,490 --> 00:12:45,830
You really are as grand as the legend says, Mario. Thank you.
212
00:12:45,830 --> 00:12:48,160
It'll be a piece of cake! Come on, Luigi.
213
00:12:51,220 --> 00:12:53,880
We are gonna get paid lots for this, right?
214
00:12:53,880 --> 00:12:57,050
If you'd accept gold coins, you'll
find some buried here and there.
215
00:12:57,050 --> 00:12:59,210
Take as many of those as you wish.
216
00:12:59,210 --> 00:13:01,050
All right, that's the stuff, old man!
217
00:13:01,050 --> 00:13:04,180
Leave it to me! I'll dig up all the coins!
218
00:13:04,340 --> 00:13:05,140
Woo-hoo!
219
00:13:06,390 --> 00:13:08,190
Now, you run along too, Kibidango.
220
00:13:08,200 --> 00:13:10,500
Make sure they don't get lost.
221
00:13:12,250 --> 00:13:14,530
I pray for your success!
222
00:13:17,940 --> 00:13:22,530
Doki-doki-doki Do it meromero sa
Heart thumpin' thumpin', Do it, I'm crazy 'bout you
223
00:13:22,530 --> 00:13:25,570
Kimi no namida de koi ni waapu
Your tears make me warp into love
224
00:13:25,860 --> 00:13:28,240
Yes Yes Gonna Love You
225
00:13:28,950 --> 00:13:31,500
Yes Yes Gonna Want You
226
00:13:32,120 --> 00:13:38,920
Mou naku na yo Baby Oira ga tsuiteru ze
Don't cry anymore, Baby, I'm right here for you
227
00:13:41,210 --> 00:13:46,800
Matte na yo Piichi-hime
Just sit tight, Princess Peach
228
00:13:47,620 --> 00:13:53,690
Tasuke ni umi koe yama koe
To rescue you, we'll go past the seas, past the mountains,
229
00:13:53,890 --> 00:13:59,230
Tani koe, oka koete
past the valleys, and past the hills
230
00:13:59,610 --> 00:14:04,870
Boku-ra Super dakedo I don't know
We are Super, but I don't know
231
00:14:05,890 --> 00:14:15,870
Boku-ra Super dakedo What to do with my Love
We are Super, but, What to do with my Love?
232
00:14:28,180 --> 00:14:31,770
Ah, I sure am hungry.
233
00:14:32,220 --> 00:14:34,270
I wanna eat some steak.
234
00:14:34,270 --> 00:14:36,140
And some chicken and hamburgers.
235
00:14:36,140 --> 00:14:38,150
Eels, tempura, and oyako-don.
236
00:14:38,230 --> 00:14:40,110
Curry, pilaf, and spaghetti.
237
00:14:40,110 --> 00:14:41,690
Pudding, crêpes, and chocolate parfaits!
238
00:14:42,030 --> 00:14:44,740
Yakitori, edamame, and cold tofu...
239
00:14:45,320 --> 00:14:45,900
Huh?
240
00:14:52,200 --> 00:14:53,290
Why, you!
241
00:14:53,500 --> 00:14:55,830
How dare you steal
someone's dreams like that!
242
00:14:55,830 --> 00:14:56,620
Burp!
243
00:14:57,790 --> 00:15:00,670
Now I'm even hungrier!
244
00:15:08,890 --> 00:15:10,300
I'm gonna die.
245
00:15:11,220 --> 00:15:13,600
You seem to be having
trouble with a lack of food.
246
00:15:13,600 --> 00:15:14,060
Yes.
247
00:15:14,600 --> 00:15:16,690
Please, sir! If you've got something
to eat, please share it with me!
248
00:15:17,390 --> 00:15:20,110
We do know where there's a
valley of delicious mushrooms.
249
00:15:20,740 --> 00:15:22,230
I love mushrooms!
250
00:15:22,230 --> 00:15:23,280
Then follow us.
251
00:15:24,190 --> 00:15:26,360
Bro! I'm gonna go get some mushrooms!
252
00:15:29,360 --> 00:15:30,780
Mushrooms?
253
00:15:31,910 --> 00:15:34,540
Nom, nom, nom...
254
00:15:37,980 --> 00:15:39,040
What's that?
255
00:15:39,820 --> 00:15:42,090
Luigi? Huh?
256
00:15:43,580 --> 00:15:44,460
Oh, that way!
257
00:15:46,820 --> 00:15:47,470
That way!
258
00:15:52,890 --> 00:15:55,770
Yo, Bro! What took ya' so long?
259
00:15:55,770 --> 00:15:57,680
This place is the best!
260
00:15:59,480 --> 00:16:02,480
Come on! Don't hold
back, Bro! You eat up too!
261
00:16:03,320 --> 00:16:05,070
Th-These are laughing-shrooms!
262
00:16:05,400 --> 00:16:08,400
- Hey, snap out of it, Luigi!
- What're you doing?
263
00:16:22,610 --> 00:16:24,210
These are crying-shrooms, then!
264
00:16:24,210 --> 00:16:26,250
Okay, if I feed him
another laughing-shroom,
265
00:16:26,250 --> 00:16:28,970
they should cancel each other out
and he'll go back to normal!
266
00:16:28,970 --> 00:16:29,930
Here!
267
00:16:32,310 --> 00:16:32,840
Come on.
268
00:16:38,180 --> 00:16:39,060
Why, you!
269
00:16:39,060 --> 00:16:40,830
- Why, you! Why, you! Why, you! Why, you!
- Ow, ow, ow, ow!
270
00:16:40,830 --> 00:16:42,400
What the heck, man?!
271
00:16:42,400 --> 00:16:45,270
- Now you've really made me mad!
- Th-That was an anger-shroom!
272
00:16:52,950 --> 00:16:55,120
What the heck, man? What the heck, man?
273
00:16:55,500 --> 00:16:56,280
Alley-oop.
274
00:17:15,680 --> 00:17:17,850
What the...? Wh-Wh-What
the...? What the...?
275
00:17:17,850 --> 00:17:19,720
Ah! Take that! There!
276
00:17:31,860 --> 00:17:32,950
Alley-oop.
277
00:17:54,300 --> 00:17:55,800
Okay, here you go.
278
00:17:58,560 --> 00:18:01,160
Ow, ow, ow, ow, ow, ow!
279
00:18:01,140 --> 00:18:03,480
Wait, guys, this food looks kinda weird!
280
00:18:03,480 --> 00:18:04,810
Let me test it for you!
281
00:18:10,780 --> 00:18:12,780
Ow, ow, ow, ow! My tummy hurts!
282
00:18:13,490 --> 00:18:16,470
That settles it. We
can't eat this rotten food.
283
00:18:16,780 --> 00:18:19,530
Hey, Mom! Can't ya' get us something nicer?
284
00:18:19,530 --> 00:18:21,370
Like Hamburg steaks or some croquettes?
285
00:18:21,370 --> 00:18:22,330
What did you say?
286
00:18:22,330 --> 00:18:25,200
- I want steak! I wanna eat steak!
- Hamburg steak! I wanna eat a Hamburg steak!
