All language subtitles for Spider.Man.3.2007.Editors.Cut.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1 Hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,480 --> 00:00:23,899 [♪♪♪] 2 00:01:09,861 --> 00:01:11,029 [INAUDIBLE DIALOGUE] 3 00:03:09,856 --> 00:03:11,858 [♪♪♪] 4 00:03:15,487 --> 00:03:18,990 PETER: It's me, Peter Parker. Your friendly neighborhood... 5 00:03:19,157 --> 00:03:20,200 ...you know. 6 00:03:20,367 --> 00:03:23,370 I've come a long way from being the boy who was bit by a spider. 7 00:03:23,537 --> 00:03:26,415 Back then, nothing seemed to go right for me. Now-- 8 00:03:26,581 --> 00:03:27,958 Wow, look, it's Spider-Man! 9 00:03:28,125 --> 00:03:29,793 -Super cool! -Spider-man! 10 00:03:29,960 --> 00:03:31,962 --people really like me. 11 00:03:32,129 --> 00:03:34,881 Hey, stick around. It's gonna start again in a couple minutes. 12 00:03:35,048 --> 00:03:37,634 ALL: Nah. -That's okay. 13 00:03:38,802 --> 00:03:40,554 The city is safe and sound. 14 00:03:40,721 --> 00:03:42,681 I guess I've had something to do with that. 15 00:03:42,848 --> 00:03:44,641 My Uncle Ben would be proud. 16 00:03:50,564 --> 00:03:52,607 I still get to school. Top of my class. 17 00:03:52,774 --> 00:03:54,651 Now, the Hamiltonian shows us... 18 00:03:54,818 --> 00:03:59,072 ...that the energy levels are perturbed by the electric field. 19 00:04:01,616 --> 00:04:05,996 From the form of this matrix, we can see...? 20 00:04:06,163 --> 00:04:08,165 Miss Stacy? 21 00:04:08,331 --> 00:04:11,626 That only the "m equals zero quantum states" are affected. 22 00:04:11,793 --> 00:04:14,880 CONNORS: Correct. Good work, Miss Stacy. 23 00:04:18,884 --> 00:04:22,262 Parker? You got something to add? 24 00:04:23,054 --> 00:04:24,765 No, sir. 25 00:04:27,184 --> 00:04:31,313 PETER: And I'm in love with the girl of my dreams. 26 00:04:46,244 --> 00:04:48,205 Hi. 27 00:04:48,371 --> 00:04:52,793 Miss Watson left a ticket for me. Peter Parker. 28 00:04:53,752 --> 00:04:55,337 Excuse me. Sorry. 29 00:04:55,504 --> 00:04:57,923 Thank you. Sorry. 30 00:04:58,089 --> 00:05:00,175 [AUDIENCE CHATTERING] 31 00:05:03,553 --> 00:05:06,306 Oh. I'm so nervous. 32 00:05:06,807 --> 00:05:09,226 [ORCHESTRA PLAYING] 33 00:05:12,646 --> 00:05:19,361 ♪ They say that falling in love ls wonderful ♪ 34 00:05:21,530 --> 00:05:23,907 [MOUTHING] ♪ It's wonderful ♪ 35 00:05:26,535 --> 00:05:28,078 ♪ So they say ♪ 36 00:05:28,245 --> 00:05:29,788 [AUDIENCE APPLAUDING] 37 00:05:30,121 --> 00:05:31,706 That's my girlfriend. 38 00:05:31,873 --> 00:05:35,627 ♪ And with the moon up above ♪ 39 00:05:35,836 --> 00:05:38,213 [MOUTHING] ♪ It's wonderful ♪ 40 00:05:39,047 --> 00:05:42,467 ♪ It's wonderful ♪ 41 00:05:43,343 --> 00:05:46,930 ♪ So they tell me ♪ 42 00:05:47,806 --> 00:05:51,142 ♪ I can't recall who said it ♪ 43 00:05:51,601 --> 00:05:55,564 ♪ I know I never read it ♪ 44 00:05:55,730 --> 00:06:01,152 ♪ I only know they tell me That love is grand ♪ 45 00:06:03,113 --> 00:06:04,906 ♪And ♪ 46 00:06:06,783 --> 00:06:14,583 ♪ The thing that's known as romance ls wonderful ♪ 47 00:06:16,084 --> 00:06:18,169 [♪♪♪] 48 00:06:19,546 --> 00:06:24,175 ♪ In every way ♪ 49 00:06:25,886 --> 00:06:32,183 ♪ So they say I ♪ 50 00:06:37,439 --> 00:06:40,358 [AUDIENCE APPLAUDING] 51 00:06:46,448 --> 00:06:49,034 -I thought she was good. -Yeah. 52 00:06:50,577 --> 00:06:51,745 Harry? 53 00:06:51,912 --> 00:06:53,330 Harry! 54 00:06:53,496 --> 00:06:55,206 I need to talk to you. 55 00:06:56,166 --> 00:06:57,918 Explain things. 56 00:06:59,961 --> 00:07:03,548 Tell it to my father. Raise him from the dead. 57 00:07:05,342 --> 00:07:09,095 I'm your friend, Harry. I cared about your father. 58 00:07:09,262 --> 00:07:11,348 [♪♪♪] 59 00:07:18,188 --> 00:07:19,230 M.J.! 60 00:07:19,397 --> 00:07:21,691 -Peter! -Congrats! 61 00:07:21,858 --> 00:07:24,152 -Was I good? -Good? You were great. 62 00:07:24,319 --> 00:07:26,655 -You were-- -You said great. 63 00:07:26,821 --> 00:07:30,367 I love my flowers, they're beautiful. And those are from Harry. 64 00:07:30,533 --> 00:07:34,454 -Was he here tonight? -Yeah, I ran into him outside. 65 00:07:34,621 --> 00:07:37,749 - What's with you guys anyway? -it's complicated. 66 00:07:37,916 --> 00:07:39,960 Tell me again. Was I really good? 67 00:07:40,126 --> 00:07:42,504 I was so nervous. My knees were shaking. 68 00:07:42,671 --> 00:07:45,173 -Your knees were fine. -The applause wasn't very loud. 69 00:07:45,340 --> 00:07:47,258 Yes, it was. Well, it's the acoustics. 70 00:07:47,425 --> 00:07:50,595 It's all about diffusion. It keeps the sound waves from grouping. 71 00:07:50,762 --> 00:07:53,598 You see, when the sound waves, they propagate, then it's like an-- 72 00:07:53,765 --> 00:07:55,767 You are such a nerd. 73 00:07:57,894 --> 00:07:59,980 [♪♪♪] 74 00:08:10,699 --> 00:08:12,784 [MONITOR BEEPING] 75 00:08:34,806 --> 00:08:36,891 [♪♪♪] 76 00:08:42,480 --> 00:08:44,399 -Wow. -Ooh. 77 00:08:48,611 --> 00:08:50,530 Did you see that one? 78 00:08:59,748 --> 00:09:02,584 -You know what? -Mm. 79 00:09:03,001 --> 00:09:06,504 I'd like to sing on-stage for the rest of my life... 80 00:09:06,671 --> 00:09:09,090 ...with you in the first row. 81 00:09:10,383 --> 00:09:12,260 I'll be there. 82 00:09:14,304 --> 00:09:16,473 Tell me you love me. 83 00:09:18,641 --> 00:09:20,602 I love you. 84 00:09:21,102 --> 00:09:23,313 I love you so much. 85 00:09:24,564 --> 00:09:26,149 I always have. 86 00:09:27,650 --> 00:09:29,652 [♪♪♪] 87 00:09:51,966 --> 00:09:53,968 [♪♪♪] 88 00:10:11,694 --> 00:10:13,196 [ENGINE REVS] 89 00:10:13,863 --> 00:10:15,323 - Ready? -Yep. 90 00:10:31,381 --> 00:10:33,258 [♪♪♪] 91 00:10:41,558 --> 00:10:44,686 [DISPATCHER SPEAKING INDISTINCTLY OVER RADIO] 92 00:11:56,925 --> 00:11:59,010 [TRAIN RUMBLING NEARBY] 93 00:12:00,678 --> 00:12:01,721 [LIGHT SWITCH CLICKS] 94 00:12:10,980 --> 00:12:13,274 You can't hide here, Flint. 95 00:12:13,691 --> 00:12:17,820 - I'm just here to see my daughter. -You are an escaped convict. 96 00:12:17,987 --> 00:12:21,783 The cops are looking for you. You're not getting near her. 97 00:12:22,200 --> 00:12:25,453 You're nothing but a common thief. 98 00:12:25,620 --> 00:12:29,123 -You maybe even killed a man? -It wasn't like that. 99 00:12:29,999 --> 00:12:31,668 It wasn't. 100 00:12:31,834 --> 00:12:34,003 I had good reason for what I was doing. 101 00:12:34,170 --> 00:12:35,380 And that's the truth. 102 00:12:35,546 --> 00:12:39,759 You and the truth, sitting in prison, having three meals a day together. 103 00:12:39,926 --> 00:12:42,512 I live in the presence of great truth... 104 00:12:42,679 --> 00:12:45,014 ...and that is the truth that you left behind... 105 00:12:45,181 --> 00:12:46,724 ...right there in that bedroom. 106 00:12:46,891 --> 00:12:48,559 [DOOR CREAKS] 107 00:12:49,644 --> 00:12:52,563 [♪♪♪] 108 00:13:01,155 --> 00:13:02,865 Penny. 109 00:13:03,866 --> 00:13:05,535 I missed you. 110 00:13:06,703 --> 00:13:09,247 I miss you too, Daddy. 111 00:13:20,216 --> 00:13:23,761 I promise I'll make you healthy again. 112 00:13:23,928 --> 00:13:26,889 Whatever it takes, I'll get the money. 113 00:13:27,056 --> 00:13:30,143 EMMA: You get out of here. Now. 114 00:13:30,310 --> 00:13:32,395 [SIRENS WAILING NEARBY] 115 00:13:41,487 --> 00:13:42,822 I'm not a bad person. 116 00:13:45,283 --> 00:13:47,368 Just had bad luck. 117 00:14:02,592 --> 00:14:03,718 [DOORBELL RINGS] 118 00:14:05,219 --> 00:14:06,888 Peter, what is it? 119 00:14:08,806 --> 00:14:10,475 It's M.J. 120 00:14:11,309 --> 00:14:16,647 - I'm gonna ask her to marry me. -Oh, Peter. Oh! 121 00:14:16,814 --> 00:14:21,569 The day your Uncle Ben asked me to marry him, we were so scared. 122 00:14:21,736 --> 00:14:23,571 And excited. 123 00:14:23,738 --> 00:14:25,531 And very young. 124 00:14:25,698 --> 00:14:28,618 And I loved him so fiercely. 125 00:14:28,785 --> 00:14:30,828 -And you said yes, right? -No. 126 00:14:30,995 --> 00:14:33,414 I wanted to say yes, but I said no. 127 00:14:33,581 --> 00:14:36,292 I wasn't ready. Neither was he. 128 00:14:36,459 --> 00:14:38,795 So we took our time. 129 00:14:38,961 --> 00:14:41,339 Looked forward to it. 130 00:14:41,506 --> 00:14:45,134 Didn't want to run into something with nothing to count on but love. 131 00:14:46,552 --> 00:14:49,347 A man has to be understanding... 132 00:14:49,514 --> 00:14:52,600 ...and put his wife before himself. 133 00:14:53,476 --> 00:14:55,895 Can you do that, Peter? 134 00:14:57,522 --> 00:15:00,316 Yeah, I think I can. 135 00:15:00,483 --> 00:15:03,820 Then you have my blessing. 136 00:15:05,071 --> 00:15:08,991 Oh. I hope you've considered a proper proposal. 137 00:15:09,158 --> 00:15:12,495 Your uncle had it all planned. 138 00:15:12,662 --> 00:15:14,622 He took me to the beach one Sunday. 139 00:15:14,789 --> 00:15:17,583 Oh, he was a knockout in his bathing suit. Heh. 140 00:15:17,750 --> 00:15:20,253 And I didn't look too bad myself. 141 00:15:20,420 --> 00:15:22,422 We were very good swimmers. 142 00:15:22,588 --> 00:15:25,133 And it was a beautiful day and he said: 143 00:15:25,299 --> 00:15:27,218 "Let's swim to the island." 144 00:15:27,385 --> 00:15:32,807 And at the island, we found a perfect spot by an old tree... 145 00:15:32,974 --> 00:15:36,519 ...and we lay down and looked up at the sky. 146 00:15:36,686 --> 00:15:39,939 And then he said, "Close your eyes, May." 147 00:15:40,106 --> 00:15:42,859 And I did. And then he said, "Open them." 148 00:15:43,025 --> 00:15:44,861 And I did. 149 00:15:45,027 --> 00:15:47,905 And he was holding this ring. 150 00:15:49,240 --> 00:15:50,700 Dazzling... 151 00:15:50,867 --> 00:15:52,618 ...in front of me. 152 00:15:52,785 --> 00:15:54,787 [♪♪♪] 153 00:15:54,954 --> 00:15:57,373 I thought it was the sun. 154 00:15:59,792 --> 00:16:02,628 We'd be married 50 years... 155 00:16:03,588 --> 00:16:06,382 ...come August, if.... 156 00:16:13,014 --> 00:16:14,390 So... 157 00:16:16,058 --> 00:16:21,397 I hope you'll make it very special for Mary Jane. 158 00:16:22,273 --> 00:16:25,276 Do something she'll never forget. 159 00:16:28,237 --> 00:16:29,906 Give her this. 160 00:16:31,616 --> 00:16:34,285 Go on. Take it. 161 00:16:56,724 --> 00:16:58,809 [♪♪♪] 162 00:17:03,022 --> 00:17:05,107 [BOTH GRUNTING] 163 00:17:15,326 --> 00:17:16,786 [SCREAMS] 164 00:17:30,925 --> 00:17:33,219 [PETER YELLING] 165 00:17:51,487 --> 00:17:53,948 -Harry. -You knew this was coming, Pete. 166 00:17:57,660 --> 00:18:00,162 Listen to me. I didn't kill your father. 167 00:18:01,998 --> 00:18:04,000 He was trying to kill me. He killed himself. 168 00:18:04,166 --> 00:18:05,918 Shut up! 169 00:18:11,757 --> 00:18:13,426 [CAR HORNS HONKING BELOW] 170 00:18:39,368 --> 00:18:40,703 [GASPS] 171 00:18:58,220 --> 00:18:59,639 [GLIDER BEEPING] 172 00:19:04,393 --> 00:19:05,728 [BEEPING STOPS] 173 00:19:47,937 --> 00:19:50,272 HARRY: I'm still here, Peter. 174 00:20:02,702 --> 00:20:03,869 [HARRY YELLS] 175 00:20:12,336 --> 00:20:14,088 [SCREECHES] 176 00:20:14,547 --> 00:20:16,382 Hate those things. 177 00:20:16,882 --> 00:20:18,884 [SCREECHING] 178 00:20:22,012 --> 00:20:23,889 [YELLING] 179 00:20:52,668 --> 00:20:54,086 [YELLS] 180 00:20:58,674 --> 00:21:00,134 HARRY: Oh! 181 00:21:07,850 --> 00:21:09,560 [♪♪♪] 182 00:21:15,065 --> 00:21:16,525 Harry? 183 00:21:20,529 --> 00:21:21,947 Harry. 184 00:21:22,990 --> 00:21:24,533 Harry! 185 00:21:29,330 --> 00:21:30,498 Oh, my God. 186 00:21:33,793 --> 00:21:35,002 [GRUNTING] 187 00:21:37,546 --> 00:21:39,465 Harry! 188 00:21:41,342 --> 00:21:43,219 Come on! 189 00:21:45,888 --> 00:21:47,556 God. 190 00:21:51,185 --> 00:21:52,436 NURSE 1: Defib. NURSE 2: TWO hundred. 191 00:21:52,603 --> 00:21:54,396 DOCTOR: And clear. 192 00:21:54,563 --> 00:21:55,773 NURSE 3: No response. 193 00:21:55,940 --> 00:21:57,733 -Recharge, let's go again. NURSE 2: Go ahead. 194 00:21:57,900 --> 00:22:00,277 -Charging. DOCTOR: And clear. 195 00:22:00,444 --> 00:22:01,487 NURSE 3: No response. 196 00:22:01,654 --> 00:22:04,865 DOCTOR: Let's recharge and do it one more time. And clear. 197 00:22:10,538 --> 00:22:12,081 Captain Stacy. 198 00:22:12,873 --> 00:22:14,124 - What's this? -Flint Marko. 199 00:22:14,291 --> 00:22:16,418 The guy we tied to the Ben Parker homicide. 