Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
00:00:25.250 --> 00:00:32.210 line:20%
Beyond Journey's End
00:01:29.980 --> 00:01:32.980 line:20%
Episode 31: Somewhere She'd Like
00:01:32.980 --> 00:01:36.980 line:20%
29 years after the death of Himmel the Hero,
in the Etwas Mountains, located in the northern lands
00:01:44.600 --> 00:01:47.820
It's gotten warm lately.
00:01:47.820 --> 00:01:50.100
This is a volcanic area.
00:01:50.100 --> 00:01:53.200
It's an unusually warm region
within the northern lands.
00:01:53.200 --> 00:01:56.220
Which means we can finally
enjoy some hot springs.
00:01:56.710 --> 00:02:01.280
That's right. We'll probably
arrive at the next village soon.
00:02:01.280 --> 00:02:03.400
We can take a dip there.
00:02:18.330 --> 00:02:22.370
Hey, Frieren. We've been
walking for a while.
00:02:22.670 --> 00:02:24.330
Are we there yet?
00:02:26.620 --> 00:02:29.870
The village should be around here.
00:02:33.720 --> 00:02:35.750
I see a cabin.
00:02:37.220 --> 00:02:39.010
Just one building.
00:02:39.330 --> 00:02:41.270
I have a bad feeling about this.
00:02:45.350 --> 00:02:47.070
Wait, mister!
00:02:47.070 --> 00:02:48.970
Hurry up!
00:02:49.510 --> 00:02:51.130
Wait for me!
00:02:51.940 --> 00:02:54.150
This brings back memories.
00:02:54.480 --> 00:02:59.160
The village was abandoned
over thirty years ago.
00:03:00.400 --> 00:03:05.070
The hot spring dried up, so the
adventurers stopped coming.
00:03:04.410 --> 00:03:05.900 line:20%
One at a time!
00:03:05.900 --> 00:03:08.510
That's a shame, isn't it, Ms. Frieren?
00:03:12.160 --> 00:03:16.220
Human villages always vanish the
moment you let your guard down.
00:03:16.860 --> 00:03:20.350
We'll have to wait until the next town
to enjoy the hot springs.
00:03:21.180 --> 00:03:23.550
How far is it to the next town?
00:03:24.070 --> 00:03:25.980
About a week's journey.
00:03:26.490 --> 00:03:29.050
So we have to wait a whole week.
00:03:31.050 --> 00:03:33.850
Are there no other
hot springs around here?
00:03:36.580 --> 00:03:38.070
Come to think of it,
00:03:38.490 --> 00:03:41.210
I heard from my grandfather
00:03:41.210 --> 00:03:45.080
that there's a hidden hot spring
in the mountains back there.
00:03:46.580 --> 00:03:51.160
That was over thirty years ago, though.
00:03:52.320 --> 00:03:54.430
It's the hidden hot spring
of the Etwas Mountains.
00:03:55.710 --> 00:03:57.350
You're familiar with it?
00:03:57.800 --> 00:04:00.590
I doubt it's still there.
00:04:00.590 --> 00:04:02.950
It's pretty deep in the mountains.
00:04:02.950 --> 00:04:08.230
We'd probably reach a hot spring sooner
by just heading to the next town.
00:04:09.930 --> 00:04:12.500
What is it, Mr. Stark?
00:04:13.000 --> 00:04:15.430
The hidden hot spring of
the Etwas Mountains...
00:04:15.430 --> 00:04:17.830
I feel like I've heard those words before.
00:04:19.750 --> 00:04:22.310
Oh, I remember now.
00:04:22.310 --> 00:04:27.080
Frieren, I think I'd like to visit
the hidden hot spring.
00:04:27.390 --> 00:04:28.590
Mr. Stark?
00:04:29.030 --> 00:04:35.420
Stark, even though it's technically a hot
spring, it's really not worth the trouble.
00:04:35.420 --> 00:04:36.290
After all, it's—
00:04:36.290 --> 00:04:39.520
We came all the way here already.