287
00:18:25,210 --> 00:18:26,010
Okay, okay.
288
00:18:26,010 --> 00:18:27,660
- Hamburg steak!
- Steak!
289
00:18:27,660 --> 00:18:29,840
Are you okay, Luigi?
290
00:18:30,300 --> 00:18:32,880
No thanks to you! Sorry I'm
so rotten! I'm out of here!
291
00:18:42,430 --> 00:18:45,370
How do we get down from here, Bro?
292
00:18:45,370 --> 00:18:48,100
If descent is impossible,
then that means...
293
00:18:48,100 --> 00:18:49,440
Ascending is our only choice!
294
00:18:50,070 --> 00:18:51,270
Ascending?!
295
00:19:09,250 --> 00:19:11,630
That's one of the three Power-Ups!
296
00:19:11,630 --> 00:19:13,710
It's gotta be the Mushroom of Truth!
297
00:19:14,510 --> 00:19:15,130
All right!
298
00:19:30,900 --> 00:19:32,690
Mario! That's dangerous!
299
00:19:50,920 --> 00:19:53,170
Coins! Coins! Coins! Coins!
300
00:19:56,840 --> 00:19:58,010
Coins! Coins!
301
00:20:20,820 --> 00:20:22,990
These guys are hopeless...
302
00:20:27,830 --> 00:20:29,460
My gold coins...
303
00:20:30,920 --> 00:20:32,030
Found one!
304
00:20:50,040 --> 00:20:51,640
The coins...!
305
00:21:03,490 --> 00:21:07,040
Thank you for freeing us
from King Koopa's magic.
306
00:21:07,330 --> 00:21:10,160
I am the mushroom retainer
Toad, Princess Peach's maid.
307
00:21:10,160 --> 00:21:11,120
Princess Peach's?
308
00:21:11,890 --> 00:21:13,210
Come, friends, let us thank them!
309
00:21:13,500 --> 00:21:14,460
You're wonderful!
310
00:21:14,460 --> 00:21:15,340
Mario!
311
00:21:15,340 --> 00:21:17,250
You're so cute!
312
00:21:25,260 --> 00:21:28,600
Master Mario, please take
this Super Mushroom with you.
313
00:21:30,640 --> 00:21:32,730
I-Is this the Power-Up?
314
00:21:33,440 --> 00:21:37,360
And rescue Princess
Peach as soon as you can!
315
00:21:38,190 --> 00:21:39,530
You're wonderful!
316
00:21:39,820 --> 00:21:41,240
Master Mario!
317
00:21:41,240 --> 00:21:42,990
You're so cute!
318
00:21:45,000 --> 00:21:46,410
Darn it!
319
00:21:55,010 --> 00:21:56,300
Farewell!
320
00:21:56,700 --> 00:22:01,290
Doki-doki-doki Do it meromero sa
Heart thumpin' thumpin', Do it, I'm crazy 'bout you
321
00:21:56,710 --> 00:21:58,920
Be careful out there!
322
00:22:01,290 --> 00:22:04,330
Kimi no namida de koi ni waapu
Your tears make me warp into love
323
00:22:04,620 --> 00:22:07,000
Yes Yes Gonna Love You
324
00:22:07,710 --> 00:22:10,260
Yes Yes Gonna Want You
325
00:22:10,880 --> 00:22:17,680
Mou naku na yo Baby Oira ga tsuiteru ze
Don't cry anymore, Baby, I'm right here for you
326
00:22:19,970 --> 00:22:25,560
Matte na yo Piichi-hime
Just sit tight, Princess Peach
327
00:22:26,380 --> 00:22:32,450
Tasuke ni umi koe yama koe
To rescue you, we'll go past the seas, past the mountains,
328
00:22:32,650 --> 00:22:37,990
Tani koe, oka koete
past the valleys, and past the hills
329
00:22:38,420 --> 00:22:47,930
Boku-ra Super dakedo What to do with my Love
We are Super, but, What to do with my Love?
330
00:22:47,930 --> 00:22:49,760
Boku-ra Super
We are Super
331
00:22:55,460 --> 00:22:56,770
Hmm...
332
00:22:59,010 --> 00:23:00,610
Which way are you going?
333
00:23:01,170 --> 00:23:06,180
We're trying to figure out
the best way to go east.
334
00:23:06,180 --> 00:23:09,410
There are countless courses that lead east.
335
00:23:09,540 --> 00:23:13,330
The wayside grass course, the catnap
course, the flower garden course...
336
00:23:13,330 --> 00:23:15,830
You have many options such as those, sir.
337
00:23:16,040 --> 00:23:17,710
Flower garden course, you say?
338
00:23:17,830 --> 00:23:18,690
Yes!
339
00:23:18,690 --> 00:23:21,198
Surrounded by beautiful
flowers and their beautiful
340
00:23:21,222 --> 00:23:23,630
aromas, it truly is a
luxurious course to take!
341
00:23:23,850 --> 00:23:25,260
The flower garden course...
342
00:23:25,260 --> 00:23:28,340
Makes you wish they had
a treasure-hunting course...
343
00:23:28,360 --> 00:23:32,020
And maybe, the Flower Power-Up
might be in that garden!
344
00:23:32,010 --> 00:23:33,030
Okay, it's decided then!
345
00:23:33,470 --> 00:23:39,060
Matte na yo Piichi-hime
Just sit tight, Princess Peach
346
00:23:39,770 --> 00:23:45,950
Tasuke ni umi koe yama koe
To rescue you, we'll go past the seas, past the mountains,
347
00:23:46,110 --> 00:23:51,490
Tani koe, oka koete
past the valleys, and past the hills
348
00:23:51,700 --> 00:23:56,960
Boku-ra Super dakedo I don't know
We are Super, but I don't know
349
00:23:54,950 --> 00:23:57,540
What an indescribably beautiful smell.
350
00:23:58,080 --> 00:23:59,920
Boku-ra Super
We are Super
351
00:23:58,460 --> 00:24:01,380
Oh, why do I feel so refereshed?
352
00:24:02,850 --> 00:24:04,960
This place feels so soothing!
353
00:24:04,960 --> 00:24:06,090
Right, Bro?
354
00:24:06,090 --> 00:24:07,260
You're right.
355
00:24:07,260 --> 00:24:10,260
The color, the shine, the gracefulness...
356
00:24:11,340 --> 00:24:12,720
This is the best!
357
00:24:17,060 --> 00:24:20,190
I think I'll take a little nap...
358
00:24:37,410 --> 00:24:38,910
Pepper! That's it!
359
00:24:47,510 --> 00:24:48,380
Achoo!
360
00:25:20,410 --> 00:25:23,290
Jugemu, Jugemu, Jugemu, Jugemu...
361
00:25:23,710 --> 00:25:27,220
Jugemu, Jugemu, Jugemu Spinies!
362
00:25:34,470 --> 00:25:37,970
How dare you! How dare you
bully my cute little flowers!
363
00:25:37,970 --> 00:25:39,560
C-Cute little flowers?
364
00:25:39,560 --> 00:25:41,140
You mean those man-eating ones?