200 00:22:16,585 --> 00:22:18,420 -What about him? -He just broke out of Rikers. 201 00:22:18,587 --> 00:22:19,922 -And? -He's on the run. 202 00:22:20,089 --> 00:22:22,258 He's in the marshlands. I think we got him. 203 00:22:22,424 --> 00:22:24,510 [SNARLING] 204 00:22:25,052 --> 00:22:26,345 [WHISTLE BLOWING] 205 00:22:26,512 --> 00:22:28,180 There he is! 206 00:22:28,514 --> 00:22:30,808 [DOGS BARKING] 207 00:22:31,600 --> 00:22:33,227 [♪♪♪] 208 00:22:40,985 --> 00:22:42,236 [DOG WHIMPERS] 209 00:22:46,907 --> 00:22:49,785 POLICEMAN: You two, take the west side. Tommy, take the east. 210 00:22:54,164 --> 00:22:55,833 Where did he go? 211 00:22:56,458 --> 00:22:58,544 [GRUNTING] 212 00:23:00,254 --> 00:23:02,339 [RUMBLING] 213 00:23:12,099 --> 00:23:14,184 [CAPACITORS POWERING UP] 214 00:23:14,393 --> 00:23:16,478 [ELECTRICITY CRACKLING] 215 00:23:17,938 --> 00:23:19,648 -Capacitors charged. -Right. 216 00:23:19,815 --> 00:23:21,817 Donnie, we got a little fluctuation on one. 217 00:23:21,984 --> 00:23:23,569 There's a change in the silicon mass. 218 00:23:23,736 --> 00:23:25,905 Yeah, it's probably a bird. It'll fly away when we fire it up. 219 00:23:26,071 --> 00:23:27,656 Initiating demolecularization. 220 00:23:28,240 --> 00:23:31,285 [WHIRRING] 221 00:24:03,651 --> 00:24:05,736 [♪♪♪] 222 00:24:20,542 --> 00:24:22,628 [GRUNTING] 223 00:24:24,838 --> 00:24:27,967 [SCREAMING] 224 00:24:43,065 --> 00:24:45,150 [♪♪♪] 225 00:24:57,621 --> 00:24:59,665 -How is he? -He's gonna be okay. 226 00:24:59,832 --> 00:25:02,251 But there's been some memory impairment. 227 00:25:02,418 --> 00:25:04,086 Particularly his short-term memory. 228 00:25:04,253 --> 00:25:06,296 Right now he can't remember the accident... 229 00:25:06,463 --> 00:25:08,590 ...or anything that happened to him recently. 230 00:25:08,757 --> 00:25:10,009 ls it permanent? 231 00:25:10,175 --> 00:25:13,220 It could be. Only time will tell. 232 00:25:13,595 --> 00:25:14,972 He's awake if you wanna see him. 233 00:25:15,139 --> 00:25:17,266 Oh. Maybe I should wait. 234 00:25:17,433 --> 00:25:20,769 No, it's fine. Just keep it brief. I want him to rest. 235 00:25:21,353 --> 00:25:23,439 [♪♪♪] 236 00:25:39,913 --> 00:25:41,206 Hey, buddy. 237 00:25:41,874 --> 00:25:43,292 Hey. 238 00:25:44,001 --> 00:25:45,586 Hit my head. 239 00:25:45,753 --> 00:25:47,254 Yeah. 240 00:25:47,504 --> 00:25:49,798 Doctor said I was in an accident. 241 00:25:49,965 --> 00:25:51,050 Hit-and-run. 242 00:25:51,759 --> 00:25:54,303 I don't remember much of anything. 243 00:25:55,804 --> 00:25:57,473 My father... 244 00:25:58,098 --> 00:25:59,558 ...he died, right? 245 00:26:01,852 --> 00:26:04,313 This is all so weird. 246 00:26:05,564 --> 00:26:09,026 Hi. I got here as fast as I could. 247 00:26:09,193 --> 00:26:10,235 I know that face. 248 00:26:10,694 --> 00:26:11,945 How you doing? 249 00:26:12,112 --> 00:26:13,614 I don't know. 250 00:26:13,781 --> 00:26:15,824 Last thing I remember, I was fine. 251 00:26:15,991 --> 00:26:17,159 Somewhere. 252 00:26:17,826 --> 00:26:19,119 MARY JANE: You're still fine. 253 00:26:20,662 --> 00:26:22,498 We love you, Harry. 254 00:26:23,165 --> 00:26:25,167 It feels like... 255 00:26:26,001 --> 00:26:29,463 ...somehow I've been gone for a really long time. 256 00:26:31,090 --> 00:26:32,758 And now I'm back home. 257 00:26:33,425 --> 00:26:35,594 It's good to have you back. 258 00:26:36,553 --> 00:26:39,681 I'm sorry, I'm gonna have to ask you guys to scoot, okay? 259 00:26:39,848 --> 00:26:42,184 -Okay. -All right. Thank you. 260 00:26:42,351 --> 00:26:44,311 Well, I'll see you tomorrow. 261 00:26:44,478 --> 00:26:46,522 Yeah. Great. 262 00:26:47,272 --> 00:26:48,857 MARY JANE: Get some sleep. 263 00:26:52,319 --> 00:26:54,822 -I think he's gonna be fine. -I think so. 264 00:26:54,988 --> 00:26:57,616 -And you guys seem great. -Yeah. 265 00:27:00,786 --> 00:27:02,371 You have lovely friends. 266 00:27:02,538 --> 00:27:04,665 My best friends. 267 00:27:07,334 --> 00:27:09,503 I'd give my life for them. 268 00:27:09,670 --> 00:27:11,755 [♪♪♪] 269 00:28:25,913 --> 00:28:27,873 [EXHALES] 270 00:29:01,031 --> 00:29:03,033 [♪♪♪] 271 00:30:17,441 --> 00:30:18,942 [KNOCK ON DOOR] 272 00:30:19,109 --> 00:30:20,986 -Yeah? MARY JANE: It's me. 273 00:30:21,153 --> 00:30:23,113 Oh! Hey. 274 00:30:23,280 --> 00:30:24,323 [DOORKNOB JIGGLING] 275 00:30:24,489 --> 00:30:26,241 Peter, you know I can't open the door. 276 00:30:26,408 --> 00:30:27,826 It's stuck again? 277 00:30:28,327 --> 00:30:30,412 Just come on and help me. 278 00:30:30,579 --> 00:30:32,164 I'm coming. 279 00:30:38,378 --> 00:30:39,755 -Hey. -The review. 280 00:30:39,921 --> 00:30:41,131 Oh! 281 00:30:41,298 --> 00:30:44,426 - They hated it. They hated me. -Well, they can't hate you. 282 00:30:44,593 --> 00:30:46,845 "The young Miss Watson is a pretty girl... 283 00:30:47,012 --> 00:30:49,139 ...easy on the eyes, but not on the ears. 284 00:30:49,306 --> 00:30:51,600 Her small voice didn't carry past the first row." 285 00:30:51,767 --> 00:30:53,852 That's ridiculous, I was right there. 286 00:30:54,019 --> 00:30:55,604 You were in the first row. 287 00:30:55,771 --> 00:30:59,107 Yeah, this-- Listen, you were great. 288 00:30:59,566 --> 00:31:03,695 That's a critic. This is something you're gonna have to get used to. 289 00:31:03,862 --> 00:31:07,366 Believe me, I know. Spider-Man gets attacked all the time. 290 00:31:07,532 --> 00:31:11,536 This isn't about you. This is about me. It's about my career. 291 00:31:11,703 --> 00:31:15,165 I know, and I'm just saying you can't let it bring you down. 292 00:31:15,332 --> 00:31:18,126 You just gotta believe in yourself and you pull yourself together. 293 00:31:18,293 --> 00:31:19,961 You get right back on the horse and-- 294 00:31:20,128 --> 00:31:21,963 Don't give me the horse thing. 295 00:31:22,130 --> 00:31:24,549 Try and understand how I feel. 296 00:31:29,513 --> 00:31:31,181 It's just.... 297 00:31:34,142 --> 00:31:36,311 I look at these words... 298 00:31:37,270 --> 00:31:39,606 ...and it's like my father wrote them. 299 00:31:40,690 --> 00:31:41,817 WOMAN [OVER RADIO]: All cars. 300 00:31:41,983 --> 00:31:44,861 All cars in the vicinity of 54th and Sixth Avenue, please report. 301 00:31:45,028 --> 00:31:47,697 Crane out of control, approach with caution. 302 00:31:50,951 --> 00:31:52,661 "Go get them, tiger"? 303 00:31:54,955 --> 00:31:56,540 I'm sorry. 304 00:31:56,832 --> 00:31:58,917 [SIRENS WAILING IN DISTANCE] 305 00:31:59,126 --> 00:32:01,128 [♪♪♪] 306 00:32:22,899 --> 00:32:24,901 [♪♪♪] 307 00:32:29,698 --> 00:32:32,033 Oh, my God. 7-Adam to Central. 308 00:32:32,200 --> 00:32:35,036 That crane job you sent us on? It's bigger than we thought. 309 00:32:35,203 --> 00:32:37,706 We're gonna need a major mobilization right away. 310 00:32:37,873 --> 00:32:40,167 [METAL GROANING] 311 00:32:44,546 --> 00:32:48,341 Shut it down at the generator. Now! 312 00:32:48,508 --> 00:32:51,595 [♪♪♪] 313 00:32:51,761 --> 00:32:55,056 Okay, Gwen, I've got a secret: It's my copier. 314 00:32:58,268 --> 00:33:01,062 What is that thing doing in my background? 315 00:33:10,822 --> 00:33:12,240 [SCREAMING] 316 00:33:17,871 --> 00:33:19,873 [PEOPLE SCREAMING] 317 00:33:21,416 --> 00:33:23,210 [TIRES SCREECHING] 318 00:33:26,755 --> 00:33:29,508 Captain Stacy, they got some kind of short up there. They can't shut down the crane. 319 00:33:29,674 --> 00:33:32,511 Get Edison on the phone. Have them kill the power to the whole block. 320 00:33:36,223 --> 00:33:37,265 Are you all right? 321 00:33:37,432 --> 00:33:39,059 It's coming back. 322 00:33:39,226 --> 00:33:40,602 [METAL GROANING] 323 00:33:41,102 --> 00:33:42,187 WOMAN: Oh, no. 324 00:33:49,569 --> 00:33:52,364 [ALL SCREAMING] 325 00:33:52,572 --> 00:33:54,282 [♪♪♪] 326 00:33:57,160 --> 00:33:58,203 [CROWD GASPING] 327 00:33:58,620 --> 00:34:00,330 [SCREAMING] 328 00:34:04,834 --> 00:34:05,835 [CAMERA SHUTTER CLICKING] 329 00:34:06,002 --> 00:34:08,922 -Oh, my God. That's Gwen. -What? 330 00:34:14,094 --> 00:34:15,470 What's she doing up there? 331 00:34:15,637 --> 00:34:18,431 I don't know, I just saw her last night. She said she had a modeling gig. 332 00:34:18,598 --> 00:34:21,560 - Who are you? -it's Brock, sir. Edward Brock Jr. 333 00:34:21,726 --> 00:34:23,478 And I work at the Daily Bugle. 334 00:34:24,271 --> 00:34:26,606 And I'm dating your daughter. 335 00:34:26,773 --> 00:34:28,191 [♪♪♪] 336 00:34:31,444 --> 00:34:32,821 [GASPING] 337 00:34:40,287 --> 00:34:42,539 [SCREAMING] 338 00:34:56,928 --> 00:34:58,430 [GWEN SCREAMING] 339 00:35:00,223 --> 00:35:02,726 [GRUNTING] 340 00:35:13,528 --> 00:35:15,363 [♪♪♪] 341 00:35:21,995 --> 00:35:23,330 You Okay? 342 00:35:23,496 --> 00:35:25,874 Yeah, I'm fine. 343 00:35:26,041 --> 00:35:27,083 Thank you. 344 00:35:27,250 --> 00:35:29,628 Hey, Spidey, hold on. Bugle needs a photo. 345 00:35:29,794 --> 00:35:31,630 -Thank God you're okay. GWEN: Daddy. 346 00:35:31,796 --> 00:35:33,715 Hey. I'm the new guy. 347 00:35:33,882 --> 00:35:35,342 -New guy? -Sweetie. 348 00:35:35,508 --> 00:35:36,509 [GWEN WHIMPERING] 349 00:35:36,676 --> 00:35:37,677 You Okay? 350 00:35:37,844 --> 00:35:40,722 From now on, I am gonna be taking shots of you for the Bugle. 351 00:35:40,889 --> 00:35:43,725 So smile. Are you smiling? Just kidding. 352 00:35:43,892 --> 00:35:45,935 -They got a guy. -Who, Parker? 353 00:35:46,102 --> 00:35:51,024 Um, yeah, look, just between you and me, guy's kind of an amateur. 354 00:35:51,191 --> 00:35:53,902 Have you noticed his stuff makes you look a little bloated? 355 00:35:54,069 --> 00:35:56,363 Just-- Yeah, a little chunky. 356 00:35:56,738 --> 00:35:58,365 Okay. 357 00:35:59,032 --> 00:36:02,160 But you don't have to worry about that anymore, buddy. 358 00:36:02,327 --> 00:36:04,412 [♪♪♪] 359 00:36:10,377 --> 00:36:11,419 JAMESON: Dazzle me. 360 00:36:15,632 --> 00:36:18,009 Pow. Zap. 361 00:36:19,094 --> 00:36:21,930 Just a little something the boys in the Ad Department and I whipped up. 362 00:36:22,097 --> 00:36:25,016 As you know, circulation at the Bugle's been pretty good. 363 00:36:25,183 --> 00:36:27,102 Though not as good as The New York Times. 364 00:36:27,268 --> 00:36:29,729 Or the Daily News, or the Post, or several other smaller-- 365 00:36:29,896 --> 00:36:30,980 Get on with it, you moron--! 366 00:36:31,147 --> 00:36:32,190 [INTERCOM BUZZES] 367 00:36:32,357 --> 00:36:34,317 -What? BRANT: Your blood pressure. 368 00:36:34,484 --> 00:36:36,236 Your wife told me to tell you to watch the anger. 369 00:36:36,403 --> 00:36:37,696 You tell my wife-- 370 00:36:41,282 --> 00:36:43,118 Thank you. 371 00:36:44,911 --> 00:36:47,956 HOFFMAN: So I propose this campaign. 372 00:36:48,123 --> 00:36:50,583 "Daily Bugle." That's obvious. 373 00:36:50,750 --> 00:36:53,878 "It's hip, it's now." I came up with that one. 374 00:36:54,796 --> 00:36:57,465 "It's wow." That's actually Erickson. He goes crazy. 375 00:36:57,632 --> 00:37:00,051 We gave him a couple lattes, he's like, phew! 376 00:37:00,218 --> 00:37:01,845 "And how." That's me again. 377 00:37:02,011 --> 00:37:03,430 [INTERCOM BUZZES] 378 00:37:03,638 --> 00:37:05,432 Time to take your pill. 379 00:37:05,598 --> 00:37:06,641 [INTERCOM BUZZES] 380 00:37:06,808 --> 00:37:08,101 Not that one. 381 00:37:08,268 --> 00:37:09,310 [INTERCOM BUZZES] 382 00:37:09,477 --> 00:37:10,770 Not that one. 383 00:37:17,819 --> 00:37:18,987 [INTERCOM BUZZES] 384 00:37:19,154 --> 00:37:21,322 Drink plenty of water. 385 00:37:25,160 --> 00:37:26,661 Thank you. 386 00:37:28,955 --> 00:37:29,998 Continue. 387 00:37:30,415 --> 00:37:33,334 ♪ Betty, Betty, bo-Betty, banana-nana Fo-fetty ♪♪ 388 00:37:33,501 --> 00:37:35,003 -He's busy. -Oh, no. 389 00:37:35,170 --> 00:37:37,922 - I'm just here to talk to you, beautiful. -What's that smell? 390 00:37:38,089 --> 00:37:41,384 That's a little something called Nice and Easy. What's on you? 391 00:37:41,551 --> 00:37:43,178 It's called Go Away. 392 00:37:43,344 --> 00:37:45,305 Get out! That is the dumbest idea you've ever had... 393 00:37:45,472 --> 00:37:48,349 ...and you have had some doozies. -Blood pressure. 394 00:37:48,725 --> 00:37:50,518 Hey, where are you going? 395 00:37:52,103 --> 00:37:54,731 -Who are you? -You hired him last week. Freelance. 