Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
00:00:03.440 --> 00:00:06.030
(I Saved Myself with a Potion!:
Life in Another World)
00:01:31.000 --> 00:01:33.700
All I need is grass and water
00:01:33.700 --> 00:01:36.170
and then recite the word 'Generate'.
00:01:36.170 --> 00:01:38.280
And potions will appear with a glow.
00:01:39.250 --> 00:01:40.360
Generate.
00:01:42.910 --> 00:01:43.910
Huh?
00:01:44.630 --> 00:01:49.300
I felt really sleepy this morning.
When I woke up, it was already evening.
00:01:49.300 --> 00:01:51.940
It's late anyway, I might as well go out.
00:01:53.040 --> 00:01:53.890
This is heavy.
00:01:54.510 --> 00:01:57.660
Money and a water bottle should suffice.
00:01:58.600 --> 00:02:01.310
I'm kinda thirsty, so maybe
I should get water from that well.
00:02:01.320 --> 00:02:04.690
But I don't know
if I can use that well freely.
00:02:05.080 --> 00:02:06.840
Uh… There's a long line.
00:02:07.300 --> 00:02:08.170
Excuse me.
00:02:08.170 --> 00:02:10.650
Is this well available to everyone?
00:02:11.410 --> 00:02:14.690
It's a communal well. Everyone can use it.
00:02:15.170 --> 00:02:16.480
I see.
00:02:17.880 --> 00:02:20.090
If the well is freely accessible,
00:02:20.090 --> 00:02:22.990
does that mean I can make Potion here?
00:02:23.220 --> 00:02:24.880
That said,
00:02:26.270 --> 00:02:28.500
I don't want people staring at me.
00:02:28.500 --> 00:02:31.360
Better come back when they're gone.
00:02:33.810 --> 00:02:38.520
After sunset,
I gathered materials to make Potion.
00:02:38.520 --> 00:02:40.980
But I can't make them work.
00:02:43.710 --> 00:02:44.710
POTION: WATER, GRASS.
HIGH POTION: PURE WATER, ANGELICA.
00:02:44.710 --> 00:02:48.170
I said the incantation
and prepared grass and water.
00:02:48.640 --> 00:02:50.630
I have everything required.
00:02:51.110 --> 00:02:53.600
Isn't it just preparing grass and water,
00:02:53.600 --> 00:02:54.900
and then saying 'Generate'…
00:02:57.970 --> 00:03:00.050
It worked?
00:03:01.290 --> 00:03:02.920
Is it because of this book?
00:03:04.120 --> 00:03:07.060
Now that I think of it,
I sat on the book yesterday too.
00:03:07.800 --> 00:03:10.930
The water's gone,
but there's some grass left.
00:03:10.930 --> 00:03:12.750
Looks like there's a fixed material ratio.
00:03:13.960 --> 00:03:16.990
I'll verify this at the well.
00:03:21.410 --> 00:03:23.450
Hup… There!
00:03:24.010 --> 00:03:25.970
It's pretty heavy.
00:03:26.840 --> 00:03:28.230
What I can confirm now is that
00:03:28.240 --> 00:03:31.210
I must touch the book to make Potion.
00:03:31.210 --> 00:03:33.090
Also, the amount of
material required is fixed.
00:03:33.090 --> 00:03:35.680
Having more of one material won't work.
00:03:35.680 --> 00:03:38.410
Unpicked grass obviously
won't work, either.
00:03:38.410 --> 00:03:41.410
But water can be carried in buckets.
00:03:42.010 --> 00:03:44.970
Excuse me, I'd like to sell Potion.
00:03:44.970 --> 00:03:47.590
It's you again. Welcome.
00:03:48.300 --> 00:03:52.770
23 bottles? That'll be 184 Tamiru.
00:03:52.770 --> 00:03:54.030
Thank you.
00:03:55.360 --> 00:03:57.690
Um, about this place…
00:03:59.650 --> 00:04:02.340
I want to learn about this area.
