All language subtitles for Study.Group.S01E02.asr
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,149 --> 00:00:14,180
سوف أنضم
2
00:00:15,119 --> 00:00:16,889
- ماذا؟
- سوف أنضم
3
00:00:19,290 --> 00:00:21,590
سوف أنضم إلى مجموعة الدراسة
4
00:00:23,105 --> 00:00:24,213
أحقاً؟
5
00:00:32,840 --> 00:00:34,340
- انظر
- ما هذا؟
6
00:00:43,163 --> 00:00:45,191
ماذا تفعلون جميعاً؟
7
00:00:48,299 --> 00:00:50,208
أنا آسف يا سيدي
8
00:00:56,690 --> 00:00:59,330
اعتداء وحرق أيضاً؟
9
00:01:02,159 --> 00:01:03,400
ما اسمك؟
10
00:01:04,600 --> 00:01:06,439
المعذرة؟ أتقصدني؟
11
00:01:15,710 --> 00:01:16,749
أنت
12
00:01:19,109 --> 00:01:20,350
لماذا أتيت إلى هنا؟
13
00:01:20,850 --> 00:01:23,219
ماذا لو وقعت في مشكلة لوجودك معي؟
14
00:01:24,219 --> 00:01:25,450
حسناً...
15
00:01:28,090 --> 00:01:29,590
رئيس فريق الدراسة...
16
00:01:29,889 --> 00:01:31,329
- احتُجز، لذلك...
- ماذا؟
17
00:01:32,829 --> 00:01:33,900
رئيس ماذا؟
18
00:01:34,999 --> 00:01:36,669
من السهل جداً خداعك
19
00:01:38,570 --> 00:01:42,139
تفضل
20
00:01:42,439 --> 00:01:44,210
وجدته أثناء تنظيف الفصل الدراسي
21
00:01:46,040 --> 00:01:47,040
شكراً.
22
00:01:48,109 --> 00:01:49,109
بالتأكيد.
23
00:01:50,650 --> 00:01:51,710
حسناً
24
00:01:57,389 --> 00:01:58,450
اسمع
25
00:01:59,350 --> 00:02:02,219
- ماذا؟
- أمس، في المختبر
26
00:02:02,760 --> 00:02:03,889
وفي الفصل الدراسي
27
00:02:07,029 --> 00:02:08,029
شكراً لك
28
00:02:09,800 --> 00:02:12,300
لا تشكرني. نحن أصدقاء
29
00:02:12,469 --> 00:02:16,098
أعطيتك العلكة والفيتامينات، وانتظرتك...
30
00:02:16,099 --> 00:02:18,370
أثناء نومك في المكتبة
في حالة تأخرك عن الفصل
31
00:02:18,469 --> 00:02:19,879
لا تشكرني على ذلك أيضاً
32
00:02:22,180 --> 00:02:24,009
لم أكن ممتناً لذلك
33
00:02:35,090 --> 00:02:37,990
هل كنت تلقي النكات
في حين يجب عليك أن تكون نادماً؟
34
00:02:40,330 --> 00:02:41,430
العفو يا سيدي
35
00:02:55,140 --> 00:02:56,140
أنت
36
00:02:56,141 --> 00:02:57,710
بئساً. إنهم هم.
37
00:03:11,860 --> 00:03:13,460
عجباً
38
00:03:19,029 --> 00:03:21,270
امشِ. امضِ قدماً
39
00:03:49,499 --> 00:03:52,999
أليس مسببو المشكلات مثله
موجودين في كل مكان؟
40
00:03:53,340 --> 00:03:54,670
لا تقلق كثيراً
41
00:03:54,800 --> 00:03:57,839
سنستضيف لجنة العنف المدرسي الداخلية...
42
00:03:57,840 --> 00:03:59,140
ونطرده
43
00:04:00,680 --> 00:04:02,680
- هل سيتم طردي؟
- نائب المدير
44
00:04:02,810 --> 00:04:05,248
إذا أخطأت، فإنك تواجه العواقب
45
00:04:05,249 --> 00:04:06,748
لكن طرده...
46
00:04:06,749 --> 00:04:07,819
صمتاً
47
00:04:08,219 --> 00:04:10,020
استدعي والديه إلى المدرسة...
48
00:04:10,050 --> 00:04:11,490
واستعدي للجنة
49
00:04:11,520 --> 00:04:12,589
هل تفهمين؟
50
00:04:14,889 --> 00:04:17,160
هل ننهي جولتك في جناح المختبر؟
51
00:04:28,399 --> 00:04:30,769
أليست المدرسة هي التي على خطأ؟
52
00:04:39,110 --> 00:04:40,620
سيدة "لي"
53
00:04:41,149 --> 00:04:42,749
هل أخطأت في فهمك؟
54
00:04:43,850 --> 00:04:44,990
هذه المدرسة...
55
00:04:45,689 --> 00:04:47,160
تهتم أكثر...
56
00:04:48,389 --> 00:04:50,490
بنائب مفوض واحد أكثر من ٦٠٠ طالب
57
00:04:52,160 --> 00:04:54,899
عجباً. أنا لا أصدق هذا
58
00:04:55,030 --> 00:04:58,600
قد يظن المرء أنني شخص فظيع
59
00:04:58,870 --> 00:05:00,969
لكنه المذنب
60
00:05:00,970 --> 00:05:03,739
المتنمر الذي لجأ إلى العنف في المدرسة
61
00:05:03,740 --> 00:05:07,008
لم يكن أمامه إلا الرد
حيث تم التنمر عليه والاعتداء عليه
62
00:05:07,009 --> 00:05:09,239
اللجوء إلى العنف لأنه تعرض للهجوم؟
63
00:05:09,240 --> 00:05:10,578
- العنف...
- العنف...
64
00:05:10,579 --> 00:05:13,180
لا يمكن تبريره وأنت على حق تماماً
65
00:05:13,579 --> 00:05:14,680
كنت هنا لمدة يومين...
66
00:05:14,980 --> 00:05:17,724
مدرسة "يوسونغ" الثانوية الفنية
التي رأيتها حتى الآن...
67
00:05:17,920 --> 00:05:19,449
أنا لا أعرف
68
00:05:20,019 --> 00:05:21,189
هل هناك حتى...
69
00:05:22,589 --> 00:05:25,490
طريقة للطلاب هنا لحماية أنفسهم...
70
00:05:25,730 --> 00:05:27,560
دون الاعتماد على العنف؟
71
00:05:32,829 --> 00:05:34,839
أنت لست مختلفة سيدة "لي"
72
00:05:35,269 --> 00:05:38,310
لم تحصلي على المركز الأول
في اختبار التوظيف بالحظ
73
00:05:39,310 --> 00:05:40,679
حلّت أولاً؟
74
00:05:40,740 --> 00:05:42,839
نعم. أتذكر الآن
75
00:05:43,008 --> 00:05:45,915
حصلت على المركز الأول
في امتحان توظيف المعلمين العام الماضي
76
00:05:45,976 --> 00:05:47,085
"لي هان كيونغ"
77
00:05:47,420 --> 00:05:49,818
لكن لسبب ما لم تسجل...