396 00:37:54,939 --> 00:37:57,817 - I did? What's that smell? -it's Brock, sir. Edward Brock Jr. 397 00:37:57,984 --> 00:38:00,028 -Who? What--? -Can I just say I really like that shirt? 398 00:38:00,195 --> 00:38:01,321 Here, it's the crane accident. 399 00:38:01,488 --> 00:38:03,364 -Check out the light source. -He likes my shirt. 400 00:38:03,531 --> 00:38:04,657 -Hey, Betty. BRANT: Hey, Pete. 401 00:38:04,824 --> 00:38:06,534 You better get in there. New guy. 402 00:38:06,701 --> 00:38:08,703 He's trying to sell some Spidey photos. 403 00:38:08,870 --> 00:38:10,371 Oh. 404 00:38:11,122 --> 00:38:12,665 Thanks. 405 00:38:13,082 --> 00:38:15,794 Parker. You're late, maybe too late. Bruckner here beat you to it. 406 00:38:15,960 --> 00:38:17,545 It's Brock, sir. Edward Brock Jr. 407 00:38:17,712 --> 00:38:20,048 -But I got you this. -But he got me this. 408 00:38:20,215 --> 00:38:22,717 Wait, how'd you get that? I didn't see you there. How'd you get that high? 409 00:38:22,884 --> 00:38:25,595 -Climbed. Nearly fell off a flagpole. -A flagpole? 410 00:38:25,762 --> 00:38:28,640 -Which one do we use? -I like Bernstein's. 411 00:38:28,807 --> 00:38:30,058 - It's better. -Cheaper too. 412 00:38:30,225 --> 00:38:32,894 Congratulations, son, we'll use your shot. I'll pay you 50 bucks. 413 00:38:33,061 --> 00:38:34,521 All right, J.J., I'm your man. 414 00:38:34,687 --> 00:38:37,398 I know more about what makes a good picture than any photographer in this town. 415 00:38:37,565 --> 00:38:41,277 See, photography, it's not just about, no offense, uh, flagpoles or whatever. 416 00:38:41,444 --> 00:38:43,696 It's about lighting. Composition. Drama. 417 00:38:44,572 --> 00:38:45,990 I want a staff job, sir. 418 00:38:46,157 --> 00:38:49,327 I have a girl that I intend to marry... 419 00:38:49,494 --> 00:38:52,413 ...and I guess, I don't know, I have this stupid little dream... 420 00:38:52,580 --> 00:38:56,042 ...of working with one of the greatest newspaper editors of our time. 421 00:38:56,668 --> 00:38:58,002 J. Jonah Jameson. 422 00:39:01,422 --> 00:39:04,217 Well, we do have an opening. Johnson quit, remember? 423 00:39:04,384 --> 00:39:05,552 -You fired him. -Whatever. 424 00:39:05,718 --> 00:39:08,638 Wait a minute. I know what makes a good picture and I've been here a long time. 425 00:39:08,805 --> 00:39:10,932 If there's a staff job, Mr. Jameson, I think I deserve it. 426 00:39:11,099 --> 00:39:14,853 He's right, Jonah. Peter's been with us for years. He's done a great job. 427 00:39:15,019 --> 00:39:16,980 You want a staff job, and you want a staff job. 428 00:39:17,146 --> 00:39:18,982 -Anybody care about what I want? HOFFMAN: I do. 429 00:39:19,148 --> 00:39:20,942 Shut up. Get out. 430 00:39:21,109 --> 00:39:24,571 I want the public to see Spider-Man for the two-bit criminal he really is. 431 00:39:24,737 --> 00:39:28,950 He's a fake, he's full of stickum. Catch him in the act. 432 00:39:29,117 --> 00:39:31,411 Spider-Man with his hand in a cookie jar. 433 00:39:31,578 --> 00:39:33,538 Whoever brings me that photo gets a job. 434 00:39:33,705 --> 00:39:35,623 What are you waiting for, Chinese New Year? Go, go, go. 435 00:39:35,790 --> 00:39:37,208 I'm on it, boss. 436 00:39:38,668 --> 00:39:39,961 You'll never get that shot. 437 00:39:40,128 --> 00:39:41,462 Oh, we'll see. 438 00:39:50,221 --> 00:39:52,724 [♪♪♪] 439 00:39:55,977 --> 00:40:00,982 You know, I guess one person can make a difference. 440 00:40:02,525 --> 00:40:04,319 Enough said. 441 00:40:09,490 --> 00:40:11,993 Welcome home, Harry. 442 00:40:12,827 --> 00:40:16,164 -Thank God you're all right. -Thanks, Bernard. 443 00:40:16,331 --> 00:40:18,499 -Bernard. -Sir. 444 00:40:20,501 --> 00:40:23,004 Got you a little homecoming present. 445 00:40:24,088 --> 00:40:25,798 HARRY: It's your old ball. PETER: Yeah. 446 00:40:25,965 --> 00:40:27,091 Thanks,buddy. 447 00:40:27,842 --> 00:40:30,094 Hey, we were pretty good in the back yard, weren't we? 448 00:40:30,261 --> 00:40:33,932 We were terrible. And we tried out for the varsity team. 449 00:40:34,098 --> 00:40:36,142 -For the cheerleaders. -Right. 450 00:40:36,309 --> 00:40:38,853 -Hey, do I have any girlfriends? -I don't know. 451 00:40:39,020 --> 00:40:40,188 You don't? 452 00:40:40,730 --> 00:40:43,358 Hey, Bernard. Do I have any girlfriends? 453 00:40:43,524 --> 00:40:46,027 Not that I know of, sir. 454 00:40:51,532 --> 00:40:53,201 It's a pretty cool pad, huh? 455 00:40:53,368 --> 00:40:55,036 It's okay. 456 00:40:55,203 --> 00:40:58,164 -Looks like I'm not hurting for money. -No. 457 00:40:58,331 --> 00:41:01,501 Well, maybe I can turn this no-girlfriend thing around. 458 00:41:01,668 --> 00:41:03,419 [PETER CHUCKLES] 459 00:41:08,257 --> 00:41:09,717 [♪♪♪] 460 00:41:09,884 --> 00:41:14,555 You know, he always appreciated how you helped me through high school. 461 00:41:15,264 --> 00:41:17,892 Just wish I could remember more about him. 462 00:41:19,394 --> 00:41:22,897 Well, he loved you. That's the main thing. 463 00:41:23,982 --> 00:41:28,403 Hey, let's watch a game in the kitchen. Get something to eat. 464 00:41:28,569 --> 00:41:29,737 Okay. 465 00:41:31,072 --> 00:41:32,240 Whoa, heads up. 466 00:41:35,868 --> 00:41:36,911 Did you see that? 467 00:41:37,662 --> 00:41:39,914 - Still got the moves. -Yeah. 468 00:41:50,925 --> 00:41:54,053 WOMAN: ♪ They say ♪ 469 00:41:54,220 --> 00:41:55,430 [PIANO PLAYING] 470 00:41:55,596 --> 00:41:59,684 ♪ And with a moon up above ♪ 471 00:41:59,851 --> 00:42:03,062 ♪ It's wonderful ♪ 472 00:42:03,980 --> 00:42:07,150 ♪ It's wonderful ♪ 473 00:42:07,316 --> 00:42:09,944 ♪ So they tell me ♪♪ 474 00:42:10,111 --> 00:42:11,487 [PIANO STOPS] 475 00:42:13,531 --> 00:42:14,699 DIRECTOR: Why are we stopping? 476 00:42:18,786 --> 00:42:19,871 What is she doing here? 477 00:42:20,038 --> 00:42:21,956 PRODUCER: Well, Gary was supposed to call her agent. 478 00:42:24,542 --> 00:42:27,211 Hi, honey. We tried to reach you. 479 00:42:27,378 --> 00:42:28,921 I'm sorry. 480 00:42:29,088 --> 00:42:30,214 One critic? 481 00:42:30,381 --> 00:42:31,591 PRODUCER: No, all the papers, dear. 482 00:42:32,550 --> 00:42:34,969 Mary Jane, honey, sit down. Let us explain it to you. 483 00:42:35,136 --> 00:42:37,764 Listen, if you'd like, we could say you became ill. 484 00:42:45,730 --> 00:42:48,566 [PIANO PLAYING] 485 00:42:48,775 --> 00:42:50,735 That was so poorly handled. 486 00:42:50,902 --> 00:42:52,403 Yeah. 487 00:42:52,904 --> 00:42:54,781 Let's just rehearse. 488 00:42:58,076 --> 00:43:00,286 [CROWD CHEERING] 489 00:43:00,453 --> 00:43:02,789 MAN: All right, Spidey! 490 00:43:04,040 --> 00:43:06,125 [♪♪♪] 491 00:43:18,137 --> 00:43:21,432 [MARCHING BAND PLAYING AND CROWD CHEERING] 492 00:43:21,599 --> 00:43:24,393 WOMAN 1: Go, Spidey! 493 00:43:24,560 --> 00:43:26,646 WOMAN 2; All right! 494 00:43:32,360 --> 00:43:34,278 WOMAN 3: Yeah, Spidey! 495 00:43:34,445 --> 00:43:35,947 -Spidey! -Yeah! 496 00:43:41,035 --> 00:43:43,037 CROWD [CHANTING]: Spidey! Spidey! Spidey! 497 00:43:43,204 --> 00:43:46,833 Excuse me, miss? Could I please see that gorgeous smile? 498 00:43:46,999 --> 00:43:48,751 Hi, Eddie. Ha, ha. 499 00:43:48,918 --> 00:43:52,046 You're so beautiful. This is front-page stuff. 500 00:43:52,213 --> 00:43:53,840 Okay, I've gotta practice. I'll see you later, okay? 501 00:43:54,006 --> 00:43:55,883 -How about tonight? -Not tonight. 502 00:43:56,050 --> 00:43:57,510 Why not? 503 00:43:57,677 --> 00:44:01,556 What about that amazing, amazing night that we had? 504 00:44:01,764 --> 00:44:02,807 [LAUGHS] 505 00:44:02,974 --> 00:44:05,810 We had coffee, Eddie. 506 00:44:05,977 --> 00:44:07,019 PETER: Hey, beautiful. 507 00:44:07,186 --> 00:44:08,187 [CAMERA SHUTTER CLICKING] 508 00:44:08,354 --> 00:44:09,814 One more. 509 00:44:13,067 --> 00:44:15,444 -Everything okay? -Yeah, I'm fine. 510 00:44:15,611 --> 00:44:19,740 -You're not still mad at me, are you? -No, Peter, I'm proud of you. 511 00:44:19,907 --> 00:44:22,034 Hey, I'm gonna be swinging in from over there. 512 00:44:22,201 --> 00:44:24,287 -Oh, yeah? -So you know where to look. 513 00:44:25,872 --> 00:44:27,248 Give them a good show. 514 00:44:28,082 --> 00:44:29,458 Don't worry about that review. 515 00:44:29,625 --> 00:44:33,087 We're gonna be laughing about it tomorrow night, I promise. 516 00:44:33,254 --> 00:44:34,839 Yeah. 517 00:44:41,596 --> 00:44:43,681 [♪♪♪] 518 00:44:51,480 --> 00:44:54,150 Isn't that that guy from that prison break? 519 00:44:54,442 --> 00:44:55,860 POLICEMAN 1: He fits. 520 00:44:56,027 --> 00:44:58,571 Hey, you. Halt! 521 00:44:59,363 --> 00:45:00,990 Cover the back. 522 00:45:04,535 --> 00:45:07,330 WOMAN: Hon, be careful. MAN: Come on, let's go. 523 00:45:11,167 --> 00:45:12,627 [SAND SPILLING] 524 00:45:51,123 --> 00:45:52,208 [YELLS] 525 00:45:52,375 --> 00:45:53,960 [SCREAMS] 526 00:45:55,169 --> 00:45:56,254 POLICEMAN 2: He's in the truck. 527 00:45:56,420 --> 00:45:58,422 POLICEMAN 3: Round the front. 528 00:45:58,589 --> 00:46:00,508 [♪♪♪] 529 00:46:09,809 --> 00:46:11,269 [CROWD SCREAMING] 530 00:46:11,477 --> 00:46:12,979 Fire. 531 00:46:13,145 --> 00:46:15,231 [GROANING] 532 00:46:19,860 --> 00:46:21,654 [ROARS] 533 00:46:31,831 --> 00:46:33,916 [CAR ALARMS BLARING] 534 00:46:37,128 --> 00:46:38,671 People of the city of New York... 535 00:46:38,838 --> 00:46:42,341 ...I am here today because I fell 62 stories... 536 00:46:42,508 --> 00:46:44,135 ...and someone caught me. 537 00:46:44,302 --> 00:46:47,305 Someone who never asks for anything in return. 538 00:46:47,471 --> 00:46:51,142 Someone who doesn't even want us to know who he is. 539 00:46:51,309 --> 00:46:52,393 Hey, M.J. 540 00:46:52,560 --> 00:46:54,895 -Harry. -Hey. 541 00:46:55,062 --> 00:46:57,064 -Where's Pete? -Um.... 542 00:46:57,231 --> 00:46:59,400 -Taking somebody's picture, I guess. -Right. 543 00:46:59,567 --> 00:47:02,361 I'm so happy to see you. You look so good, Harry. 544 00:47:02,528 --> 00:47:03,863 I've never felt better. 545 00:47:04,030 --> 00:47:06,157 It's a weird feeling not knowing who you are. 546 00:47:06,324 --> 00:47:09,076 Bump on the head, I'm as free as a bird. 547 00:47:09,327 --> 00:47:11,579 - Will you bump me on the head? -Bop. 548 00:47:13,748 --> 00:47:16,000 Hey, Pete said you're in a play. 549 00:47:16,208 --> 00:47:18,878 You came. You sent me flowers. 550 00:47:19,045 --> 00:47:21,547 I did? I'll come again tonight. 551 00:47:22,173 --> 00:47:25,259 You can't. I was let go. 552 00:47:25,426 --> 00:47:27,136 What happened? 553 00:47:28,763 --> 00:47:30,264 I wasn't very good. 554 00:47:31,766 --> 00:47:33,768 You know, this is embarrassing... 555 00:47:33,934 --> 00:47:36,228 ...but I once wrote you a play in high school. Heh. 556 00:47:36,395 --> 00:47:38,064 -You wrote me a play? -Yeah. 557 00:47:38,230 --> 00:47:39,815 Harry, that's the sweetest thing. 558 00:47:39,982 --> 00:47:43,194 So I ask you: When you're dropping without a parachute... 559 00:47:43,361 --> 00:47:46,781 ...or your store's being robbed or your house is on fire... 560 00:47:46,947 --> 00:47:49,033 ...who is it that breaks your fall... 561 00:47:49,200 --> 00:47:52,870 ...puts out the flames and saves your children? 562 00:47:53,037 --> 00:47:54,705 ALL: Spider-Man! 563 00:47:54,872 --> 00:47:55,956 They love me. 564 00:47:56,123 --> 00:47:59,460 Then let's hear it for your one and only... 565 00:47:59,627 --> 00:48:03,005 ...friendly neighborhood Spider-Man. ALL: Spider-man! 566 00:48:03,172 --> 00:48:06,092 [BAND PLAYING AND CROWD CHEERING] 567 00:48:16,143 --> 00:48:19,355 SPIDER-MAN: Hey. What's up? All right. How you doing? 568 00:48:20,981 --> 00:48:22,942 Shazam! 569 00:48:23,109 --> 00:48:25,986 Woo-hoo! Hey, GUYS- 570 00:48:26,153 --> 00:48:27,780 Spider-Man. Spider-Man. 571 00:48:27,947 --> 00:48:30,157 SPIDER-MAN: Hey there. Hi. 572 00:48:31,951 --> 00:48:33,244 -Kiss him. -Kiss him. 573 00:48:33,411 --> 00:48:36,163 ALL: Kiss him. Kiss him. Kiss him. 574 00:48:37,206 --> 00:48:38,749 Go ahead, lay one on me. 575 00:48:38,916 --> 00:48:40,668 - Really? -Yeah, they'll love it. 576 00:48:40,835 --> 00:48:42,336 -Kiss her. -Kiss him. 577 00:48:42,503 --> 00:48:43,838 No, Spider-Man, no. 578 00:48:44,004 --> 00:48:45,881 All right. 