Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
00:00:03.480 --> 00:00:06.040
(I Saved Myself with a Potion!:
Life in Another World)
00:01:31.640 --> 00:01:37.280
In the stone chapter of that book,
it records Flame Crystal and Thunder Crystal.
00:01:37.280 --> 00:01:39.820
The materials for making crystals
are quartz and fangs.
00:01:39.820 --> 00:01:42.890
In addition, Flame Crystals
require Red Stones,
00:01:42.900 --> 00:01:45.790
while Thunder Crystals
require Purple Stones.
00:01:46.280 --> 00:01:48.460
I'm not very sure,
00:01:48.460 --> 00:01:50.840
but I should be able to find
related information at the guild.
00:01:51.890 --> 00:01:53.300
Red Stones and Purple Stones
are colored stones
00:01:53.300 --> 00:01:57.030
containing fire attribute energy
and thunder attribute energy respectively.
00:01:57.030 --> 00:01:58.390
By injecting magic power into them,
00:01:58.390 --> 00:02:01.220
they can temporarily release weak magic.
00:02:01.680 --> 00:02:03.100
And the crystals
00:02:03.100 --> 00:02:06.080
are magical tools made
using these colored stones.
00:02:06.080 --> 00:02:08.680
Although each one can only be used once,
and the power is unstable,
00:02:08.680 --> 00:02:12.380
this might replace
the kind of magic stones Miss Seri uses.
00:02:14.170 --> 00:02:17.640
I might not need it,
00:02:17.640 --> 00:02:20.210
but magic is really something fascinating.
00:02:20.220 --> 00:02:23.100
If I can get the materials,
I'd like to try making it too.
00:02:23.700 --> 00:02:26.720
You can find quartz at a magic stone shop.
00:02:26.730 --> 00:02:28.030
As for fangs and colored stones,
00:02:28.030 --> 00:02:30.480
our guild's sales department sells them.
00:02:31.030 --> 00:02:33.790
When I have a problem, consulting
Miss Chris is always a good idea.
00:02:40.060 --> 00:02:41.400
WOLF FANG 5 TAMIRU X 2, RED STONE 7 TAMIRU X 1,
PURPLE STONE 7 TAMIRU X 1, TOTAL 24 TAMIRU
Purchase list.
00:02:41.990 --> 00:02:44.050
I already have
the colored stones and fangs.
00:02:44.050 --> 00:02:45.540
Now I just need the quartz.
00:02:45.540 --> 00:02:46.920
Speaking of magic stone shops,
00:02:46.920 --> 00:02:49.820
I only know the one
where I bought Purification Stones.
00:02:49.820 --> 00:02:51.890
If a kid comes to buy Purification Stones,
00:02:51.890 --> 00:02:54.550
I'll charge them a thousand Tamiru
and make a profit.
00:02:55.640 --> 00:02:57.590
Better find another shop.
00:03:00.520 --> 00:03:02.530
That's the sign of a magic stone shop.
00:03:02.860 --> 00:03:05.650
Excuse me, do you sell quartz?
00:03:06.260 --> 00:03:08.680
Welcome, you want quartz?
00:03:08.680 --> 00:03:09.840
Is regular quartz okay?
00:03:09.840 --> 00:03:11.200
Yes.
00:03:14.490 --> 00:03:16.230
Slender pupils.
00:03:16.660 --> 00:03:19.030
Scales on the neck.
00:03:19.480 --> 00:03:21.810
What race is she?
00:03:22.920 --> 00:03:24.720
Is the dragon race that unusual?
00:03:25.350 --> 00:03:27.360
Sorry for staring at you.
00:03:27.360 --> 00:03:28.940
Uh, did you say dragon race?
00:03:29.670 --> 00:03:31.140
You don't know?
00:03:31.600 --> 00:03:35.480
Sorry, I'm just too cautious.
00:03:35.480 --> 00:03:37.610
I'll bring the quartz right away.
00:03:37.960 --> 00:03:39.550
Okay.
00:03:40.420 --> 00:03:42.830
This crystal costs 300 Tamiru.
00:03:42.830 --> 00:03:45.250
130 Tamiru for the damaged one.
00:03:45.250 --> 00:03:48.290
And the fragments are 9 Tamiru each.