78
00:05:49,819 --> 00:05:51,519
وتم استبعادها.
79
00:05:51,889 --> 00:05:54,490
لقد كنت أنت، أليس كذلك يا سيدة "لي"؟
80
00:05:56,530 --> 00:05:58,160
سأصبح مدرّسة
81
00:05:58,889 --> 00:06:01,199
مدرّسة سوف تؤثر على طلابها...
82
00:06:01,959 --> 00:06:03,199
بطريقة إيجابية
83
00:06:04,629 --> 00:06:06,169
لذا يا سيدة "لي"
84
00:06:06,170 --> 00:06:08,740
كيف تخططين لتصحيح مشكلات هذه المدرسة؟
85
00:06:09,470 --> 00:06:10,470
حسناً...
86
00:06:13,480 --> 00:06:15,878
حتى لو اجتزت الاختبار بالمركز الأول
87
00:06:15,879 --> 00:06:18,148
ما الذي يمكنك فعله كمبتدئة بعقد مؤقت؟
88
00:06:18,149 --> 00:06:19,410
مجموعة دراسية
89
00:06:19,680 --> 00:06:21,119
مجموعة دراسية؟
90
00:06:21,120 --> 00:06:22,819
نعم، مجموعة دراسية
91
00:06:22,949 --> 00:06:24,189
كانت...
92
00:06:24,449 --> 00:06:26,389
فكرة هذا الطالب
93
00:06:27,019 --> 00:06:29,860
أود أن أعمل بجد على ذلك معه
94
00:06:31,730 --> 00:06:34,628
سيدي، لا تضع المزيد من الوقت
في نقاش لا طائل منه...
95
00:06:34,629 --> 00:06:36,930
مجموعة دراسية. أعتقد أنها فكرة جيدة
96
00:06:37,329 --> 00:06:38,430
سيدي
97
00:06:39,329 --> 00:06:40,499
نائب المدير
98
00:06:41,399 --> 00:06:44,040
هل هناك مشكلة مع الطالب الذي يريد الدراسة؟
99
00:06:44,209 --> 00:06:46,338
لقد لاحظت أن أجهزة إنذار الحريق لا تعمل
100
00:06:46,339 --> 00:06:48,839
أعقاب السجائر كانت في كل مكان، ناهيك بـ...
101
00:06:50,480 --> 00:06:52,841
"الفترة الثالثة، اللغة الإنجليزية
الرقم الفردي"
102
00:06:53,649 --> 00:06:55,720
"الرياضيات"
103
00:06:56,280 --> 00:06:57,518
"مجموعة الدراسة (واي إل إي بي)"
104
00:06:57,519 --> 00:06:58,720
"القصة بقلم (شين هيونغ أوك)
رسم (يو سيونغ يون)"
105
00:07:00,060 --> 00:07:01,060
"دراسة"
106
00:07:01,061 --> 00:07:02,088
"اجتمعوا إذا كنتم تريدون ذلك!"
107
00:07:02,089 --> 00:07:04,259
"(هوانغ مين هيون)"
108
00:07:04,889 --> 00:07:06,290
"(هان جي يون)"
109
00:07:06,459 --> 00:07:07,759
"(تشا وو مين)"
110
00:07:17,939 --> 00:07:18,970
"(لي جونغ هيون)"
111
00:07:19,110 --> 00:07:20,379
"(شين سو هيون)"
112
00:07:21,480 --> 00:07:23,749
"(يون سانغ جيونغ)، (غونغ دو يو)"
113
00:07:29,220 --> 00:07:33,819
"الطالب العميل"
114
00:07:48,279 --> 00:07:49,279
"غا مين"
115
00:07:50,269 --> 00:07:51,509
لقد مرت ٣٤ دقيقة
116
00:07:54,680 --> 00:07:55,740
شكراً لك.
117
00:08:05,220 --> 00:08:07,588
"أستطيع أن أفعل ذلك"
118
00:08:07,589 --> 00:08:08,620
"غا مين"
119
00:08:10,089 --> 00:08:12,329
استيقظ. استعد للمدرسة
120
00:08:19,129 --> 00:08:21,139
لندرس بجد مرة أخرى اليوم
121
00:08:25,269 --> 00:08:27,209
- أنت مبكر اليوم
- أنت أيضاً
122
00:08:39,619 --> 00:08:40,619
انتظر...
123
00:08:42,219 --> 00:08:43,219
"سي هيون"
124
00:08:44,359 --> 00:08:45,390
ماذا؟
125
00:08:45,560 --> 00:08:47,660
لقاؤنا هنا هو الأول من نوعه، أليس كذلك؟
126
00:08:49,370 --> 00:08:50,409
أنت محق
127
00:08:51,829 --> 00:08:53,210
- ذلك يؤلم
- يا لها من فوضى
128
00:08:54,400 --> 00:08:55,670
هل ذهبت إلى المستشفى؟
129
00:08:56,239 --> 00:08:57,339
كف عن المبالغة
130
00:08:58,000 --> 00:08:59,000
لماذا؟
131
00:08:59,270 --> 00:09:01,414
- ألسنا في مجموعة الدراسة عينها؟
- أنت...
132
00:09:01,640 --> 00:09:02,640
صمتاً
133
00:09:03,969 --> 00:09:05,229
أخفض صوتك
134
00:09:12,119 --> 00:09:13,319
بالمناسبة...
135
00:09:14,639 --> 00:09:16,787
أوافق نائب مفوض المدرسة فعلاً على ذلك؟
136
00:09:16,956 --> 00:09:18,015
نعم
137
00:09:19,798 --> 00:09:22,335
إنها مجموعة الدراسة المعترف بها
من قبل مكتب التعليم
138
00:09:23,530 --> 00:09:25,430
الأمر ليس بهذه الصعوبة، أليس كذلك؟
139
00:09:25,890 --> 00:09:28,036
هذا هو السبب في أنك تحدثت كثيراً
أليس كذلك؟
140
00:09:28,097 --> 00:09:29,996
نعم، أستطيع أن أفعل ذلك
141
00:09:30,510 --> 00:09:32,140
بالتوفيق في ذلك
142
00:09:32,966 --> 00:09:34,735
في اللحظة التي تفشل فيها مجموعتك
143
00:09:34,810 --> 00:09:36,380
ينتهي عقدك أيضاً
144
00:09:37,418 --> 00:09:39,219
شكراً لك، سيدي نائب المدير
145
00:09:44,920 --> 00:09:46,020
يملؤني الفضول
146
00:09:47,319 --> 00:09:50,989
أتساءل عما إذا كنت ستستمرين في فكرة
مجموعة الدراسة وما إلى ذلك...
147
00:09:51,389 --> 00:09:53,389
بعد تجربة هذه المدرسة لفترة أطول
148
00:09:54,900 --> 00:09:56,359
خمسة طلاب في أسبوعين؟
149
00:09:56,599 --> 00:09:59,670
نعم. عندها فقط سيتم قبوله كنادي رسمي
150
00:10:00,869 --> 00:10:02,699
- أرى
- الفشل مصيرنا
151
00:10:03,369 --> 00:10:06,369
- لماذا؟ هل أنت غير واثق؟
- حسناً...
