Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,915 --> 00:00:04,091
Well, that
was awkward.
2
00:00:04,178 --> 00:00:05,875
What?
3
00:00:05,962 --> 00:00:08,008
Did you not notice Steve leering
at me through the whole meeting?
4
00:00:09,183 --> 00:00:10,488
I didn'’t see
any leering.
5
00:00:10,575 --> 00:00:11,837
Oh, yeah, he was leering.
6
00:00:11,924 --> 00:00:13,535
He was eating cookies atme.
7
00:00:13,622 --> 00:00:16,364
How do you eat
a cookie "at" someone?
8
00:00:16,451 --> 00:00:19,019
I'’d show you,
but it'’d freak you out.
9
00:00:19,106 --> 00:00:21,673
Bonnie, I'’m not gonna
tell you I told you so,
10
00:00:21,760 --> 00:00:23,414
but maybe someone
could say it for me.
11
00:00:24,720 --> 00:00:25,764
She did tell you
not to sleep...
12
00:00:25,851 --> 00:00:27,592
Yeah, I heard her, Wendy.
13
00:00:27,679 --> 00:00:31,596
But what am I supposed to do,
go back in time and un-bang him?
14
00:00:31,683 --> 00:00:35,905
If I could go back in time, I'’d
totally un-bang Barry Slotnick.
15
00:00:35,992 --> 00:00:38,864
For me, it would be
Brad Hoisington.
16
00:00:38,951 --> 00:00:40,910
Oh, and his brother Dale.
17
00:00:40,997 --> 00:00:42,868
The drum roadie for ZZ Top.
18
00:00:42,955 --> 00:00:45,697
And not un-bang, re-bang.
19
00:00:45,784 --> 00:00:48,004
Okay, we'’re all sluts.
Moving on.
20
00:00:48,091 --> 00:00:49,701
Wait, I didn'’t go.
21
00:00:49,788 --> 00:00:52,487
The Korean guy who told me
he was Joe Montana.
22
00:00:54,141 --> 00:00:56,882
How do you mistake a Korean guy
for Joe Montana?
23
00:00:56,969 --> 00:01:00,408
I was drunk, and he kept
the helmet on till we were done.
24
00:01:00,495 --> 00:01:04,194
BONNIE:
Okay, you win.
25
00:01:04,281 --> 00:01:05,761
and I can'’t go back
to that meeting.
26
00:01:05,848 --> 00:01:07,502
I need to find one
where I can feel safe.
27
00:01:08,981 --> 00:01:10,418
Hmm, that'’s a toughie.
28
00:01:10,505 --> 00:01:12,072
Is there an A.A. meeting
in Northern California
29
00:01:12,159 --> 00:01:13,421
where you haven'’t
slept with someone?
30
00:01:13,508 --> 00:01:15,162
What are you insinuating?
31
00:01:15,249 --> 00:01:17,599
I think it'’s
pretty clear.
32
00:01:17,686 --> 00:01:19,253
You guys all get it, right?
33
00:01:19,340 --> 00:01:21,777
Why don'’t you go
to a gay meeting?
34
00:01:21,864 --> 00:01:23,387
Well, don'’t you have to be gay?
35
00:01:23,474 --> 00:01:25,085
No, you just have to be a drunk.
36
00:01:25,172 --> 00:01:28,218
Anything else you put
in your mouth is your business.
37
00:01:28,305 --> 00:01:31,178
Actually, that sounds
like it might be fun.
38
00:01:39,969 --> 00:01:41,927
You all saw that, right?
39
00:01:42,014 --> 00:01:44,147
No one eats a cookie like that.
40
00:01:46,149 --> 00:01:48,064
♪
41
00:02:03,819 --> 00:02:05,168
♪
42
00:02:05,255 --> 00:02:06,387
Welcome, welcome, welcome!
43
00:02:06,474 --> 00:02:07,823
Thank you.
44
00:02:07,910 --> 00:02:08,954
I'’m Milo.
45
00:02:09,041 --> 00:02:10,347
Bonnie.
Christy.
46
00:02:10,434 --> 00:02:11,522
So glad you'’re here.
47
00:02:11,609 --> 00:02:13,089
Are you new?