00:03:48.290 --> 00:03:50.420
Then I'll take two fragments.
00:03:50.420 --> 00:03:52.360
Okay, thank you for your patronage.
00:03:53.290 --> 00:03:55.800
By the way, you were so cautious earlier.
00:03:55.800 --> 00:03:59.590
is it really dangerous
for a woman to run a shop alone?
00:04:00.150 --> 00:04:01.640
While that's part of it,
00:04:01.640 --> 00:04:03.920
the main reason is that the dragon race is
extremely precious and therefore expensive.
00:04:03.920 --> 00:04:04.820
Expensive?
00:04:05.680 --> 00:04:07.990
Our price on the slave market.
00:04:09.030 --> 00:04:09.590
Huh?
00:04:09.860 --> 00:04:11.180
Slaves?
00:04:11.180 --> 00:04:13.660
You mean those that get sold off?
00:04:13.660 --> 00:04:17.820
If your understanding aligns with mine,
then that's correct.
00:04:18.500 --> 00:04:22.540
You can become a slave
when you're just living a normal life?
00:04:23.270 --> 00:04:26.910
Usually, only criminals become slaves.
00:04:26.920 --> 00:04:29.180
But the price of dragons is high,
00:04:29.180 --> 00:04:33.130
so it's possible we might be
falsely accused and sold off.
00:04:33.290 --> 00:04:34.880
But wouldn't that be…
00:04:35.740 --> 00:04:38.940
Don't worry, this town is very safe.
00:04:39.750 --> 00:04:42.730
There are many kind people like you here.
00:04:43.110 --> 00:04:45.930
But it's getting late now.
00:04:45.940 --> 00:04:48.130
Please be careful on your way back.
00:04:48.620 --> 00:04:50.790
I didn't even realize it was getting dark.
00:04:50.790 --> 00:04:53.090
Uh, I'm late for my meeting with Asuru.
00:04:53.090 --> 00:04:55.520
I'll pick you up at the inn tonight.
00:05:00.860 --> 00:05:02.020
You're late.
00:05:02.020 --> 00:05:03.300
I'm sorry.
00:05:03.770 --> 00:05:06.600
Since you apologized, I'll forgive you.
00:05:07.230 --> 00:05:09.700
Go get your belongings, we're setting out.
00:05:10.090 --> 00:05:11.150
Okay.
00:05:19.550 --> 00:05:21.580
All cleaned, finally.
00:05:23.000 --> 00:05:26.700
Asuru, is the men's bath cleaned?
00:05:27.570 --> 00:05:28.570
What's wrong?
00:05:28.990 --> 00:05:31.240
I'm done on my side, so I came to check.
00:05:31.240 --> 00:05:33.480
I see, I'm almost done here too.
00:05:36.130 --> 00:05:38.040
As-Asuru, what's that?
00:05:38.040 --> 00:05:39.370
Just water.
00:05:41.040 --> 00:05:42.800
Is it a magic stone?
00:05:42.800 --> 00:05:44.570
Why do you ask if you already know?
00:05:44.570 --> 00:05:47.760
No… I just thought it was amazing.
00:05:48.460 --> 00:05:49.870
The water is set.
00:05:49.870 --> 00:05:51.380
Throw in the Purification Stone.
00:05:56.310 --> 00:05:57.410
Go ahead.
00:05:59.810 --> 00:06:01.160
Generate.
00:06:02.860 --> 00:06:04.440
Did it work?
00:06:07.490 --> 00:06:09.400
Is this the High Potion?
00:06:09.400 --> 00:06:10.760
It's my first time making it,
so I was a bit worried,
00:06:10.760 --> 00:06:11.980
but it really worked!
00:06:11.980 --> 00:06:13.070
Hey, Kaede!
00:06:13.830 --> 00:06:14.850
What is it?
00:06:14.850 --> 00:06:16.170
Well…
00:06:17.100 --> 00:06:18.520
Never mind, let's talk about it later.
00:06:18.980 --> 00:06:20.630
We need to pack these.
00:06:21.280 --> 00:06:23.560
Alright, come help.
00:06:29.180 --> 00:06:31.370
You're quite incredible.