00:04:02.350 --> 00:04:03.350
This area?
00:04:03.600 --> 00:04:04.950
If I ask 'Where is this place',
00:04:04.950 --> 00:04:06.830
-he would definitely think I'm weird.
-Do you mean this street
00:04:06.830 --> 00:04:07.830
-he would definitely think I'm weird.
-or Rickfornia?
00:04:07.830 --> 00:04:09.160
or Rickfornia?
00:04:09.160 --> 00:04:10.470
Rickfornia?
00:04:10.480 --> 00:04:11.860
Is that the town's name?
00:04:11.860 --> 00:04:12.890
Uh,
00:04:12.890 --> 00:04:15.630
can you tell me about
this town and outside?
00:04:16.200 --> 00:04:18.410
Outside Rickfornia?
00:04:18.410 --> 00:04:21.040
You should ask at the guild
00:04:21.040 --> 00:04:23.840
or borrow books from there.
00:04:23.840 --> 00:04:26.760
I don't know much about
outside the town anyway.
00:04:30.210 --> 00:04:31.720
The guild he mentioned
00:04:31.720 --> 00:04:35.150
must be like
the adventurer guilds in games.
00:04:35.150 --> 00:04:37.850
The guild is further down
West Gate Avenue?
00:04:40.180 --> 00:04:43.450
By the way,
thankfully my backpack's lighter.
00:04:43.960 --> 00:04:46.890
I want to make large batches of Potion
at once in the future.
00:04:46.890 --> 00:04:50.650
If possible, I'd love to buy a bigger bag.
00:04:52.390 --> 00:04:54.780
There happens to be a bag shop here.
00:04:55.130 --> 00:04:57.660
Prices are around tens Tamiru.
00:04:57.660 --> 00:04:59.700
That should be affordable.
00:04:59.700 --> 00:05:02.420
Wait… 150 Tamiru for this bag?
00:05:02.420 --> 00:05:04.900
Why's this bag particularly expensive?
00:05:06.930 --> 00:05:09.280
Oh, miss! You've got good taste.
00:05:09.280 --> 00:05:11.990
This is our only Kokoru Bag in stock.
00:05:12.710 --> 00:05:15.780
I'm just wondering why this one's pricier.
00:05:16.280 --> 00:05:18.650
Don't you know this is valuable?
00:05:19.080 --> 00:05:21.010
This is called a Kokoru Bag.
00:05:21.020 --> 00:05:23.090
Magic is used to enlarge its interior.
00:05:23.090 --> 00:05:27.250
So its actual capacity
is much bigger than it looks.
00:05:27.250 --> 00:05:28.330
Magic?
00:05:28.330 --> 00:05:30.180
Can… Can I open it?
00:05:30.180 --> 00:05:31.330
Go ahead.
00:05:35.230 --> 00:05:36.230
Huh?
00:05:38.830 --> 00:05:41.320
Oh…
00:05:41.690 --> 00:05:44.300
This… This is amazing!
00:05:44.670 --> 00:05:45.840
Right?
00:05:47.020 --> 00:05:49.730
I really want this bag.
00:05:49.740 --> 00:05:53.900
But I only have 218 Tamiru total.
00:05:53.900 --> 00:05:55.300
Buy it…
00:05:55.300 --> 00:05:56.880
It's so convenient.
Spending on it is fine.
00:05:56.880 --> 00:05:58.200
You mustn't waste money.
00:05:58.200 --> 00:06:00.360
You need to save money properly.
00:06:03.020 --> 00:06:03.910
I'll take it.
00:06:03.910 --> 00:06:05.270
Material desire wins!
00:06:05.270 --> 00:06:06.500
Thank you.
00:06:09.520 --> 00:06:10.910
So this is the guild.
00:06:10.910 --> 00:06:14.170
I heard it's the most prominent building
on West Gate Avenue.