48
00:02:13,176 --> 00:02:15,744
No, we'’re here '’cause
this one slept her way
49
00:02:15,831 --> 00:02:17,354
out of our regular meeting.
50
00:02:17,441 --> 00:02:18,660
[laughs]:
Oh, honey.
51
00:02:18,747 --> 00:02:20,618
Been there.
52
00:02:20,705 --> 00:02:22,707
Yeah, we'’re usually at
South Street on Tuesday nights.
53
00:02:22,794 --> 00:02:24,013
Marjorie'’s meeting.
54
00:02:24,100 --> 00:02:25,014
Love her.
55
00:02:25,101 --> 00:02:26,363
Helped me get sober.
56
00:02:26,450 --> 00:02:27,843
How is that hag doing?
57
00:02:27,930 --> 00:02:29,584
[laughs]
58
00:02:29,671 --> 00:02:31,194
Still rocking a pant suit?
59
00:02:31,281 --> 00:02:32,891
[chuckles]
She is.
60
00:02:32,978 --> 00:02:34,893
She'’s got a serious
boyfriend now.
61
00:02:34,980 --> 00:02:37,766
Shut up. I thought there was
police tape over that thing.
62
00:02:37,853 --> 00:02:39,376
[laughs]
I like him.
63
00:02:39,463 --> 00:02:41,248
Well, come on in.
Snack table'’s over there.
64
00:02:41,335 --> 00:02:42,771
It is sushi night,
65
00:02:42,858 --> 00:02:44,990
so grab a spicy tuna
roll and settle in.
66
00:02:45,077 --> 00:02:46,688
Thank you.Thank you.
67
00:02:46,775 --> 00:02:48,777
Well, this is
perfect.
68
00:02:48,864 --> 00:02:50,474
Good-looking,
well-dressed people,
69
00:02:50,561 --> 00:02:52,433
and I haven'’t slept
with any of them.
70
00:02:52,520 --> 00:02:53,521
WOMAN:
Bonnie?
71
00:02:54,609 --> 00:02:55,958
Jeanine?
72
00:02:57,307 --> 00:02:59,353
Oh, my God, Aunt Jeanine!
73
00:02:59,440 --> 00:03:02,051
Christy Crackerjack,
is that you?!
74
00:03:02,138 --> 00:03:04,706
Look at you, you'’re
all grown up!
75
00:03:04,793 --> 00:03:06,011
Oh.
Oh.
76
00:03:08,492 --> 00:03:10,755
I can'’t believe it'’s you.
77
00:03:10,842 --> 00:03:12,104
Mom, look, Aunt Jeanine!
78
00:03:12,192 --> 00:03:13,715
Yeah, I see her.
79
00:03:13,802 --> 00:03:16,370
Kiddo, you realize I
wasn'’t really your aunt.
80
00:03:16,457 --> 00:03:18,415
Yeah, I know.
81
00:03:18,502 --> 00:03:21,462
My mom sat me down and explained
it to me when I turned 36.
82
00:03:21,549 --> 00:03:23,899
Hey, look at that, you have
slept with somebody here.
83
00:03:27,337 --> 00:03:29,383
How you doing, Jeanine?
84
00:03:29,470 --> 00:03:30,732
I'’m good.
85
00:03:30,819 --> 00:03:32,734
I beat cancer, I beat hep C.
86
00:03:32,821 --> 00:03:35,737
I had two angioplasties
and a hip replacement.
87
00:03:35,824 --> 00:03:37,391
I'’m like the bionic lesbian.
88
00:03:39,044 --> 00:03:40,437
So how long you been sober?
89
00:03:40,524 --> 00:03:43,223
Ooh, six months.
90
00:03:44,224 --> 00:03:45,268
This time.
91
00:03:45,355 --> 00:03:46,965
Well, good for you.
92
00:03:47,052 --> 00:03:48,445
I'’m going on 28 years.
93
00:03:48,532 --> 00:03:50,186
Wow. What'’s your secret?
94
00:03:50,273 --> 00:03:52,580
I haven'’t had a drink
in 28 years.
95
00:03:54,843 --> 00:03:56,497
But I have thought
about you a lot.