00:06:32.090 --> 00:06:33.240
As long as you have the materials,
00:06:33.240 --> 00:06:35.210
you can make as many as you want?
00:06:35.210 --> 00:06:38.710
So far, it feels manageable.
00:06:39.020 --> 00:06:42.170
Why are you in such a small town
making Potions?
00:06:42.170 --> 00:06:43.870
Why…?
00:06:44.420 --> 00:06:47.820
There are others like me
who can't use Potions to heal.
00:06:48.220 --> 00:06:51.210
The Potions you make
will certainly help them a lot.
00:06:51.210 --> 00:06:53.450
If you sell them in the royal capital,
the business will be even better.
00:06:54.000 --> 00:06:55.730
Aren't you planning to
go to the royal capital?
00:06:56.640 --> 00:07:00.780
I have no money to go, nor do I
have enough knowledge or connections.
00:07:01.300 --> 00:07:02.300
I see.
00:07:02.700 --> 00:07:06.160
By the way, why are you
slaying the dragon?
00:07:06.780 --> 00:07:08.090
Well,
00:07:10.450 --> 00:07:13.600
a treasure hunter stole a dragon egg,
00:07:13.600 --> 00:07:15.460
causing another town to be attacked.
00:07:16.030 --> 00:07:17.500
If the dragon egg could
be returned immediately,
00:07:17.500 --> 00:07:20.490
the situation might not
have been so serious.
00:07:20.900 --> 00:07:24.280
But the dragon egg broke in the chaos,
00:07:24.280 --> 00:07:26.750
so now we have no choice but to slay it.
00:07:28.860 --> 00:07:32.590
That dragon was already
severely injured in previous battles.
00:07:32.970 --> 00:07:34.950
This time, we should
be able to resolve it.
00:07:35.370 --> 00:07:38.020
Did it escape to the mountains
because it was injured?
00:07:38.610 --> 00:07:39.390
Yes.
00:07:39.770 --> 00:07:41.190
If we keep dawdling,
00:07:41.190 --> 00:07:42.740
it might come out again.
00:07:42.740 --> 00:07:44.170
So we need to hurry up.
00:07:44.170 --> 00:07:45.460
I see.
00:07:47.010 --> 00:07:48.960
Sorry for keeping you up this late.
00:07:48.960 --> 00:07:50.600
Thank you for the High Potions.
00:07:52.470 --> 00:07:54.700
Asuru, good luck with the dragon slaying!
00:07:55.070 --> 00:07:55.950
Okay.
00:07:59.520 --> 00:08:00.900
Although a lot has happened,
00:08:00.900 --> 00:08:03.420
things will go back to normal tomorrow.
00:08:03.420 --> 00:08:06.120
I'll continue making Potions, and then…
00:08:07.870 --> 00:08:09.570
What's that sound?
00:08:09.570 --> 00:08:11.220
Miss, please get up quickly!
00:08:11.220 --> 00:08:13.630
Take your valuables and evacuate.
00:08:13.630 --> 00:08:14.630
Hurry up!
00:08:15.140 --> 00:08:17.990
The dragon is about to reach this town.
00:08:18.320 --> 00:08:19.540
Help!
00:08:20.130 --> 00:08:22.120
The other doors are already sealed.
00:08:22.460 --> 00:08:24.430
Please exit through the east gate.
00:08:24.690 --> 00:08:26.790
Mom…
00:08:26.790 --> 00:08:27.940
That child…
00:08:27.940 --> 00:08:29.660
Mom, where are you?
00:08:30.440 --> 00:08:32.310
Are you alright? Does your knee hurt?
00:08:32.310 --> 00:08:35.470
I can't find my mom. My leg hurts.
00:08:38.350 --> 00:08:39.930
Here, this will make the pain go away.
00:08:40.330 --> 00:08:41.660
What's your name?
00:08:41.660 --> 00:08:43.430
I'm Risha.
00:08:44.090 --> 00:08:45.870
You're the big sister
who was sleeping by the roadside.
00:08:45.870 --> 00:08:48.780
That's right… I'm Kaede.
00:08:48.780 --> 00:08:51.560
She was the child
I first met in the alley.