152
00:10:06,709 --> 00:10:08,238
علينا أن نجد أكثر من شخص...
153
00:10:08,239 --> 00:10:10,416
ثلاثة طلاب للدراسة في هذه المدرسة
154
00:10:10,477 --> 00:10:13,178
يا رفاق. هناك قول مأثور...
155
00:10:14,825 --> 00:10:17,236
ماذا كان؟ قاله "نابليون"
156
00:10:18,283 --> 00:10:20,182
"مصيبتي الحالية ليست سوى نتيجة..."
157
00:10:20,243 --> 00:10:22,042
- "للزمن..."
- ليس هذا. الآخر
158
00:10:22,602 --> 00:10:24,088
"أفضل طريقة للحفاظ على كلمتك"
159
00:10:24,089 --> 00:10:25,389
- "ألا تقولها"
- لا.
160
00:10:25,390 --> 00:10:27,400
"إذا درستنا كلانا على الأرض..."
161
00:10:28,300 --> 00:10:30,400
"المستحيل كلمة غير موجودة في قاموسي"
162
00:10:34,429 --> 00:10:36,099
كنت أتوقع شيئاً أكثر روعة
163
00:10:37,632 --> 00:10:39,002
"يون غا مين"، "كيم سي هيون"
164
00:10:39,405 --> 00:10:42,006
ألا تريدان إثبات أن نائب المدير...
165
00:10:42,579 --> 00:10:44,609
شخص سيئ؟
166
00:10:45,209 --> 00:10:48,249
حسناً، نعم. نود ذلك
ولكن من الناحية الواقعية...
167
00:10:48,250 --> 00:10:49,349
يمكننا أن نفعل ذلك
168
00:10:49,819 --> 00:10:52,150
يمكننا العثور على أعضاء
لمجموعة الدراسة
169
00:10:52,449 --> 00:10:53,458
"أولئك الذين يريدون الدراسة، ليجتمعوا!"
170
00:10:53,459 --> 00:10:55,718
- "دراسة؟"
- "دراسة؟"
171
00:10:55,719 --> 00:10:57,358
هل هو نوع جديد من الجنون؟
172
00:10:57,359 --> 00:11:00,160
أريد أن أتغيب حتى لو اضطررت
إلى تحطيم جمجمتي
173
00:11:00,300 --> 00:11:01,599
- تماماً
- تماماً
174
00:11:06,089 --> 00:11:07,158
"سي هيون"
175
00:11:07,692 --> 00:11:09,392
نعم؟ ما الأمر؟
176
00:11:12,510 --> 00:11:13,939
سوف نجد خمسة بسرعة
177
00:11:15,740 --> 00:11:16,910
أنا أشك في ذلك
178
00:11:19,052 --> 00:11:21,685
ماذا لو كان لدينا أكثر من عشرة متقدمين؟
179
00:11:22,208 --> 00:11:23,448
ربما نعين من يأتي أولاً؟
180
00:11:23,849 --> 00:11:25,719
أو حسب ترتيب الدرجات؟
181
00:11:26,890 --> 00:11:29,630
إذا كان الأمر يتعلق بترتيب الدرجات
فسيتم إقصاؤك أولاً
182
00:11:32,630 --> 00:11:34,609
من يأتي أولاً له الأفضلية. إنه كذلك
183
00:11:40,099 --> 00:11:43,268
أنا "يون غا مين"، رئيس مجموعة الدراسة
في مدرسة "يوسونغ" الثانوية
184
00:11:43,329 --> 00:11:45,307
أتريد الانضمام إلى مجموعتنا الدراسية؟
185
00:11:46,468 --> 00:11:47,779
في أي سنة وأي صف أنت؟
186
00:11:48,042 --> 00:11:49,811
أنا "تشو هو جين". السنة ٣
الصف ٧
187
00:11:49,872 --> 00:11:52,843
"تشو هو جين" في السنة الثالثة، الصف...
188
00:11:52,904 --> 00:11:54,943
أريد أن أعترف لفتاة في المدرسة المجاورة
189
00:11:55,004 --> 00:11:57,271
لكني أشعر بالحرج الشديد
من التحدث مع الآخرين
190
00:11:57,719 --> 00:11:59,819
هل يمكنك أن تعطيني نصيحة...
191
00:12:10,800 --> 00:12:13,369
مرت ثلاث ساعات فقط
منذ أن قمنا بوضع الملصقات
192
00:12:18,010 --> 00:12:19,209
هل أنت "يون غا مين"؟
193
00:12:20,109 --> 00:12:21,180
سمعت الشائعات
194
00:12:21,609 --> 00:12:23,680
"المرتبة الثالثة بين السنوات الأولى"
195
00:12:25,349 --> 00:12:26,380
إنه أمر خطير
196
00:12:27,319 --> 00:12:29,649
ما هذا الهراء؟ هل لديه قوة خاصة؟
197
00:12:29,650 --> 00:12:31,149
لا أرى شيئاً مميزاً بشأنه
198
00:12:31,150 --> 00:12:33,489
رأيت ذلك شخصياً. إنه قوي جداً، حسناً؟
199
00:12:34,219 --> 00:12:35,889
حرّك "يو إيون هو"
قطعة معدنية حوله
200
00:12:35,890 --> 00:12:38,660
"يون غا مين" أوقد النار من قدميه
201
00:12:39,060 --> 00:12:41,259
وفي كلتا الحالتين، لم يكن يعبث
202
00:12:41,260 --> 00:12:43,098
- على أية حال، سوف تُسحق
- كفى
203
00:12:43,099 --> 00:12:45,699
هذا هراء. أليس الخاسر يتصرف بشكل رديء؟
204
00:12:46,176 --> 00:12:47,745
- أياً كان. تحرك
- عجباً
205
00:12:48,202 --> 00:12:49,202
بجدية
206
00:12:50,540 --> 00:12:52,540
"دراسة"
207
00:12:55,339 --> 00:12:56,540
هل أنت "يون غا مين"؟
208
00:12:57,250 --> 00:12:58,380
سمعت الشائعات
209
00:12:59,810 --> 00:13:01,180
سمعت الإشاعة أخيراً
210
00:13:04,890 --> 00:13:05,920
سعيد بلقائك
211
00:13:06,489 --> 00:13:07,560
مهلاً
212
00:13:11,729 --> 00:13:12,989
استمارة الطلب هي...
213
00:13:13,660 --> 00:13:14,729
ينبغي أن تكون هنا
214
00:13:17,329 --> 00:13:18,369
أيها...
215
00:13:21,569 --> 00:13:22,699
لقد كان هنا
216
00:13:28,739 --> 00:13:29,780
أمهلني دقيقة
217
00:13:40,619 --> 00:13:42,760
عجباً. لم ينهض من مقعده حتى
218
00:13:43,730 --> 00:13:44,769
ماذا؟
219
00:13:49,000 --> 00:13:50,099
"نموذج طلب النادي"
220
00:13:52,170 --> 00:13:53,270
لقد انهض أخيراً!