96
00:03:56,584 --> 00:03:57,759
Yeah, me, too.
97
00:03:57,846 --> 00:03:58,890
About you.
98
00:03:58,977 --> 00:04:00,805
Okay, listen, good to see you.
99
00:04:00,892 --> 00:04:03,112
Maybe, uh, after the meeting,
we can catch up.
100
00:04:03,199 --> 00:04:04,896
Yeah, I'’d like that.
101
00:04:04,983 --> 00:04:07,464
Okay. Excuse me, I got to go
get this party started.
102
00:04:07,551 --> 00:04:08,465
Paul.
103
00:04:08,552 --> 00:04:10,162
Play me in.
104
00:04:10,250 --> 00:04:11,773
[piano playing
"New York, New York"]
105
00:04:16,386 --> 00:04:18,301
How great is it
to see Jeanine?
106
00:04:18,388 --> 00:04:20,303
Yeah, terrific.
Let'’s go.
107
00:04:20,390 --> 00:04:22,262
Hold on, hold on!
Sashimi!
108
00:04:24,046 --> 00:04:26,004
♪
109
00:04:26,091 --> 00:04:28,659
So let me get this straight.
You lived with this woman?
110
00:04:28,746 --> 00:04:30,357
For about a year.
111
00:04:30,444 --> 00:04:33,708
And during this time,
did you do gay things with her?
112
00:04:33,795 --> 00:04:36,841
Gay things were done.
113
00:04:36,928 --> 00:04:39,844
What kind of gay things?
114
00:04:39,931 --> 00:04:42,020
What difference does it make?
115
00:04:42,107 --> 00:04:44,545
I'’m having trouble picturing it.
116
00:04:44,632 --> 00:04:46,634
Then stop.
117
00:04:46,721 --> 00:04:47,722
Were you in love?
118
00:04:47,809 --> 00:04:49,463
It'’s complicated.
119
00:04:49,550 --> 00:04:52,988
When we met, I was experiencing
financial difficulties.
120
00:04:53,075 --> 00:04:55,207
We were living
in our car.
121
00:04:55,295 --> 00:04:58,472
Which was parked
in a lovely neighborhood.
122
00:04:58,559 --> 00:05:00,735
Anyway, I met Jeanine,
she was a blast.
123
00:05:00,822 --> 00:05:02,650
I knew she liked me,
she loved Christy.
124
00:05:02,737 --> 00:05:04,695
So I decided, "What the hell?"
125
00:05:04,782 --> 00:05:06,306
I'’ve faked it with a man,
I can fake it with a woman.
126
00:05:06,393 --> 00:05:08,003
[sighs]
So bottom line,
127
00:05:08,090 --> 00:05:10,005
you pretended to be in
love with this woman
128
00:05:10,092 --> 00:05:11,528
in order to keep a
roof over your heads.
129
00:05:11,615 --> 00:05:13,574
Yes, Marjorie,
just as at other times,
130
00:05:13,661 --> 00:05:15,880
I'’ve pretended
to be a nun, Geena Davis,
131
00:05:15,967 --> 00:05:18,883
and a USDA meat inspector.
132
00:05:18,970 --> 00:05:23,235
Oh, yeah, we did
eat well that summer.
133
00:05:23,323 --> 00:05:25,063
So how did it end
with you two?
134
00:05:25,150 --> 00:05:27,065
I realized Jeanine was
getting kind of serious,
135
00:05:27,152 --> 00:05:29,067
so I did the decent thing:
I packed up Christy,
136
00:05:29,154 --> 00:05:31,026
and we snuck out
in the middle of the night.
137
00:05:31,113 --> 00:05:33,245
I was told we were
going to Sea World.
138
00:05:33,333 --> 00:05:36,205
I told you were going
to "see the world."
139
00:05:36,292 --> 00:05:37,728
And we did.
140
00:05:37,815 --> 00:05:40,252
Sounds like you owe
this woman an amends.
141
00:05:40,340 --> 00:05:42,907
Oh, for God'’s sake, Marjorie,
I can'’t possibly make amends
142
00:05:42,994 --> 00:05:44,866
to every single person
I'’ve screwed over.