365
00:25:41,140 --> 00:25:41,970
That's right!
366
00:25:41,980 --> 00:25:46,060
I intended to lure you boys here
and feed you to my cute little flowers!
367
00:25:46,060 --> 00:25:48,400
What? But we're not plant food!
368
00:25:48,400 --> 00:25:50,990
You can't just decide that on your own!
369
00:25:50,990 --> 00:25:53,820
Can it! Food has no right to
speak with such rudeness.
370
00:25:53,820 --> 00:25:55,740
Spine and spine and spine, spine, spine!
371
00:26:00,120 --> 00:26:03,710
What the heck? Not a single one hit us!
372
00:26:04,420 --> 00:26:06,790
This is where the fun begins!
373
00:26:11,590 --> 00:26:14,380
Jugemu, Jugemu,
Jugemu, Jugemu, Jugemu...
374
00:26:19,310 --> 00:26:22,508
Budding forth with thunder,
then with the summer
375
00:26:22,532 --> 00:26:25,730
sun, they shall awaken
from a long hibernation!
376
00:26:37,740 --> 00:26:41,370
Hey, all of you! Prick those
bad guys with all your might!
377
00:26:47,080 --> 00:26:48,040
Run for it!
378
00:26:50,590 --> 00:26:53,130
Ew, no! Get away!
379
00:26:59,510 --> 00:27:00,970
Get them!
380
00:27:02,770 --> 00:27:04,020
Stop! Stop! Stop!
381
00:27:08,570 --> 00:27:12,020
This is what happens to those
who mess with my flower field!
382
00:27:12,280 --> 00:27:15,700
Stay back! Stay back!
Don't come any closer!
383
00:27:21,370 --> 00:27:23,200
Is this the end for us?
384
00:27:23,720 --> 00:27:26,120
Huh? What the...? Huh?
385
00:27:28,830 --> 00:27:29,380
Huh?
386
00:27:31,720 --> 00:27:33,210
Jugemu, Jugemu Spinies!
387
00:27:51,230 --> 00:27:52,320
I did it!
388
00:27:52,320 --> 00:27:54,900
I did it, I did it, I did it!
389
00:27:54,900 --> 00:27:55,860
Did you do it?
390
00:27:55,860 --> 00:28:00,780
Yes, I did it! I did it!
Victory is mine! Thank you!
391
00:28:01,940 --> 00:28:06,090
I'm so pleased! Now I must feed
the prey to my cute little flowers!
392
00:28:06,090 --> 00:28:06,850
Right?
393
00:28:06,850 --> 00:28:07,350
Right.
394
00:28:09,430 --> 00:28:10,120
Hey, you!
395
00:28:11,080 --> 00:28:12,790
Who are you calling prey?!
396
00:28:18,550 --> 00:28:20,360
Wh-Wh-What was that guy?
397
00:28:20,360 --> 00:28:23,510
Bro! Do something about these guys!
398
00:28:24,000 --> 00:28:26,470
Okay, wait right there! Gotta hurry!
399
00:28:26,470 --> 00:28:28,120
Woah... Woah... Woah...
400
00:28:28,100 --> 00:28:31,060
Okay... Oops, stop, stop, stop.
401
00:28:31,060 --> 00:28:33,650
Now then... Is this how it works?
402
00:28:33,650 --> 00:28:35,480
Um, oh, here we go...
403
00:28:37,110 --> 00:28:39,070
So the rainy season monsoon first?
404
00:28:39,070 --> 00:28:40,990
Then the summer sun, right?
405
00:28:41,260 --> 00:28:44,450
Then next is... uh, an autumn typhoon.
406
00:28:44,450 --> 00:28:44,910
Go!
407
00:28:45,370 --> 00:28:48,960
Um... after that... some snow, right?
408
00:28:49,120 --> 00:28:52,540
So I do this... And then
he said something like...
409
00:28:52,530 --> 00:28:54,130
Jugemu Spinies, right?
410
00:28:54,130 --> 00:28:55,380
Jugemu, Jugemu...
411
00:28:55,380 --> 00:28:57,670
Uh, Jugemu, Jugemu Spinies, Spinies...
412
00:28:57,670 --> 00:28:58,970
Okay! Okay!
413
00:28:58,970 --> 00:28:59,720
Go. Go.
414
00:28:59,720 --> 00:29:01,400
No, wait. Hey!
415
00:29:01,400 --> 00:29:04,290
Good. Go! More. More.
416
00:29:07,220 --> 00:29:08,510
That's it. That's it.
417
00:29:09,890 --> 00:29:11,340
Good, good, good.
418
00:29:14,810 --> 00:29:15,940
What? Oh, my!
419
00:29:30,540 --> 00:29:33,580
Thank you for breaking King Koopa's
magic spell on me, Master Mario.
420
00:29:34,130 --> 00:29:34,760
Here you go.
421
00:29:34,760 --> 00:29:35,760
The Flower of Love.
422
00:29:36,460 --> 00:29:37,710
The Flower Power-Up?
423
00:29:39,170 --> 00:29:41,840
Go, hurry and take that to King Koopa.
424
00:29:41,840 --> 00:29:43,130
I pray for your success.
425
00:29:43,970 --> 00:29:44,720
Oh, my!
426
00:29:46,890 --> 00:29:49,430
D-Darn it...
427
00:29:48,350 --> 00:29:52,940
Doki-doki-doki Do it meromero sa
Heart thumpin' thumpin', Do it, I'm crazy 'bout you
428
00:29:52,940 --> 00:29:55,980
Kimi no namida de koi ni waapu
Your tears make me warp into love
429
00:29:56,270 --> 00:29:58,650
Yes Yes Gonna Love You
430
00:29:59,360 --> 00:30:01,910
Yes Yes Gonna Want You
431
00:30:02,530 --> 00:30:09,330
Mou naku na yo Baby Oira ga tsuiteru ze
Don't cry anymore, Baby, I'm right here for you
432
00:30:10,450 --> 00:30:15,040
Kura-kura-kura Do it tomaranai
Dizzy, dizzy, dizzy, Do it, it doesn't stop
433
00:30:15,040 --> 00:30:18,290
Kimi no egao wa magunichuudo
The magnitude of your smile
434
00:30:18,290 --> 00:30:20,840
Yes Yes Gonna Love You
435
00:30:21,550 --> 00:30:24,010
Yes Yes Gonna Want You
436
00:30:24,680 --> 00:30:31,520
Inochigake sa Baby hi no naka mizu no naka
I'll risk my life for you, Baby, through the fire, and through the water
437
00:30:33,390 --> 00:30:34,600
All right! Here goes!
438
00:30:33,810 --> 00:30:39,400
Matte na yo Piichi-hime
Just sit tight, Princess Peach
439
00:30:37,020 --> 00:30:39,400
Oh, it's Mario Ramen!
440
00:30:40,110 --> 00:30:46,290
Tasuke ni umi koe yama koe
To rescue you, we'll go past the seas, past the mountains,
441
00:30:41,980 --> 00:30:43,610
This is very yummy, folks!