221
00:13:54,920 --> 00:13:56,657
سأحصل على واحدة جديدة من خزانتي
222
00:13:58,540 --> 00:13:59,569
بئساً...
223
00:14:01,280 --> 00:14:02,310
- ذلك مؤلم
- عجباً
224
00:14:06,118 --> 00:14:07,279
- هل أغمي عليه؟
- ماذا؟
225
00:14:07,280 --> 00:14:08,880
هل رأيت "يون غا مين"
يسحق رأسه؟
226
00:14:08,985 --> 00:14:10,608
- هذا غير واقعي
- يا له من مجنون
227
00:14:15,689 --> 00:14:16,689
ماذا...
228
00:14:18,390 --> 00:14:19,390
لماذا هو...
229
00:14:24,900 --> 00:14:25,900
ينزف أنفه؟
230
00:14:29,965 --> 00:14:31,075
هل أنت بخير؟
231
00:14:31,770 --> 00:14:32,810
استيقظ!
232
00:14:32,910 --> 00:14:36,109
أليس صفع الرجل الذي أغمي عليه تجاوز للحد؟
233
00:14:36,780 --> 00:14:37,780
بجد...
234
00:14:40,346 --> 00:14:42,887
الرجل الذي ضرب "يو أون هو"
إنه كائن سيئ
235
00:14:43,576 --> 00:14:45,014
لم؟ هل حدث شيء ما مرة أخرى؟
236
00:14:45,089 --> 00:14:47,359
- استمع. لدينا الثالث في الترتيب...
- نعم؟
237
00:14:47,459 --> 00:14:49,858
تم جره إلى المكتبة مثل كلب ما
238
00:14:49,859 --> 00:14:52,129
وتم ضربه بشكل مثير للشفقة بكتاب
239
00:14:52,130 --> 00:14:54,198
وألقي إناء للزهور على رأسه
240
00:14:54,199 --> 00:14:55,829
وضُرب مرتين بالخزانة
241
00:14:57,500 --> 00:14:59,029
- دخل المستشفى
- "المستشفى؟"
242
00:14:59,030 --> 00:15:00,569
لقد دخل المستشفى
243
00:15:01,503 --> 00:15:02,633
لكن...
244
00:15:03,199 --> 00:15:05,270
هل كانت مدرستنا تحتوي دائماً على مكتبة؟
245
00:15:08,419 --> 00:15:10,759
الرجل من أمس لم يتصل بك أيضاً، أليس كذلك؟
246
00:15:12,880 --> 00:15:14,692
لا أعتقد أنه جاء إلى المدرسة اليوم
247
00:15:16,942 --> 00:15:20,072
أن يمرض مقدم الطلب الأول
يا لها من مشكلة
248
00:15:20,589 --> 00:15:22,959
لا، لم يكن مقدم الطلب
249
00:15:31,469 --> 00:15:33,229
- ما الأمر؟
- أنا أغير طريقتنا
250
00:15:33,500 --> 00:15:34,500
كيف؟
251
00:15:34,501 --> 00:15:36,800
إذا لم يأتوا، علينا أن نجدهم بأنفسنا
252
00:15:37,510 --> 00:15:38,510
نجد ماذا؟
253
00:15:41,979 --> 00:15:43,330
العيون الراغبة في الدراسة
254
00:15:44,209 --> 00:15:45,310
هذا ما أريد أن أعرف
255
00:15:45,608 --> 00:15:48,558
لماذا يقوم هذا الرجل بضرب الناس
في المكتبة وليس على السطح؟
256
00:15:48,619 --> 00:15:50,119
السطح هو مكان كلاسيكي
257
00:15:50,790 --> 00:15:53,319
المكتبة ضخمة. يرجع صدى الصوت
258
00:15:53,390 --> 00:15:54,420
صحيح
259
00:15:55,719 --> 00:15:56,920
إذاً ماذا أيها الأحمق؟
260
00:15:57,463 --> 00:15:59,419
يا لكم من حمقى
261
00:15:59,890 --> 00:16:01,130
كيف حالكم أصدقائي؟
262
00:16:01,766 --> 00:16:04,696
هذا الغبي يريد أن يستمتع بصراخ الخصم...
263
00:16:05,170 --> 00:16:07,170
بصوت محيطي
264
00:16:07,286 --> 00:16:08,347
عجباً
265
00:16:08,452 --> 00:16:10,591
- أفهمت؟
- إنه وضيع
266
00:16:10,739 --> 00:16:12,309
- هل تفهم؟
- يا لك من أحمق
267
00:16:12,310 --> 00:16:13,780
- إنه مريض نفسي حقيقي
- حقاً
268
00:16:14,896 --> 00:16:15,926
انظرا
269
00:16:18,750 --> 00:16:21,020
انتظر. الراميون...
270
00:16:21,880 --> 00:16:24,589
الرجال ذوي العيون الواضحة المجنونة
هم الأوغاد الحقيقيون
271
00:16:24,689 --> 00:16:27,618
من الذي يحاول تشكيل مجموعة الدراسة
معه أم لا؟
272
00:16:27,619 --> 00:16:30,118
بالطبع. سوف يأخذ الناس الذين سوف يدرسون
273
00:16:30,119 --> 00:16:32,858
- إنها مجموعة دراسة
- لا أحد في مدرستنا يريد أن يدرس
274
00:16:32,859 --> 00:16:34,760
- هذا واضح
- ماذا أيها الأحمق؟
275
00:16:34,859 --> 00:16:37,030
أخذ الشباب الذين لا يدرسون على الإطلاق...
276
00:16:37,139 --> 00:16:39,469
وجعلهم يدرسون سيسبب لهم الألم
277
00:16:40,329 --> 00:16:42,187
- "الذين لا يدرسون؟"
- لديك وجهة نظر
278
00:16:42,248 --> 00:16:43,338
- أفهمت؟
- نعم
279
00:16:43,339 --> 00:16:44,568
بئساً. سأنزل شعري
280
00:16:44,569 --> 00:16:45,769
- حقاً؟
- ماذا؟
281
00:16:45,770 --> 00:16:47,487
- ما الذي تتباهى به؟
- أيها الأحمق
282
00:16:49,680 --> 00:16:50,680
انتظر...