579 00:48:50,261 --> 00:48:53,389 [CROWD CHEERING AND WHISTLING] 580 00:48:54,598 --> 00:48:57,351 Hope Pete's getting a shot of this. 581 00:48:59,019 --> 00:49:00,271 [GIGGLES] 582 00:49:01,230 --> 00:49:02,648 Ack! 583 00:49:02,815 --> 00:49:06,277 -Hey, hey, are you okay? -Yeah, I'm fine. 584 00:49:06,819 --> 00:49:09,363 [WOMAN SCREAMING AND CROWD CLAMORING] 585 00:49:09,572 --> 00:49:11,657 [♪♪♪] 586 00:49:52,239 --> 00:49:54,241 Hey, man, we got something on the roof. 587 00:49:54,700 --> 00:49:55,826 [SANDMAN GROWLS] 588 00:49:56,869 --> 00:49:58,120 [ROARS] 589 00:49:58,329 --> 00:49:59,788 GUARD: Oh! 590 00:50:00,289 --> 00:50:02,416 [YELLING] 591 00:50:16,931 --> 00:50:18,098 Jig's up, pal. 592 00:50:18,933 --> 00:50:21,727 I don't wanna hurt you. Leave now. 593 00:50:21,894 --> 00:50:25,105 I guess you haven't heard. I'm the sheriff around these parts. 594 00:50:25,272 --> 00:50:26,357 Okay. 595 00:50:26,524 --> 00:50:28,150 [BOTH GRUNTING] 596 00:50:30,069 --> 00:50:31,570 Uh-oh. 597 00:50:34,615 --> 00:50:36,242 [CAR HORNS HONKING] 598 00:50:41,705 --> 00:50:43,415 [TIRES SCREECHING] 599 00:51:05,062 --> 00:51:06,522 DRIVER: Help! 600 00:51:17,866 --> 00:51:20,202 [CROWD CHATTERING] 601 00:51:26,166 --> 00:51:28,252 [♪♪♪] 602 00:51:40,973 --> 00:51:43,517 Where do all these guys come from? 603 00:52:08,751 --> 00:52:09,835 [GASPS] 604 00:52:13,881 --> 00:52:16,133 [MUSICIANS PLAYING CLASSICAL MUSIC] 605 00:52:25,893 --> 00:52:27,394 [MAITRE D' SPEAKS IN FRENCH] 606 00:52:32,358 --> 00:52:35,653 [SPEAKING IN FRENCH] 607 00:52:37,071 --> 00:52:38,405 I'm sorry, I don't speak-- 608 00:52:38,572 --> 00:52:41,909 But this is a French restaurant, non? 609 00:52:42,826 --> 00:52:44,745 -Oui? -Ha, ha! 610 00:52:44,912 --> 00:52:47,122 -Name, please? -Parker, Peter. 611 00:52:47,289 --> 00:52:48,666 [BLOWS WHISTLE] 612 00:52:51,001 --> 00:52:53,045 Ah. Here we are. 613 00:52:53,212 --> 00:52:55,422 Table for two. Parker. 614 00:52:56,590 --> 00:53:00,636 -Parker. -That is what I said: Parker. 615 00:53:03,055 --> 00:53:05,015 Um, I have a request. 616 00:53:05,182 --> 00:53:08,227 My girlfriend will be coming and I have this ring. 617 00:53:08,394 --> 00:53:10,688 Ah! 618 00:53:14,900 --> 00:53:16,485 Hello. 619 00:53:16,652 --> 00:53:19,530 Oh, so you want to pop the question tonight, huh? 620 00:53:19,697 --> 00:53:22,533 Yes, and I wanna do something very special. 621 00:53:22,700 --> 00:53:25,160 I love it. Romance. 622 00:53:25,327 --> 00:53:26,912 I am French. 623 00:53:28,914 --> 00:53:32,459 When I signal you, if you'd bring some champagne with the ring-- 624 00:53:32,626 --> 00:53:34,962 -In the bottom of her glass? -Perfect. 625 00:53:35,129 --> 00:53:36,171 [SPEAKS IN FRENCH] 626 00:53:36,338 --> 00:53:38,173 Also, I thought at the same time... 627 00:53:38,340 --> 00:53:41,927 ...if the musicians would play this song.... 628 00:53:42,970 --> 00:53:45,097 Their favorite. 629 00:53:45,472 --> 00:53:47,891 And take good care of the ring. 630 00:53:48,058 --> 00:53:50,602 Oui, with my life, monsieur. 631 00:53:51,478 --> 00:53:53,480 [BOTH SPEAK IN FRENCH] 632 00:53:53,647 --> 00:53:54,898 I like you. 633 00:53:55,065 --> 00:53:56,108 [MAITRE D’ CHUCKLES] 634 00:53:58,444 --> 00:53:59,945 Thank you. 635 00:54:00,779 --> 00:54:02,114 [SPEAKS IN FRENCH] 636 00:54:04,491 --> 00:54:06,368 [SPEAKS IN FRENCH] 637 00:54:07,661 --> 00:54:09,246 Oh. 638 00:54:11,206 --> 00:54:13,417 Okay, so.... 639 00:54:13,917 --> 00:54:16,253 Oh, would you like some champagne? 640 00:54:19,923 --> 00:54:22,885 How'd that get in there? Heh. 641 00:54:23,385 --> 00:54:25,596 Oh, don't cry. 642 00:54:30,684 --> 00:54:31,769 Hi. 643 00:54:32,853 --> 00:54:34,897 Look at you. Wow, beautiful. 644 00:54:35,063 --> 00:54:36,648 Thanks. 645 00:54:40,861 --> 00:54:42,446 This place in your budget? 646 00:54:42,613 --> 00:54:44,823 Oh, well, it's a special occasion. 647 00:54:45,532 --> 00:54:47,034 You're on Broadway. 648 00:54:48,410 --> 00:54:50,412 I don't feel like much of a star tonight. 649 00:54:50,579 --> 00:54:53,874 Well, you are a star. And you've earned it. 650 00:54:54,500 --> 00:54:55,667 Peter... 651 00:54:57,211 --> 00:54:59,171 ...you have no idea how I feel right now. 652 00:54:59,338 --> 00:55:02,382 Oh, no, I know exactly how you feel. 653 00:55:02,883 --> 00:55:07,221 Listen, I have been through this. It happens to me all the time. 654 00:55:07,387 --> 00:55:09,389 I see Spider-Man posters in the window... 655 00:55:09,556 --> 00:55:11,892 ...kids running around with me on their sweaters-- 656 00:55:12,059 --> 00:55:13,727 Big Halloween item. 657 00:55:13,894 --> 00:55:16,730 I don't know, I guess I've become something of an icon. 658 00:55:16,897 --> 00:55:21,568 Like yesterday, they kept screaming, "Spider-Man, Spider-Man." 659 00:55:22,402 --> 00:55:25,823 I don't know, you know, I mean, I'm thinking to myself: 660 00:55:25,989 --> 00:55:29,910 "I'm just a nerdy kid from Queens. Do I deserve this?" 661 00:55:32,037 --> 00:55:33,330 Hi, Pete. Ha, ha. 662 00:55:33,705 --> 00:55:34,748 Hi. 663 00:55:42,673 --> 00:55:45,551 GWEN: Hi, my parents and I were just having dinner here. 664 00:55:45,717 --> 00:55:48,428 -Hello. I'm Gwen Stacy. -Hi. 665 00:55:48,637 --> 00:55:51,014 This is Mary Jane Watson. 666 00:55:51,181 --> 00:55:56,395 Oh! Oh, it's so nice to finally meet you. Pete talks about you all the time. 667 00:55:56,562 --> 00:55:58,272 Oh? 668 00:55:58,438 --> 00:56:02,442 Gwen is my lab partner in Dr. Connors' class. 669 00:56:02,609 --> 00:56:05,779 Pete's something of a genius. I'd be completely lost without him. 670 00:56:05,946 --> 00:56:07,865 Which actually reminds me... 671 00:56:08,031 --> 00:56:11,201 ...Pete, if you've got a picture of my kiss with Spider-Man... 672 00:56:11,368 --> 00:56:13,620 ...could you bring it to class? 673 00:56:13,787 --> 00:56:17,958 I'd really love it. Heh. For my portfolio. 674 00:56:18,125 --> 00:56:21,086 After all, who gets kissed by Spider-Man, right? 675 00:56:21,795 --> 00:56:23,589 I can't imagine. 676 00:56:24,756 --> 00:56:27,467 Well, it was lovely to meet you. 677 00:56:28,302 --> 00:56:29,928 -Good night. -Good night. 678 00:56:36,518 --> 00:56:37,936 [SNAPS FINGERS] 679 00:56:41,148 --> 00:56:43,108 Oh, she's in my science class. 680 00:56:43,275 --> 00:56:45,152 It's not her best subject. 681 00:56:47,654 --> 00:56:48,739 What? 682 00:56:48,906 --> 00:56:51,158 How come you never mentioned her? 683 00:56:52,576 --> 00:56:54,995 She's your lab partner? 684 00:56:55,162 --> 00:56:57,289 You saved her life? 685 00:56:57,456 --> 00:56:58,790 She thinks you're a genius... 686 00:56:58,957 --> 00:57:02,336 ...and she had her polished fingernails all over you? 687 00:57:02,502 --> 00:57:04,004 Or didn't you notice? 688 00:57:05,589 --> 00:57:08,717 And she gave Spider-Man the key to the city. 689 00:57:10,010 --> 00:57:12,012 I'll never forget that. 690 00:57:15,682 --> 00:57:17,100 She's just a girl in my class. 691 00:57:17,267 --> 00:57:19,019 Let me ask you something. 692 00:57:19,186 --> 00:57:21,188 When you kissed her... 693 00:57:21,355 --> 00:57:23,774 ...who was kissing her? 694 00:57:23,941 --> 00:57:26,652 Spider-Man or Peter? 695 00:57:26,860 --> 00:57:29,738 -What do you mean? -You know exactly what I mean. 696 00:57:29,905 --> 00:57:32,240 That was our kiss. 697 00:57:32,407 --> 00:57:33,951 Why would you do that? 698 00:57:34,868 --> 00:57:37,996 You must have known how it'd make me feel. 699 00:57:38,497 --> 00:57:42,000 -Do you wanna push me away? -Push you away? 700 00:57:42,167 --> 00:57:44,711 Why would I wanna push you away? I love you. 701 00:57:44,878 --> 00:57:48,840 You're my girlfriend. She's a girl in my class, M.J. 702 00:57:50,300 --> 00:57:52,469 I don't feel very well. I'm sorry, I have to go. 703 00:57:52,636 --> 00:57:53,720 No, w-- 704 00:57:55,347 --> 00:57:57,975 - Where are you going? -Please, don't follow me. 705 00:57:58,141 --> 00:58:01,269 [MUSICIANS PLAYING "THEY SAY IT'S WONDERFUL"] 706 00:58:01,520 --> 00:58:03,063 MAITRE D': Here we are. 707 00:58:32,259 --> 00:58:34,260 [♪♪♪] 708 00:58:34,261 --> 00:58:35,387 [♪♪♪] 709 00:58:39,516 --> 00:58:42,602 MARY JANE [ON RECORDING]: Hi, it's M.J. Sing your song at the beep. Beep. 710 00:58:42,769 --> 00:58:43,895 [BEEP OVER PHONE] 711 00:58:44,062 --> 00:58:46,523 Hello. Uh.... 712 00:58:48,150 --> 00:58:51,862 I wish you'd pick up the phone. I don't know what's going on or.... 713 00:58:52,029 --> 00:58:55,032 PETER [OVER SPEAKER]: [don't know if you got the messages or what. 714 00:58:55,574 --> 00:58:56,742 But, uh.... 715 00:58:57,951 --> 00:59:00,746 I just wanna talk to you. 716 00:59:01,913 --> 00:59:04,291 Okay, call me. Bye. 717 00:59:05,500 --> 00:59:07,586 [DIAL TONE] 718 00:59:12,049 --> 00:59:14,051 [PHONE RINGS] 719 00:59:15,677 --> 00:59:17,179 -Hello? MAN: Mr. Parker? 720 00:59:17,345 --> 00:59:18,472 Yeah? 721 00:59:18,638 --> 00:59:21,141 This is Detective Neil Garrett from the 32nd Precinct. 722 00:59:21,308 --> 00:59:23,060 I'm calling on behalf of Captain Stacy. 723 00:59:23,226 --> 00:59:25,645 He would like you to come down to the station to speak with him. 724 00:59:25,812 --> 00:59:29,316 STACY: Originally, we thought that this man, Dennis Carradine... 725 00:59:29,483 --> 00:59:31,359 ...was your husband's killer. 726 00:59:31,735 --> 00:59:33,403 We were wrong. 727 00:59:33,904 --> 00:59:34,988 What? 728 00:59:35,155 --> 00:59:37,991 Turns out Mr. Carradine was only an accomplice. 729 00:59:38,158 --> 00:59:40,577 The actual killer is still at large. 730 00:59:40,744 --> 00:59:42,454 What are you talking about? 731 00:59:42,621 --> 00:59:44,414 This is the man who killed your husband. 732 00:59:47,042 --> 00:59:49,669 [♪♪♪] 733 00:59:50,003 --> 00:59:51,171 His name is Flint Marko. 734 00:59:51,338 --> 00:59:54,341 He's a small-time crook who's been in and out of prison. 735 00:59:54,508 --> 00:59:55,967 You got this wrong. 736 00:59:56,134 --> 00:59:57,344 Two days ago he escaped. 737 00:59:58,303 --> 01:00:00,847 Evidently, he confessed his guilt to a cellmate... 738 01:00:01,014 --> 01:00:04,851 ...and we have a couple of witnesses who will corroborate the story. 739 01:00:06,478 --> 01:00:08,480 [♪♪♪] 740 01:00:17,030 --> 01:00:18,949 No, wait, son. You don't wanna do this. 741 01:00:19,116 --> 01:00:20,575 [MARKO GRUNTS] 742 01:00:22,869 --> 01:00:24,121 No! 743 01:00:25,789 --> 01:00:27,415 [MARKO GRUNTS] 744 01:00:33,130 --> 01:00:35,841 Hey, get in! What are you doing? 745 01:00:54,651 --> 01:00:56,528 Would you put these photos away, please? 746 01:00:56,695 --> 01:00:58,947 I'm sorry, Mrs. Parker. I know this isn't easy... 747 01:00:59,114 --> 01:01:01,575 ...but, please, be patient with us. 748 01:01:01,741 --> 01:01:03,577 We're doing ourjob. We will catch him. 749 01:01:03,743 --> 01:01:05,412 No, you're not doing your job. 750 01:01:05,579 --> 01:01:08,373 I watched my uncle die, and we chased down the wrong man. 751 01:01:08,540 --> 01:01:11,585 Now you're telling me you had suspicions for two years? Witnesses? 752 01:01:11,751 --> 01:01:13,920 -Why weren't we told about this? -Settle down. 753 01:01:14,087 --> 01:01:15,839 I have no intention of settling down. 754 01:01:16,006 --> 01:01:18,592 This man killed my uncle, and he's still out there! 755 01:01:27,601 --> 01:01:29,102 MAN 1 [OVER RADIO]: L-20 Parkway. 756 01:01:29,269 --> 01:01:31,730 All officers in the vicinity, please report. 757 01:01:32,105 --> 01:01:33,565 We have an abandoned vehicle... 758 01:01:33,732 --> 01:01:36,026 ...and an elderly man in the middle of the street. 759 01:01:36,193 --> 01:01:38,486 Sorry, Wabash Avenue. 760 01:01:40,322 --> 01:01:41,364 [KNOCK ON DOOR] 761 01:01:41,531 --> 01:01:42,782 MARY JANE: Peter, it's M.J. 762 01:01:44,117 --> 01:01:46,244 I'm not here about what happened at dinner. 763 01:01:46,411 --> 01:01:47,621 Just please open up. 764 01:01:55,128 --> 01:01:57,631 Aunt May called me. She told me about what happened. 765 01:01:57,797 --> 01:01:59,466 She's worried about you. 766 01:02:00,217 --> 01:02:01,635 I'm worried about you. 767 01:02:01,801 --> 01:02:03,303 Don't be. I'm fine. 768 01:02:03,970 --> 01:02:05,847 I don't want you to do something stupid. 