All language subtitles for Potion, Wagami wo Tasukeru_05_1920_1080 eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 00:03.480 --> 00:06.050 (I Saved Myself with a Potion!: Life in Another World) 01:31.360 --> 01:34.520 I got slack, and it got late before I knew it. 01:37.070 --> 01:38.330 Someone there? 01:39.100 --> 01:40.930 Coming towards me? 01:41.540 --> 01:43.540 You're a girl. 01:43.550 --> 01:45.440 It's best not to stay out too late. 01:47.720 --> 01:50.220 Owner of the Potion Shop? What's wrong? 01:50.220 --> 01:52.760 Sorry to disturb you. 01:53.180 --> 01:55.010 It's embarrassing to make this sudden request, 01:55.010 --> 01:58.260 but can I please speak with your parents? 01:58.260 --> 01:58.930 My parents? 01:59.750 --> 02:01.830 Those dragon hunters 02:01.840 --> 02:05.030 said they want to meet the creator of the Potion. 02:05.030 --> 02:08.220 Can I first inquire what they want? 02:08.220 --> 02:10.650 I don't know, either. 02:10.650 --> 02:13.430 Come to the shop with me first. 02:15.490 --> 02:16.910 I brought her. 02:17.830 --> 02:20.770 Sir, where's the creator? 02:22.850 --> 02:24.010 An elf. 02:24.710 --> 02:26.830 He seems to be glowing all over. 02:27.270 --> 02:29.650 This child's parents are the Potion creators. 02:29.650 --> 02:31.540 But they seem to be out. 02:31.540 --> 02:35.160 You can talk to her first. 02:38.090 --> 02:40.470 Your name? 02:40.990 --> 02:42.170 I'm Kaede. 02:42.480 --> 02:43.780 Well then, Kaede. 02:44.100 --> 02:47.580 Since we don't know when your parents will return, I'll just ask you. 02:48.160 --> 02:50.980 I want to know how they made this Potion. 02:50.980 --> 02:51.990 That's all. 02:52.550 --> 02:54.840 Why are you asking about that? 02:54.840 --> 02:57.240 You don't know how your parents make it, do you? 02:57.240 --> 02:58.570 Then there's no point in explaining to you. 03:00.880 --> 03:02.050 Hey, Asuru. 03:02.050 --> 03:05.320 Don't be so rude to a girl. 03:05.320 --> 03:07.180 Sorry about that, Kaede. 03:07.190 --> 03:10.540 But we absolutely need to know how this Potion is made. 03:11.290 --> 03:15.060 We think your father or mother 03:15.060 --> 03:18.860 uses a different method than regular Potion makers. 03:20.170 --> 03:21.210 Kaede. 03:21.210 --> 03:24.300 Do you know how your parents make this Potion? 03:24.300 --> 03:25.420 I don't know. 03:26.280 --> 03:27.550 Sorry. 03:27.550 --> 03:30.850 We just want to have a little chat with your parents. 03:31.380 --> 03:32.380 Chat? 03:33.170 --> 03:35.960 Actually, Asuru… 03:35.960 --> 03:36.990 Daritto. 03:36.990 --> 03:39.710 We should tell that directly to the creator. 03:40.460 --> 03:43.230 I'll find out eventually anyway. 03:43.230 --> 03:45.600 Why don't you give me a hint first? 03:47.590 --> 03:48.790 Well… 03:49.340 --> 03:52.720 Actually, Potions have almost no effect on Asuru. 03:52.720 --> 03:56.000 They only work about one-tenth as well on him as others. 03:56.000 --> 03:59.260 Please keep that in mind as I explain. 03:59.260 --> 04:01.420 While traveling to Rickfornia, 04:01.420 --> 04:03.600 we were attacked by Clawbirds. 04:03.600 --> 04:07.490 Asuru was badly injured then. 04:08.130 --> 04:10.650 To help him as best as we could, 04:10.650 --> 04:14.110 we bought Potions from passing travelers, 04:14.110 --> 04:18.020 hoping they could somewhat stop the bleeding. 04:18.020 --> 04:21.670 But to our surprise, Asuru's wounds healed rapidly. 04:22.210 --> 04:24.600 So we asked that traveler for information 04:24.610 --> 04:27.540 and eventually traced it back here. 04:28.100 --> 04:31.990 Only the Potion you sold could heal my wounds. 04:31.990 --> 04:34.550 Just give me that and I won't ask any questions. 04:34.550 --> 04:35.260 So… 04:35.850 --> 04:38.580 He just said he wouldn't ask questions. 04:38.580 --> 04:39.520 So, 04:39.520 --> 04:41.780 no matter what strange methods were used, 04:41.780 --> 04:43.630 you won't say anything? 