442
00:30:46,450 --> 00:30:51,830
Tani koe, oka koete
past the valleys, and past the hills
443
00:30:52,290 --> 00:30:54,790
Boku-ra Super
We are Super
444
00:31:03,510 --> 00:31:05,930
Here they come! Don't
mess up again this time!
445
00:31:05,930 --> 00:31:06,760
They're here!
446
00:31:09,830 --> 00:31:10,510
Huh?
447
00:31:11,460 --> 00:31:12,410
What's wrong?
448
00:31:12,410 --> 00:31:13,350
It's a coin.
449
00:31:13,350 --> 00:31:14,060
Coin...?!
450
00:31:15,520 --> 00:31:16,100
Hmm?
451
00:31:20,740 --> 00:31:23,900
Hey, Mario! There are tons over here!
452
00:31:24,120 --> 00:31:25,800
Woah, look at that!
453
00:31:25,800 --> 00:31:27,510
Gold coins going all the way inside!
454
00:31:30,830 --> 00:31:33,590
Let's go! Coins! Coins!
455
00:31:39,580 --> 00:31:40,790
This is awesome!
456
00:31:46,640 --> 00:31:47,720
These are...
457
00:31:50,790 --> 00:31:54,550
I-I-It's a real gold nugget!
458
00:31:54,550 --> 00:31:56,640
We've discovered a gold mine!
459
00:32:09,530 --> 00:32:11,320
Oh no! We can't get out!
460
00:32:11,950 --> 00:32:13,030
What should we do?
461
00:32:19,760 --> 00:32:22,210
Hey, guys, do me a favor!
Get us out of here, okay?
462
00:32:22,670 --> 00:32:24,040
Oh, but we cannot do that.
463
00:32:24,040 --> 00:32:28,010
Entering someone's gold mine
without permission is a serious crime!
464
00:32:28,100 --> 00:32:30,090
Sorry about that. It's our fault.
465
00:32:30,090 --> 00:32:33,930
But please, let us go!
We need to rescue Princess Peach!
466
00:32:33,930 --> 00:32:35,963
That reminds me, the
wedding between Princess
467
00:32:35,987 --> 00:32:38,020
Peach and the great
King Koopa is tonight!
468
00:32:38,020 --> 00:32:41,020
It is sure to be a magnificent ceremony!
469
00:32:42,030 --> 00:32:44,900
And with this, we should
be highly rewarded too.
470
00:32:45,020 --> 00:32:45,940
What?
471
00:32:45,950 --> 00:32:47,490
Why, you little scoundrels!
472
00:32:50,860 --> 00:32:53,660
This Hammer Brother is a master
at throwing his hammer.
473
00:32:53,650 --> 00:32:55,490
So there better not be any funny business.
474
00:32:55,490 --> 00:32:58,750
Just spend the rest of your life
watching the ocean from there.
475
00:33:01,050 --> 00:33:02,670
P-Please wait!
476
00:33:03,400 --> 00:33:04,380
["Ono" = axe/hatchet/hammer]
477
00:33:03,400 --> 00:33:04,380
Oh no, hammer...
478
00:33:06,600 --> 00:33:09,420
It's our fault for being
distracted by the gold...
479
00:33:09,670 --> 00:33:12,340
Oh, Princess Peach, I was so foolish!
480
00:33:13,680 --> 00:33:15,220
Please forgive me!
481
00:33:16,560 --> 00:33:18,798
Amazing! Amazing!
There's more gold here than
482
00:33:18,822 --> 00:33:21,060
we could dig up in our
lifetimes. Right, Bro?
483
00:33:21,350 --> 00:33:22,390
That dummy...
484
00:33:22,410 --> 00:33:24,020
Ah, Princess Peach...
485
00:33:37,350 --> 00:33:40,200
Oh... Please come rescue me soon, Mario.
486
00:33:41,520 --> 00:33:42,510
Please!
487
00:33:43,400 --> 00:33:44,790
Peach, sweetie.
488
00:33:44,790 --> 00:33:45,290
Eh?
489
00:33:46,170 --> 00:33:47,740
Say, Peach, sweetie...
490
00:33:47,740 --> 00:33:51,160
So about tonight's wedding, what
kind of wedding dress do you want?
491
00:33:51,160 --> 00:33:53,510
A pink one? A white one? Or maybe a...
492
00:33:53,510 --> 00:33:54,550
Cut it out!
493
00:33:54,550 --> 00:33:56,850
Who said I'd marry you?!
494
00:33:57,050 --> 00:33:58,060
I'll never go through with it!
495
00:33:58,330 --> 00:34:02,930
B-But, I am the one who... Um...
496
00:34:03,670 --> 00:34:07,440
L-Loves you more than
anyone else, Peach, sweetie.
497
00:34:07,580 --> 00:34:11,740
If you really loved me, you wouldn't put
me through this endless suffering!
498
00:34:12,470 --> 00:34:14,730
Hey, Peach, sweetie, please.
499
00:34:14,730 --> 00:34:16,870
Don't make that face. Cheer up, okay?
500
00:34:17,610 --> 00:34:19,740
Then... Let's play dress-up.
501
00:34:20,150 --> 00:34:22,660
Hey, turn into something amusing for me.
502
00:34:22,890 --> 00:34:24,470
O-Oh, please!
503
00:34:24,470 --> 00:34:27,290
I'm busy enough with the
preparations for our wedding!
504
00:34:27,290 --> 00:34:30,550
No! Peach must play
dress-up or she'll be upset!
505
00:34:30,550 --> 00:34:31,300
Upset!
506
00:34:31,300 --> 00:34:32,790
O-O-O-Okay!
507
00:34:32,790 --> 00:34:35,010
Okay, if it's for you, Peach, sweetie...
508
00:34:35,020 --> 00:34:37,050
Then, change into a Pokero.
509
00:34:37,120 --> 00:34:38,800
"Pokero?"
510
00:34:39,560 --> 00:34:40,430
How's this?
511
00:34:40,430 --> 00:34:42,010
My! How lovely!
512
00:34:43,400 --> 00:34:45,440
Then, next try a Buchimonta!
513
00:34:45,640 --> 00:34:46,810
"Buchimonta?"
514
00:34:46,830 --> 00:34:48,150
Uh, let's see...
515
00:34:48,540 --> 00:34:49,610
"Buchimonta..."
516
00:34:49,610 --> 00:34:51,650
- How lovely!
- I guess this is about right.
517
00:34:52,110 --> 00:34:55,530
Say, this time around I'd like you to
turn into something small and cute!
518
00:34:56,110 --> 00:34:58,490
Something small and cute?
519
00:34:58,690 --> 00:34:59,750
Let's see...
520
00:34:59,740 --> 00:35:01,700
How about a little teddy bear?
521
00:35:01,700 --> 00:35:03,360
I love those!
522
00:35:03,500 --> 00:35:05,660
Gotcha, gotcha.
523
00:35:06,210 --> 00:35:07,040
A teddy bear.
524
00:35:07,060 --> 00:35:08,520
Aw! How cute!
525
00:35:09,130 --> 00:35:10,630
Now I've got you!