Let's go check it out.
00:04:45.740 --> 00:04:50.410
Fine. If you really want to go, let's go.
00:04:51.100 --> 00:04:54.090
Later, mister!
00:04:54.090 --> 00:04:56.610
Let's play again!
00:04:56.610 --> 00:04:58.600
Later!
00:05:46.200 --> 00:05:48.440
We're almost at the hidden hot spring.
00:05:53.960 --> 00:05:58.510
Ms. Frieren, you don't seem very excited.
00:05:58.510 --> 00:05:59.780
I guess not.
00:05:59.780 --> 00:06:02.350
I wandered through the mountains
00:06:02.350 --> 00:06:04.970
in search of the hidden hot spring
with Himmel and the others.
00:06:07.670 --> 00:06:09.360
I want to go home.
00:06:09.360 --> 00:06:10.430
Me, too.
00:06:11.560 --> 00:06:15.470
You traveled there with
Mr. Himmel's party, too?
00:06:15.940 --> 00:06:22.940
Himmel wasn't satisfied until he searched
every nook and cranny of an unusual place.
00:06:23.480 --> 00:06:26.980
You said it'd be quick!
00:06:26.980 --> 00:06:29.480
I'm telling you, there's something here.
00:06:30.030 --> 00:06:32.750
I can feel it in my gut.
00:06:33.580 --> 00:06:35.350
I told you so.
00:06:35.350 --> 00:06:37.400
There's no turning back now.
00:06:38.810 --> 00:06:42.500
The road to the hidden hot spring
is especially brutal.
00:06:45.750 --> 00:06:49.570
You have to pass through the territory
of a troublesome monster.
00:07:03.260 --> 00:07:05.420
It's here already.
00:07:05.420 --> 00:07:06.400
Let's do this.
00:07:18.650 --> 00:07:19.920
A dragon, huh?
00:07:19.920 --> 00:07:21.770
It's been a while.
00:07:21.770 --> 00:07:23.510
That's not a dragon.
00:07:23.510 --> 00:07:27.480
If anything, that monster
is closer to being a lizard.
00:07:27.480 --> 00:07:28.790
A lizard?
00:07:30.110 --> 00:07:32.920
It's quite agitated.
00:07:32.920 --> 00:07:36.560
That's typical of monsters
when their territory is invaded.
00:07:37.040 --> 00:07:41.070
You have to cut off all three heads at
the same time, or they'll regenerate.
00:07:41.070 --> 00:07:42.690
Seriously?!
00:07:54.890 --> 00:07:56.460
Run, Stark.
00:07:57.470 --> 00:07:59.190
I have a plan.
00:07:59.570 --> 00:08:00.990
What kind of—
00:08:17.490 --> 00:08:20.900
We'll split up to the left and right
and attack all three heads at once.
00:08:20.900 --> 00:08:21.690
Understood.
00:08:22.050 --> 00:08:24.770
Let's do this in as few
attempts as possible.
00:08:25.560 --> 00:08:29.440
If our timing is off,
it'll keep regenerating.
00:08:29.440 --> 00:08:30.500
Um...
00:08:31.600 --> 00:08:34.120
The plan you mentioned earlier...
00:08:34.840 --> 00:08:38.750
We'll strike while the monster
is attacking Stark.
00:08:42.090 --> 00:08:43.330
You mean...
00:08:51.480 --> 00:08:53.900
I was just the bait.
00:08:57.320 --> 00:08:59.950
Good work, both of you.
00:09:41.930 --> 00:09:44.020
We're finally here.
00:09:44.020 --> 00:09:45.520
That was difficult.
00:09:46.110 --> 00:09:50.350
See? I told you we should've just
headed to the next town.
00:09:51.410 --> 00:09:53.970
That's the hidden hot spring
of the Etwas Mountains.
00:10:07.300 --> 00:10:08.800
It's so shallow.
00:10:10.180 --> 00:10:12.310
This is just a foot bath.
00:10:12.310 --> 00:10:15.050
I told you it wasn't worth the effort.