769 01:02:06,014 --> 01:02:08,475 Like try to find my uncle's killer? 770 01:02:08,642 --> 01:02:11,102 And do something you'll regret. 771 01:02:11,269 --> 01:02:14,147 Like with that other guy. 772 01:02:14,814 --> 01:02:18,026 He had a gun on me. I made a move and he fell. I told you that. 773 01:02:18,193 --> 01:02:19,527 I'm not accusing you of anything. 774 01:02:19,694 --> 01:02:21,446 WOMAN 1 [OVER RADIO]: 10-22, auto at 556-- 775 01:02:21,613 --> 01:02:25,533 - Will you turn that thing off? -Crossing 5-6 to 5-7. 776 01:02:25,700 --> 01:02:30,538 MAN 2: Yeah, Central, this is Car 3-9 responding to your Sixth Avenue call. 777 01:02:30,705 --> 01:02:34,125 Peter, I'm here because I care about you. 778 01:02:34,292 --> 01:02:37,837 And I know that you made a mistake and that you feel guilty... 779 01:02:38,004 --> 01:02:41,508 ...but I wanna be here for you. 780 01:02:41,675 --> 01:02:44,844 Okay. I get it. Thank you. 781 01:02:45,011 --> 01:02:47,639 But I'm fine. I-- 782 01:02:47,806 --> 01:02:49,641 I don't need your help. 783 01:02:57,023 --> 01:02:59,901 Everybody needs help sometimes, Peter. 784 01:03:00,068 --> 01:03:01,903 Even Spider-Man. 785 01:03:10,161 --> 01:03:12,455 MAN 3: Ninety X-ray, 98. 786 01:03:12,622 --> 01:03:14,708 [♪♪♪] 787 01:03:14,874 --> 01:03:19,296 WOMAN 1: Two-four King, respond to 1031 at 642 Madison Ave. 788 01:03:19,462 --> 01:03:24,384 WOMAN 2: One-three Thomas, respond to 1020 at 540 East 107. 789 01:03:24,551 --> 01:03:28,388 Male complainant inside apartment. May be on first floor. 790 01:03:31,808 --> 01:03:35,729 WOMAN 1: Three Henry 10-11, I have a residence. 73818... 791 01:03:35,895 --> 01:03:38,481 [MEN SPEAKING INDISTINCTLY OVER RADIO] 792 01:03:39,232 --> 01:03:41,609 [THUNDER CRASHING] 793 01:03:47,324 --> 01:03:48,366 [GRUNTS] 794 01:03:51,411 --> 01:03:52,787 [PETER GASPS] 795 01:03:53,621 --> 01:03:55,623 [♪♪♪] 796 01:04:23,401 --> 01:04:24,444 [GASPS] 797 01:04:27,989 --> 01:04:29,407 [GRUNTS] 798 01:04:35,622 --> 01:04:37,290 CARRAYNNE: Don't hurt me. Just give me a chance! 799 01:04:37,457 --> 01:04:40,418 PETER: What about my uncle? Did you give him a chance? 800 01:04:40,585 --> 01:04:41,711 Did you? 801 01:04:46,216 --> 01:04:47,550 [GASPS] 802 01:04:53,932 --> 01:04:55,767 PETER: Where am I? 803 01:04:56,976 --> 01:04:59,396 [♪♪♪] 804 01:05:11,950 --> 01:05:13,660 What is this? 805 01:05:15,912 --> 01:05:17,497 I feel... 806 01:05:20,083 --> 01:05:22,001 Wow. 807 01:05:22,168 --> 01:05:24,337 This feels good. 808 01:05:30,093 --> 01:05:32,178 [GRUNTING] 809 01:05:33,012 --> 01:05:35,390 Whoo! 810 01:05:36,349 --> 01:05:38,143 Yeah! 811 01:05:39,144 --> 01:05:41,229 [CAR HORNS HONKING] 812 01:05:44,399 --> 01:05:46,067 Whoo! 813 01:05:51,948 --> 01:05:53,950 [CHUCKLES] 814 01:05:54,367 --> 01:05:55,994 This is something else. 815 01:05:58,079 --> 01:05:59,372 What do you think? 816 01:05:59,539 --> 01:06:01,624 I've never seen anything like it. 817 01:06:01,791 --> 01:06:03,626 I'm a physicist, not a biologist... 818 01:06:03,793 --> 01:06:06,504 ...but let me look at it in the morning. Run some tests. 819 01:06:06,671 --> 01:06:07,881 Can we do that now? 820 01:06:12,719 --> 01:06:15,013 It seems to like you. 821 01:06:17,515 --> 01:06:20,101 -Don't let any of that get on you. -Why not? 822 01:06:20,268 --> 01:06:22,854 It has the characteristics of a symbiote... 823 01:06:23,021 --> 01:06:26,149 ...which needs to bond to a host to survive. 824 01:06:26,316 --> 01:06:29,903 And sometimes these things in nature, when they bind... 825 01:06:30,069 --> 01:06:32,489 ...they can be hard to unbind. 826 01:06:33,698 --> 01:06:35,867 WOMAN [OVER RADIO]: Bank robbery in progress... 827 01:06:36,034 --> 01:06:37,744 ...First Eastern Bank at 202 Bismark. 828 01:06:37,911 --> 01:06:41,706 Another sandstorm is reported in the vicinity. All cars proceed with caution. 829 01:06:41,873 --> 01:06:43,541 Marko. 830 01:06:43,708 --> 01:06:46,211 [♪♪♪] 831 01:07:01,851 --> 01:07:03,269 [♪♪♪] 832 01:07:22,914 --> 01:07:24,249 [GROANS] 833 01:07:27,210 --> 01:07:28,253 [TIRES SCREECH] 834 01:07:33,591 --> 01:07:35,635 [GRUNTING] 835 01:07:37,178 --> 01:07:38,304 Whoa. 836 01:07:38,471 --> 01:07:40,974 Buddy, love the new outfit. 837 01:07:41,140 --> 01:07:43,142 This is exactly what I need to scoop Parker. 838 01:07:43,309 --> 01:07:45,103 Give me some of that web action. 839 01:07:46,896 --> 01:07:48,982 See you, chump. 840 01:07:50,525 --> 01:07:52,318 What the hell? 841 01:07:53,736 --> 01:07:56,823 [SIRENS WAILING] 842 01:08:11,713 --> 01:08:14,424 [TRAIN HORN BLARING NEARBY] 843 01:08:21,848 --> 01:08:23,933 [♪♪♪] 844 01:08:32,066 --> 01:08:33,151 Flint Marko. 845 01:08:36,070 --> 01:08:38,990 -What do you want from me? -Remember Ben Parker? 846 01:08:39,741 --> 01:08:42,785 The old man you shot down in cold blood? 847 01:08:44,245 --> 01:08:46,039 What does it matter to you, anyway? 848 01:08:46,205 --> 01:08:47,582 [TRAIN HORN BLARES] 849 01:08:47,749 --> 01:08:49,167 Everything! 850 01:08:51,252 --> 01:08:52,670 [SPIDER-MAN YELLS] 851 01:08:59,927 --> 01:09:02,096 [GROANS] 852 01:09:05,516 --> 01:09:07,602 [BOTH GRUNTING] 853 01:09:07,769 --> 01:09:09,354 [TRAIN HORN BLARES] 854 01:09:19,280 --> 01:09:21,366 [SCREAMING] 855 01:09:26,871 --> 01:09:29,207 SPIDER-MAN: It's time to pay, Marko! 856 01:09:44,764 --> 01:09:46,808 [MARKO YELLING] 857 01:09:49,268 --> 01:09:51,354 [♪♪♪] 858 01:10:03,783 --> 01:10:06,202 [SPIDER-MAN YELLING] 859 01:10:11,958 --> 01:10:13,376 [GRUNTING] 860 01:10:28,266 --> 01:10:30,184 [GRUNTING] 861 01:10:39,193 --> 01:10:41,154 Good riddance. 862 01:10:44,782 --> 01:10:46,868 [♪♪♪] 863 01:11:02,091 --> 01:11:04,719 -Rent. -Not now. 864 01:11:05,011 --> 01:11:07,722 Listen, it's a free country. It's not rent-free country. 865 01:11:08,097 --> 01:11:10,057 -Leave me alone. -Give me rent. 866 01:11:10,224 --> 01:11:13,227 You'll get your rent when you fix this damn door! 867 01:11:24,363 --> 01:11:26,324 That wasn't cool. 868 01:11:26,657 --> 01:11:30,745 He is a good boy. 869 01:11:32,413 --> 01:11:34,373 He must be in some kind of trouble. 870 01:12:22,463 --> 01:12:25,800 Flint Marko, the man who killed Uncle Ben... 871 01:12:26,759 --> 01:12:29,136 ...he was killed last night. 872 01:12:29,303 --> 01:12:30,805 Oh, my. 873 01:12:31,597 --> 01:12:32,640 What happened? 874 01:12:33,266 --> 01:12:34,725 Spider-Man killed him. 875 01:12:36,435 --> 01:12:37,812 Spider-Man? 876 01:12:38,646 --> 01:12:40,731 I don't understand. 877 01:12:40,898 --> 01:12:43,609 Spider-Man doesn't kill people. 878 01:12:45,152 --> 01:12:47,071 What happened? 879 01:12:49,740 --> 01:12:51,492 I, uh.... 880 01:12:52,326 --> 01:12:53,703 He-- 881 01:12:54,370 --> 01:12:56,038 He was.... 882 01:13:00,167 --> 01:13:03,087 I thought that you'd feel... 883 01:13:05,673 --> 01:13:07,633 He deserved it, didn't he? 884 01:13:08,301 --> 01:13:10,011 I don't think it's for us to say... 885 01:13:10,177 --> 01:13:14,181 ...whether a person deserves to live or die. 886 01:13:14,765 --> 01:13:17,476 But, Aunt May, he killed Uncle Ben. 887 01:13:17,643 --> 01:13:20,187 Uncle Ben meant the world to us. 888 01:13:20,354 --> 01:13:23,733 But he wouldn't want us living one second... 889 01:13:23,900 --> 01:13:26,611 ...with revenge in our hearts. 890 01:13:29,030 --> 01:13:31,490 It's like a poison. It can-- 891 01:13:32,283 --> 01:13:34,410 It can take you over. 892 01:13:36,287 --> 01:13:41,292 Before you know it, turn us into something ugly. 893 01:13:44,503 --> 01:13:46,046 [♪♪♪] 894 01:13:46,047 --> 01:13:47,381 [♪♪♪] 895 01:13:55,222 --> 01:13:57,975 WOMAN: He said it was a good idea. MAN: Yeah. 896 01:14:36,472 --> 01:14:38,557 [PHONE RINGING] 897 01:14:42,937 --> 01:14:44,105 Hello? 898 01:14:44,271 --> 01:14:45,815 MARY JANE". Hey, Harry, it's M.J. 899 01:14:45,982 --> 01:14:47,066 Hi. 900 01:14:47,233 --> 01:14:48,651 I need some company. 901 01:14:48,818 --> 01:14:51,278 Are you doing anything? Can I stop by? 902 01:14:51,445 --> 01:14:53,489 Yeah, sure, come on over. 903 01:14:53,656 --> 01:14:55,950 Okay. Are you sure it's okay? 904 01:14:56,117 --> 01:14:58,744 No, I'm not doing anything. Please, come over. 905 01:14:58,911 --> 01:15:01,580 -Okay, I'll see you soon. -Great. 906 01:15:01,747 --> 01:15:03,165 Bye. 907 01:15:04,125 --> 01:15:06,335 -Bernard. -Yes, Mr. Osborn? 908 01:15:06,502 --> 01:15:08,754 We're having a guest. Can you get some food? 909 01:15:08,921 --> 01:15:11,132 -A guest? -Yeah, a guest. 910 01:15:11,298 --> 01:15:14,635 - A "guest" guest? -Will you just get some food? 911 01:15:14,802 --> 01:15:16,470 Right away, sir. 912 01:15:18,931 --> 01:15:21,017 [♪♪♪] 913 01:15:28,065 --> 01:15:29,233 Hi. 914 01:15:32,403 --> 01:15:34,864 -You hungry? -Yeah. 915 01:15:35,990 --> 01:15:37,491 Come on. 916 01:15:39,660 --> 01:15:41,787 [♪♪♪] 917 01:15:57,762 --> 01:16:01,098 [CHUBBY CHECKER'S "THE TWIST" PLAYING ON STEREO] 918 01:16:01,265 --> 01:16:03,559 -I hope you like peppers. -I love them. 919 01:16:03,768 --> 01:16:09,231 ♪ Come on, baby Let's do the twist ♪ 920 01:16:09,398 --> 01:16:10,649 ♪ Come on, baby ♪ 921 01:16:10,816 --> 01:16:11,859 [TURNS VOLUME UP] 922 01:16:12,026 --> 01:16:14,111 ♪ Let's do the twist ♪ 923 01:16:15,112 --> 01:16:20,201 ♪ Take me by my little hand And go like this ♪ 924 01:16:22,536 --> 01:16:26,499 ♪ Twist, baby Baby, twist ♪ 925 01:16:27,583 --> 01:16:29,418 No. Please. 926 01:16:29,627 --> 01:16:32,588 I' Yeah, just like this ♪ 927 01:16:33,714 --> 01:16:35,591 ♪ Come on, little miss ♪ 928 01:16:36,801 --> 01:16:38,677 ♪ And do the twist ♪ 929 01:16:40,721 --> 01:16:42,723 Oh, the butter. 930 01:16:43,015 --> 01:16:44,975 ♪ And mama ain't around ♪ 931 01:16:45,518 --> 01:16:50,981 ♪ Yeah, Daddy's just sleepin' And Mama ain't around ♪ 932 01:16:52,817 --> 01:16:54,443 Beautiful. 933 01:16:55,111 --> 01:16:56,946 ♪ Till we tear the house down ♪ 934 01:16:58,989 --> 01:17:00,699 Check this out. 935 01:17:00,908 --> 01:17:03,285 ♪ Yeah, baby, twist ♪ 936 01:17:03,577 --> 01:17:05,246 MARY JANE: Oh! 937 01:17:05,454 --> 01:17:06,831 A“ TWiSt N 938 01:17:07,873 --> 01:17:11,293 - Well, we can use that part. -Um, right. 939 01:17:12,002 --> 01:17:13,963 You've been dreaming. 940 01:17:14,130 --> 01:17:17,341 Nothing like a little self-deception to get you through the night. 941 01:17:17,508 --> 01:17:20,344 -All right. -When did you write that? 942 01:17:20,511 --> 01:17:23,305 - Twelfth grade. -it's intense. 943 01:17:23,472 --> 01:17:27,143 - So you want the part? -I'd love to be in your play. 944 01:17:27,309 --> 01:17:28,853 It's yours. 945 01:17:30,938 --> 01:17:34,275 You know, there's not even a scar. 946 01:17:35,860 --> 01:17:37,528 Barely. 947 01:17:37,695 --> 01:17:39,864 [♪♪♪] 948 01:17:55,004 --> 01:17:56,547 -Sorry. -Me too. 949 01:17:56,714 --> 01:18:00,843 -I didn't mean to do that. -No, it's okay. Please, forgive me. 950 01:18:02,219 --> 01:18:03,220 Mary Jane. 951 01:18:04,805 --> 01:18:06,557 Mary Jane. 952 01:18:07,349 --> 01:18:10,102 - Mary Jane, please. -I'm sorry. 953 01:18:10,519 --> 01:18:11,854 Just-- 954 01:18:23,908 --> 01:18:27,244 NORMAN". You've taken your eye off the ball. 955 01:18:27,411 --> 01:18:28,412 [♪♪♪] 956 01:18:28,662 --> 01:18:30,289 [NORMAN YELLS] 957 01:18:33,584 --> 01:18:35,044 Harry. 958 01:18:48,057 --> 01:18:49,350 What have you done? 959 01:18:52,061 --> 01:18:53,562 Avenge me! 960 01:18:56,732 --> 01:19:00,819 -My father, he died, right? -Yeah. 961 01:19:00,986 --> 01:19:03,197 HARRY: Just Wish I could remember more about him. 962 01:19:03,364 --> 01:19:06,408 PETER". Well, he loved you. That's the main thing. 963 01:19:06,575 --> 01:19:09,662 HARRY: I swear on my father's grave, Spider-Man will pay. 964 01:19:10,496 --> 01:19:12,164 NORMAN: Harry. 965 01:19:13,958 --> 01:19:15,918 Remember me? 966 01:19:17,795 --> 01:19:20,673 Yes, Father. I remember. 967 01:19:20,839 --> 01:19:24,134 I was right about her. About Peter. 968 01:19:24,301 --> 01:19:26,512 About everything. 969 01:19:27,930 --> 01:19:30,683 You know what you must do. 970 01:19:45,614 --> 01:19:47,449 [PHONE RINGS] 971 01:19:48,284 --> 01:19:50,786 MARY JANE [ON RECORDING]: Hi, it's me. Sing your song at the beep. 972 01:19:50,953 --> 01:19:51,954 [ANSWERING MACHINE BEEPS] 973 01:19:52,121 --> 01:19:54,498 PETER: Hey, M.J. It's Peter. 