Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
00:00:03.460 --> 00:00:06.070
(I Saved Myself with a Potion!:
Life in Another World)
00:01:31.390 --> 00:01:32.390
Okay.
00:01:33.190 --> 00:01:35.000
I'm Yakumo Kaede, 17 years old.
00:01:35.000 --> 00:01:38.180
This is my first time setting up a stall.
00:01:40.140 --> 00:01:42.170
This spot should work.
00:01:44.610 --> 00:01:46.100
Hey, surprised?
00:01:46.110 --> 00:01:47.320
Miss Seri!
00:01:47.890 --> 00:01:49.500
It's nice to see you again.
00:01:49.500 --> 00:01:51.060
Are you alone today?
00:01:51.060 --> 00:01:52.530
Ranji came with me,
00:01:52.530 --> 00:01:55.560
but he's too distracted by something else.
00:01:56.690 --> 00:01:58.400
By the way, if you're setting up a stall,
00:01:58.400 --> 00:01:59.980
you should go over there.
00:02:00.920 --> 00:02:03.170
There are some popular shops in that area.
00:02:03.170 --> 00:02:04.830
I can take you there if you want.
00:02:04.830 --> 00:02:05.850
Sure.
00:02:05.850 --> 00:02:09.120
The closer you are to popular shops,
the more foot traffic you'll get.
00:02:09.550 --> 00:02:11.560
You're selling those Potions
from yesterday?
00:02:11.560 --> 00:02:12.860
How much are you charging?
00:02:13.800 --> 00:02:16.110
Let's start with 10 Tamiru per bottle.
00:02:16.110 --> 00:02:17.370
Oh, that sounds reasonable.
00:02:17.370 --> 00:02:18.970
Potions are always in demand.
00:02:18.970 --> 00:02:21.440
Some shops even sell them for 15 Tamiru.
00:02:26.200 --> 00:02:27.290
There we go.
00:02:27.910 --> 00:02:29.340
Now you're officially open for business.
00:02:29.340 --> 00:02:31.380
Then I'll take five Potions.
00:02:31.380 --> 00:02:34.080
Thank you. That'll be 50 Tamiru total.
00:02:35.340 --> 00:02:36.870
By the way,
00:02:37.560 --> 00:02:40.370
I'll be going to the guild later
to hire escorts.
00:02:40.370 --> 00:02:43.060
Can I request you two specifically?
00:02:43.300 --> 00:02:44.480
Huh? A request?
00:02:44.480 --> 00:02:46.430
Yes, if you're willing.
00:02:46.430 --> 00:02:47.580
Of course…
00:02:47.580 --> 00:02:50.690
Direct requests
give 1.5 times more guild points.
00:02:50.690 --> 00:02:52.850
Then I'll have to trouble you later.
00:02:52.850 --> 00:02:53.950
Leave it to us.
00:02:56.790 --> 00:02:58.580
Miss Kaede, after these are sold out,
00:02:58.580 --> 00:03:00.550
make sure to head home
before it gets dark.
00:03:00.980 --> 00:03:02.190
Why is that?
00:03:02.890 --> 00:03:06.290
There are people
who target stall vendors' earnings.
00:03:06.790 --> 00:03:08.600
And being a girl,
00:03:08.600 --> 00:03:11.000
you need to be extra careful
without combat skills.
00:03:12.780 --> 00:03:16.110
Don't get me wrong,
I'm not trying to scare you.
00:03:16.110 --> 00:03:17.810
It's okay. I'll be cautious.
00:03:17.810 --> 00:03:18.660
Alright.
00:03:19.020 --> 00:03:21.180
I might disturb your business
if I stay here,
00:03:21.180 --> 00:03:22.670
so I'll head out now.
00:03:22.670 --> 00:03:24.440
Sorry if I got you startled.
00:03:24.890 --> 00:03:26.140
Miss Seri.
00:03:27.940 --> 00:03:29.600
This is for you for free.
00:03:29.960 --> 00:03:31.030
Thank you.
00:03:31.030 --> 00:03:32.650
Good luck with your sales.
00:03:35.960 --> 00:03:38.210
Now that I think about it,
it is pretty dangerous.
00:03:38.210 --> 00:03:40.460
I should try to sell these
as quickly as possible.
00:03:41.250 --> 00:03:44.510
This is premium pottery
ordered from the royal capital.
00:03:44.510 --> 00:03:45.990
Freshly picked this morning.
00:03:46.720 --> 00:03:51.010
W-Would you like some potions?