283
00:17:21,693 --> 00:17:23,762
دعنا نذهب. لا أحد يبدو مهتماً
284
00:17:25,950 --> 00:17:26,980
بئساً
285
00:17:27,220 --> 00:17:28,878
عجباً. ذلك الوغد
286
00:17:28,879 --> 00:17:31,220
لقد تهرب من حادثة كبيرة الآن
هل أنت بخير؟
287
00:17:32,089 --> 00:17:33,757
إنه يرسل إشارة إنقاذ، أليس كذلك؟
288
00:17:34,060 --> 00:17:35,658
يبدو أنه يعاني الكثير من الألم
289
00:17:35,659 --> 00:17:37,659
- بالضبط
- بئساً
290
00:17:38,460 --> 00:17:40,820
كدت أن أنجذب إلى مجموعة الدراسة
مثل ذلك الأحمق
291
00:17:46,700 --> 00:17:47,868
قلت لك ذلك أمس
292
00:17:47,869 --> 00:17:50,540
- تعال. أخبرتك
- عجباً، أنا مشغول
293
00:17:52,470 --> 00:17:53,639
لا تكن سخيفاً
294
00:17:55,782 --> 00:17:57,722
- أنت
- ما هذا؟
295
00:17:58,079 --> 00:17:59,109
إنه "يون غا مين"
296
00:18:00,450 --> 00:18:02,258
"مدرسة (يوسونغ) الثانوية الفنية"
297
00:18:07,990 --> 00:18:09,990
"لا تترك الطعام خلفك يوم الأربعاء"
298
00:18:13,460 --> 00:18:14,460
هذا غريب
299
00:18:14,760 --> 00:18:16,829
أعني، هذا ما كنت أتوقعه
300
00:18:17,282 --> 00:18:20,082
لا أحد في هذه المدرسة يريد أن يدرس مثلك
301
00:18:23,169 --> 00:18:24,169
هذا ليس ما قصدته.
302
00:18:26,470 --> 00:18:27,810
لا أرى أحداً حولنا.
303
00:18:38,089 --> 00:18:39,859
انتظر. هل هذا "بارك جون يوب"؟
304
00:18:40,818 --> 00:18:41,848
هل تعرفه؟
305
00:18:42,190 --> 00:18:44,129
نعم. ذهبنا إلى المدرسة المتوسطة نفسها
306
00:18:45,129 --> 00:18:46,729
ذهب إلى أميركا في الصف السابع
307
00:18:46,730 --> 00:18:47,800
متى عاد؟
308
00:18:48,399 --> 00:18:49,782
درس في الولايات المتحدة؟
309
00:18:50,899 --> 00:18:53,069
لا تتحدث معه
310
00:18:53,399 --> 00:18:54,470
بئساً.
311
00:18:59,403 --> 00:19:00,910
سمعت أنك من الولايات المتحدة
312
00:19:01,440 --> 00:19:03,343
يجب أن تكون جيداً في اللغة الإنجليزية
313
00:19:03,492 --> 00:19:05,449
أتريد الانضمام إلى مجموعتي الدراسية؟
314
00:19:05,510 --> 00:19:06,579
مجموعة دراسية؟
315
00:19:07,100 --> 00:19:08,100
نعم
316
00:19:09,919 --> 00:19:12,619
لا بد من أنك تشعر بثقة كبيرة
317
00:19:13,790 --> 00:19:14,790
أو...
318
00:19:15,778 --> 00:19:18,019
ألا تهتم إذا تعرض الأشخاص من حولك للأذى؟
319
00:19:30,099 --> 00:19:31,138
أحسنتم جميعاً
320
00:19:31,139 --> 00:19:32,639
- شكراً لك
- أراك غداً
321
00:19:36,310 --> 00:19:37,579
جيد. ماذا تريد أن تفهم؟
322
00:19:41,119 --> 00:19:42,526
يجب أن أمارس التمارين أيضاً
323
00:19:42,780 --> 00:19:44,249
لا يمكن وصل المكالمة
324
00:19:44,250 --> 00:19:46,490
تتم إعادة توجيه مكالمتك
إلى البريد الصوتي...
325
00:19:48,389 --> 00:19:50,260
"(لي هيون يو)، السنة الأولى، الصف ٤"
326
00:19:53,153 --> 00:19:55,459
"سجل تفاصيل الطالب"
"مدرس الصف: (لي هان كيونغ)"
327
00:19:55,460 --> 00:19:57,968
"الاسم: (لي هيون يو)
العنوان: ٤٥ (نامسوك دونغ رو)"
328
00:19:59,200 --> 00:20:00,869
"٤٥ (نامسوك دونغ رو)"
329
00:20:21,359 --> 00:20:24,037
"الفصول الدراسية عبر الإنترنت
موجودة في (فيتا ستادي)!"
330
00:20:29,599 --> 00:20:31,382
أيجب عليك إنشاء مجموعة الدراسة هذه؟
331
00:20:32,000 --> 00:20:34,138
لماذا لا تذهب إلى الأكاديمية؟
332
00:20:34,139 --> 00:20:36,200
"ديتشي دونغ" و"موك دونغ" و"نوريانغجين"
333
00:20:36,596 --> 00:20:37,635
لقد ذهبت إلى كل منها
334
00:20:37,810 --> 00:20:39,369
أو يمكنك أخذ دروس عبر الإنترنت
335
00:20:40,139 --> 00:20:43,209
"تشونغ سونغ جي"، "تشوي تشي يول"
"جيون جونغ ريول"...
336
00:20:43,210 --> 00:20:44,250
حسناً
337
00:20:45,505 --> 00:20:46,575
أنا آسف.
338
00:20:49,319 --> 00:20:51,989
ولكن بالنظر إلى قدراتك البدنية
339
00:20:51,990 --> 00:20:54,258
ألا ينبغي لك ممارسة الرياضة
بدلاً من الدراسة؟
340
00:20:54,319 --> 00:20:55,389
رياضة؟
341
00:20:56,460 --> 00:20:59,289
أنا أمارس الرياضة
لبناء القوة اللازمة للدراسة
342
00:20:59,290 --> 00:21:01,229
نعم. هكذا يبدأ الناس
343
00:21:01,230 --> 00:21:03,661
ولكن بالنظر إلى موهبتك
يمكنك اتباع هذا الطريق
344
00:21:05,429 --> 00:21:07,129
لكنني ما زلت أفضّل الدراسة
345
00:21:16,010 --> 00:21:17,079
ماذا؟
346
00:21:17,285 --> 00:21:18,785
تبدو محبطاً بشكل واضح
347
00:21:20,010 --> 00:21:22,095
لم ينضم أحد إلى مجموعتنا الدراسية بعد
348
00:21:24,190 --> 00:21:25,220
لنخرج
349
00:21:26,690 --> 00:21:27,918
- آسف؟
- لنغير المكان...
350
00:21:27,919 --> 00:21:29,290
من وقت لآخر
351
00:21:29,859 --> 00:21:30,929
لنذهب
352
00:21:37,399 --> 00:21:38,470
"غا مين"
353
00:21:39,129 --> 00:21:40,169
ماذا عن هذا؟
354
00:21:40,673 --> 00:21:41,771
لدي بالفعل في المنزل
355
00:21:41,832 --> 00:21:42,892
- هل هذا صحيح؟
- نعم
356
00:21:43,700 --> 00:21:44,740
ماذا عن هذا؟
357
00:21:45,369 --> 00:21:46,369
ذلك أيضاً
358
00:21:46,370 --> 00:21:47,409
"غا مين"، ماذا عن...