143
00:05:44,953 --> 00:05:45,910
Why not?
144
00:05:45,997 --> 00:05:47,172
Well, for starters,
145
00:05:47,259 --> 00:05:49,000
when am I gonna be
in Japan again?
146
00:05:50,132 --> 00:05:52,395
♪
147
00:05:52,482 --> 00:05:53,744
Thanks again
for seeing me.
148
00:05:53,831 --> 00:05:55,703
Hey, I was happy
to get the call.
149
00:05:58,445 --> 00:06:00,795
So you still in real estate?
150
00:06:00,882 --> 00:06:03,624
Number one salesperson
in my firm.
151
00:06:03,711 --> 00:06:05,626
Ever since they legalized
gay marriage,
152
00:06:05,713 --> 00:06:08,237
there'’s a queer tidal wave
headed for the suburbs.
153
00:06:08,324 --> 00:06:10,631
[chuckles]
Nice.
154
00:06:10,718 --> 00:06:13,547
Yeah, me and Restoration
Hardware: big winners.
155
00:06:16,201 --> 00:06:17,420
Who'’s this?
156
00:06:17,507 --> 00:06:18,421
That'’s Lenore.
157
00:06:18,508 --> 00:06:19,944
She came along after you.
158
00:06:20,031 --> 00:06:21,381
Oh, that'’s nice.
159
00:06:21,468 --> 00:06:22,469
Is she around?
I'’d love to meet her.
160
00:06:22,556 --> 00:06:24,949
Yeah, right on the mantle.
161
00:06:25,036 --> 00:06:27,561
Bonnie, Lenore.
Lenore, Bonnie.
162
00:06:28,910 --> 00:06:30,128
I'’m so sorry.
163
00:06:30,215 --> 00:06:31,782
How did she die?
164
00:06:31,869 --> 00:06:34,263
Doing what she loved most:
mountain climbing.
165
00:06:34,350 --> 00:06:36,831
Well, in this case,
mountain falling.
166
00:06:36,918 --> 00:06:38,441
[chuckles]
167
00:06:38,528 --> 00:06:39,790
Uh, I'’m sorry.
168
00:06:39,877 --> 00:06:42,402
Don'’t be. She would have
loved that joke.
169
00:06:44,447 --> 00:06:45,796
You gonna tell me
why you'’re here?
170
00:06:45,883 --> 00:06:48,146
Why do you think?
171
00:06:48,233 --> 00:06:49,713
I need to make amends.
172
00:06:51,106 --> 00:06:53,151
You were so good
to me and Christy,
173
00:06:53,238 --> 00:06:56,807
and I just...
treated you horribly.
174
00:06:56,894 --> 00:06:59,114
I accept your amends.
175
00:06:59,201 --> 00:07:00,115
Really?
176
00:07:00,202 --> 00:07:01,638
It'’s that easy?
177
00:07:01,725 --> 00:07:03,597
Well, in all fairness,
178
00:07:03,684 --> 00:07:05,773
I did my best to keep you loaded
so you'’d stick around.
179
00:07:07,601 --> 00:07:09,646
So I guess I owe you
an amends, too.
180
00:07:09,733 --> 00:07:11,169
Wait, I'’m confused.
181
00:07:11,256 --> 00:07:13,128
All these years,
I thought I was the one
182
00:07:13,215 --> 00:07:14,564
who took advantage of you.
183
00:07:14,651 --> 00:07:15,783
Now you'’re saying
I was the victim?
184
00:07:15,870 --> 00:07:17,349
[scoffs]
Some victim.
185
00:07:17,437 --> 00:07:19,047
I kept a well-stocked bar,
186
00:07:19,134 --> 00:07:21,049
I tossed you a couple
of Quaaludes,
187
00:07:21,136 --> 00:07:23,878
and you lived with me
for two years rent-free.
188
00:07:23,965 --> 00:07:26,707
Two years?
189
00:07:26,794 --> 00:07:30,058
Time flies when you put
bourbon on your pancakes.
190
00:07:31,581 --> 00:07:32,843
Huh.
191
00:07:32,930 --> 00:07:34,541
Okay, well, mm-hmm.