04:44.220 --> 04:46.640 Yes. Now tell me where your parents… 04:46.640 --> 04:47.580 It's me. 04:48.630 --> 04:49.630 What? 04:50.350 --> 04:54.000 I'm saying I made that Potion. 04:54.000 --> 04:55.290 -What? -What?! 04:56.050 --> 04:58.910 Kaede, are you telling the truth? 04:58.910 --> 05:02.400 Yes. I can make one right now to show you. 05:03.110 --> 05:05.800 Then please demonstrate it for us. 05:06.300 --> 05:07.580 Okay. 05:07.840 --> 05:08.480 Mister, 05:08.480 --> 05:11.060 do you have water here? I need to prepare. 05:12.310 --> 05:14.160 Y-Yes. 05:14.930 --> 05:17.130 (I Saved Myself with a Potion!: Life in Another World) 05:18.230 --> 05:19.350 Generate. 05:21.880 --> 05:24.670 Wh-What just happened? 05:24.670 --> 05:26.530 Don't you need herbs to make Potions? 05:26.540 --> 05:27.990 How can a child like you make this? 05:27.990 --> 05:29.320 And what about your parents? 05:29.330 --> 05:31.140 I just generated the Potions. 05:31.140 --> 05:33.560 Others might need herbs, but I don't. 05:33.560 --> 05:34.670 The parents story was just my cover. 05:34.670 --> 05:36.290 Also, I'm 17 years old. 05:36.290 --> 05:38.860 17? That's just one year younger than me. 05:38.860 --> 05:40.270 Shut up, Daritto. 05:40.270 --> 05:41.960 By the way, what does 'Generate' mean? 05:41.960 --> 05:43.630 A Potion made without herbs 05:43.630 --> 05:45.040 can't be called a real Potion, young lady. 05:46.080 --> 05:48.700 Can you all calm down? 05:49.440 --> 05:55.000 So you exploited the shop owner's misunderstanding? 05:55.000 --> 05:58.990 Yes. I'm truly sorry. 05:59.590 --> 06:01.110 But you said you're 17? 06:01.110 --> 06:02.360 You don't need to be so formal. 06:02.360 --> 06:04.070 Okay. 06:05.030 --> 06:07.530 But about that method… 06:07.530 --> 06:10.520 Have you received any special training? 06:10.960 --> 06:13.180 No. And didn't you just say 06:13.180 --> 06:16.900 you wouldn't question anything however strange it is? 06:16.910 --> 06:19.440 You said you wanted my help. 06:19.440 --> 06:22.780 Is it to make Potions for Asuru? 06:24.710 --> 06:26.720 Asuru is extremely strong, 06:26.720 --> 06:28.640 but regular Potions can't heal him, 06:28.640 --> 06:30.880 so we can't really make him a frontliner. 06:30.880 --> 06:33.330 We need to go slay a dragon soon, 06:33.330 --> 06:36.010 and your Potions would be a huge help. 06:36.610 --> 06:39.060 I have over 400 Potions on hand. 06:39.060 --> 06:40.600 How many do you need? 06:40.600 --> 06:42.380 That many? 06:42.380 --> 06:44.500 Don't you sell High Potions? 06:45.220 --> 06:48.040 No. I can't get the materials. 06:48.810 --> 06:49.840 Materials? 06:50.650 --> 06:52.510 Angelica and pure water. 06:53.210 --> 06:55.470 You can make them with just those? 06:55.480 --> 06:57.670 Huh? I think so. 06:57.990 --> 06:59.950 I'm a first-class adventurer at the guild. 06:59.950 --> 07:01.080 As for Angelica, 07:01.080 --> 07:03.370 I can get loads for you by tomorrow. 07:04.280 --> 07:05.860 What about pure water? 07:05.860 --> 07:06.970 Pure water's easy. 07:06.970 --> 07:09.140 You can obtain it instantly with a Purification Stone. 07:09.140 --> 07:13.210 A Purification Stone costs 1,000 Tamiru. I can't afford that. 07:13.210 --> 07:15.500 I'll cover the 1,000 Tamiru. 07:15.960 --> 07:17.260 Is that acceptable? 07:17.260 --> 07:19.840 Really? Then I can make them! 07:20.160 --> 07:23.470 I'll go to the inn after gathering Angelica tomorrow. 07:23.480 --> 07:24.750 It's a deal. 07:24.750 --> 07:26.140 Okay. 07:26.560 --> 07:28.180 That's great news, Asuru. 07:28.190 --> 07:31.090 Now we don't have to worry if anything goes wrong. 07:31.100 --> 07:32.330 I see. 07:32.700 --> 07:37.050 For me, Potions were just a way to make money. 07:37.050 --> 07:39.610 But seeing how my Potions heal wounds 07:39.610 --> 07:41.600 and make people happy 07:41.600 --> 07:43.960 feels really good. 07:43.970 --> 07:46.150 I'm glad I can make Potions. 07:47.570 --> 07:49.610 (I Saved Myself with a Potion!: Life in Another World) 07:51.170 --> 07:54.760 I'll go to the inn after gathering Angelica tomorrow. 