All language subtitles for Sousou no Frieren_S2_02_1920_1080 eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 00:25.250 --> 00:32.210 Beyond Journey's End 01:29.980 --> 01:32.980 Episode 30: The Hero of the South 01:36.340 --> 01:39.740 Will you polish the statue of the hero? 01:41.280 --> 01:42.680 What's the reward? 01:43.890 --> 01:47.840 A spell to scratch the itchy parts on your back. 01:52.710 --> 01:56.720 29 years after the death of Himmel the Hero, in Fabel Village, located in the northern lands 01:59.440 --> 02:01.470 We're doing this kind of job again? 02:02.280 --> 02:05.600 There are statues of Mr. Himmel everywhere, it seems. 02:06.110 --> 02:10.040 Well, odd jobs like these are fun, too. 02:10.480 --> 02:13.090 Let's get polishing. 02:13.090 --> 02:15.580 It's a bronze statue, so we can use magic. 02:15.580 --> 02:17.960 You won't have anything to do, Stark. 02:17.960 --> 02:18.670 Huh? 02:26.500 --> 02:28.370 Wait, who's this guy?! 02:29.440 --> 02:31.620 Is this your first time seeing him? 02:32.320 --> 02:34.130 That's the Hero of the South. 02:35.890 --> 02:40.880 Himmel was the one who defeated the Demon King, but he wasn't the only hero. 02:41.800 --> 02:45.110 All kinds of heroes made the attempt. 02:45.630 --> 02:51.050 Among them, the Hero of the South was said to be humanity's strongest. 02:51.050 --> 02:53.310 That seems a bit extreme. 02:53.310 --> 02:54.360 I wouldn't say that. 02:54.910 --> 02:57.610 He was worthy of that title. 02:59.110 --> 03:01.990 At the time, the greatest threat to humanity 03:03.000 --> 03:05.360 was the Seven Sages of Destruction 03:05.360 --> 03:08.680 who controlled the major regions around the northern lands. 03:09.710 --> 03:14.730 We actually only defeated two of them. 03:16.110 --> 03:21.330 Of the remaining five, two either fled or went missing. 03:21.600 --> 03:23.870 Like Aura the Guillotine. 03:24.460 --> 03:28.310 The Hero of the South defeated the remaining three. 03:32.100 --> 03:35.240 His rapid advance was incredible. 03:36.140 --> 03:40.230 In just a year, he annihilated the Demon King's front-line troops 03:41.190 --> 03:44.770 and reached the northernmost end of the Northern Plateau— 03:44.770 --> 03:47.610 the heart of the Demon King's supply route back then. 03:50.490 --> 03:53.510 That was where he was defeated by Schlacht the Omniscient— 03:53.510 --> 03:59.000 the Demon King's confidant who could see 1,000 years into the future with magic— 03:59.330 --> 04:03.320 and the combined forces of all Seven Sages. 04:04.260 --> 04:06.500 All Seven Sages... 04:06.500 --> 04:08.260 That's insane. 04:08.930 --> 04:13.780 The Hero of the South still managed to defeat three of them, 04:13.780 --> 04:17.280 and he and Schlacht the Omniscient slew each other. 04:21.850 --> 04:28.070 That battle liberated many people in this region from the Seven Sages. 04:29.450 --> 04:32.750 The people here are devoted to the Hero of the South. 04:34.000 --> 04:37.430 Since his body was never found, 04:37.430 --> 04:44.190 legends claim he's still fighting Schlacht the Omniscient to this day. 04:46.620 --> 04:49.790 Though, given that the demons he fought had a taste for human flesh, 04:49.790 --> 04:52.720 I think he was actually just eaten. 04:56.050 --> 04:58.230 Shall we get this cleaned up? 05:04.560 --> 05:05.540 I refuse. 05:06.370 --> 05:08.740 I can't defeat the Demon King. 05:11.030 --> 05:13.040 So you refused after all. 05:13.520 --> 05:18.030 As I thought, I don't know the right words to convince you. 05:21.210 --> 05:24.540 You speak like you already knew this would happen. 05:25.840 --> 05:28.540 That's because I did. 05:32.270 --> 05:35.050 But I suppose I can tell you why. 05:37.460 --> 05:43.160 Even if you learn my secret, you'll never tell anyone. 