192
00:07:34,628 --> 00:07:36,368
What do you say
we just call it even?
193
00:07:36,456 --> 00:07:37,544
Works for me.
194
00:07:37,631 --> 00:07:38,545
You hungry?
195
00:07:38,632 --> 00:07:40,547
I guess I could eat.
196
00:07:40,634 --> 00:07:42,897
Come on, I'’ll throw a couple
steaks on the grill.
197
00:07:42,984 --> 00:07:43,898
Sounds good.
198
00:07:43,985 --> 00:07:45,247
All right.
199
00:07:45,334 --> 00:07:46,683
I'’m really glad we
could reconnect.
200
00:07:46,770 --> 00:07:47,815
Me, too.
201
00:07:47,902 --> 00:07:49,164
I would have
laid even money
202
00:07:49,251 --> 00:07:50,731
you'’d be dead or
in jail by now.
203
00:07:50,818 --> 00:07:52,994
Technically, I'’ve been both.
204
00:07:53,081 --> 00:07:54,561
[laughs]
205
00:07:54,648 --> 00:07:56,693
♪
206
00:07:56,780 --> 00:07:59,696
This is always
a hard day for me.
207
00:07:59,783 --> 00:08:01,437
Four years ago,
208
00:08:01,524 --> 00:08:05,702
I finally found the courage
to come out to my father.
209
00:08:05,789 --> 00:08:08,400
[sobbing]
210
00:08:08,488 --> 00:08:12,187
He hasn'’t spoken to me since!
211
00:08:12,274 --> 00:08:14,537
It'’s just so hard...[quietly]: A piano player?
212
00:08:14,624 --> 00:08:15,538
Sushi?
213
00:08:15,625 --> 00:08:18,889
I swear, it was all here.
214
00:08:18,976 --> 00:08:20,891
♪
215
00:08:20,978 --> 00:08:23,372
Why aren'’t we using
the dishwasher?
216
00:08:23,459 --> 00:08:24,721
I like it better this way.
217
00:08:24,808 --> 00:08:26,157
It'’s soothing.
218
00:08:26,244 --> 00:08:28,333
Although you still
cannot dry a dish.
219
00:08:28,420 --> 00:08:30,248
What?!
Look at it.
220
00:08:30,335 --> 00:08:31,728
It'’s wetter than
when I handed it to you.
221
00:08:31,815 --> 00:08:32,990
Well, then give me
a better towel.
222
00:08:33,077 --> 00:08:34,383
Really?
223
00:08:34,470 --> 00:08:35,384
You'’re blaming the towel?
224
00:08:35,471 --> 00:08:37,212
You'’d rather I blame you
225
00:08:37,299 --> 00:08:38,692
for not using
the friggin'’ dishwasher?
226
00:08:38,779 --> 00:08:40,258
[chuckles]
227
00:08:40,345 --> 00:08:42,217
Same old Bonnie.
228
00:08:42,304 --> 00:08:43,218
Hey.
229
00:08:43,305 --> 00:08:45,046
Can I ask you something?
230
00:08:45,133 --> 00:08:46,569
Sure. Anything.
231
00:08:46,656 --> 00:08:48,179
You know what?
232
00:08:48,266 --> 00:08:49,441
Never mind.
233
00:08:49,529 --> 00:08:51,182
Ugh, I always hated
when you did that.
234
00:08:51,269 --> 00:08:52,706
Ask me.
235
00:08:52,793 --> 00:08:54,055
Okay.
236
00:08:55,317 --> 00:08:57,232
Back when we were a couple,
237
00:08:57,319 --> 00:08:58,842
were you just going
through the motions,
238
00:08:58,929 --> 00:09:01,497
or did you have
any feelings for me at all?
239
00:09:02,977 --> 00:09:05,327
Of course I had
feelings for you.
240
00:09:07,416 --> 00:09:11,812
I mean, as much as I was capable
of having feelings for anybody.
241
00:09:11,899 --> 00:09:14,423
You know, I was devastated
when you left.
242
00:09:15,816 --> 00:09:17,426
I know.