00:10:16.090 --> 00:10:17.920
This is fine.
00:10:21.490 --> 00:10:23.780
This way, we can all enjoy it together.
00:10:29.190 --> 00:10:30.650
You're right.
00:10:41.450 --> 00:10:43.250
This is a nice view.
00:10:43.850 --> 00:10:44.860
Yeah.
00:10:46.190 --> 00:10:50.510
By the way, Mr. Stark,
why did you want to come here?
00:10:51.230 --> 00:10:53.720
I heard about it from my master.
00:10:54.120 --> 00:10:58.710
The hidden hot spring of the Etwas
Mountains was just a foot bath.
00:10:58.710 --> 00:11:01.450
It wasn't worth the effort at all.
00:11:01.450 --> 00:11:04.020
It was a truly ridiculous adventure.
00:11:05.560 --> 00:11:08.350
It's strange, though.
00:11:09.080 --> 00:11:12.670
I wouldn't trade my memories
00:11:12.670 --> 00:11:16.640
of those ridiculous adventures
with my friends for anything.
00:11:21.070 --> 00:11:23.830
I'll never forget that view.
00:11:30.700 --> 00:11:32.990
So you knew, Mr. Stark.
00:11:34.390 --> 00:11:37.880
I think I wanted to see the
same view my master saw.
00:11:44.980 --> 00:11:47.470
It really is a nice view.
00:12:10.420 --> 00:12:12.900
The way back is brutal, too.
00:12:18.360 --> 00:12:22.140
Maybe it wasn't worth
the effort after all.
00:12:23.050 --> 00:12:28.050 line:20%
29 years after the death
of Himmel the Hero,
in the fortress city of Heiß,
located in the northern lands
00:12:35.500 --> 00:12:40.310
You sure love hot springs
for someone so young.
00:12:52.200 --> 00:12:53.830
Yeah!
00:12:52.200 --> 00:12:53.830
Dang it!
00:12:53.830 --> 00:12:55.210
Next game!
00:12:58.970 --> 00:13:04.330
Ms. Frieren has been soaking in the
hot springs ever since we arrived here.
00:13:04.330 --> 00:13:07.720
When she does come out,
it's just to visit magic shops.
00:13:08.580 --> 00:13:11.210
Apparently, we're staying
for two more days.
00:13:11.550 --> 00:13:14.630
I guess that's a short stay for Frieren.
00:13:14.630 --> 00:13:16.600
I made sure to give her an earful.
00:13:17.560 --> 00:13:20.470
We have nothing to do
all day tomorrow, though.
00:13:20.940 --> 00:13:22.530
You're right.
00:13:22.530 --> 00:13:24.890
Maybe I'll visit a weapon shop.
00:13:24.890 --> 00:13:26.460
I need to get my axe sharpened.
00:13:26.460 --> 00:13:29.420
Okay, but I'll have nothing
to do all day tomorrow.
00:13:33.980 --> 00:13:35.450
Pay attention to me.
00:13:38.830 --> 00:13:42.590
You're so inconsiderate, Mr. Stark.
00:13:42.590 --> 00:13:47.130
Seriously? You didn't
have to put it like that.
00:13:48.150 --> 00:13:50.860
She's always so hard on me.
00:13:51.660 --> 00:13:54.880
Fine. It's time for some payback.
00:13:56.590 --> 00:14:00.020
If you're that desperate for attention,
let's go on a date tomorrow.
00:14:06.670 --> 00:14:09.240
Oops. This never goes well.
00:14:13.890 --> 00:14:15.290
I'm dead.
00:14:18.800 --> 00:14:21.810
Very well. See you tomorrow.
00:14:36.020 --> 00:14:39.810
Um, your book...
00:14:43.760 --> 00:14:45.450
Why'd she react like that?
00:14:57.650 --> 00:14:59.300
Excuse me...
00:15:13.470 --> 00:15:15.400
Frieren...
00:15:18.350 --> 00:15:22.470
What do you think? Is she mad?