05:44.420 --> 05:47.190 So I shall tell you, and only you... 05:47.690 --> 05:51.550 the reason I am humanity's strongest hero. 05:54.430 --> 05:57.130 I can see the future. 05:59.000 --> 06:01.840 Huh. That's impressive. 06:04.030 --> 06:06.100 You don't seem to believe me. 06:07.490 --> 06:11.750 It's not that. I just don't care. 06:14.430 --> 06:19.070 Then perhaps this will pique your interest. 06:20.230 --> 06:23.200 You know of the Seven Sages of Destruction, do you not? 06:29.130 --> 06:34.560 One year from now in the Northern Plateau, I will be defeated and slain 06:34.560 --> 06:39.450 by Schlacht the Omniscient and the Seven Sages. 07:11.650 --> 07:14.830 I will die without achieving my goal. 07:20.030 --> 07:22.200 Don't feel sorry for me. 07:22.580 --> 07:29.200 Even if you accompanied me, my fate would not change. 07:30.740 --> 07:32.220 But soon, 07:33.030 --> 07:36.320 a young hero will visit you. 07:38.130 --> 07:44.200 I hate to admit it, but he is the one who will save the world, not me. 07:45.350 --> 07:50.810 You will travel with that young man's party and defeat the Demon King. 07:51.520 --> 07:53.750 I really can't see that happening. 07:54.610 --> 07:56.620 You'll understand once you meet him. 07:57.270 --> 08:00.030 He'll change your life. 08:04.100 --> 08:07.480 Well, I should go. 08:11.820 --> 08:15.580 May I ask you for one thing? 08:15.970 --> 08:16.770 What is it? 08:18.770 --> 08:21.930 When you meet that young man, tell him this. 08:38.350 --> 08:40.030 I swear... 08:43.710 --> 08:46.450 I will clear a path for you. 08:53.640 --> 08:57.420 I, humanity's strongest hero: the Hero of the South. 09:00.710 --> 09:05.660 Even if my accomplishments should be buried in the shadows of history. 09:10.540 --> 09:12.140 Wait! 09:12.140 --> 09:13.520 You won't get away! 09:19.390 --> 09:21.690 Some future sight you had. 09:23.510 --> 09:26.090 The people here remember you. 09:26.660 --> 09:29.150 History hasn't forgotten. 09:31.000 --> 09:35.010 29 years after the death of Himmel the Hero, in Graf Dach's domain, located in the northern lands 09:36.150 --> 09:38.850 It's been a while since we were last in a big city. 09:39.240 --> 09:41.500 We're leaving as soon as we're done resupplying. 09:42.080 --> 09:43.530 Seriously? 09:43.530 --> 09:45.720 We're not gonna take our time? 09:49.140 --> 09:51.120 Hey, they've got magic shops. 09:51.660 --> 09:55.840 Don't you know, Stark? Time is finite. 09:55.840 --> 09:56.660 Yeah, I know. 10:20.600 --> 10:22.260 That's everything. 10:22.800 --> 10:27.140 Hey, why don't we at least get something nice to eat? 10:27.510 --> 10:34.770 You know we don't have the money to spare for that, Stark. 10:34.770 --> 10:36.830 Yeah, but... 10:36.830 --> 10:38.230 Let's hurry. 10:39.520 --> 10:41.980 She's been acting strange this whole time. 10:44.130 --> 10:49.610 Normally she thinks nothing of staying in a big city for a few months. 10:51.550 --> 10:53.150 We're too late. 10:54.650 --> 10:56.750 You must be Ms. Frieren. 10:57.340 --> 11:01.220 My lord would like to invite you to dinner. 11:01.840 --> 11:04.640 We're in a hurry. 11:06.420 --> 11:12.470 Ms. Frieren was a member of the party of heroes that saved this land. 11:13.300 --> 11:15.820 My lord wishes to thank you all. 11:29.160 --> 11:30.930 This is good. 11:32.170 --> 11:35.920 Thank you for the invitation, Graf Dach. 11:36.510 --> 11:39.290 She looks really unhappy. 11:39.290 --> 11:44.170 Ms. Frieren, thank you for helping my great-grandfather. 11:45.390 --> 11:46.690 What do you want? 11:47.760 --> 11:50.460 Straight to the point. I appreciate that. 11:50.460 --> 11:55.750 My family's treasured heirloom sword was stolen by a demon. 11:56.120 --> 11:58.130 It was stolen again? 11:58.750 --> 11:59.920 "Again"? 