243
00:09:17,513 --> 00:09:20,081
When I saw you walk
into that meeting,
244
00:09:20,168 --> 00:09:22,736
I thought my heart was gonna
jump out of my chest.
245
00:09:22,823 --> 00:09:25,782
Yeah, I got a little jolt, too.
246
00:09:25,869 --> 00:09:26,783
Ooh.
Oh, geez.
247
00:09:26,870 --> 00:09:28,611
I'’m sorry.
Oh, God.
248
00:09:28,698 --> 00:09:30,091
Are you okay?
Yes.
249
00:09:46,455 --> 00:09:47,761
♪
250
00:09:49,240 --> 00:09:51,112
Hi.
251
00:09:51,199 --> 00:09:52,983
Hey.
252
00:09:53,070 --> 00:09:55,333
How'’d it go
with Aunt Jeanine?
253
00:09:55,420 --> 00:09:57,597
Would you please stop
calling her Aunt Jeanine?
254
00:09:57,684 --> 00:09:59,294
Fine.
255
00:09:59,381 --> 00:10:01,731
How'’d it go with
your former lesbian lover?
256
00:10:04,429 --> 00:10:06,040
It went great.
257
00:10:06,127 --> 00:10:08,346
I made my amends,
we talked about old times,
258
00:10:08,433 --> 00:10:09,521
had a couple steaks.
259
00:10:09,609 --> 00:10:11,175
That'’s it?
260
00:10:11,262 --> 00:10:14,004
No dipping your toe
back in the lady pond?
261
00:10:14,091 --> 00:10:16,311
Don'’t be silly.
262
00:10:16,398 --> 00:10:17,965
So...
263
00:10:18,052 --> 00:10:20,663
all parties remained dry.
264
00:10:20,750 --> 00:10:22,143
Hey.
265
00:10:22,230 --> 00:10:23,971
I am your mother.
Show a little respect.
266
00:10:24,058 --> 00:10:25,320
Oh, please, we'’re way past that.
267
00:10:26,451 --> 00:10:27,714
Good night.
268
00:10:27,801 --> 00:10:29,324
Night.
269
00:10:32,066 --> 00:10:33,937
Okay.
270
00:10:34,024 --> 00:10:35,635
I dipped my toe, I dipped
my face. Everything got dipped.
271
00:10:35,722 --> 00:10:36,679
What?
272
00:10:36,766 --> 00:10:38,376
It just happened.
273
00:10:38,463 --> 00:10:40,204
One thing led to another.
You know how it is.
274
00:10:40,291 --> 00:10:41,553
No, I don'’t.
275
00:10:41,641 --> 00:10:43,338
I'’m team penis,
always have been.
276
00:10:44,992 --> 00:10:47,559
So what does this mean?
277
00:10:47,647 --> 00:10:48,996
Now you'’re gay?
278
00:10:49,083 --> 00:10:50,693
No.
279
00:10:50,780 --> 00:10:53,348
I mean, for an hour and
a half, yes, but no.
280
00:10:53,435 --> 00:10:55,263
An hour and a half?
281
00:10:55,350 --> 00:10:58,527
We'’re women; there
was lots of cuddling.
282
00:10:58,614 --> 00:10:59,876
I don'’t understand.
283
00:10:59,963 --> 00:11:01,704
How can you flip-flop like that?
284
00:11:01,791 --> 00:11:02,923
I don'’t know.
285
00:11:03,010 --> 00:11:04,228
I dropped a plate,
we bumped heads.
286
00:11:04,315 --> 00:11:06,056
I might have had
a concussion.
287
00:11:06,143 --> 00:11:09,059
So what happens now?
288
00:11:09,146 --> 00:11:11,801
Does Christy have two mommies?
289
00:11:15,022 --> 00:11:16,284
Nothing happens.
290
00:11:16,371 --> 00:11:17,938
It was a fluke.
291
00:11:18,025 --> 00:11:19,896
It was sex with the ex,
a one-time thing.
292
00:11:19,983 --> 00:11:21,593
Does Jeanine know that?
293
00:11:21,681 --> 00:11:23,900
Of course she knows; we'’re
mature, sober women now.
294
00:11:23,987 --> 00:11:25,249
We understand what
this was about.