00:03:52.390 --> 00:03:53.530
They're selling well.
00:03:53.530 --> 00:03:56.230
Everything sold out before noon.
00:03:56.230 --> 00:03:58.850
Setting lower prices
was definitely the right move.
00:03:58.850 --> 00:04:00.100
One potion, please.
00:04:00.110 --> 00:04:03.070
-Some even asked if I'd sell potions again.
-Thank you for your purchase.
00:04:03.070 --> 00:04:03.780
-If possible,
-How much is this?
00:04:03.790 --> 00:04:05.970
-I'd love to do this again.
-Hello, 10 Tamiru per bottle.
00:04:07.250 --> 00:04:10.700
Now I have 1,403 Tamiru.
00:04:10.710 --> 00:04:13.520
If one backpack of herbs earns this much,
00:04:13.520 --> 00:04:16.860
a Kokoru Bag of them might make even more.
00:04:16.860 --> 00:04:20.360
Okay, I'll buy another Kokoru Bag.
00:04:21.310 --> 00:04:23.910
Let me see.
00:04:25.300 --> 00:04:26.410
A general store?
00:04:27.560 --> 00:04:30.550
Where're the bags?
00:04:31.570 --> 00:04:33.820
SHAMPOO SOAP, 60 TAMIRU
Soap? For hair?
00:04:34.640 --> 00:04:36.460
60 Tamiru each.
00:04:36.460 --> 00:04:37.830
It's expensive, but right now…
00:04:37.830 --> 00:04:39.510
Buy it…
00:04:39.510 --> 00:04:41.010
I mustn't…
00:04:41.010 --> 00:04:42.380
I need to buy the Kokoru Bag first.
00:04:42.380 --> 00:04:44.100
Yes, you must resist.
00:04:44.710 --> 00:04:46.510
They do sell bags here,
00:04:46.510 --> 00:04:48.670
but none seem to be Kokoru Bags.
00:04:49.170 --> 00:04:50.590
Excuse me.
00:04:51.600 --> 00:04:52.690
Yes?
00:04:55.110 --> 00:04:56.870
It's all fuzzy!
00:04:56.870 --> 00:04:59.660
A shop run by animals
feels like a fairy tale.
00:04:59.660 --> 00:05:00.900
Miss?
00:05:00.900 --> 00:05:04.350
Sorry, I'd like to buy a Kokoru Bag.
00:05:04.350 --> 00:05:05.220
Okay.
00:05:05.220 --> 00:05:07.700
Please select your preferred style here.
00:05:08.020 --> 00:05:11.390
But these all look like regular bags.
00:05:11.800 --> 00:05:13.980
EXPANSION STONE, REGULAR BAG
To prevent shoplifting,
00:05:13.980 --> 00:05:15.130
EXPANSION STONE, REGULAR BAG
we expand the capacity after purchase.
00:05:15.130 --> 00:05:17.830
BECOMES KOKORU BAG
we expand the capacity after purchase.
00:05:17.830 --> 00:05:19.530
So I can choose any bag here?
00:05:19.530 --> 00:05:20.250
Yes.
00:05:20.250 --> 00:05:24.070
The price depends on the bag
and its expanded capacity.
00:05:24.910 --> 00:05:28.390
I want a bag that can be used
as a waist pouch.
00:05:28.390 --> 00:05:31.540
How about this one then?
00:05:31.540 --> 00:05:35.710
A small opening
won't fit larger items anyway.
00:05:35.710 --> 00:05:37.210
I see.
00:05:37.220 --> 00:05:38.710
Thank you for your purchase.
00:05:42.330 --> 00:05:45.050
As a waist bag, it's a bit large.
00:05:45.050 --> 00:05:46.090
But it seems pretty good.
00:05:46.520 --> 00:05:49.640
I'll earn back the money
I spent this time.
00:05:50.860 --> 00:05:52.550
SHAMPOO SOAP, 60 TAMIRU
And…
00:05:53.930 --> 00:05:56.130
I need to work hard
to earn money for soap too.
00:05:56.730 --> 00:06:00.160
Let's hurry up and gather herbs first.
00:06:00.670 --> 00:06:02.400
Uh, who can do that?
00:06:02.400 --> 00:06:04.220
To fill the entire Kokoru Bag with herbs?
00:06:04.220 --> 00:06:07.100
I underestimated
how physically demanding this would be.
00:06:07.890 --> 00:06:11.530
Guess I'll have to
give up for today and rest.