974 01:19:54,665 --> 01:19:56,375 Uh.... 975 01:19:56,542 --> 01:19:59,461 I wanna talk to you about last night. 976 01:20:00,212 --> 01:20:02,339 I don't know what I was thinking. 977 01:20:02,506 --> 01:20:07,303 I know you were just there to help and I, uh.... 978 01:20:07,469 --> 01:20:10,472 I don't know. I wanna see you. 979 01:20:10,639 --> 01:20:12,349 [MARY JANE GASPING] 980 01:20:12,558 --> 01:20:14,560 [♪♪♪] 981 01:20:14,977 --> 01:20:18,731 If you want Peter to live, you're gonna do something for me. 982 01:20:23,360 --> 01:20:24,695 PETER: Yeah? 983 01:20:28,490 --> 01:20:30,868 Hi, Pete. There's a phone call. 984 01:20:32,036 --> 01:20:34,747 Ursula. Hey. 985 01:20:34,913 --> 01:20:38,125 -Listen, I really shouldn't have spoken-- -Don't worry about it. 986 01:20:38,292 --> 01:20:40,002 You're a good boy. 987 01:20:41,253 --> 01:20:43,672 - It's Mary Jane. -Thanks. 988 01:20:45,632 --> 01:20:47,968 I put the phone on top of the thing. 989 01:20:48,135 --> 01:20:51,138 Thanks. Okay. 990 01:20:53,223 --> 01:20:54,808 -Hey. MARY JANE: Hi. 991 01:20:54,975 --> 01:20:57,644 Oh, I'm so glad you called. I've been trying to-- 992 01:20:57,811 --> 01:21:00,606 -Can you meet me? -You bet. 993 01:21:00,773 --> 01:21:03,192 -Now? -Okay. Where? 994 01:21:03,359 --> 01:21:05,194 At the bridge in the park. 995 01:21:05,361 --> 01:21:06,695 -On my Way- -Okay. 996 01:21:06,862 --> 01:21:09,156 Okay. Hey. I love you. 997 01:21:09,323 --> 01:21:10,991 [LINE DISCONNECTS] 998 01:21:29,218 --> 01:21:31,220 PETER: You look beautiful. 999 01:21:32,554 --> 01:21:34,098 Peonies. 1000 01:21:36,600 --> 01:21:39,228 -You okay? -No. 1001 01:21:40,229 --> 01:21:42,231 There's something I have to tell you, Pete. 1002 01:21:42,773 --> 01:21:44,233 Okay. 1003 01:21:45,484 --> 01:21:47,111 It's not working. 1004 01:21:48,195 --> 01:21:49,780 You and me. 1005 01:21:50,906 --> 01:21:52,282 What? 1006 01:21:52,658 --> 01:21:54,993 I don't wanna see you anymore. 1007 01:21:55,577 --> 01:21:57,413 What are you talking about? 1008 01:21:57,579 --> 01:21:59,623 I don't know. 1009 01:22:02,376 --> 01:22:04,128 I'm lonely. 1010 01:22:05,379 --> 01:22:07,589 You aren't there for me. 1011 01:22:08,757 --> 01:22:11,176 I can't do this. 1012 01:22:11,343 --> 01:22:17,099 - It's over. -No. Please. Please don't say that. 1013 01:22:17,599 --> 01:22:20,436 I know I've been selfish, but I can do better. I can change. 1014 01:22:20,602 --> 01:22:24,273 - It's not that simple. -We love each other. I love you. 1015 01:22:24,440 --> 01:22:26,567 We have problems. When people have problems... 1016 01:22:26,733 --> 01:22:29,445 ...they work it out. They talk to each other. 1017 01:22:32,656 --> 01:22:34,283 [♪♪♪] 1018 01:22:34,450 --> 01:22:35,451 Look, you see? 1019 01:22:35,617 --> 01:22:36,994 Oh.... 1020 01:22:37,494 --> 01:22:39,538 You know what this is? 1021 01:22:40,747 --> 01:22:43,959 -You know what I want for us? -There's someone else. 1022 01:22:44,126 --> 01:22:46,920 I've fallen in love with someone else. 1023 01:22:49,840 --> 01:22:51,842 [♪♪♪] 1024 01:23:08,609 --> 01:23:10,152 HARRY: Bravo. 1025 01:23:16,366 --> 01:23:18,410 [♪♪♪] 1026 01:24:32,276 --> 01:24:34,361 [♪♪♪] 1027 01:24:45,497 --> 01:24:47,708 WOMAN: Spider-Man used to make me feel safe. 1028 01:24:47,874 --> 01:24:49,793 Now I'm afraid to walk home from work. 1029 01:24:49,960 --> 01:24:51,420 My son thought the world of this guy. 1030 01:24:51,587 --> 01:24:53,672 I have a 9-year-old daughter, loves Spider-Man. 1031 01:24:53,839 --> 01:24:55,465 Who's she supposed to look up to? 1032 01:24:55,632 --> 01:24:58,218 WOMAN: This is the guy they gave the key to the city to? 1033 01:24:58,385 --> 01:25:01,221 I'm gonna put some dirt in your eye. 1034 01:25:03,223 --> 01:25:04,850 MAN: Cheers to the new staff photographer. 1035 01:25:05,017 --> 01:25:06,393 Hey, I just got lucky. 1036 01:25:06,560 --> 01:25:08,312 This is so wonderful for you. 1037 01:25:08,478 --> 01:25:12,107 Well, you might wanna tell J.J. to make a little more wall space. 1038 01:25:15,193 --> 01:25:17,029 [♪♪♪] 1039 01:25:17,195 --> 01:25:20,616 Wow, good morning. It's a beautiful day, huh? 1040 01:25:20,782 --> 01:25:23,243 What was it you said? I'll never get that picture? 1041 01:25:23,994 --> 01:25:26,330 -There's your hero. -Huh. 1042 01:25:27,331 --> 01:25:30,876 -I never thought he'd really do that. -See? Right there. 1043 01:25:31,043 --> 01:25:33,670 You made a judgment call. You gotta see it as it is. 1044 01:25:33,837 --> 01:25:35,213 It's funny you should say that... 1045 01:25:35,380 --> 01:25:41,637 ...because I was looking through some old photos and it looks very, uh, similar. 1046 01:25:42,763 --> 01:25:45,682 Okay. Ha-ha-ha. Well, I gotta get back to work. 1047 01:25:46,892 --> 01:25:49,853 -You're trash, Brock. -Excuse me? 1048 01:25:50,020 --> 01:25:51,980 PETER: Your picture's a fake. 1049 01:25:53,940 --> 01:25:57,110 Oh, Parker, you are such a boy scout. 1050 01:25:57,277 --> 01:25:59,279 When are you gonna give a guy a break? 1051 01:26:01,365 --> 01:26:03,533 You want forgiveness? Get religion. 1052 01:26:03,700 --> 01:26:07,287 -What's going on here? -Are you guys all right? 1053 01:26:09,790 --> 01:26:14,002 Heh. Yeah. No, we-- We're just horsing around. 1054 01:26:14,461 --> 01:26:18,507 Look, I'm begging you. If you do this, I will lose everything. 1055 01:26:18,674 --> 01:26:20,926 There's not a paper in town that will hire me. 1056 01:26:21,093 --> 01:26:23,428 You should've thought of that earlier. 1057 01:26:24,137 --> 01:26:26,390 ROBBIE: What are you doing, Peter? 1058 01:26:26,556 --> 01:26:30,769 PETER: Show this to your editor. Tell him to check his source next time. 1059 01:26:36,900 --> 01:26:38,527 ROBBIE: It's a fake. 1060 01:26:38,694 --> 01:26:42,656 Empire State Photographic Department confirms it. 1061 01:26:46,284 --> 01:26:48,161 Pack your things. Get out of my building. 1062 01:26:48,662 --> 01:26:50,789 -I was just trying-- -You're fired. 1063 01:26:52,332 --> 01:26:54,668 ROBBIE: You know we're gonna have to print a retraction now. 1064 01:26:54,835 --> 01:26:56,920 I haven't printed a retraction in 20 years. 1065 01:26:58,380 --> 01:27:00,424 [♪♪♪] 1066 01:27:13,311 --> 01:27:15,647 [♪♪♪] 1067 01:27:27,617 --> 01:27:31,913 She says that she's lonely, that I'm not there for her. 1068 01:27:33,415 --> 01:27:35,667 There's another guy. 1069 01:27:36,626 --> 01:27:38,462 [SIGHS] 1070 01:27:38,628 --> 01:27:40,422 Well, how you holding up? 1071 01:27:41,173 --> 01:27:42,883 Not good. 1072 01:27:44,926 --> 01:27:47,846 Harry, I was gonna propose to her. 1073 01:27:48,513 --> 01:27:50,015 Really? 1074 01:27:52,267 --> 01:27:56,229 Well, she's been going through a tough time lately. Career. 1075 01:27:56,396 --> 01:27:59,232 I mean, a singing waitress at a jazz club? 1076 01:27:59,399 --> 01:28:02,402 It's not exactly what she had in mind for herself. 1077 01:28:02,569 --> 01:28:05,655 Singing waitress? What are you--? What are you talking about? 1078 01:28:05,822 --> 01:28:10,368 Well, she was fired from the show. Didn't she tell you? 1079 01:28:10,744 --> 01:28:12,120 She was fired? 1080 01:28:13,789 --> 01:28:18,960 She was fired and she told you? She didn't tell me? 1081 01:28:20,587 --> 01:28:23,048 Well, that's why I asked you here, Pete. 1082 01:28:24,299 --> 01:28:26,301 I'm the other guy. 1083 01:28:28,136 --> 01:28:29,888 What? 1084 01:28:30,055 --> 01:28:33,058 Look, she came to me one afternoon, troubled. 1085 01:28:33,225 --> 01:28:36,144 She needed someone and I was there for her. 1086 01:28:36,978 --> 01:28:40,065 I've always loved her, Pete. You know that. 1087 01:28:40,232 --> 01:28:42,025 It just... 1088 01:28:42,192 --> 01:28:44,236 ...started. 1089 01:28:51,618 --> 01:28:54,913 I don't believe this. I don't-- Ahem. I don't believe you. 1090 01:28:55,080 --> 01:28:57,457 Look, I'm really sorry. 1091 01:28:59,000 --> 01:29:01,336 I just thought you should know. 1092 01:29:07,884 --> 01:29:09,344 [DOOR OPENS THEN CLOSES] 1093 01:29:09,511 --> 01:29:12,889 -Can I warm you up? -Yes, please. 1094 01:29:14,516 --> 01:29:16,017 How's the pie? 1095 01:29:17,060 --> 01:29:18,728 So good. 1096 01:29:24,943 --> 01:29:27,153 [♪♪♪] 1097 01:29:27,362 --> 01:29:29,489 [TRUCK HORN BLARES] 1098 01:29:36,913 --> 01:29:38,915 [♪♪♪] 1099 01:29:41,126 --> 01:29:42,460 [THUNDER CRASHES] 1100 01:29:48,008 --> 01:29:49,634 What took you so long? 1101 01:29:50,552 --> 01:29:52,262 That was quite a performance today. 1102 01:29:52,429 --> 01:29:55,682 Ha, ha, ha. Well, it wasn't all a show. 1103 01:29:55,849 --> 01:29:57,058 She did come to me. 1104 01:29:57,434 --> 01:29:59,936 Yeah, I got the story. 1105 01:30:00,103 --> 01:30:02,314 I am really gonna enjoy this. 1106 01:30:02,480 --> 01:30:05,734 Not as much as I enjoyed it when Mary Jane kissed me. 1107 01:30:08,111 --> 01:30:10,614 It was just like she used to kiss me. 1108 01:30:10,780 --> 01:30:12,490 That taste.... 1109 01:30:14,117 --> 01:30:15,410 Strawberries. 1110 01:30:16,786 --> 01:30:18,288 [♪♪♪] 1111 01:30:18,496 --> 01:30:20,373 [BOTH GRUNTING] 1112 01:30:20,540 --> 01:30:22,000 [BLADE SLICES] 1113 01:30:51,029 --> 01:30:52,614 How'd you like that, Spidey? 1114 01:30:56,451 --> 01:30:57,786 That all you got? 1115 01:31:05,043 --> 01:31:07,587 -Stings, doesn't it? -I protected you in high school. 1116 01:31:07,754 --> 01:31:09,965 -Now I'm gonna kick your little ass. -Ooh! 1117 01:31:25,397 --> 01:31:26,940 [BOTH GRUNT] 1118 01:31:57,262 --> 01:31:59,180 Gonna kill me like you killed my father? 1119 01:31:59,347 --> 01:32:01,516 I'm done trying to convince you. 1120 01:32:02,308 --> 01:32:05,770 You took him from me. He loved me. 1121 01:32:05,937 --> 01:32:09,858 No. He despised you. 1122 01:32:10,025 --> 01:32:12,235 You were an embarrassment to him. 1123 01:32:13,903 --> 01:32:15,196 Oh. 1124 01:32:16,031 --> 01:32:19,826 Look at little Goblin Junior. Gonna cry? 1125 01:32:19,993 --> 01:32:21,036 [GRUNTS] 1126 01:32:34,466 --> 01:32:36,342 [BEEPING] 1127 01:32:42,974 --> 01:32:44,768 [♪♪♪] 1128 01:32:47,520 --> 01:32:48,897 [PHONE RINGS] 1129 01:32:49,064 --> 01:32:50,106 Hello. 1130 01:32:50,273 --> 01:32:51,900 CONNORS". Mr. Parker, Dr. Connors here. 1131 01:32:52,067 --> 01:32:55,153 Oh, Dr. Connors. How are you? 1132 01:32:55,320 --> 01:32:56,362 [SNORES] 1133 01:32:56,529 --> 01:32:59,574 Quite a specimen you left me, Parker. 1134 01:32:59,991 --> 01:33:04,496 Its chemistry is not unlike the chondritic meteorites of the '70s. 1135 01:33:04,662 --> 01:33:05,872 Thanks. 1136 01:33:06,039 --> 01:33:08,583 -Mmm. That's good. -You know what, Parker? 1137 01:33:10,502 --> 01:33:13,296 -Parker? -Get me some milk. 1138 01:33:14,089 --> 01:33:17,634 -It amplifies characteristics of its host. -Mmm. 1139 01:33:17,801 --> 01:33:21,387 - Hey, give me another cookie. -Especially aggression. 1140 01:33:21,721 --> 01:33:24,432 -Mm. -This could be dangerous. 1141 01:33:24,599 --> 01:33:28,103 Peter, you didn't keep any, did you? 1142 01:33:28,269 --> 01:33:29,312 You got any with nuts? 1143 01:33:29,479 --> 01:33:31,981 Um, I have some nuts. I could make some. 1144 01:33:32,148 --> 01:33:33,858 -Go make me some. -Peter? 1145 01:33:34,025 --> 01:33:36,569 No, no, no. Course not. 1146 01:33:37,529 --> 01:33:39,531 [♪♪♪] 1147 01:33:50,959 --> 01:33:52,836 These shots are so good. 1148 01:33:53,002 --> 01:33:55,547 I'd love to shoot you sometime. 1149 01:33:56,047 --> 01:33:59,467 Peter Parker. Peter. 1150 01:33:59,634 --> 01:34:03,930 Parker! Miss Brant, that's not the position I hired you for. 1151 01:34:04,097 --> 01:34:05,640 Black-suit Spider-Man. 1152 01:34:07,100 --> 01:34:09,269 Peter, these are incredible. 1153 01:34:09,435 --> 01:34:12,313 - We gotta have these, Jonah. -I'll pay you the usual rate. 1154 01:34:14,232 --> 01:34:16,860 If you want the shots, I'll take the staff job... 1155 01:34:17,026 --> 01:34:18,862 ...double the money. 