295
00:11:25,336 --> 00:11:26,207
[cell phone chimes]
296
00:11:27,991 --> 00:11:28,905
Ah, damn it.
297
00:11:28,992 --> 00:11:29,906
What?
298
00:11:29,993 --> 00:11:31,865
She sent me a poem.
299
00:11:33,301 --> 00:11:35,564
♪
300
00:11:35,651 --> 00:11:37,261
Wow, something smells good.
301
00:11:37,348 --> 00:11:38,393
JEANINE:
It should.
302
00:11:38,480 --> 00:11:39,699
It'’s your favorite.
303
00:11:39,786 --> 00:11:41,048
Oh, hi there.
304
00:11:41,135 --> 00:11:42,005
Mm, hi.
305
00:11:43,311 --> 00:11:44,573
Dinner will be
ready in 20,
306
00:11:44,660 --> 00:11:46,706
so why don'’t
you go wash up.
307
00:11:46,793 --> 00:11:48,055
Uh, okay.
308
00:11:48,142 --> 00:11:49,404
Did we have plans?
309
00:11:49,491 --> 00:11:50,884
No. I thought I'’d surprise you.
310
00:11:50,971 --> 00:11:53,190
Well, mission accomplished.
311
00:11:55,018 --> 00:11:56,193
How'’d you get in?
312
00:11:56,280 --> 00:11:57,934
Christy Crackerjack let me in.
313
00:11:58,021 --> 00:11:59,283
Ah, sure.
314
00:11:59,370 --> 00:12:01,155
Where is that fun-size treat?
315
00:12:01,242 --> 00:12:02,504
Doing her homework.
316
00:12:02,591 --> 00:12:03,897
Just like old times, huh?
317
00:12:03,984 --> 00:12:04,941
You bet.
318
00:12:05,028 --> 00:12:05,942
Excuse me.
319
00:12:06,029 --> 00:12:07,248
Love that tool belt.
320
00:12:07,335 --> 00:12:08,945
Very sexy.
321
00:12:09,032 --> 00:12:10,599
Okay.
322
00:12:14,168 --> 00:12:15,778
Hi, Mom number one.
323
00:12:15,865 --> 00:12:19,303
Why didn'’t you call me,
text me, anything?
324
00:12:19,390 --> 00:12:20,565
Oh, I don'’t know.
325
00:12:20,652 --> 00:12:21,828
'’Cause I'’m a little stinker.
326
00:12:22,829 --> 00:12:23,873
Want some bruschetta?
327
00:12:23,960 --> 00:12:25,309
No, I don'’t want any bruschetta.
328
00:12:25,396 --> 00:12:27,137
Your loss.
Jeanine grows her own basil.
329
00:12:27,224 --> 00:12:28,443
Yeah, I know.
She showed me her garden.
330
00:12:28,530 --> 00:12:29,792
I bet she did.
331
00:12:29,879 --> 00:12:32,273
Hey, Bonnie,
you still hate mushrooms?
332
00:12:32,360 --> 00:12:33,665
Actually, no.
333
00:12:33,753 --> 00:12:36,277
Hmm, look at you,
trying new things.
334
00:12:39,846 --> 00:12:42,457
I'’m gonna go out on a limb here
335
00:12:42,544 --> 00:12:46,026
and say that you two gals
are not on the same page.
336
00:12:46,113 --> 00:12:48,376
Now I remember
why I ran out on her.
337
00:12:48,463 --> 00:12:49,507
She'’s crazy.
338
00:12:49,594 --> 00:12:50,987
Interesting.
339
00:12:51,074 --> 00:12:52,641
Couple of days ago,
Steve was crazy.
340
00:12:52,728 --> 00:12:54,077
He was.
341
00:12:54,164 --> 00:12:56,253
Last week, I was crazy,
Marjorie was crazy,
342
00:12:56,340 --> 00:12:58,081
the guy at the gas station
was crazy.
343
00:12:58,168 --> 00:12:59,953
So you see
what I'’m up against.
344
00:13:01,128 --> 00:13:03,043
♪
345
00:13:03,130 --> 00:13:06,263
[sighs] God,
I am so full.