526
00:35:11,840 --> 00:35:12,550
What in the...?!
527
00:35:13,790 --> 00:35:17,110
Sorry about this. But
this was my only choice.
528
00:35:22,160 --> 00:35:25,770
That sort of trickery won't work
on me, Peach, sweetie.
529
00:35:24,300 --> 00:35:25,770
{\an8}Unhand me!
530
00:35:28,060 --> 00:35:28,940
- Now...
- Stop!
531
00:35:29,440 --> 00:35:33,110
I hope you won't think of any more
silly things like trying to escape from me.
532
00:35:33,110 --> 00:35:34,490
Hmph! Just you wait!
533
00:35:34,490 --> 00:35:36,700
Mario will come rescue me any minute now!
534
00:35:36,960 --> 00:35:39,360
He'll knock you out for good!
535
00:35:39,370 --> 00:35:40,780
Mario? He's not coming.
536
00:35:40,780 --> 00:35:41,700
Yes, he is!
537
00:35:41,700 --> 00:35:42,830
I know he will!
538
00:35:44,070 --> 00:35:47,750
Earlier, I received a message
from one of my minions.
539
00:35:47,760 --> 00:35:50,130
He said they've captured this Mario guy.
540
00:35:50,140 --> 00:35:51,620
Sorry about the disappointment.
541
00:35:51,920 --> 00:35:54,130
Eh? Y-You're lying!
542
00:35:54,150 --> 00:35:54,960
It can't be!
543
00:35:55,320 --> 00:35:58,300
You're just saying that so I'll give up!
544
00:35:58,300 --> 00:35:59,760
Your lies won't work on me!
545
00:36:00,050 --> 00:36:02,910
Well, whether you believe
me or not is your choice.
546
00:36:02,910 --> 00:36:05,890
Either way, you will marry me soon.
547
00:36:05,910 --> 00:36:07,310
Bye, for now.
548
00:36:08,810 --> 00:36:10,490
It... It can't be!
549
00:36:10,490 --> 00:36:11,690
I won't believe it!
550
00:36:11,690 --> 00:36:12,770
Mario!
551
00:36:12,770 --> 00:36:14,820
Hurry!
552
00:36:25,080 --> 00:36:36,460
Hito o aishitara shiawase ni nareru kitto itsuka
The day I fall in love and find happiness will surely come...
553
00:36:37,880 --> 00:36:45,970
Kokoro no kyanbasu anata no sugata utsushidasu
Your figure is reflected in the canvas of my heart
554
00:36:45,970 --> 00:36:49,210
Sono kami mo hohoemi mo
As are your hair and your smile
555
00:36:50,270 --> 00:37:02,160
I Love You... Mukashi no Adamu to Ibu ga
I Love You... These are the words that Adam and Eve used
556
00:36:59,070 --> 00:37:01,070
Oh? Bro, what're you doing?
557
00:37:01,070 --> 00:37:03,200
Shut up, I'm busy right now.
558
00:37:03,200 --> 00:37:04,830
Shoo, shoo! Shoo, shoo!
559
00:37:03,200 --> 00:37:17,210
I Love You... Omoi o tsutaeta kotoba
I Love You... to convey their feelings so long ago
560
00:37:05,060 --> 00:37:06,080
Huh?
561
00:37:08,750 --> 00:37:13,080
Woof! Mario! Woof! Woof! Woof!
562
00:37:15,880 --> 00:37:18,130
You guys feel free to do whatever you want.
563
00:37:18,130 --> 00:37:20,550
I am perfectly content where I am.
564
00:37:18,380 --> 00:37:21,180
Ima dake wa...
Just for now...
565
00:37:20,550 --> 00:37:21,720
Right, Princess?
566
00:37:21,720 --> 00:37:23,260
Smooch, smooch, smooch...
567
00:37:23,260 --> 00:37:23,900
Huh?
568
00:37:23,970 --> 00:37:24,890
What the...?!
569
00:37:25,470 --> 00:37:26,390
Oh, my. Oh, my. Oh, my...
570
00:37:26,390 --> 00:37:27,680
Oops. Sorry about that...
571
00:37:32,390 --> 00:37:33,770
Hurry! Hurry!
572
00:37:33,850 --> 00:37:34,440
Okay!
573
00:37:42,820 --> 00:37:44,110
He's coming! He's coming!
574
00:37:50,290 --> 00:37:51,040
Go!
575
00:37:57,340 --> 00:37:58,380
Hurry! Hurry!
576
00:38:37,710 --> 00:38:39,800
Luigi, what's wrong?
577
00:38:39,800 --> 00:38:43,130
All the gold nuggets turned into rocks!
578
00:38:43,130 --> 00:38:45,250
Darn it!
579
00:38:45,250 --> 00:38:46,760
Darn, this sucks!
580
00:38:52,150 --> 00:38:53,230
- It's the Star!
- The Star?
581
00:38:53,960 --> 00:38:55,190
Wait up!
582
00:38:55,700 --> 00:38:57,690
Wait up! Wait up! Woah, woah, woah...
583
00:39:01,860 --> 00:39:03,280
Hey, wait for me!
584
00:39:08,450 --> 00:39:11,160
Help me! I can't swim!
585
00:39:20,170 --> 00:39:21,000
There's the Star!
586
00:40:02,920 --> 00:40:03,750
There it is!
587
00:40:06,060 --> 00:40:06,970
All right...
588
00:40:06,970 --> 00:40:07,670
Huh?
589
00:40:07,930 --> 00:40:09,260
Why, you!
590
00:40:10,720 --> 00:40:13,060
Won't budge. How are we
gonna get this thing to open?
591
00:40:13,060 --> 00:40:13,930
That's it!
592
00:40:20,690 --> 00:40:26,990
I'm such a pretty
ballerina, Mr. Clam. Lalala...
593
00:40:27,360 --> 00:40:28,030
Now!
594
00:40:28,450 --> 00:40:32,920
All right, you jerk! Son of a...!
Gimme back the Star! Come on! Gimme!
595
00:40:40,800 --> 00:40:42,560
Coochy-coochy-coo.
596
00:40:44,630 --> 00:40:46,420
Ah, I got it!
597
00:40:47,090 --> 00:40:48,670
It's the Glittering Star of Invincibility!
598
00:40:51,340 --> 00:40:52,840
Yeah, we've gathered all three!
599
00:40:58,100 --> 00:41:00,020
It's a Cheep Cheep! Swim for it!
600
00:41:10,820 --> 00:41:12,030
Let's hide over there!
601
00:41:28,940 --> 00:41:31,220
Oh! It's moving.
602
00:41:40,730 --> 00:41:42,520
Huh? What is it?
603
00:41:57,910 --> 00:42:00,830
Bro! Help me up!
604
00:42:00,850 --> 00:42:01,460
Grab on!
605
00:42:03,290 --> 00:42:04,100
Alley-oop!