00:06:14.540 --> 00:06:16.970
Thank you for accepting the commission.
00:06:16.970 --> 00:06:18.420
I'll be counting on you again today.
00:06:19.180 --> 00:06:20.960
We should be thanking you.
00:06:20.960 --> 00:06:23.020
Are we going to the same place
as last time?
00:06:23.020 --> 00:06:23.910
Yes.
00:06:27.010 --> 00:06:28.460
By the way, Miss Kaede,
00:06:28.460 --> 00:06:30.220
you don't make High Potions?
00:06:30.600 --> 00:06:32.690
I could…
00:06:32.690 --> 00:06:36.430
But I don't have
pure water or Angelica yet.
00:06:36.790 --> 00:06:38.130
Angelica?
00:06:38.130 --> 00:06:40.530
Can't you gather that
from the nearby forest?
00:06:41.540 --> 00:06:44.650
Going alone to that forest
would get me killed for sure.
00:06:44.650 --> 00:06:45.980
That's true.
00:06:47.300 --> 00:06:50.320
But is High Potion really that good?
00:06:50.720 --> 00:06:51.420
Huh?
00:06:51.420 --> 00:06:54.030
You can make Potions but didn't know this?
00:06:54.030 --> 00:06:57.010
I've never had occasion to use them.
00:06:57.600 --> 00:06:59.260
Regular Potions only heal minor wounds,
00:06:59.270 --> 00:07:02.220
like caterpillar bites.
00:07:02.220 --> 00:07:05.490
But High Potions can even heal wolf bites!
00:07:05.960 --> 00:07:07.420
Wolf…
00:07:07.420 --> 00:07:10.660
But honestly, caterpillar bite wounds
are harder to imagine.
00:07:10.660 --> 00:07:14.260
What about Maximum Potions then?
00:07:15.360 --> 00:07:18.550
I've never used those, so I'm not sure.
00:07:19.310 --> 00:07:21.070
Maximum Potion…
00:07:21.080 --> 00:07:24.160
Unlike regular or High Potions,
you drink Maximum Potions.
00:07:25.060 --> 00:07:27.350
They can regrow lost limbs.
00:07:27.350 --> 00:07:28.240
What?
00:07:28.540 --> 00:07:29.890
That's impossible!
00:07:29.890 --> 00:07:31.140
It's true.
00:07:31.150 --> 00:07:34.190
I saw my father regrow his arm once.
00:07:34.190 --> 00:07:36.850
But if the wound has already healed,
00:07:36.850 --> 00:07:38.790
it won't work anymore.
00:07:39.430 --> 00:07:42.500
So you must drink it
right after losing the limb.
00:07:42.500 --> 00:07:43.680
That's terrifying.
00:07:43.680 --> 00:07:46.780
Regrowing arms is amazing…
00:07:46.940 --> 00:07:49.530
But Potions aren't meant to be drunk?
00:07:49.530 --> 00:07:52.040
Good thing I never tried drinking them.
00:07:53.400 --> 00:07:54.940
9…10.
00:07:54.940 --> 00:07:58.140
510 bottles total? That's unbelievable!
00:07:59.100 --> 00:08:01.620
Thanks for counting them.
00:08:03.600 --> 00:08:06.630
Luckily they all fit in the bag.
00:08:08.650 --> 00:08:10.270
Thank you.
00:08:10.620 --> 00:08:12.300
I'll carry that for you.
00:08:12.310 --> 00:08:14.590
Oh Ranji, how thoughtful!
00:08:15.670 --> 00:08:18.060
She reminds me of you when you were young.
00:08:19.050 --> 00:08:21.680
S-Stop it…
00:08:26.290 --> 00:08:28.120
If you need escorts again,
00:08:28.120 --> 00:08:29.480
please request us.
00:08:29.480 --> 00:08:30.820
Okay.
00:08:32.210 --> 00:08:33.290
Well…
00:08:33.290 --> 00:08:36.080
Though I'm grateful he carried my bag,
00:08:36.080 --> 00:08:40.380
-Ranji, you've always been like this.
-their interaction felt awkward.
00:08:41.080 --> 00:08:42.700
By the way,
00:08:42.700 --> 00:08:47.090
the crowd seems to grow
near the south gate.
00:08:47.090 --> 00:08:50.640
Um, what's happening here?
00:08:52.550 --> 00:08:56.410
A team of top-ranked dragon hunters
arrived from the capital.