07:54.760 --> 07:56.040 I made a deal with a good-looking 07:56.040 --> 07:58.440 but kinda rude elf. 07:59.340 --> 08:00.340 But… 08:02.130 --> 08:03.610 Where are you going? 08:04.220 --> 08:07.510 I'm hungry, so I want to buy some bread. 08:07.510 --> 08:10.520 By the way, is that bag full of Angelica? 08:10.520 --> 08:12.910 Perfect. Let's buy a Purification Stone on our way back. 08:12.910 --> 08:15.110 Then you can make High Potions right away. 08:15.110 --> 08:16.020 Huh? 08:16.020 --> 08:20.190 Just put the stuff in my room first. 08:21.560 --> 08:23.500 Be safe. 08:24.940 --> 08:27.330 Seeing how excited the receptionist was, 08:27.340 --> 08:29.890 elves are indeed a charming race. 08:29.890 --> 08:33.520 Seriously, your room is so tiny. 08:33.520 --> 08:35.780 He's actually very rude. 08:38.570 --> 08:40.900 I love eating toasted bread. 08:42.820 --> 08:44.540 Let's visit the magic stone shop. 08:44.540 --> 08:45.330 Where is it? 08:46.010 --> 08:48.040 Over there. Follow me. 08:51.850 --> 08:55.140 Here's the Purification Stone you wanted. 08:55.670 --> 08:57.450 I've wanted this for so long. 08:57.450 --> 08:58.430 Now I can finally obtain 08:58.430 --> 09:00.240 -this stone worth of 1,000 Tamiru! -I'll take it. How much? 09:00.240 --> 09:02.010 900 Tamiru. 09:02.020 --> 09:02.890 Huh? 09:03.530 --> 09:04.530 What's wrong? 09:04.530 --> 09:06.510 No, nothing. 09:11.360 --> 09:13.810 It's cheaper than when I asked. 09:14.290 --> 09:17.010 They were probably halfhearted because you look like a kid. 09:17.010 --> 09:19.650 How old do I look? 09:19.650 --> 09:21.340 Around 13 years old. 09:21.350 --> 09:24.580 What? Don't I look 17? 09:25.150 --> 09:27.060 How should I put this… 09:27.060 --> 09:29.910 You're short, your features aren't sharp… 09:29.910 --> 09:31.820 And well… your chest… 09:31.820 --> 09:32.950 Shut up. 09:33.840 --> 09:36.840 Let's get back to the inn and make High Potions. 09:38.650 --> 09:41.110 We need to be near a well or water source. 09:41.110 --> 09:44.020 And we need a water container. 09:44.020 --> 09:45.660 Don't you have one? 09:45.660 --> 09:46.890 Of course not! 09:47.330 --> 09:50.700 Even with lots of herbs, I can't make it without water. 09:51.180 --> 09:53.910 A large amount of water… 09:55.000 --> 09:57.200 The public bathhouse pool should work. 09:57.200 --> 09:59.930 Let's ask if we can borrow it. 09:59.930 --> 10:00.800 Take me there. 10:00.800 --> 10:02.200 Huh? Right now? 10:02.200 --> 10:03.200 Obviously. 10:03.200 --> 10:04.680 If not now, when? 10:08.380 --> 10:10.060 Excuse me… 10:10.060 --> 10:11.060 Yes? 10:11.320 --> 10:14.170 We need a large amount of water. 10:14.170 --> 10:17.280 Could we borrow the bathhouse pool briefly? 10:17.280 --> 10:18.840 Borrow the pool? 10:18.840 --> 10:22.280 Yes. We won't dirty or damage it. 10:22.290 --> 10:23.920 Well… 10:24.420 --> 10:26.820 If you're willing to help clean the bathhouse, 10:26.820 --> 10:28.500 you can use it after we close. 10:28.850 --> 10:30.300 Really? 10:30.600 --> 10:33.920 The young man back there is such a gentleman. 10:38.170 --> 10:42.470 Then please come back after it gets dark. 10:43.450 --> 10:45.980 There's still time before nightfall, 10:45.980 --> 10:48.690 I'll go gather more Angelica in the forest. 10:49.410 --> 10:51.240 I'll pick you up at the inn tonight. 10:51.240 --> 10:53.980 Wait there, you hear me? 10:56.670 --> 10:58.300 While there's still time, 10:58.310 --> 11:00.870 let me review the High Potion recipe. 11:01.740 --> 11:04.820 Huh? New recipes were added? 11:05.790 --> 11:08.750 Besides the original three Potions, 11:08.750 --> 11:10.390 there's Antidote, Paralysis Cure, 11:10.390 --> 11:12.920 Stimulant, Poison, 11:12.920 --> 11:14.360 and even… Lethal Poison? 11:14.820 --> 11:18.040 STONE No new weapons or armors, 11:18.040 --> 11:21.680 but a new category called Stone appeared? 11:23.070 --> 11:25.710 Excuse me, I need to go out again. 13666

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.