00:06:14.170 --> 00:06:15.390
But it's really huge!
00:06:15.390 --> 00:06:18.400
By the way, my backpack
fits right inside the Kokoru Bag.
00:06:18.400 --> 00:06:19.620
Plus, it's super light to carry.
00:06:20.030 --> 00:06:23.300
It looks like a city hall.
Can I just walk in?
00:06:23.310 --> 00:06:25.060
But I do want to gather information.
00:06:25.060 --> 00:06:26.650
Whatever, I'll try anyway.
00:06:33.280 --> 00:06:36.440
This definitely gives off guild vibes.
00:06:37.010 --> 00:06:39.210
Are the books in the mezzanine area?
00:06:40.070 --> 00:06:41.850
That looks like the reception desk.
00:06:41.850 --> 00:06:44.330
I should be able to find out
by asking that lady.
00:06:46.470 --> 00:06:49.210
Hello! How may I assist you today?
00:06:49.210 --> 00:06:50.170
Uh…
00:06:50.170 --> 00:06:52.820
Are the books accessible to all?
00:06:53.640 --> 00:06:56.050
You mean the collection upstairs?
00:06:56.050 --> 00:07:00.650
Anyone registered with the guild
can access them.
00:07:01.170 --> 00:07:03.900
Only registered members?
00:07:03.900 --> 00:07:06.570
Would you like to register now if needed?
00:07:06.570 --> 00:07:07.490
The book you want to read is…
00:07:07.490 --> 00:07:10.160
Wait, but I'm not
a combat-type adventurer.
00:07:10.160 --> 00:07:11.890
5: NO QUALIFICATIONS REQUIRED FROM THIS POINT
Don't worry.
00:07:11.890 --> 00:07:15.870
GUILD RANK
Some people register just for the ID card.
00:07:15.870 --> 00:07:18.850
GUILD RANK
In that case, please help me register.
00:07:19.560 --> 00:07:22.160
I'm Kaede Yakumo.
00:07:22.160 --> 00:07:25.440
17 years old, from…
00:07:25.450 --> 00:07:28.680
If unsure, you can just write Rickfornia.
00:07:28.680 --> 00:07:31.010
So that is the town's name.
00:07:31.850 --> 00:07:33.760
Then I'll process your registration.
00:07:33.760 --> 00:07:35.430
Please wait a moment.
00:07:36.020 --> 00:07:37.020
Okay.
00:07:42.840 --> 00:07:44.130
YAKUMO KAEDE, HUMAN, LEVEL 5, RICKFONIA BRANCH
Thank you for waiting.
00:07:44.130 --> 00:07:46.210
YAKUMO KAEDE, HUMAN, LEVEL 5, RICKFONIA BRANCH
Here's your ID and guild card.
00:07:46.210 --> 00:07:47.810
YAKUMO KAEDE, HUMAN, LEVEL 5, RICKFONIA BRANCH
Thank you.
00:07:48.660 --> 00:07:50.150
Although you can't borrow them,
00:07:50.150 --> 00:07:52.990
all books on the second floor
are available for reading.
00:07:53.960 --> 00:07:56.970
Reference books, storybooks, manuals…
00:07:56.970 --> 00:07:59.100
There are so many interesting books,
00:07:59.100 --> 00:08:01.960
but first I should confirm
my current location.
00:08:02.570 --> 00:08:04.830
A map…
00:08:04.830 --> 00:08:05.830
Found it.
00:08:12.600 --> 00:08:15.650
An unfamiliar continent
00:08:15.650 --> 00:08:18.220
and countries I've never heard of.
00:08:19.060 --> 00:08:21.050
This is a world I don't recognize.
00:08:21.560 --> 00:08:23.570
Actually, I've known all along.