00:08:56.410 --> 00:08:58.210
But they entered the city long again
00:08:58.210 --> 00:08:59.880
and still no sight of them.
00:09:00.450 --> 00:09:05.020
So this crowd's just waiting
to glimpse them?
00:09:05.020 --> 00:09:08.900
They came all the way
from the capital to this backwater.
00:09:08.910 --> 00:09:10.580
Wouldn't you want to see that?
00:09:10.580 --> 00:09:12.370
Is Rickfornia considered rural?
00:09:12.370 --> 00:09:14.120
Guess it is.
00:09:15.210 --> 00:09:16.730
I understand the situation now,
00:09:16.730 --> 00:09:18.580
but I still need to
push through this crowd.
00:09:18.580 --> 00:09:21.820
Excuse me… Let me through.
00:09:21.820 --> 00:09:23.340
Please let me pass.
00:09:26.920 --> 00:09:29.520
Young lady, you okay?
00:09:29.520 --> 00:09:31.500
Y-Yes, I'm fine.
00:09:33.000 --> 00:09:35.090
What brings you here today?
00:09:35.090 --> 00:09:37.910
Came to sell me that heavy load?
00:09:37.910 --> 00:09:40.360
That's why you're here, right?
00:09:40.360 --> 00:09:42.210
Yes, please.
00:09:46.410 --> 00:09:47.120
By the way,
00:09:47.120 --> 00:09:51.770
are these dragon hunters
really that impressive?
00:09:51.770 --> 00:09:52.820
Yes.
00:09:52.820 --> 00:09:54.620
I don't know the details,
00:09:54.620 --> 00:09:59.840
but it's said one of them repelled the dragon
that attacked the capital ten years ago.
00:09:59.840 --> 00:10:01.600
Must be incredible fighters.
00:10:04.600 --> 00:10:07.670
This must have been exhausting to make…
00:10:07.670 --> 00:10:09.470
Can you sell me all of them?
00:10:09.470 --> 00:10:11.270
Exhausting?
00:10:12.110 --> 00:10:14.940
Your parents made these, right?
Then you wouldn't know.
00:10:16.240 --> 00:10:18.910
How are Potions normally made?
00:10:19.850 --> 00:10:22.220
You never saw your parents working?
00:10:22.750 --> 00:10:24.450
Uh, no.
00:10:25.090 --> 00:10:28.630
First dry the herbs,
and then grind them to powder.
00:10:28.630 --> 00:10:30.900
Boil the powder and filter the mixture.
00:10:30.900 --> 00:10:33.490
Then let it settle after filtering.
00:10:33.490 --> 00:10:37.620
Finally, scoop out the sediment
and it's done.
00:10:38.090 --> 00:10:40.250
That's pretty labor-intensive.
00:10:40.930 --> 00:10:41.430
NEARBY GRASS, NEARBY WATER
Though I sort of expected that,
00:10:41.430 --> 00:10:42.130
WEIRD RECIPE BOOK
Though I sort of expected that,
00:10:42.130 --> 00:10:44.390
GENERATE, DONE
both the materials and the production method
00:10:44.390 --> 00:10:45.630
are completely different from mine.
00:10:45.630 --> 00:10:47.400
If he knew my process,
00:10:47.400 --> 00:10:49.410
he might not want to buy from me anymore.
00:10:49.410 --> 00:10:51.170
There still seems to be
many people outside.
00:10:51.170 --> 00:10:52.090
You still want to leave now?
00:10:52.090 --> 00:10:53.510
Y-Yes.
00:11:02.400 --> 00:11:03.920
This feels good.
00:11:04.290 --> 00:11:05.710
Excuse me, madam.
00:11:05.710 --> 00:11:07.830
Did you see the crowd earlier?
00:11:07.830 --> 00:11:09.220
I did.
00:11:09.230 --> 00:11:13.280
But I heard they still didn't get to see
any Dragon Hunters, right?
00:11:13.280 --> 00:11:15.370
So it was fake news?
00:11:15.380 --> 00:11:17.690
But if they don't pass through this town,
00:11:17.690 --> 00:11:20.620
it's all empty land until Mount Honogo.
00:11:20.620 --> 00:11:24.280
By the way, why would they
go slay dragons?
00:11:24.280 --> 00:11:25.090
Who knows.
00:11:25.090 --> 00:11:27.390
-It's got nothing to do with us.
-Dragons?
00:11:27.390 --> 00:11:30.050
I wonder if I'll ever
encounter one someday.14774
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.