359
00:21:56,780 --> 00:21:58,319
"سي هيون". ماذا عن هذا؟
360
00:21:58,849 --> 00:22:00,050
أنا جيد في أي شيء
361
00:22:00,490 --> 00:22:01,619
عجباً
362
00:22:01,960 --> 00:22:03,020
ماذا تفعل هناك؟
363
00:22:04,960 --> 00:22:05,960
ماذا؟
364
00:22:07,429 --> 00:22:08,599
لا شيء
365
00:22:09,829 --> 00:22:10,969
- شكراً لك
- شكراً
366
00:22:10,970 --> 00:22:12,270
دعونا نستمتع بطعامنا
367
00:22:13,075 --> 00:22:14,623
- دعونا نأكل
- شكراً على الطعام
368
00:22:16,899 --> 00:22:18,940
- هذا جيد جداً
- إنه جيد
369
00:22:21,010 --> 00:22:22,495
هل يمكنني اختيار ثلاثة أشياء؟
370
00:22:22,556 --> 00:22:25,096
بالتأكيد. جميعها تبدو جيدة
لم لا تختار؟
371
00:22:25,354 --> 00:22:27,848
هل من المفترض أن يكون هناك
هذا العدد من النكهات؟
372
00:22:27,849 --> 00:22:29,280
- سوف آخذ نكهة الأرز
- نعم
373
00:22:29,341 --> 00:22:30,381
وشوكولا واحدة
374
00:22:38,482 --> 00:22:39,923
"غا مين". لدي سؤال
375
00:22:40,535 --> 00:22:43,466
لماذا تشتري الكثير من أقلام الحبر الجاف؟
376
00:22:45,800 --> 00:22:46,800
ذلك؟
377
00:22:49,453 --> 00:22:51,209
هذا القلم رائع للكتابة في المنحنيات
378
00:22:51,210 --> 00:22:53,844
كان هذا لدراسة الرياضيات
لأنني أكتب الكثير من الأرقام
379
00:22:54,127 --> 00:22:56,622
هذا لا ينتج الكثير من الحبر
لذلك أدون الملاحظات به
380
00:22:56,683 --> 00:22:59,009
يحفز الأزرق إنتاج السيروتونين
الذي يحسن ذاكرتنا
381
00:22:59,010 --> 00:23:01,079
وهذا جديد
382
00:23:01,140 --> 00:23:03,140
أردت أن أجربه لأنه يحتوي على توازن جيد
383
00:23:05,290 --> 00:23:06,290
أرى
384
00:23:06,291 --> 00:23:08,190
هل أنت دكتور أقلام حبر جاف؟
385
00:23:10,272 --> 00:23:12,243
- ما نوع القلم الذي تستخدمه؟
- أنا؟
386
00:23:14,129 --> 00:23:16,858
قلم ٣٠ سنتاً من "مونامي"
387
00:23:16,859 --> 00:23:19,470
قلم ٣٠ سنتاً من "مونامي"
388
00:23:22,237 --> 00:23:23,567
كان هذا هو السر
389
00:23:24,240 --> 00:23:26,039
أستطيع أن أشعر بشعور من الصدق
390
00:23:26,040 --> 00:23:28,583
مثل القلم الخالي من الرتوش
الذي يناسب خط "غونغيسيو"
391
00:23:29,379 --> 00:23:30,778
كان يجب أن أشتري هذا أيضاً
392
00:23:33,890 --> 00:23:34,890
يا للأسف
393
00:23:37,619 --> 00:23:38,649
بالمناسبة...
394
00:23:39,290 --> 00:23:42,858
لماذا اخترت أن تأتي إلى مدرستنا؟
متى حصلت على أعلى الدرجات في الامتحان؟
395
00:23:42,919 --> 00:23:45,730
صحيح. كان بإمكانك الذهاب إلى مدرسة أفضل
396
00:23:48,929 --> 00:23:49,929
ذلك
397
00:23:51,599 --> 00:23:52,869
ذلك لأن...
398
00:23:55,139 --> 00:23:58,240
كانت حياتي مزدحمة جداً في ذلك الوقت
399
00:23:58,339 --> 00:24:01,280
لذلك نسيت التسجيل
400
00:24:02,819 --> 00:24:03,879
هذا رائع جداً
401
00:24:04,116 --> 00:24:05,775
- نعم. تماماً
- صحيح
402
00:24:06,199 --> 00:24:09,339
على أية حال، علينا أن نستريح اليوم
403
00:24:09,520 --> 00:24:12,339
لنحافظ على مجموعة الدراسة
لنبذل قصارى جهدنا لإنجاحها
404
00:24:12,854 --> 00:24:14,564
- حسناً
- يمكننا أن نفعل هذا
405
00:24:16,119 --> 00:24:17,975
- يمكننا أن نفعل هذا
- يمكننا فعل هذا
406
00:24:21,722 --> 00:24:22,722
مهلاً
407
00:24:27,569 --> 00:24:28,700
لماذا هذا هنا؟
408
00:24:29,200 --> 00:24:30,270
لا.
409
00:24:32,010 --> 00:24:33,010
ما الأمر؟
410
00:24:34,010 --> 00:24:35,010
إنه ليس هنا
411
00:24:35,250 --> 00:24:36,680
ماذا؟ ما المفقود؟
412
00:24:38,679 --> 00:24:40,817
لا بد من أن كتابي وصل
إلى حقيبة السيدة "لي"
413
00:24:41,055 --> 00:24:42,656
حسناً، يمكنك إعادته غداً
414
00:24:45,250 --> 00:24:46,520
عجباً، لا
415
00:24:48,396 --> 00:24:50,065
ما الأمر؟ ما هو الكتاب؟
416
00:24:51,659 --> 00:24:53,420
اعتقدت أنه كان لديك حظر تجول أيضاً
417
00:24:53,829 --> 00:24:54,859
صحيح
418
00:24:59,530 --> 00:25:01,839
"جهات الاتصال"
419
00:25:04,839 --> 00:25:05,839
هنا
420
00:25:06,069 --> 00:25:08,639
"(يون غا مين)، السنة ١، الفصل ٤"
"الاتصال"
421
00:25:37,909 --> 00:25:38,970
مرحباً
422
00:25:40,810 --> 00:25:41,839
"هيون يو"
423
00:25:53,419 --> 00:25:55,723
"مكالمة فائتة من السيدة (لي هان كيونغ)"
424
00:26:00,730 --> 00:26:01,730
"هيون يو"
425
00:26:02,730 --> 00:26:04,260
ماذا تفعل؟
426
00:26:04,369 --> 00:26:06,270
نريد الانضمام إلى مجموعة الدراسة
427
00:26:07,970 --> 00:26:09,500
قلت لي أن آتي في أي وقت
428
00:26:10,669 --> 00:26:12,369
ليس هذا ما قصدته
429
00:26:14,639 --> 00:26:15,639
لا؟
430
00:26:15,879 --> 00:26:16,940
أنا لا...