00:15:23.060 --> 00:15:25.320
What's going to happen to me?
00:15:25.680 --> 00:15:30.050
Stark, do you understand
who you're asking for advice?
00:15:30.050 --> 00:15:31.280
Have you lost your mind?
00:15:31.740 --> 00:15:35.150
You're right. Sorry for
asking the impossible.
00:15:35.150 --> 00:15:37.600
I never said it was impossible.
00:15:37.600 --> 00:15:39.810
I'm a grown woman, you know.
00:15:39.810 --> 00:15:42.020
I know exactly how a girl thinks.
00:15:42.720 --> 00:15:45.660
Are you sure? I'm trusting you.
00:15:46.620 --> 00:15:48.500
Okay, let me ask you again.
00:15:48.500 --> 00:15:52.870
Frieren, if I said to you, "Let's go
on a date," what would you think?
00:15:53.560 --> 00:15:56.100
You've grown into a fine man, Stark.
00:15:56.100 --> 00:15:58.860
I'm so happy, I might treat you to dinner.
00:15:58.860 --> 00:16:01.850
Yeah, this isn't helping.
00:16:01.850 --> 00:16:05.310
This feels like a grandma
hanging out with her grandson.
00:16:06.100 --> 00:16:07.890
You just called me a grandma.
00:16:07.890 --> 00:16:10.080
That's your second offense
after calling me a hag.
00:16:10.080 --> 00:16:11.380
You won't get away with a third.
00:16:11.380 --> 00:16:13.360
Why are you counting? You're scaring me!
00:16:13.670 --> 00:16:16.490
By the way, what happens
on the third offense?
00:16:16.490 --> 00:16:18.280
I'll scream and cry.
00:16:18.280 --> 00:16:21.190
My tantrums are scary, you know.
00:16:21.190 --> 00:16:24.300
They even made Himmel the Hero
tremble with fear.
00:16:41.880 --> 00:16:44.530
She's been crying for three
full days and nights.
00:16:44.530 --> 00:16:45.550
Yikes.
00:16:45.550 --> 00:16:46.600
Terrifying.
00:16:46.860 --> 00:16:48.490
That sounds terrifying.
00:16:48.490 --> 00:16:51.030
Is that how a grown woman behaves?
00:16:54.730 --> 00:16:59.290
Well, I understand now that you're
entirely lacking in tact and sensitivity.
00:17:01.290 --> 00:17:03.690
So, are you going on a date with Fern?
00:17:05.620 --> 00:17:09.390
It doesn't feel like
I can take it back now.
00:17:09.390 --> 00:17:13.490
So I thought I'd ask you to suggest
some places she might like.
00:17:15.320 --> 00:17:18.000
Actually, never mind.
I shouldn't have asked—
00:17:18.000 --> 00:17:19.380
Should we go take a look, then?
00:17:19.380 --> 00:17:20.250
What?
00:17:20.250 --> 00:17:21.920
I can probably find somewhere.
00:17:23.440 --> 00:17:24.850
Somewhere she'd like.
00:17:25.780 --> 00:17:27.070
What should we do now?
00:17:27.070 --> 00:17:28.440
Why don't we get something to eat?
00:17:28.440 --> 00:17:29.410
Good idea.
00:17:29.620 --> 00:17:32.680
You should start by getting her
something to eat at the market.
00:17:33.190 --> 00:17:35.960
She gets cranky when she's hungry.
00:17:37.280 --> 00:17:39.180
Don't skip the food stalls.
00:17:39.680 --> 00:17:42.980
Fern has loved snacking
since she was little.
00:17:46.430 --> 00:17:50.830
She'd probably like shops
with pretty items on display.
00:17:51.740 --> 00:17:56.750
Fern likes baked goods, but what
she wants depends on her mood,
00:17:57.670 --> 00:18:01.580
so you should choose a few dessert shops.
00:18:07.490 --> 00:18:09.050
What else...
00:18:15.870 --> 00:18:20.780
Quiet plazas like these
are an option, too.