00:08:23.570 --> 00:08:25.080
In my original world,
00:08:25.080 --> 00:08:27.030
there were no bipedal talking lizards,
00:08:27.040 --> 00:08:30.070
no people with animal ears,
00:08:30.070 --> 00:08:32.230
and no bags holding dozens of times
their apparent capacity.
00:08:32.230 --> 00:08:36.250
I'd never seen books that transform
grass and water into other things, either.
00:08:36.250 --> 00:08:37.890
Even though the language is the same,
00:08:37.890 --> 00:08:41.980
this is completely different
from where I lived.
00:08:42.840 --> 00:08:44.660
That's why I can't cry.
00:08:44.660 --> 00:08:46.550
Tears won't help anything.
00:08:46.550 --> 00:08:48.590
I will definitely go back.
00:08:53.270 --> 00:08:56.490
Even in this strange world,
I'll do my best to survive.
00:08:56.490 --> 00:08:58.220
And someday,
00:08:58.220 --> 00:09:00.920
I'll return to my original world.
00:09:01.770 --> 00:09:04.310
(I Saved Myself with a Potion!:
Life in Another World)
00:09:08.770 --> 00:09:11.710
Welcome back, honored guest.
00:09:12.560 --> 00:09:14.310
Are you feeling tired today?
00:09:14.310 --> 00:09:18.040
Yes, a little.
00:09:19.350 --> 00:09:24.650
Uh… Is there somewhere nearby to wash up…
no, I mean bathe?
00:09:24.650 --> 00:09:28.200
Oh, there's a public bathhouse nearby.
00:09:28.200 --> 00:09:30.630
A… public bathhouse?
00:09:40.140 --> 00:09:44.330
Well, at least this world
has bath culture too.
00:09:44.330 --> 00:09:48.590
I was afraid I'd have to wipe myself down
with a cloth otherwise.
00:09:52.050 --> 00:09:54.570
When will I be able to return?
00:09:54.570 --> 00:09:55.590
Since I came here,
00:09:55.590 --> 00:09:58.000
there must be a way back too.
00:09:58.000 --> 00:10:01.120
The problem is finding that passage again.
00:10:01.540 --> 00:10:05.210
Luckily, I've found a way to earn money.
00:10:05.220 --> 00:10:08.040
Making Potion should sustain me.
00:10:09.160 --> 00:10:13.650
Though I owe
that mysterious recipe book for this.
00:10:13.650 --> 00:10:15.430
My only clue now
00:10:15.430 --> 00:10:19.510
is the man named Barrow
who gave me this book.
00:10:19.520 --> 00:10:21.600
I wonder if I can find him.
00:10:26.220 --> 00:10:28.410
Not if,
00:10:28.880 --> 00:10:30.830
I must find him.
00:10:35.940 --> 00:10:38.360
This feels nice.
00:10:39.210 --> 00:10:43.200
I bought these clothes on the way here.
00:10:43.200 --> 00:10:47.150
I'm nearly broke after this,
but they're necessities.
00:10:47.730 --> 00:10:52.200
The clerk kept recommending
pink or cute outfits…
00:10:52.200 --> 00:10:55.800
'You can only wear these styles
while you're young!'
00:10:56.160 --> 00:10:59.000
They really do see me as a child.
00:10:59.710 --> 00:11:02.060
Anyway, I feel completely refreshed now.
00:11:02.060 --> 00:11:04.540
The bath cost 3 Tamiru.
00:11:05.770 --> 00:11:08.820
Now my wallet's completely empty.
00:11:10.510 --> 00:11:14.070
I'll gather herbs on the way back
to make more Potions.
00:11:14.070 --> 00:11:17.220
Otherwise, I won't even afford lodging.
00:11:20.660 --> 00:11:21.660
Okay.
00:11:22.280 --> 00:11:24.170
I'm Yakumo Kaede, 17 years old.
00:11:24.170 --> 00:11:26.030
To return to my original world,
00:11:26.030 --> 00:11:28.570
I'll work hard making Potion again today.13036
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.