12:00.930 --> 12:03.530 It was stolen from his great-grandfather, too. 12:04.410 --> 12:06.060 How does that keep happening? 12:07.660 --> 12:09.100 Very well. 12:10.560 --> 12:12.530 I'd like a grimoire as a reward. 12:16.160 --> 12:17.910 I'll be counting on you, then. 12:20.600 --> 12:26.230 Honestly, a lot of nobles in the northern lands are pushy, 12:26.870 --> 12:31.150 but this family in particular makes unreasonable demands. 12:33.310 --> 12:36.420 If you don't get my sword back, I'll throw you into the dungeon. 12:36.420 --> 12:37.590 What? 12:37.590 --> 12:39.360 Talk about tyrannical. 12:40.580 --> 12:44.860 At least they know which way the demon fled this time. 12:44.860 --> 12:46.870 That's better than before. 12:49.310 --> 12:53.370 It was a real ordeal looking for it with no leads at all last time. 12:55.070 --> 13:00.430 Ultimately, we found the sword at the top of the Schwer Mountains. 13:02.030 --> 13:03.760 That's ridiculous. 13:04.140 --> 13:07.910 But why would the demons keep stealing this sword? 13:09.260 --> 13:14.480 The Dach family's heirloom sword originally belonged to a famous demon. 13:15.370 --> 13:18.660 It must possess some appeal only demons understand. 13:20.130 --> 13:22.850 Anyway, I'm surprised you accepted this job. 13:23.390 --> 13:25.230 I thought you'd turn it down. 13:27.240 --> 13:28.730 I didn't have a choice. 13:29.270 --> 13:32.650 Himmel brought back that heirloom sword once already. 13:33.690 --> 13:37.510 If I'd refused, his efforts would've been for nothing. 13:38.620 --> 13:42.270 Besides, Himmel wouldn't abandon someone in need. 14:31.430 --> 14:32.640 This village... 14:33.480 --> 14:35.350 It's in ruins. 14:38.160 --> 14:39.770 There's no one here. 14:44.560 --> 14:47.290 No, there's one here. 14:57.730 --> 14:59.210 Are you from this village? 14:59.600 --> 15:02.860 No. I'm a traveling priest. 15:02.860 --> 15:04.230 Who are you? 15:04.960 --> 15:06.720 We're adventurers passing through. 15:10.510 --> 15:14.610 This village was destroyed by the sword demon. 15:16.460 --> 15:19.560 I was mourning the villagers. 15:20.980 --> 15:22.710 The sword demon... 15:23.790 --> 15:26.660 Probably the demon we're after. 15:27.630 --> 15:31.230 Countless villages have been destroyed by the sword demon. 15:32.130 --> 15:35.050 There have been no survivors. 15:36.130 --> 15:37.270 How awful. 15:38.230 --> 15:40.250 Adventurers, 15:41.640 --> 15:44.070 will you offer a prayer? 15:52.340 --> 15:53.590 Ms. Frieren? 15:54.600 --> 15:57.580 I knew it. There are no bodies buried here. 15:58.070 --> 15:59.190 But why? 16:00.590 --> 16:03.220 Because that priest is the sword demon. 16:03.800 --> 16:06.230 There are no corpses left, are there? 16:07.320 --> 16:09.810 I killed them so I could eat them. 16:11.560 --> 16:15.220 I had to in order to survive. 16:17.760 --> 16:20.200 Even though you can eat things other than humans? 16:21.970 --> 16:25.950 Why is that a reason not to eat humans? 16:27.140 --> 16:29.400 Speaking to it is a waste of time. 16:33.590 --> 16:34.580 Let's take it down. 16:49.110 --> 16:49.880 It's quick. 17:00.620 --> 17:01.870 Mr. Stark. 17:02.290 --> 17:04.790 This is what front-liners are for. 17:27.840 --> 17:29.640 So cold. 17:29.640 --> 17:31.730 This was an awful job. 17:31.730 --> 17:34.620 But we got to defeat a demon. 17:42.180 --> 17:47.700 Sometimes difficult jobs like these ultimately help lots of people. 17:50.820 --> 17:54.920 That's why I never abandon someone in need. 17:58.920 --> 18:01.960 You just like taking on difficult jobs. 18:02.250 --> 18:04.550 The challenge is what makes it exciting. 18:05.160 --> 18:07.000 No kidding, huh? 18:11.610 --> 18:13.540 Good job, you two. 18:20.750 --> 18:26.370 Why did you get violent all of a sudden, anyway? 