1156 01:34:37,964 --> 01:34:40,300 ♪ Get on up Get yourself together ♪ 1157 01:34:40,466 --> 01:34:42,760 ♪ Drive that funky soul ♪ 1158 01:34:42,927 --> 01:34:45,013 ♪ Everybody knows somebody ♪ 1159 01:34:45,180 --> 01:34:47,098 ♪ Who can drive that funky soul ♪ 1160 01:34:47,932 --> 01:34:49,934 ♪ Everybody knows somebody ♪ 1161 01:34:50,101 --> 01:34:52,187 ♪ Who can drive that funky soul ♪ 1162 01:34:52,645 --> 01:34:54,939 ♪ Get up Get yourself together ♪ 1163 01:34:55,231 --> 01:34:57,108 ♪ And drive your funky soul ♪ 1164 01:34:57,442 --> 01:34:59,777 ♪ Raise up Get yourself together ♪ 1165 01:34:59,944 --> 01:35:01,863 ♪ And drive that funky soul ♪ 1166 01:35:02,322 --> 01:35:04,949 ♪ Raise up Get yourself together ♪ 1167 01:35:05,116 --> 01:35:06,701 ♪ And drive that funky soul ♪ 1168 01:35:07,285 --> 01:35:08,494 ♪ Raise up ♪♪ 1169 01:35:12,040 --> 01:35:14,125 [♪♪♪] 1170 01:35:43,988 --> 01:35:45,406 Penny. 1171 01:35:52,497 --> 01:35:54,415 Honey, look at me. 1172 01:35:55,250 --> 01:35:57,961 I know your father's made promises to you. 1173 01:35:59,295 --> 01:36:02,715 But sometimes he makes promises that he can't always keep. 1174 01:36:03,716 --> 01:36:07,220 I don't know. Something seems to always get in his way I guess. 1175 01:36:09,764 --> 01:36:11,975 I just don't want you to get your hopes up. 1176 01:36:14,894 --> 01:36:16,980 He'll only break your heart. 1177 01:36:19,774 --> 01:36:21,859 Go get your things, okay? 1178 01:36:29,033 --> 01:36:31,494 [♪♪♪] 1179 01:37:22,837 --> 01:37:26,132 -Penny, come on. -Coming. 1180 01:37:55,370 --> 01:37:57,080 He won't stop me again. 1181 01:37:58,664 --> 01:38:01,334 You are really gonna dig this joint. 1182 01:38:02,627 --> 01:38:04,670 Do you think I'm--? I'm dressed all right? 1183 01:38:04,837 --> 01:38:06,422 Too fancy or too....? 1184 01:38:06,589 --> 01:38:09,300 PETER: Are you kidding me? You're looking fine, babe. 1185 01:38:09,467 --> 01:38:12,178 GWEN: Heh. Thank you. Ha, ha. 1186 01:38:12,345 --> 01:38:14,847 PETER: Love that little giggle. 1187 01:38:15,014 --> 01:38:17,141 [BAND PLAYING "L-O-V-E"] 1188 01:38:17,308 --> 01:38:19,227 Hey, keep it open there, pops. 1189 01:38:19,435 --> 01:38:22,313 WOMAN: ♪ In love, can make it ♪ 1190 01:38:22,480 --> 01:38:25,983 Oh, this is so cool. Ha, ha. 1191 01:38:26,150 --> 01:38:28,820 I have never been to a jazz club before. 1192 01:38:31,656 --> 01:38:34,992 Oh, I hope we can get a table. 1193 01:38:35,827 --> 01:38:37,328 [WHISTLES] 1194 01:38:39,747 --> 01:38:42,166 Find us some shade. 1195 01:38:43,334 --> 01:38:45,461 Thanks, hot legs. 1196 01:38:45,837 --> 01:38:48,339 Right this way, sir. 1197 01:38:49,006 --> 01:38:52,927 ♪ Oh, don't you know that love ♪ 1198 01:38:53,970 --> 01:38:55,555 ♪ Was made ♪ 1199 01:38:55,721 --> 01:38:57,807 Oh, why, thank you. 1200 01:38:58,015 --> 01:39:01,227 ♪ For me and you I ♪ 1201 01:39:01,519 --> 01:39:02,854 [CROWD APPLAUDING] 1202 01:39:03,020 --> 01:39:06,983 -I am so loving this. -Oh, me too. 1203 01:39:12,530 --> 01:39:16,033 - Isn't that your old girlfriend? -Yeah. 1204 01:39:16,200 --> 01:39:20,538 - Do you wanna go someplace else? -Oh, no, no. I'll-- I'll be okay. 1205 01:39:20,705 --> 01:39:22,915 -Mary Jane, show us what you got. MAN: I'll take that. 1206 01:39:23,082 --> 01:39:25,168 [BAND PLAYING "FEVER"] 1207 01:39:29,255 --> 01:39:32,383 - I'll be right back. -All right. 1208 01:39:38,681 --> 01:39:40,766 [PIANO PLAYING] 1209 01:39:41,434 --> 01:39:42,602 MARY JANE: Peter? 1210 01:39:45,730 --> 01:39:47,690 This is for you. 1211 01:39:53,237 --> 01:39:54,906 Double-time. 1212 01:39:56,407 --> 01:39:57,450 [CROWD MURMURING] 1213 01:40:00,077 --> 01:40:01,746 Thanks. 1214 01:40:02,288 --> 01:40:04,332 [CROWD CHEERING] 1215 01:40:28,481 --> 01:40:30,358 Now dig on this. 1216 01:40:31,609 --> 01:40:32,818 WOMAN: That is hot. 1217 01:40:38,282 --> 01:40:40,409 CROWD: Ooh. 1218 01:40:52,296 --> 01:40:53,756 MAN 1: Oh! 1219 01:41:00,429 --> 01:41:02,098 MAN 2: Yeah! 1220 01:41:04,725 --> 01:41:07,228 [CROWD APPLAUDING AND CHEERING] 1221 01:41:13,985 --> 01:41:15,695 That was all for her? 1222 01:41:18,406 --> 01:41:21,075 [BAND PLAYING "STORMY WEATHER"] 1223 01:41:24,370 --> 01:41:25,871 I'm so sorry. 1224 01:41:38,342 --> 01:41:40,803 PAUL: You all right, Mary Jane? -I'm fine. 1225 01:41:40,970 --> 01:41:42,388 PAUL: Okay. 1226 01:41:45,349 --> 01:41:46,809 Hey- 1227 01:41:49,020 --> 01:41:50,313 What's wrong with you? 1228 01:41:51,606 --> 01:41:53,024 You. 1229 01:41:53,524 --> 01:41:56,527 -Can I help you, sir? -No. 1230 01:41:56,694 --> 01:41:58,779 ls everything okay here, Paul? 1231 01:41:58,946 --> 01:42:01,198 Yeah, is everything okay here, Paul? 1232 01:42:01,365 --> 01:42:03,743 -Take him out of here. BOUNCER: Let's go, sir. 1233 01:42:03,909 --> 01:42:06,704 -Take your hand off of me. BOUNCER: Now. 1234 01:42:06,871 --> 01:42:10,333 -Okay. -Hey, get off. Let go. 1235 01:42:12,877 --> 01:42:15,421 -Peter, stop it! Aah. -Unh! 1236 01:42:20,217 --> 01:42:22,303 [♪♪♪] 1237 01:42:26,057 --> 01:42:27,475 Who are you? 1238 01:42:30,019 --> 01:42:31,562 I don't know. 1239 01:42:58,339 --> 01:43:01,467 [CHURCH BELL TOLLING] 1240 01:43:03,469 --> 01:43:05,471 [♪♪♪] 1241 01:43:08,933 --> 01:43:11,018 [THUNDER CRASHING] 1242 01:43:44,760 --> 01:43:46,846 [THUNDER RUMBLING] 1243 01:44:04,238 --> 01:44:06,157 BROCK: It's Brock, sir. 1244 01:44:06,323 --> 01:44:08,784 Edward Brock Jr. 1245 01:44:10,453 --> 01:44:13,080 I come before you today... 1246 01:44:14,623 --> 01:44:16,250 ...humbled... 1247 01:44:18,127 --> 01:44:20,254 ...and humiliated... 1248 01:44:23,090 --> 01:44:25,301 ...to ask you for one thing. 1249 01:44:30,973 --> 01:44:32,767 I want you to kill Peter Parker. 1250 01:44:32,975 --> 01:44:34,393 [♪♪♪] 1251 01:44:34,560 --> 01:44:36,645 [GRUNTING] 1252 01:44:45,362 --> 01:44:47,823 [BELL TOLLING AND SYMBIOTE SCREECHING] 1253 01:44:53,537 --> 01:44:55,623 [BELL TOLLING] 1254 01:45:00,544 --> 01:45:02,630 [SCREAMING] 1255 01:45:05,424 --> 01:45:07,510 [PETER YELLING] 1256 01:45:11,055 --> 01:45:13,140 [PETER GRUNTING] 1257 01:45:17,436 --> 01:45:19,522 [PETER SCREAMING] 1258 01:45:23,776 --> 01:45:24,819 Parker. 1259 01:45:29,949 --> 01:45:32,034 [SCREAMING AND SYMBIOTE SCREECHING] 1260 01:45:51,512 --> 01:45:53,889 [YELLING] 1261 01:45:59,478 --> 01:46:01,564 [GRUNTING] 1262 01:46:08,404 --> 01:46:10,114 [RETCHES] 1263 01:46:16,912 --> 01:46:17,955 [SCREECHES] 1264 01:46:34,179 --> 01:46:35,598 [HANDLE SQUEAKS] 1265 01:46:35,764 --> 01:46:37,850 [♪♪♪] 1266 01:46:46,108 --> 01:46:48,193 [♪♪♪] 1267 01:46:52,156 --> 01:46:54,575 MARKO: End of the line, Spider-Man. 1268 01:46:54,783 --> 01:46:56,535 [SCREECHES] 1269 01:46:58,621 --> 01:47:00,915 I want him dead too, Flint. 1270 01:47:01,457 --> 01:47:03,792 That's why I've been looking for you. 1271 01:47:03,959 --> 01:47:07,212 Oh, yeah. I know all about you. 1272 01:47:07,379 --> 01:47:11,634 Like the fact that Spider-Man won't let you help your poor daughter. 1273 01:47:11,800 --> 01:47:15,095 It's just-- That doesn't seem right to me. 1274 01:47:15,262 --> 01:47:20,184 Look, I wanna kill the spider, you wanna kill the spider. 1275 01:47:20,351 --> 01:47:23,646 Together, he doesn't stand a chance. 1276 01:47:24,647 --> 01:47:26,732 Interested? 1277 01:47:28,108 --> 01:47:29,652 Yeah. 1278 01:47:37,952 --> 01:47:40,037 [♪♪♪] 1279 01:48:31,505 --> 01:48:32,548 MAN: So... 1280 01:48:34,091 --> 01:48:35,384 ...where to? 1281 01:48:36,510 --> 01:48:38,220 All New York is holding its breath... 1282 01:48:38,387 --> 01:48:41,056 ...as the hostage crisis continues to unfold. 1283 01:48:42,766 --> 01:48:44,059 REPORTER: Just 30 minutes ago... 1284 01:48:44,226 --> 01:48:46,311 ...police came across this startling sight: 1285 01:48:46,478 --> 01:48:48,605 A young woman, held hostage in a taxi... 1286 01:48:48,772 --> 01:48:51,066 ...suspended 80 stories above the ground... 1287 01:48:51,233 --> 01:48:54,111 ...in what appears to be a giant web. 1288 01:48:54,278 --> 01:48:56,905 ANCHORMAN". Every attempt by the police to rescue the hostage... 1289 01:48:57,072 --> 01:48:58,907 ...has been thwarted by the Sandman. 1290 01:48:59,241 --> 01:49:02,161 [PEOPLE SCREAMING] 1291 01:49:02,327 --> 01:49:03,579 Compounding the danger... 1292 01:49:03,746 --> 01:49:06,665 ...is the appearance of a strange black-suited figure. 1293 01:49:06,832 --> 01:49:10,502 Early reports had believed him to be the black-suited Spider-Man... 1294 01:49:10,669 --> 01:49:14,256 ...but he has now been identified as something entirely different. 1295 01:49:14,465 --> 01:49:15,674 [VENOM SCREECHES ON TV] 1296 01:49:15,883 --> 01:49:19,428 The hostage has been identified as Mary Jane Watson... 1297 01:49:19,595 --> 01:49:23,682 ...an actress recently seen in a brief stint on Broadway. 1298 01:49:36,945 --> 01:49:38,947 [♪♪♪] 1299 01:49:49,374 --> 01:49:51,794 We're now going to take you live to the scene... 1300 01:49:51,960 --> 01:49:53,629 ...with Jennifer Dugan. Jennifer? 1301 01:49:53,796 --> 01:49:56,340 We're only about a hundred feet away now, Hal, and-- 1302 01:49:56,507 --> 01:50:00,302 Wait. There seems to be some kind of activity in the web. 1303 01:50:00,469 --> 01:50:04,056 They seem to be creating some kind of gigantic lettering. 1304 01:50:07,059 --> 01:50:09,895 Apparently, Spider-Man's being challenged to some sort of confrontation. 1305 01:50:10,062 --> 01:50:11,688 And that raises serious questions... 1306 01:50:11,855 --> 01:50:15,275 ...about what kind of chance he'd stand against such overwhelming-- 1307 01:50:15,442 --> 01:50:16,693 [SIGHS] 1308 01:50:16,860 --> 01:50:18,779 [♪♪♪] 1309 01:50:25,577 --> 01:50:26,954 PETER: Harry? 1310 01:50:30,499 --> 01:50:32,501 I need your help. 1311 01:50:32,918 --> 01:50:36,296 I can't take them both, not by myself. 1312 01:50:42,803 --> 01:50:45,597 You don't deserve my help. 1313 01:50:48,475 --> 01:50:49,977 Harry... 1314 01:50:50,686 --> 01:50:52,688 ...she needs us. 1315 01:50:57,276 --> 01:50:58,861 Get out. 1316 01:51:28,682 --> 01:51:30,434 [♪♪♪] 1317 01:51:34,271 --> 01:51:36,273 [WEB SNAPS AND CAR CREAKING] 1318 01:51:38,817 --> 01:51:40,444 [WEB SNAPS THEN MARY JANE GASPS] 1319 01:51:40,861 --> 01:51:42,863 [CAR CREAKING] 1320 01:51:44,406 --> 01:51:46,408 [CREAKING STOPS] 1321 01:51:47,993 --> 01:51:49,870 [WEB SNAPS THEN MARY JANE SCREAMING] 1322 01:51:54,082 --> 01:51:55,751 [CROWD GASPS] 1323 01:51:57,628 --> 01:51:58,962 [♪♪♪] 1324 01:52:01,882 --> 01:52:03,133 Look. 1325 01:52:15,145 --> 01:52:17,814 [CROWD CHEERING] 1326 01:52:24,029 --> 01:52:27,532 CROWD [CHANTING]: Spider-Man! Spider-Man! Spider-Man! 1327 01:52:33,080 --> 01:52:35,040 He seems to have come out of nowhere... 1328 01:52:35,207 --> 01:52:37,209 ...to answer the prayers of the city... 1329 01:52:37,376 --> 01:52:39,419 ...just when all hope seemed to be lost. 1330 01:52:45,342 --> 01:52:48,262 Peter. They're gonna kill us both. 1331 01:52:48,428 --> 01:52:50,806 - I'm gonna get you out of this. -Watch out. 1332 01:52:50,973 --> 01:52:53,058 [VENOM SCREECHES] 1333 01:52:54,893 --> 01:52:56,853 [GRUNTING] 1334 01:53:01,358 --> 01:53:02,776 Hey, Parker. 1335 01:53:02,943 --> 01:53:04,236 My God. Eddie. 1336 01:53:04,444 --> 01:53:06,613 Ooh, my spider-sense is tingling... 1337 01:53:08,282 --> 01:53:11,034 ...if you know what I'm talking about. Heh, heh. 1338 01:53:11,243 --> 01:53:13,078 [BOTH GRUNTING] 1339 01:53:14,288 --> 01:53:15,956 [CROWD GASPING] 1340 01:53:24,798 --> 01:53:26,800 [MARY JANE SCREAMS] 1341 01:53:30,095 --> 01:53:31,972 We can find a way to settle this. 1342 01:53:32,139 --> 01:53:33,598 You're so right. 1343 01:53:33,765 --> 01:53:37,269 I'm thinking humiliation. 1344 01:53:37,978 --> 01:53:40,314 Kind of like how you humiliated me. 1345 01:53:41,148 --> 01:53:42,899 Do you remember? 1346 01:53:44,735 --> 01:53:47,529 Do you remember what you did to me? 1347 01:53:48,572 --> 01:53:50,741 [METAL CREAKING] 1348 01:53:51,116 --> 01:53:52,743 [GASPS] 1349 01:53:58,540 --> 01:53:59,583 [CHUCKLES] 1350 01:54:03,003 --> 01:54:06,673 You made me lose my girl. Now I'm gonna make you lose yours. 1351 01:54:08,508 --> 01:54:10,469 How's that sound, tiger? 1352 01:54:13,513 --> 01:54:14,723 [SCREECHING] 1353 01:54:52,386 --> 01:54:53,887 [METAL CREAKING] 1354 01:54:55,639 --> 01:54:57,391 [GASPING] 1355 01:55:10,320 --> 01:55:12,030 Hold on, Mary Jane! 1356 01:55:14,616 --> 01:55:16,701 [♪♪♪] 1357 01:55:27,963 --> 01:55:29,756 [CROWD CLAMORING AND SCREAMING] 1358 01:55:29,923 --> 01:55:32,008 [SANDMAN GROWLING] 1359 01:55:40,559 --> 01:55:42,018 [MARY JANE SHRIEKING] 1360 01:55:42,185 --> 01:55:44,521 Mary Jane! 1361 01:55:52,571 --> 01:55:54,448 [SCREAMING] 1362 01:56:05,625 --> 01:56:07,961 [SPIDER-MAN GRUNTING] 1363 01:56:21,266 --> 01:56:23,268 [ROARING] 1364 01:56:31,193 --> 01:56:32,319 [LAUGHS] 1365 01:56:44,998 --> 01:56:48,752 It's hard to believe what's happening. 