00:08:51.560 --> 00:08:53.420
You got separated from your mom?
00:09:01.340 --> 00:09:03.020
No!
00:09:04.090 --> 00:09:06.310
Sis, we're going to die!
00:09:06.310 --> 00:09:07.800
Risha, calm down.
00:09:08.550 --> 00:09:10.810
But I can't fight.
00:09:10.810 --> 00:09:12.310
Fight…
00:09:12.310 --> 00:09:14.750
Right, I have the materials for
making crystals I bought yesterday.
00:09:14.750 --> 00:09:16.260
Ge… Generate.
00:09:19.770 --> 00:09:20.880
My Flame Crystal!
00:09:26.850 --> 00:09:29.360
Stay… Stay away!
00:09:38.780 --> 00:09:40.370
Kaede, are you alright?
00:09:40.880 --> 00:09:43.160
Are you injured? Does anything hurt?
00:09:43.610 --> 00:09:45.310
My left shoulder…
00:09:45.940 --> 00:09:47.230
Sorry.
00:09:50.800 --> 00:09:53.310
It doesn't hurt anymore. That's amazing!
00:09:53.310 --> 00:09:55.260
You never used it yourself?
00:09:55.990 --> 00:09:57.850
Right, where is Risha?
00:09:57.850 --> 00:09:58.540
Risha?
00:09:58.540 --> 00:10:00.770
She lost her mom and was with me just now.
00:10:01.020 --> 00:10:02.260
Over there!
00:10:03.560 --> 00:10:06.200
She just fainted; she suffered no injury.
00:10:06.750 --> 00:10:08.570
Thank goodness.
00:10:09.060 --> 00:10:10.830
Thanks to you,
00:10:10.830 --> 00:10:12.960
we were able to slay that dragon.
00:10:12.960 --> 00:10:14.310
Is that a magic stone?
00:10:14.780 --> 00:10:17.610
No, that's a crystal, a Thunder Crystal.
00:10:17.610 --> 00:10:20.240
I've never seen
such a powerful crystal before.
00:10:20.240 --> 00:10:22.450
Risha…
00:10:23.500 --> 00:10:26.060
It must be Risha's mom.
00:10:26.070 --> 00:10:29.290
Thank you, thank you so much.
00:10:32.670 --> 00:10:35.440
Yesterday, I was exhausted.
00:10:35.440 --> 00:10:36.780
So today, I'll just leisurely
00:10:36.780 --> 00:10:38.280
-sleep in…
-Hey.
00:10:38.280 --> 00:10:39.380
Hey, Kaede.
00:10:39.380 --> 00:10:41.490
How long are you going to sleep? Wake up.
00:10:43.630 --> 00:10:45.860
How did you get into my room?
00:10:45.860 --> 00:10:48.220
I talked to the front desk,
and she let me in.
00:10:48.230 --> 00:10:50.640
I don't feel safe.
00:10:50.640 --> 00:10:52.770
So, what are you here for?
00:10:52.770 --> 00:10:53.800
Be glad.
00:10:53.800 --> 00:10:57.010
You might be able to claim
the dragon-slaying reward.
00:10:57.010 --> 00:10:59.500
But you'll have to go to the royal capital
to find out how much you can claim.
00:11:01.000 --> 00:11:01.740
What's wrong?
00:11:01.740 --> 00:11:04.770
Didn't I tell you that I have no money
to go to the royal capital?
00:11:04.770 --> 00:11:06.350
What are you talking about?
00:11:06.350 --> 00:11:08.590
Both the dragon-slaying
and this expedition
00:11:08.590 --> 00:11:10.020
are missions issued by the kingdom.
00:11:10.020 --> 00:11:14.570
That gives you the right to take
the carriage with us to claim the reward.
00:11:15.180 --> 00:11:17.450
We plan to leave
the morning after tomorrow.
00:11:17.450 --> 00:11:19.770
I will come to pick you up. Be prepared.
00:11:20.670 --> 00:11:21.440
Okay.
00:11:22.220 --> 00:11:25.820
After many days of bustling,
00:11:25.820 --> 00:11:29.820
through various coincidences,
I seem to be going to the royal capital.14013
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.