431
00:26:18,280 --> 00:26:20,678
أريد الاتصال بالشرطة. لذا غادروا
432
00:26:20,679 --> 00:26:21,919
لنتحدث غداً في المدرسة
433
00:26:22,319 --> 00:26:23,878
هل تعلمين ماذا يا سيدة "لي"؟
434
00:26:27,550 --> 00:26:29,419
إذا غادرنا للتو، قد أموت
435
00:26:29,552 --> 00:26:30,552
"هيون يو"
436
00:26:31,929 --> 00:26:34,190
لقد بدأت أشعر بالانزعاج
437
00:26:34,800 --> 00:26:36,159
- لذا...
- سيدة "لي"
438
00:26:37,500 --> 00:26:39,500
لقد أتيت إلى المدرسة مؤخراً فقط
439
00:26:40,569 --> 00:26:43,380
ماذا فعلتِ لتفقدي الأفضلية؟
440
00:26:43,740 --> 00:26:44,940
فقدت الأفضلية؟
441
00:26:45,310 --> 00:26:46,710
من غيرك يمكن أن يكون؟
442
00:26:50,139 --> 00:26:51,210
هل تقولين...
443
00:26:52,010 --> 00:26:53,349
إنك حقاً لا تعرفين؟
444
00:26:53,410 --> 00:26:54,920
لا أعرف ماذا؟
445
00:26:57,179 --> 00:26:59,189
- عن "هان وول"
- "هان وول"؟
446
00:26:59,190 --> 00:27:01,520
أخبرني "هان وول" أن أجعلك تستقيلي
447
00:27:02,359 --> 00:27:03,919
أنا لا أعرف كيف أفعل ذلك
448
00:27:05,359 --> 00:27:06,490
هل يمكن أن تخبريني؟
449
00:27:17,300 --> 00:27:18,440
"(يون غا مين)، السنة ١، الفصل ٤"
450
00:27:21,040 --> 00:27:24,849
لا يمكن وصل المكالمة
451
00:27:25,109 --> 00:27:26,879
من فضلك اترك رسالة...
452
00:27:51,040 --> 00:27:52,040
سيدة "لي"
453
00:27:53,525 --> 00:27:56,196
هل تعلمين لماذا يخاف الناس
رغم وجود الشرطة؟
454
00:27:57,579 --> 00:27:58,753
لأنهم لم يصلوا يوماً...
455
00:27:59,450 --> 00:28:01,280
قبل أن ينتهي كل شيء
456
00:28:03,679 --> 00:28:05,220
ماذا... من أطفأ...
457
00:28:09,310 --> 00:28:10,639
أنت
458
00:28:12,129 --> 00:28:13,981
"مدرسة (يوسونغ) الثانوية الفنية"
459
00:28:22,470 --> 00:28:23,470
وغد!
460
00:28:54,800 --> 00:28:56,369
أنت ذبك الشخص، أليس كذلك؟
461
00:28:57,240 --> 00:28:58,240
"غون يوب"
462
00:29:03,240 --> 00:29:04,780
كيف عرفت أنني كنت هنا؟
463
00:29:06,849 --> 00:29:07,950
ها أنت ذا
464
00:29:16,790 --> 00:29:17,790
"(يوسونغ)"
465
00:29:18,659 --> 00:29:19,690
"مخرج"
466
00:29:52,089 --> 00:29:53,129
هاتفك.
467
00:29:59,899 --> 00:30:01,470
لقد وجدتهم!
468
00:30:11,179 --> 00:30:12,909
يا رفاق
469
00:30:13,609 --> 00:30:15,020
دعونا نهدأ
470
00:30:15,179 --> 00:30:16,179
نحن...
471
00:30:21,089 --> 00:30:22,220
آسف سيدة "لي"
472
00:30:22,919 --> 00:30:24,690
كان يجب أن أخبرك.
473
00:30:25,389 --> 00:30:27,259
إنه وقح بما فيه الكفاية...
474
00:30:27,260 --> 00:30:28,829
لضرب المعلمين والنساء
475
00:30:34,399 --> 00:30:35,440
هات ما لديك
476
00:30:36,270 --> 00:30:37,851
لكن سيكون عليك المخاطرة بحياتك
477
00:30:45,149 --> 00:30:46,950
"(يون غا مين)، السنة ١، الفصل ٤"
478
00:30:50,480 --> 00:30:51,520
لقد قبضوا عليه
479
00:31:02,429 --> 00:31:03,500
من هذا الوغد؟
480
00:31:05,700 --> 00:31:07,270
يبدو مألوفاً
481
00:31:07,331 --> 00:31:08,361
- أنت!
- بئساً
482
00:31:11,569 --> 00:31:12,770
خذ هذا!
483
00:31:25,619 --> 00:31:27,819
أتذكر من هو
484
00:31:28,960 --> 00:31:31,245
أنت "بارك جون يوب"
من مدرسة "سيغانغ" المتوسطة
485
00:31:31,429 --> 00:31:32,530
هل تعرفه؟
486
00:31:33,290 --> 00:31:35,526
ستعرفه أيضاً. تصدر العنوان الرئيسي
في الأخبار
487
00:31:35,700 --> 00:31:36,859
في المدرسة المتوسطة؟
488
00:31:37,530 --> 00:31:39,074
ألا تتذكر جريمة قتل الكراهية؟
489
00:31:40,922 --> 00:31:41,952
بئساً
490
00:31:42,040 --> 00:31:43,068
لقد أخفتني
491
00:31:43,069 --> 00:31:46,139
عرفت أنه هو عندما كان يتألم
بعد ضربه على الجانب الأيسر من بطنه
492
00:31:46,240 --> 00:31:47,270
الطعنة
493
00:31:47,770 --> 00:31:48,780
هات ما لديك
494
00:31:52,510 --> 00:31:54,050
- أيها...
- اركله
495
00:31:54,849 --> 00:31:55,849
أنت...
496
00:31:56,780 --> 00:31:57,780
بئساً
497
00:31:58,750 --> 00:31:59,750
خذ هذا
498
00:32:02,490 --> 00:32:04,419
قف. لو سمحت...
499
00:32:06,260 --> 00:32:08,060
خذ هذا أيها الأحمق
500
00:32:12,569 --> 00:32:13,599
خذ هذا.