1366 01:56:48,919 --> 01:56:51,254 The brutality of it. 1367 01:56:52,005 --> 01:56:53,798 I don't know how he can take any more. 1368 01:56:53,965 --> 01:56:57,511 This could be a tragic day for the people of New York. 1369 01:56:57,677 --> 01:56:59,679 It could be the end of Spider-Man. 1370 01:57:15,195 --> 01:57:17,072 Hm? 1371 01:57:17,239 --> 01:57:18,949 [BEEPING] 1372 01:57:23,495 --> 01:57:25,580 [SANDMAN ROARING] 1373 01:57:26,081 --> 01:57:28,333 -Awesome. -Wicked cool. 1374 01:57:30,460 --> 01:57:32,546 [♪♪♪] 1375 01:57:36,883 --> 01:57:38,093 [SCREECHES] 1376 01:57:53,358 --> 01:57:54,818 You came. 1377 01:58:02,742 --> 01:58:04,828 Looks like just in the nick of time. 1378 01:58:04,995 --> 01:58:07,497 A couple minutes ago wouldn't have been so bad either. 1379 01:58:07,664 --> 01:58:09,249 What are you gonna do? 1380 01:58:09,499 --> 01:58:11,585 [VENOM SCREECHING] 1381 01:58:12,794 --> 01:58:14,671 I may need some help over here. 1382 01:58:14,838 --> 01:58:17,257 I'm a little busy right now. 1383 01:58:18,425 --> 01:58:20,176 Give me your hand. 1384 01:58:26,433 --> 01:58:28,059 [SANDMAN GROANING] 1385 01:58:33,064 --> 01:58:34,441 [CROWD GASPING] 1386 01:58:34,608 --> 01:58:37,485 Parker! Parker, where--? 1387 01:58:37,652 --> 01:58:39,237 I need a photographer. 1388 01:58:39,404 --> 01:58:40,697 Hey, kid, you want a job? 1389 01:58:40,864 --> 01:58:44,200 Why would I want a job? I'm just a kid. 1390 01:58:44,367 --> 01:58:47,287 -All right, how much for the camera? -One hundred bucks. 1391 01:58:47,454 --> 01:58:48,913 A hundred bucks? 1392 01:58:49,122 --> 01:58:50,582 [CROWD GASPING] 1393 01:58:50,790 --> 01:58:54,544 All right, you little crook. Here. 1394 01:58:56,296 --> 01:58:57,631 What the-- ? 1395 01:58:59,591 --> 01:59:01,217 Film's extra. 1396 01:59:03,094 --> 01:59:04,137 [GRUNTS] 1397 01:59:04,304 --> 01:59:06,389 [♪♪♪] 1398 01:59:07,057 --> 01:59:08,850 SPIDER-MAN: Gotcha. 1399 01:59:13,313 --> 01:59:14,564 [WEB SNAPS THEN MARY JANE GASPS] 1400 01:59:16,858 --> 01:59:18,151 Pete, up top. 1401 01:59:21,905 --> 01:59:23,907 [SCREAMS] 1402 01:59:36,419 --> 01:59:37,837 [SCREAMING] 1403 01:59:38,004 --> 01:59:40,006 SPIDER-MAN: Mary Jane. 1404 01:59:42,175 --> 01:59:44,010 -This thing got any more? -Hang on. 1405 01:59:44,177 --> 01:59:45,345 To what? 1406 01:59:49,724 --> 01:59:51,559 -Go, buddy. -Got her. 1407 01:59:56,064 --> 01:59:57,982 [CROWD CHEERING] 1408 02:00:02,904 --> 02:00:03,947 You Okay? 1409 02:00:06,074 --> 02:00:07,617 Yeah. 1410 02:00:10,370 --> 02:00:12,747 -Good. HARRY: Hey, Pete. 1411 02:00:12,997 --> 02:00:14,874 [SANDMAN ROARING] 1412 02:00:15,041 --> 02:00:16,876 Am I interrupting? 1413 02:00:33,893 --> 02:00:35,979 [WOMEN SHRIEKING] 1414 02:00:44,738 --> 02:00:47,240 [ROARING] 1415 02:00:58,752 --> 02:01:00,837 [CROWD CHEERING] 1416 02:01:02,714 --> 02:01:04,340 [VENOM SCREECHES] 1417 02:01:09,220 --> 02:01:10,472 [METAL SQUEAKS] 1418 02:01:10,638 --> 02:01:12,766 [GROWLING AND SCREECHING IN DISTANCE] 1419 02:01:17,395 --> 02:01:19,481 [GROWLING CONTINUES] 1420 02:01:20,273 --> 02:01:21,733 [♪♪♪] 1421 02:01:25,069 --> 02:01:26,070 [SCREECHING] 1422 02:01:33,119 --> 02:01:34,954 Never wound... 1423 02:01:35,789 --> 02:01:37,832 ...what you can't kill. 1424 02:01:41,628 --> 02:01:45,131 Eddie, the suit, you gotta take it off. 1425 02:01:45,298 --> 02:01:47,008 Oh, you'd like that, wouldn't you? 1426 02:01:47,801 --> 02:01:49,552 Ah. 1427 02:01:49,928 --> 02:01:51,679 I know what it feels like. 1428 02:01:52,305 --> 02:01:53,932 It feels good. 1429 02:01:54,098 --> 02:01:56,643 The power. Everything. 1430 02:01:56,810 --> 02:01:59,312 But you'll lose yourself. 1431 02:01:59,854 --> 02:02:01,773 Let it go. 1432 02:02:01,940 --> 02:02:03,983 I like being bad. 1433 02:02:05,109 --> 02:02:06,861 It makes me happy. 1434 02:02:11,866 --> 02:02:12,909 [SCREECHES] 1435 02:02:23,211 --> 02:02:24,671 [POLES CHIMING] 1436 02:02:24,838 --> 02:02:27,173 [VENOM SCREAMING] 1437 02:02:28,508 --> 02:02:30,343 [SYMBIOTE SCREECHING] 1438 02:02:33,304 --> 02:02:35,431 [BELL TOLLING AND SYMBIOTE SCREECHING] 1439 02:02:35,723 --> 02:02:37,350 [♪♪♪] 1440 02:02:38,977 --> 02:02:40,520 [VENOM SCREECHING] 1441 02:02:44,482 --> 02:02:45,733 [BLADES PIERCE FLESH] 1442 02:02:56,369 --> 02:02:57,453 Harry! 1443 02:03:05,336 --> 02:03:06,546 [GRUNTING] 1444 02:03:07,505 --> 02:03:08,506 [SCREECHING] 1445 02:03:19,684 --> 02:03:22,020 [POLES CHIMING] 1446 02:03:22,228 --> 02:03:24,314 [YELLING] 1447 02:03:37,994 --> 02:03:40,204 [SYMBIOTE SCREECHING] 1448 02:03:41,039 --> 02:03:43,124 [BROCK SCREAMING] 1449 02:03:50,882 --> 02:03:53,217 [SYMBIOTE WAILING] 1450 02:04:04,020 --> 02:04:05,688 [SCREECHING] 1451 02:04:10,485 --> 02:04:12,820 Peter. What are you doing? 1452 02:04:13,780 --> 02:04:15,615 No! 1453 02:04:17,367 --> 02:04:18,409 Eddie! 1454 02:04:28,252 --> 02:04:30,338 [♪♪♪] 1455 02:04:37,887 --> 02:04:39,847 -Harry. -Mary Jane. 1456 02:04:40,014 --> 02:04:41,849 - I'm gonna get help. -No. 1457 02:04:42,684 --> 02:04:44,102 Stay. 1458 02:04:52,819 --> 02:04:55,113 MARKO: I didn't want this. 1459 02:04:59,367 --> 02:05:01,619 But I had no choice. 1460 02:05:05,331 --> 02:05:07,458 We always have a choice. 1461 02:05:07,625 --> 02:05:09,836 You had a choice when you killed my uncle. 1462 02:05:12,338 --> 02:05:13,923 My daughter was dying. 1463 02:05:14,090 --> 02:05:16,342 [♪♪♪] 1464 02:05:16,509 --> 02:05:18,386 I needed money. 1465 02:05:23,182 --> 02:05:25,143 I was scared. 1466 02:05:32,650 --> 02:05:35,737 I told your uncle all l wanted was the car. 1467 02:05:35,903 --> 02:05:37,864 BEN: What is it? MARKO: I need your car. 1468 02:05:38,364 --> 02:05:40,867 He said to me: 1469 02:05:41,034 --> 02:05:43,786 "Why don't you just put down the gun and go home?" 1470 02:05:47,874 --> 02:05:50,877 I realize now he was just trying to help me. 1471 02:05:57,592 --> 02:06:00,553 Then I saw my partner running over with the cash. 1472 02:06:00,720 --> 02:06:01,888 And the gun was in my hand. 1473 02:06:02,055 --> 02:06:03,097 [GUNSHOT] 1474 02:06:03,264 --> 02:06:04,682 [♪♪♪] 1475 02:06:05,558 --> 02:06:07,185 [INAUDIBLE DIALOGUE] 1476 02:06:13,566 --> 02:06:14,984 Get in! 1477 02:06:16,903 --> 02:06:19,238 MARKO: Did a terrible thing to you... 1478 02:06:20,615 --> 02:06:24,035 ...and I spent a lot of nights wishing I could take it back. 1479 02:06:29,290 --> 02:06:31,876 I'm not asking you to forgive me. 1480 02:06:32,794 --> 02:06:35,129 I just want you to understand. 1481 02:06:44,931 --> 02:06:47,558 I've done terrible things too. 1482 02:06:59,237 --> 02:07:02,156 [CROWD CHEERING BELOW] 1483 02:07:03,825 --> 02:07:06,619 MARKO: I didn't choose to be this. 1484 02:07:15,336 --> 02:07:17,839 The only thing left of me now... 1485 02:07:20,007 --> 02:07:21,926 ...is my daughter. 1486 02:07:34,147 --> 02:07:36,107 I forgive you. 1487 02:07:36,274 --> 02:07:38,568 [♪♪♪] 1488 02:08:19,483 --> 02:08:22,403 Hey, Pal How you doing? 1489 02:08:22,570 --> 02:08:24,197 Been better. 1490 02:08:25,740 --> 02:08:27,700 We'll get you through this. 1491 02:08:31,412 --> 02:08:32,914 No. 1492 02:08:40,588 --> 02:08:42,757 I should never have hurt you... 1493 02:08:44,634 --> 02:08:46,928 ...said those things. 1494 02:08:48,596 --> 02:08:51,140 HARRY: None of that matters, Peter. 1495 02:08:53,226 --> 02:08:54,977 You're my friend. 1496 02:08:59,732 --> 02:09:01,525 Best friend. 1497 02:09:02,485 --> 02:09:04,487 [♪♪♪] 1498 02:09:20,419 --> 02:09:22,088 Harry. 1499 02:09:48,197 --> 02:09:50,199 [♪♪♪] 1500 02:10:08,092 --> 02:10:10,261 PETER: Whatever comes our way... 1501 02:10:11,304 --> 02:10:15,516 ...whatever battle we have raging inside us, we always have a choice. 1502 02:10:17,643 --> 02:10:19,729 My friend Harry taught me that. 1503 02:10:19,895 --> 02:10:23,149 He chose to be the best of himself. 1504 02:10:23,983 --> 02:10:26,986 It's the choices that make us who we are... 1505 02:10:27,153 --> 02:10:30,573 ...and we can always choose to do what's right. 1506 02:10:32,325 --> 02:10:35,661 [PIANO PLAYING "I'M THRU WITH LOVE"] 1507 02:10:38,998 --> 02:10:41,500 ♪ I'm through with love ♪ 1508 02:10:41,667 --> 02:10:44,754 ♪ I'll never fall again ♪ 1509 02:10:44,920 --> 02:10:48,132 ♪ Said adieu to love ♪ 1510 02:10:48,299 --> 02:10:51,218 ♪ Don't ever call again ♪ 1511 02:10:51,719 --> 02:10:57,683 ♪ For I must have you Or no one ♪ 1512 02:10:58,225 --> 02:11:03,397 ♪ And so I'm through with love ♪ 1513 02:11:03,606 --> 02:11:04,774 [BAND PLAYING] 1514 02:11:04,940 --> 02:11:06,901 ♪ I've locked my heart ♪ 1515 02:11:07,568 --> 02:11:10,529 ♪ I keep my feelings there ♪ 1516 02:11:10,696 --> 02:11:13,824 ♪ I have stocked my heart ♪ 1517 02:11:13,991 --> 02:11:16,702 ♪With icy, frigid air ♪ 1518 02:11:16,869 --> 02:11:22,583 ♪ And I mean to care for no one ♪ 1519 02:11:25,378 --> 02:11:27,463 [♪♪♪] 1520 02:12:35,614 --> 02:12:38,742 [♪♪♪] 1521 02:13:16,614 --> 02:13:19,742 [SNOW PATROL'S "SIGNAL FIRE" PLAYING] 1522 02:13:23,078 --> 02:13:29,460 ♪ The perfect words Never crossed my mind ♪ 1523 02:13:29,793 --> 02:13:34,840 ♪ 'Cause there was nothing in there But you ♪ 1524 02:13:36,884 --> 02:13:40,971 ♪ I felt every ounce of me ♪ 1525 02:13:41,138 --> 02:13:43,641 ♪ Screaming out ♪ 1526 02:13:44,016 --> 02:13:46,936 ♪ But the sound was trapped ♪ 1527 02:13:47,102 --> 02:13:49,230 ♪ Deep in me ♪ 1528 02:13:52,024 --> 02:13:58,322 ♪ All I've wanted Just sped right past me ♪ 1529 02:13:58,739 --> 02:14:03,536 ♪ But I was rooted fast to the earth ♪ 1530 02:14:05,829 --> 02:14:12,127 ♪ I could be stuck here For a thousand years ♪ 1531 02:14:12,461 --> 02:14:17,550 ♪ Without your arms to drag me out ♪ 1532 02:14:21,303 --> 02:14:26,475 ♪ There you are Standing right in front of me ♪ 1533 02:14:28,394 --> 02:14:33,774 ♪ There you are Standing right in front of me ♪ 1534 02:14:35,568 --> 02:14:41,407 ♪ Forced fear falls away To leave me naked ♪ 1535 02:14:42,658 --> 02:14:44,243 ♪ Hold me close ♪ 1536 02:14:44,410 --> 02:14:48,497 ♪ 'Cause I need you To guide me to safety ♪ 1537 02:14:49,999 --> 02:14:55,504 ♪ No, I don't wanna wait forever ♪ 1538 02:14:57,214 --> 02:15:02,636 ♪ No, I don't wanna wait forever ♪ 1539 02:15:04,430 --> 02:15:10,060 ♪ No, I don't wanna wait forever I ♪ 1540 02:15:13,147 --> 02:15:16,275 [THE KILLERS' "MOVE AWAY" PLAYING] 1541 02:15:43,594 --> 02:15:46,847 ♪ Last time I said I was in control ♪ 1542 02:15:47,014 --> 02:15:51,435 ♪ I had 25 debts and we both know ♪ 1543 02:15:52,394 --> 02:15:55,439 ♪ When you come back now You'll see my face ♪ 1544 02:15:55,606 --> 02:15:59,777 ♪ I said 25 debts and we both pray ♪ 1545 02:15:59,943 --> 02:16:02,071 ♪ While I move away ♪ 1546 02:16:02,237 --> 02:16:05,115 ♪ Hard times don't come until tomorrow ♪ 1547 02:16:05,324 --> 02:16:06,575 ♪ These eyes don't see ♪ 1548 02:16:06,742 --> 02:16:09,536 ♪ Take your skin off When you listen to me ♪ 1549 02:16:09,703 --> 02:16:10,788 ♪ Move away ♪ 1550 02:16:10,954 --> 02:16:13,916 ♪ Hard times don't come until tomorrow ♪ 1551 02:16:14,083 --> 02:16:15,209 ♪ These eyes in me ♪ 1552 02:16:15,376 --> 02:16:20,047 ♪ Take your skin off When you're talkin’ to me N 1553 02:16:21,882 --> 02:16:23,926 [JET'S "FALLING STAR" PLAYING] 1554 02:16:24,093 --> 02:16:29,014 ♪ Know that I loved you from the start ♪ 1555 02:16:30,766 --> 02:16:36,188 ♪ When we believed in who we are ♪ 1556 02:16:37,398 --> 02:16:42,611 ♪ Don't wish upon a falling star ♪ 1557 02:16:43,946 --> 02:16:49,076 ♪ Love will remind us who we are ♪ 1558 02:16:50,285 --> 02:16:55,165 ♪ I dreamed a dream So much has changed ♪ 1559 02:17:03,507 --> 02:17:07,219 ♪ VVake You've been sleeping ♪ 1560 02:17:09,638 --> 02:17:13,851 ♪ You pushed too far Now you're bleeding ♪ 1561 02:17:15,728 --> 02:17:20,232 ♪ You fell so far ♪ 1562 02:17:21,316 --> 02:17:27,281 ♪ You should have been a star ♪♪ 107604

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.