606
00:42:05,130 --> 00:42:09,300
Jitto mitsumete
Stare closely
607
00:42:09,840 --> 00:42:12,800
Mahou no booru
into the magic ball
608
00:42:15,010 --> 00:42:20,390
Anata to ikiru mirai ga ima
A future in which I live alongside you
609
00:42:20,930 --> 00:42:24,100
Utsuru hazu yo
should now show itself
610
00:42:26,690 --> 00:42:30,980
Tatoe fukou ga
I don't mind it if misfortune
611
00:42:31,400 --> 00:42:34,440
Mattete mo ii
is awaiting us
612
00:42:36,490 --> 00:42:41,950
Ai ga sasurau unmei dake
Because the only fate I want
613
00:42:42,410 --> 00:42:45,620
Shiritai kara
is one where our love wanders
614
00:42:46,540 --> 00:42:55,930
Shiroi kiri ga harete yuku wa
The white fog lifts away
615
00:42:56,130 --> 00:43:04,730
Soshite kataku dakishimeau
And then we embrace tightly
616
00:43:06,020 --> 00:43:09,730
Futari
Just the two of us
617
00:43:14,850 --> 00:43:16,150
Bro, it's a castle!
618
00:43:19,690 --> 00:43:20,830
And the moon!
619
00:43:21,370 --> 00:43:26,500
That's weird. I thought the wedding was
supposed to be on the night of a full moon.
620
00:43:29,540 --> 00:43:30,960
So it's finally time.
621
00:43:30,980 --> 00:43:34,510
Princess Peach, we shall now
be on our way to rescue you!
622
00:43:35,280 --> 00:43:37,340
Turning portside!
623
00:43:38,010 --> 00:43:40,050
Bro, that was too far!
624
00:43:40,050 --> 00:43:41,720
Uh, hard starboard!
625
00:43:43,600 --> 00:43:45,810
Huh? I can't stop the wheel!
626
00:44:18,090 --> 00:44:21,850
Oh, Your Highness, it's so nice
to see you in such high spirits.
627
00:44:21,850 --> 00:44:22,800
Oh, it's you two.
628
00:44:22,800 --> 00:44:27,740
We've made sure that Mario guy
won't be able to do a thing.
629
00:44:28,980 --> 00:44:32,320
Well done. You shall be well rewarded.
630
00:44:32,330 --> 00:44:34,650
By the way, is my sweetie Peach ready yet?
631
00:44:34,650 --> 00:44:36,150
- Paint, paint, pat, pat.
- Hurry it up!
632
00:44:36,360 --> 00:44:37,570
Paint, paint, pat, pat.
633
00:44:37,570 --> 00:44:39,490
- Paint, paint, pat, pat.
- Thicker!
634
00:44:39,490 --> 00:44:40,610
Okay, paint, pat.
635
00:44:41,210 --> 00:44:42,660
I guess this'll do.
636
00:44:42,660 --> 00:44:45,940
- And now the veil, and... tah-dah!
- Okay, and now for some powder.
637
00:44:45,950 --> 00:44:48,920
- Okay, pat, pat, pat.
- Very pretty. Very pretty.
638
00:44:49,870 --> 00:44:51,750
What do you think?
639
00:44:52,540 --> 00:44:54,090
Oh, give me a break!
640
00:44:56,250 --> 00:44:57,900
I can't take much more
of this embarrassment!
641
00:45:02,200 --> 00:45:05,230
Peach, sweetie! I've been waiting for you!
642
00:45:05,600 --> 00:45:07,680
There. The bridal throne!
643
00:45:08,730 --> 00:45:11,730
Father, begin the ceremony at once!
644
00:45:11,730 --> 00:45:13,060
All right...
645
00:45:16,190 --> 00:45:19,160
Ah, Mario, they must have
captured you after all.
646
00:45:19,150 --> 00:45:20,820
What should I do now?
647
00:45:29,410 --> 00:45:30,580
Hang in there!
648
00:45:34,080 --> 00:45:38,460
Great King Koopa, takest thou Princess
Peach as thy lawfully wedded wife?
649
00:45:38,460 --> 00:45:41,800
Wilt thou vow to love her and to dedicate
thyself to the Koopa Clan's prosperity
650
00:45:41,800 --> 00:45:44,180
as long as thou art alive?
651
00:45:44,540 --> 00:45:45,620
Of course!
652
00:45:49,360 --> 00:45:53,190
Princess Peach, takest thou the Great
King Koopa as thy lawfully wedded husband?
653
00:45:53,190 --> 00:45:56,270
Wilt thou vow to devote thy love to
the prosperity of the Koopa Clan
654
00:45:56,270 --> 00:45:58,780
as long as thou art alive?
655
00:45:59,660 --> 00:46:02,820
Y-You will, right, Peach, sweetie?
656
00:46:04,040 --> 00:46:05,060
Peach, sweetie?
657
00:46:05,750 --> 00:46:07,060
Peach, sweetie!
658
00:46:07,540 --> 00:46:09,040
Come on, Peach, sweetie!
659
00:46:09,040 --> 00:46:11,580
Don't just sit there,
say something! Please!
660
00:46:11,580 --> 00:46:12,210
Oh?
661
00:46:12,210 --> 00:46:15,250
Is that all? Can't you say
anything more? With a smile too?
662
00:46:15,810 --> 00:46:17,250
Ah! I'm so happy!
663
00:46:17,420 --> 00:46:19,920
Ah! You're happy!
664
00:46:19,920 --> 00:46:23,260
How long have I, Peach,
been waiting for this moment.
665
00:46:23,260 --> 00:46:27,260
O-Of course! Of course you have!
666
00:46:27,260 --> 00:46:30,180
And now you've finally
come to rescue me, Mario!
667
00:46:30,180 --> 00:46:32,750
Yes, yes! He finally came to rescue...
668
00:46:32,980 --> 00:46:34,600
Huh? Mario?
669
00:46:34,600 --> 00:46:36,190
Oh, Your Highness!
670
00:46:36,350 --> 00:46:38,480
A strange looking airship is approaching!
671
00:46:46,350 --> 00:46:49,280
Mario! Over here! Over here!
672
00:46:49,280 --> 00:46:51,620
Impudent pigs! Shoot them down!
673
00:47:04,050 --> 00:47:05,880
Mario! Over here!
674
00:47:05,880 --> 00:47:07,800
How dare they interrupt
my precious wedding...
675
00:47:07,800 --> 00:47:09,800
What is the meaning of this?!
676
00:47:10,060 --> 00:47:12,270
Th-Th-This wasn't supposed to happen...
677
00:47:13,350 --> 00:47:15,350
Go get them at once!
678
00:47:15,440 --> 00:47:17,310
Y-Yes, sire!
679
00:47:17,690 --> 00:47:20,770
We will continue the ceremony
in the sealed room! Come, Father!
680
00:47:21,190 --> 00:47:22,570
Mario!
681
00:47:22,570 --> 00:47:23,530
Princess Peach!
682
00:47:23,780 --> 00:47:25,400
Save me, Mario!
683
00:47:25,400 --> 00:47:26,740
Princess Peach!
684
00:47:29,870 --> 00:47:30,950
A secret path!
685
00:47:40,630 --> 00:47:42,340
Wait up! Oh...
686
00:47:52,830 --> 00:47:53,600
Now's my chance!