00:18:22.490 --> 00:18:26.080
Seriously? You know Fern really well.
00:18:26.080 --> 00:18:28.260
I'm impressed, Frieren.
00:18:28.260 --> 00:18:31.030
No, I don't know anything.
00:18:32.300 --> 00:18:34.060
I'm not impressive.
00:18:34.520 --> 00:18:36.610
Heiter was the impressive one.
00:18:38.280 --> 00:18:43.020
He talked about Fern's
preferences all the time.
00:18:44.280 --> 00:18:46.940
"She gets cranky when she's hungry,"
00:18:46.940 --> 00:18:50.890
"she likes snacking,"
"she likes pretty things,"
00:18:51.750 --> 00:18:57.670
and "her preferences change depending on
her mood" are all things Heiter taught me.
00:18:59.730 --> 00:19:05.710
Heiter seemed to want me to be
a parental figure to Fern,
00:19:06.460 --> 00:19:11.670
but ultimately, I failed
to discover anything she liked.
00:19:19.360 --> 00:19:23.130
But you remember all of that.
00:19:24.000 --> 00:19:27.710
I think you're a good parent to her.
00:19:30.520 --> 00:19:32.870
Come to think of it,
00:19:32.870 --> 00:19:37.750
we first celebrated Fern's birthday
on the road in a place like this.
00:19:42.240 --> 00:19:45.040
You have some nice things
to say sometimes, Stark.
00:19:45.810 --> 00:19:46.950
I know, right?
00:19:48.710 --> 00:19:51.610
I'll strike one offense from the record.
00:19:52.290 --> 00:19:53.630
Thanks...
00:20:19.410 --> 00:20:23.780
Ms. Frieren, I was asked out on a date.
00:20:24.370 --> 00:20:25.770
What should I do?
00:20:27.220 --> 00:20:28.740
You, too?
00:20:30.260 --> 00:20:32.250
It's nothing.
00:20:33.870 --> 00:20:37.370
Ms. Frieren, have you
ever been on a date?
00:20:37.370 --> 00:20:38.640
I have.
00:20:38.640 --> 00:20:40.000
Of course you haven't.
00:20:42.110 --> 00:20:43.870
Wait, you have?!
00:20:44.080 --> 00:20:44.880
Yeah.
00:20:48.120 --> 00:20:51.670
Who did you go with, and what did you do?
00:20:52.240 --> 00:20:55.600
Himmel and I went looking for a lost cat.
00:20:56.010 --> 00:20:58.570
We were asked to by the owner
of a magic item shop.
00:21:00.160 --> 00:21:02.970
So you were just completing a job.
00:21:03.410 --> 00:21:07.050
I'm not sure you can call that a date.
00:21:10.810 --> 00:21:12.560
Listen, Fern,
00:21:12.560 --> 00:21:16.020
when two close friends of opposing sex
go out with each other and nobody else,
00:21:16.020 --> 00:21:18.430
that's a date.
00:21:21.350 --> 00:21:23.410
That's what my master said.
00:21:26.500 --> 00:21:29.700
Come to think of it, I went
on a date with Sein, too.
00:21:29.700 --> 00:21:31.050
Forget it.
00:21:36.060 --> 00:21:37.480
Good night.
00:23:50.200 --> 00:23:52.590
So you're the first-class mage Fern.
00:23:51.020 --> 00:23:54.440 line:20%
I wasn't expecting to find
such a powerful monster here.
00:23:51.490 --> 00:23:53.580
You're not wearing your usual clothes.
00:23:52.570 --> 00:23:55.100
So, where are we going?
00:23:53.820 --> 00:23:55.090
I thought I was going to die.
00:23:54.880 --> 00:23:57.340 line:20%
We were born and raised here.
00:23:55.090 --> 00:23:56.790
Don't let your guard down.
00:23:57.340 --> 00:24:00.110
I want to protect
other people's homes, too.
00:23:57.620 --> 00:24:00.070 line:20%
Episode 32 Other People's Homes17029
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.