18:26.930 --> 18:29.460 Because you were about to pray. 18:30.700 --> 18:33.080 It was all I could do in the moment. 18:40.950 --> 18:44.590 People close their eyes to pray. 18:45.660 --> 18:50.740 That demon must have been taking advantage of that to kill travelers. 19:06.130 --> 19:11.870 Thank you for returning my treasured heirloom sword, Ms. Frieren. 19:13.200 --> 19:15.870 Now this city is safe again. 19:21.630 --> 19:24.720 I want to go shopping. Could you drop us off at the marketplace? 19:24.720 --> 19:26.250 Certainly. 19:31.250 --> 19:35.310 The graf seemed quite happy. 19:35.310 --> 19:37.710 I just hope it doesn't get stolen again. 19:38.630 --> 19:43.690 If the demons find it so appealing, they'll probably keep trying. 19:43.690 --> 19:44.860 I'm sure they will. 19:45.330 --> 19:47.790 That was only the second time it was stolen, 19:47.790 --> 19:50.030 but they've been attacked a number of times. 19:51.250 --> 19:55.560 So the demons will keep coming as long as they have that sword? 19:56.060 --> 19:57.830 It may be a treasured heirloom, 19:57.830 --> 20:00.550 but shouldn't they get rid of something so dangerous? 20:01.000 --> 20:03.260 It's not that simple. 20:04.640 --> 20:06.390 I guess not. 20:06.680 --> 20:11.270 Nobles can be stubborn about letting go of treasures like those. 20:12.080 --> 20:18.520 There's that, but letting it fall into the hands of a demon would be worse. 20:20.350 --> 20:24.520 Demons can't resist showing off the power they've acquired. 20:29.810 --> 20:31.860 Is that the nature of demons? 20:32.550 --> 20:36.590 A demon went on a rampage the last time it was stolen, too. 20:37.870 --> 20:41.790 It destroyed a town and three villages. 20:42.270 --> 20:43.600 Seriously? 20:44.730 --> 20:49.260 Not only that, but they say the demon sweet-talked 20:49.260 --> 20:53.270 one of the graf's servants into helping. 21:00.400 --> 21:02.010 But ever since then, 21:02.010 --> 21:06.990 Graf Dach's family has prioritized protecting the heirloom sword. 21:09.520 --> 21:12.010 Perhaps now it's not just his family's mission, 21:13.030 --> 21:14.800 Will I grow up to be strong, too? 21:13.030 --> 21:15.940 but that of the whole city. 21:14.800 --> 21:15.890 Sure you will. 21:19.470 --> 21:23.530 Did the demon have help stealing the sword this time, too? 21:23.920 --> 21:25.170 I'm not sure. 21:25.170 --> 21:32.010 But as long as humans know desire, demons will take advantage of that. 21:34.610 --> 21:39.400 Humans also fail to resist their impulses. 21:42.500 --> 21:46.810 If that happens, I hope you'll help again, Ms. Frieren. 21:47.440 --> 21:49.400 That depends on the reward. 21:50.890 --> 21:54.320 You'd do it for a grimoire, wouldn't you? 21:54.580 --> 21:55.640 Maybe. 21:56.560 --> 22:00.030 I got a good one this time, too. 22:02.320 --> 22:04.850 That's great, Ms. Frieren. 22:05.240 --> 22:06.850 What kind of spell is it? 22:09.470 --> 22:13.090 A spell to turn a red apple into a green apple. 22:14.120 --> 22:15.590 Talk about useless. 22:20.940 --> 22:25.070 Translation Sho Stifler Editing & Typesetting Geoff Mazzolini Subtitle Timing Edgar Cruz Quality Check Alicia Ashby Translation Check Elizabeth Ellis 23:50.090 --> 23:52.130 This brings back memories. 23:50.700 --> 23:52.120 I think I'd like to visit. 23:51.600 --> 23:52.860 You just called me a grandma. 23:52.380 --> 23:55.460 You're so inconsiderate, Mr. Stark. 23:52.880 --> 23:57.180 You sure love hot springs for someone so young. 23:53.550 --> 23:55.740 It was a truly ridiculous adventure. 23:55.740 --> 23:58.810 You said it'd be quick! 23:56.360 --> 23:58.810 I'm telling you, there's something here. 23:57.580 --> 24:00.030 Episode 31 Somewhere She'd Like 23:58.810 --> 23:59.980 Somewhere she'd like. 15430

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.