687
00:48:02,730 --> 00:48:03,320
Go!
688
00:48:07,450 --> 00:48:08,240
Okay!
689
00:48:17,160 --> 00:48:20,830
One of those entrances must
lead to King Koopa's room.
690
00:48:21,570 --> 00:48:23,040
But how do we...
691
00:48:24,880 --> 00:48:28,840
And the moth flies into the flame!
This is an infernal area of fear!
692
00:48:28,850 --> 00:48:32,640
If you want to pass,
you'd better use these lifts.
693
00:48:32,850 --> 00:48:33,810
Fine!
694
00:48:35,180 --> 00:48:37,890
Oh, let's heat things
up even more with this!
695
00:48:38,640 --> 00:48:40,980
Have some nice fireballs!
696
00:48:48,190 --> 00:48:48,820
There!
697
00:48:54,280 --> 00:48:55,540
What's that?
698
00:48:56,120 --> 00:48:58,460
Hot! Hot, hot, hot, hot, hot!
699
00:49:00,920 --> 00:49:03,160
Coins, coins, coins, coins!
700
00:49:04,920 --> 00:49:06,590
Coins, coins, coins!
701
00:49:08,420 --> 00:49:09,680
Coins, coins!
702
00:49:10,980 --> 00:49:12,970
Coins, coins, coins, co...
703
00:49:13,930 --> 00:49:16,470
Huh...? What's this?
704
00:49:33,530 --> 00:49:35,120
Wh-Wh-What the...?!
705
00:49:47,250 --> 00:49:48,420
Luigi!
706
00:49:52,340 --> 00:49:56,260
My, oh my. What a nice, hot bath!
707
00:50:12,990 --> 00:50:16,280
And now, please exchange
the engagement rings.
708
00:50:16,280 --> 00:50:19,620
Peach, sweetie, please accept my ring!
709
00:50:20,660 --> 00:50:22,960
With your cute little hand!
710
00:50:24,710 --> 00:50:25,920
What in the world?
711
00:50:25,920 --> 00:50:27,920
I-I guess it was too big.
712
00:50:27,940 --> 00:50:29,572
Although, I guess if
it's more like a bracelet,
713
00:50:29,596 --> 00:50:31,050
that just means my
love is even bigger!
714
00:50:31,340 --> 00:50:32,260
I hate it!
715
00:50:32,260 --> 00:50:35,430
I'm sorry, don't be mad!
I'll have it remade for you at once!
716
00:50:37,220 --> 00:50:37,890
What?
717
00:51:06,420 --> 00:51:07,580
Princess Peach!
718
00:51:08,790 --> 00:51:09,540
Mario!
719
00:51:11,800 --> 00:51:13,260
Princess Peach!
720
00:51:17,930 --> 00:51:18,800
What?
721
00:51:21,510 --> 00:51:24,640
How dare you ruin my precious wedding!
722
00:51:25,060 --> 00:51:29,650
Do you have any idea what happens to
those who oppose me?! Let me show you!
723
00:51:32,230 --> 00:51:34,290
Hot, hot, hot!
724
00:51:34,280 --> 00:51:35,190
Phew.
725
00:51:38,490 --> 00:51:39,820
Wh-What are you...?
726
00:51:41,030 --> 00:51:41,740
Get off!
727
00:51:43,540 --> 00:51:46,140
Mario! Mario, run away!
728
00:51:46,140 --> 00:51:47,710
Don't worry about me!
729
00:51:47,710 --> 00:51:49,210
P-Princess Peach!
730
00:51:51,380 --> 00:51:53,300
What? The three Power-Ups, you say?
731
00:51:53,300 --> 00:51:55,170
Oh, th-that's right! These!
732
00:51:57,090 --> 00:51:58,180
I need to swallow them?
733
00:52:00,760 --> 00:52:01,760
Mario!
734
00:52:03,930 --> 00:52:07,060
Wh-Wh-What? Get off, get off, get off!
735
00:52:08,520 --> 00:52:09,400
Here goes!
736
00:52:14,110 --> 00:52:14,780
Mario!
737
00:52:17,700 --> 00:52:18,700
Okay...
738
00:52:19,990 --> 00:52:23,850
Oh, Mario Rice
Seasoning! I love this stuff!
739
00:52:23,850 --> 00:52:24,870
All right!
740
00:52:25,540 --> 00:52:28,040
- Yum, yum, yum!
- Watch out, Mario!
741
00:52:28,040 --> 00:52:29,080
Take this!
742
00:52:31,210 --> 00:52:32,880
The Star! The Star...!
743
00:52:39,180 --> 00:52:41,970
Well then, shall I deliver the final blow?
744
00:52:42,470 --> 00:52:45,390
Please! Don't hurt Mario anymore!
745
00:52:45,390 --> 00:52:48,520
I'll do anything you ask
of me. Just spare Mario!
746
00:52:48,520 --> 00:52:49,950
What did you say?
747
00:52:50,440 --> 00:52:51,920
I'll become your bride.
748
00:52:52,150 --> 00:52:53,690
So please... Please...
749
00:52:54,190 --> 00:52:56,550
You say you'll become my bride?
750
00:52:57,280 --> 00:53:00,580
Don't do it, Princess Peach!
You can't do that...
751
00:53:02,330 --> 00:53:04,200
So please... I'm begging you!
752
00:53:04,950 --> 00:53:06,290
I can't do that.
753
00:53:06,290 --> 00:53:08,920
He already ate the Mushroom
and Flower Power-Ups.
754
00:53:08,930 --> 00:53:13,720
If I let him live, things might get
a lot more inconvenient for me.
755
00:53:14,590 --> 00:53:15,590
Alley-oop.
756
00:53:16,630 --> 00:53:19,470
Huh? Bro, so this is where you've been?
757
00:53:19,670 --> 00:53:21,680
Look! You dropped the Star!
758
00:53:21,680 --> 00:53:23,930
The Star! Throw it into my mouth!
759
00:53:23,930 --> 00:53:24,640
The Star?
760
00:53:25,640 --> 00:53:27,100
That son of a...
761
00:53:27,560 --> 00:53:28,850
Hurry up!
762
00:53:29,030 --> 00:53:31,940
I'll do it, but it doesn't look that tasty.
763
00:53:31,940 --> 00:53:32,980
- The Star!
- Huh?!
764
00:53:35,770 --> 00:53:38,080
Have you learned your lesson, Mario?
765
00:53:38,080 --> 00:53:41,070
How does it feel to be flattened
like a pancake? Well? Well? Well?
766
00:53:42,160 --> 00:53:44,650
How does it feel?
How does it feel? How does it feel?
767
00:53:50,960 --> 00:53:52,870
- Woah, woah! Um...
- Take this!
768
00:53:55,920 --> 00:53:56,710
Princess!
769
00:53:56,710 --> 00:53:57,880
Mario!
770
00:53:57,960 --> 00:53:59,460
Princess Peach, thank goodness you're safe!
771
00:53:59,630 --> 00:54:01,380
Curse you, Mario!
772
00:54:02,720 --> 00:54:04,300
Bring it, King Koopa!