501
00:32:13,929 --> 00:32:15,000
مت
502
00:32:17,440 --> 00:32:18,510
ماذا؟
503
00:32:21,710 --> 00:32:23,040
سيدة "لي"، هل أنت بخير؟
504
00:32:23,879 --> 00:32:26,149
- دعني أذهب
- ابق هناك
505
00:32:26,480 --> 00:32:27,480
تعال إلى هنا
506
00:32:27,679 --> 00:32:28,720
لا تخافوا
507
00:32:29,280 --> 00:32:31,098
ماذا يمكنه أن يفعل ونحن نفوقه عدداً؟
508
00:33:07,619 --> 00:33:08,690
بئساً
509
00:33:30,339 --> 00:33:34,918
"اغتنم الفرصة حتى في الجحيم"
510
00:33:34,919 --> 00:33:36,919
أين ذهب؟
511
00:33:45,230 --> 00:33:47,158
"التمرين: تدريب (نونشوك)"
512
00:33:47,159 --> 00:33:48,359
"نونشوك"؟
513
00:34:47,790 --> 00:34:50,090
من الصعب التدرب
لأنني فعلتها بطريقة قذرة
514
00:35:02,040 --> 00:35:03,199
هل أنت بخير سيدة "لي"؟
515
00:35:07,369 --> 00:35:08,480
هل تأذيت؟
516
00:35:16,549 --> 00:35:18,119
سمعت أنك تعلم بشأن تلك الحادثة
517
00:35:18,690 --> 00:35:20,119
لا أستطيع أن أعتقك
518
00:35:20,190 --> 00:35:21,590
ما الذي تفعله أيها الأحمق؟
519
00:35:22,659 --> 00:35:24,929
"غون يوب". من فضلك توقف
520
00:35:26,259 --> 00:35:27,529
حاول أن تتذكره
521
00:35:27,630 --> 00:35:30,298
أنت أحد رجال "بي هان وول"
لا بد من أنك سمعت شيئاً
522
00:35:30,299 --> 00:35:31,299
أنا لا أعرف
523
00:35:31,300 --> 00:35:33,089
لقد فتحت باب شقة السيدة "لي" بهذا
524
00:35:33,400 --> 00:35:35,499
ماذا عن أن أفتح قبرك بهذا؟
525
00:35:35,500 --> 00:35:37,799
- ليبعده شخص ما!
- انتبه لأسنانك
526
00:35:42,009 --> 00:35:43,610
- اعرف حدودك
- ابتعد
527
00:35:43,671 --> 00:35:46,111
لا أعلم ما الذي أغضبك، لكنك تبالغ في ذلك
528
00:35:46,975 --> 00:35:48,036
أعرف حدودي؟
529
00:35:48,713 --> 00:35:50,873
كيف لي ذلك وأمي ماتت؟
530
00:35:53,790 --> 00:35:55,359
توقف عن الوقوف في طريقي
531
00:35:55,360 --> 00:35:56,819
لا تتركه!
532
00:35:56,820 --> 00:35:58,020
- اتركه!
- لا!
533
00:36:33,329 --> 00:36:34,360
سيدة "لي"
534
00:36:35,460 --> 00:36:37,960
افعلي ما تريدين مع الرجال الذين هربوا
535
00:36:39,329 --> 00:36:40,869
ثمن عادل؟
536
00:36:41,070 --> 00:36:42,699
لا تعولي بالكثير على ذلك
537
00:36:44,469 --> 00:36:46,670
أنا أقول ذلك لأنك تشبهين أمي كثيراً
538
00:36:48,810 --> 00:36:50,909
"(يوسونغ)"
539
00:36:56,719 --> 00:36:58,732
تريد إدارة مجموعة دراسية، أليس كذلك؟
540
00:36:59,049 --> 00:37:00,090
ماذا؟
541
00:37:00,920 --> 00:37:02,659
- نعم
- ثب إلى رشدك
542
00:37:03,460 --> 00:37:04,759
أنت في مدرسة "يوسونغ"
543
00:37:19,710 --> 00:37:21,110
"غا مين"
544
00:37:23,279 --> 00:37:24,279
هنا
545
00:37:28,310 --> 00:37:31,150
سيدة "لي". هل ستكونين حقاً بخير؟
546
00:37:31,420 --> 00:37:32,449
نعم
547
00:37:33,250 --> 00:37:35,659
لا تقلق بشأني. فقط ادرس في المنزل
548
00:37:36,619 --> 00:37:37,659
و...
549
00:37:39,259 --> 00:37:41,384
أنت تعلم أن لدينا الوقت، أليس كذلك؟
550
00:37:47,730 --> 00:37:51,540
"(بروس لي)، "أنت ما تعتقده بشأن نفسك"
551
00:38:47,460 --> 00:38:48,500
سيدة "لي"...
552
00:38:49,679 --> 00:38:50,740
هذا أنا، "هون جاي"
553
00:38:51,915 --> 00:38:53,145
من فضلك افتحي الباب
554
00:38:53,570 --> 00:38:55,029
لدي شيء لأقوله لك
555
00:39:09,880 --> 00:39:13,138
سيدة "لي". ألا يمكنك أن تتركيني
أفلت من هذا المأزق هذه المرة؟
556
00:39:14,039 --> 00:39:15,210
أنا آسف
557
00:39:17,099 --> 00:39:18,539
كان "هان وول" وراء ذلك
558
00:39:18,860 --> 00:39:20,529
لو لم أفعل ذلك، لكان قد قتلني
559
00:39:22,900 --> 00:39:24,791
أنا آسف حقاً. يرجى التغاضي عن الأمر
560
00:39:25,699 --> 00:39:26,730
أرجوك
561
00:39:27,500 --> 00:39:28,570
أنا آسف
562
00:39:36,509 --> 00:39:37,509
حسناً
563
00:39:39,643 --> 00:39:41,782
ولكن أود أن أسألك شيئاً
564
00:39:43,779 --> 00:39:46,320
"مدرسة (يوسونغ) الثانوية الفنية"
565
00:39:46,349 --> 00:39:48,708
"ابحث عن ٥ أعضاء
في مجموعة الدراسة خلال أسبوعين"
566
00:39:50,219 --> 00:39:52,029
ليس لدينا سوى بضعة أيام متبقية الآن
567
00:40:11,009 --> 00:40:12,049
لا تستسلم
568
00:40:12,449 --> 00:40:13,449
يمكننا أن نفعل ذلك
569
00:40:13,450 --> 00:40:14,949
لقد أخفتني
570
00:40:21,820 --> 00:40:22,960
ماذا نفعل؟
571
00:40:23,020 --> 00:40:24,789
- هذا كل شيء
- لو سمحت
572
00:40:24,790 --> 00:40:25,989
لقد فعلنا ذلك
573
00:40:35,500 --> 00:40:37,199
- هذا المكان المناسب، صحيح؟
- نعم
574
00:40:37,260 --> 00:40:39,131
- هل أنت متأكد؟
- نعم
575
00:40:46,179 --> 00:40:47,210
هل تريد أن تفعل ذلك؟
576
00:40:47,523 --> 00:40:48,762
أنت من يجب أن يذهب
577
00:40:48,949 --> 00:40:50,448
لا، يمكن أن يكون أنت
578
00:40:50,449 --> 00:40:52,650
أنا بخير. أسرع قبل أن تغير رأيها
579
00:40:53,219 --> 00:40:55,320
نعم، قبل أن تغير رأيها
580
00:40:57,590 --> 00:40:58,989
ماذا كان اسمها مرة أخرى؟
581
00:40:59,389 --> 00:41:01,159
"جي وو". "لي جي وو"
582
00:41:07,099 --> 00:41:09,170
أوه، هل نسيت أن أذكر ذلك؟
583
00:41:10,639 --> 00:41:12,402
مدرسة "يوسونغ" الثانوية الفنية...
584
00:41:15,040 --> 00:41:16,279
مدرسة مختلطة
585
00:41:20,679 --> 00:41:24,480
"الطالب العميل"
46547