773
00:54:11,640 --> 00:54:13,980
One, two! One, two! Uppercut!
774
00:54:13,980 --> 00:54:16,450
Hooray! Hooray! Go for it!
775
00:54:17,020 --> 00:54:18,800
Leggo! Leggo! Leggo!
776
00:54:18,810 --> 00:54:22,570
- Leggo! Leggo of me! Leggo of me!
- Heave-ho!
777
00:54:32,460 --> 00:54:34,840
Ah, you win this time...
778
00:54:35,290 --> 00:54:36,130
Mario!
779
00:54:36,130 --> 00:54:37,530
You did it, Bro!
780
00:54:37,540 --> 00:54:40,460
Mario, you really are a wonderful hero!
781
00:54:56,900 --> 00:54:58,360
Huh? What's that?
782
00:54:58,360 --> 00:55:00,020
That's our castle.
783
00:55:00,020 --> 00:55:03,070
Now that the spell is broken,
everything has returned to normal.
784
00:55:03,320 --> 00:55:05,030
It sure is beautiful!
785
00:55:05,020 --> 00:55:06,570
And it's all thanks to you, Mario.
786
00:55:07,750 --> 00:55:09,840
That's right! I almost forgot...
787
00:55:10,160 --> 00:55:10,740
Here you go.
788
00:55:10,740 --> 00:55:13,160
Oh, my! Well then, where did you find this?
789
00:55:13,160 --> 00:55:16,890
When you came to my house,
Princess, you dropped it.
790
00:55:16,890 --> 00:55:18,790
I see. Thank you.
791
00:55:18,800 --> 00:55:22,530
I've been wearing this
ever since I was born.
792
00:55:22,530 --> 00:55:23,840
It's very precious to me.
793
00:55:26,810 --> 00:55:33,030
Legend has it that someday, a wonderful
prince who has the same necklace will appear.
794
00:55:33,780 --> 00:55:35,140
The same necklace?
795
00:55:35,310 --> 00:55:36,190
H-Huh?
796
00:55:36,390 --> 00:55:41,020
Um... Hey, didn't we have a
necklace just like this back at the shop?
797
00:55:42,420 --> 00:55:43,480
No?
798
00:55:44,070 --> 00:55:46,070
Princess Peach, fear not!
799
00:55:46,070 --> 00:55:49,340
I, Mario, promise to find that
matching necklace for you!
800
00:55:53,330 --> 00:55:54,040
Oh?
801
00:56:13,510 --> 00:56:14,470
Are you...?
802
00:56:15,020 --> 00:56:17,490
I am the prince of the
neighboring Flower Kingdom.
803
00:56:17,480 --> 00:56:18,310
My name is Haru.
804
00:56:19,030 --> 00:56:20,400
So you're Prince Haru.
805
00:56:20,690 --> 00:56:23,335
On my way to visit the
Princess, I was unwittingly
806
00:56:23,359 --> 00:56:25,570
turned into a dog by
King Koopa's magic.
807
00:56:25,570 --> 00:56:28,860
Wh-Which means the
Princess' real fiancé is...
808
00:56:31,660 --> 00:56:33,990
Mario, Luigi, thank you.
809
00:56:34,540 --> 00:56:38,080
You men are my saviors.
You are true heroes!
810
00:56:38,290 --> 00:56:39,150
Mario!
811
00:56:40,880 --> 00:56:44,130
Mario! Hang in there, Mario! Mario!
812
00:56:45,170 --> 00:56:48,800
Your happiness is my happiness, Princess.
813
00:56:51,370 --> 00:56:53,800
Mario, thank you.
814
00:56:54,060 --> 00:56:55,430
Don't mention it.
815
00:57:07,110 --> 00:57:10,290
Mario, Luigi, I wish
you could stay with us.
816
00:57:10,300 --> 00:57:12,820
Well, we have our shop to look after.
817
00:57:14,080 --> 00:57:17,040
Without you two, it will be very
lonely here in the Mushroom Kingdom.
818
00:57:17,040 --> 00:57:21,670
Aw, cut it out. If some bad guys come
back, we'll come rescue you again!
819
00:57:21,670 --> 00:57:22,890
Right, Luigi?
820
00:57:24,710 --> 00:57:26,160
Now then, let's go, Luigi.
821
00:57:28,300 --> 00:57:30,030
Farewell!
822
00:57:30,680 --> 00:57:33,470
Mario! Luigi! Take care, you two!
823
00:57:38,390 --> 00:57:43,880
True courage is born from true love.
824
00:57:43,880 --> 00:57:47,980
That is the true Power-Up,
the symbol of a hero, Mario.
825
00:57:47,980 --> 00:57:59,360
Hito o aishitara shiawase ni nareru kitto itsuka
The day I fall in love and find happiness will surely come...
826
00:58:00,960 --> 00:58:08,750
Kokoro no kyanbasu anata no sugata utsushidasu
Your figure is reflected in the canvas of my heart
827
00:58:08,750 --> 00:58:12,550
Sono kami mo hohoemi mo
As are your hair and your smile
828
00:58:13,840 --> 00:58:19,640
Tokai no janguru kanashimi o daite
I lie in this metropolitan jungle, embracing my sadness
829
00:58:21,230 --> 00:58:24,900
Yoru no shijima
in the silence of the night
830
00:58:26,770 --> 00:58:29,280
Nemurenai hi ni wa
On the days I cannot sleep
831
00:58:30,150 --> 00:58:34,490
Tooku shiosai kaze ni nori
the roar of the ocean rides the wind
832
00:58:34,490 --> 00:58:39,240
Mimimoto ni hibiku
and echoes in my ears from far away
833
00:58:39,240 --> 00:58:51,460
I Love You... Mukashi no Adamu to Ibu ga
I Love You... These are the words that Adam and Eve used
834
00:58:51,920 --> 00:59:06,650
I Love You... Omoi o tsutaeta kotoba
I Love You... to convey their feelings so long ago
835
00:59:07,270 --> 00:59:29,040
Ima dake wa me o tojite kono mune ni sotto...
Just for now, close your eyes and lay on my chest, softly...
836
00:59:31,300 --> 00:59:36,880
Ryoute ippai no shiawase o tsunde
Let's gather happiness, enough to fill our hands
837
00:59:38,540 --> 00:59:42,220
Ano madobe ni
upon that windowsill
838
00:59:44,100 --> 00:59:46,690
Kokoro o kesaete
If our hearts were erased,
839
00:59:47,560 --> 00:59:57,150
Futatabi meguri aetara wakaru darou
and we met once again, we'd still recognize each other
840
01:00:46,000 --> 01:00:49,410
I thought I'd bake a
delicious apple pie today.
841
01:00:49,410 --> 01:00:50,430
Oh, what a great idea, Miss!
842
01:00:50,430 --> 01:00:52,500
We've got all the perfect
ingredients for you!
843
01:00:52,500 --> 01:00:53,340
Okay, okay.
844
01:00:53,340 --> 01:00:56,840
I need flour, apples, butter, milk...
845
01:00:57,720 --> 01:00:59,220
Here you go, Ma'am.
61799
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.