346
00:13:06,350 --> 00:13:08,613
I hope you left room
for blueberry pie
347
00:13:08,700 --> 00:13:10,006
with fresh whipped cream.
348
00:13:10,093 --> 00:13:12,356
Oh, no, Jeanine, no more food.
349
00:13:12,443 --> 00:13:14,184
I'’m gonna have
to take my pants off.
350
00:13:14,271 --> 00:13:15,664
Now you see
how it happens.
351
00:13:18,710 --> 00:13:22,062
If you don'’t mind, I think I'’m
gonna have my dessert later.
352
00:13:22,149 --> 00:13:23,367
You sure?
353
00:13:23,454 --> 00:13:25,413
Yeah, I'’ve got
to finish my homework,
354
00:13:25,500 --> 00:13:27,850
and I bet you two want
some alone time.
355
00:13:27,937 --> 00:13:29,678
No need. We'’re fine.
356
00:13:29,765 --> 00:13:31,027
It'’s okay, Mom.
357
00:13:31,114 --> 00:13:32,507
I know you'’re
sexually active.
358
00:13:34,465 --> 00:13:35,727
Thank you so much for dinner.
359
00:13:35,815 --> 00:13:37,207
It'’s great to have you back.
360
00:13:37,294 --> 00:13:38,730
Likewise, Crackerjack.
361
00:13:45,128 --> 00:13:47,391
Honey, you want coffee
with your dessert?
362
00:13:47,478 --> 00:13:48,871
No, I'’m good.
363
00:13:48,958 --> 00:13:50,394
You'’re better than good.
364
00:13:50,481 --> 00:13:51,482
You'’re great.
365
00:13:56,270 --> 00:13:58,272
Jeanine, please sit.
366
00:13:58,359 --> 00:13:59,273
L-Let'’s talk.
367
00:13:59,360 --> 00:14:01,057
Is everything okay?
368
00:14:01,144 --> 00:14:03,059
[sighs]
369
00:14:03,146 --> 00:14:04,756
No, not really.
370
00:14:06,758 --> 00:14:10,545
Listen, I'’m... really grateful
you accepted my amends.
371
00:14:12,547 --> 00:14:15,158
But what happened after,
the kissing and...
372
00:14:16,899 --> 00:14:18,814
...stuff...
373
00:14:18,901 --> 00:14:20,729
was maybe ill-advised.
374
00:14:20,816 --> 00:14:22,165
How so?
375
00:14:22,252 --> 00:14:24,124
The thing is...
376
00:14:26,256 --> 00:14:27,954
...I'’m not really into women.
377
00:14:28,041 --> 00:14:30,608
Really?
You could have fooled me.
378
00:14:30,695 --> 00:14:34,656
Hey, when I'’m doing something,
I like to do it well.
379
00:14:34,743 --> 00:14:37,311
Look, don'’t get hung up
on the labels, okay?
380
00:14:37,398 --> 00:14:39,008
Gay, straight.
381
00:14:39,095 --> 00:14:42,142
The point is you and I have
feelings for each other.
382
00:14:42,229 --> 00:14:44,361
We had '’em
a long time ago,
383
00:14:44,448 --> 00:14:45,841
and we have '’em right now.
384
00:14:45,928 --> 00:14:48,061
Well, of course we have
feelings for each other.
385
00:14:50,193 --> 00:14:51,499
But?
386
00:14:51,586 --> 00:14:54,154
You and I back together,
387
00:14:54,241 --> 00:14:56,939
uh... it'’s not gonna work.
388
00:14:59,855 --> 00:15:01,117
Okay.
389
00:15:01,204 --> 00:15:02,118
I get it.
390
00:15:02,205 --> 00:15:03,467
I'’m really sorry.
391
00:15:03,554 --> 00:15:04,947
I never meant to hurt you.
392
00:15:05,034 --> 00:15:06,644
At least this time,
393
00:15:06,731 --> 00:15:08,559
you didn'’t run out
in the middle of the night.
394
00:15:08,646 --> 00:15:11,345
Again, I'’m really sorry.
395
00:15:11,432 --> 00:15:13,216
You know what, it'’s okay.
396
00:15:13,303 --> 00:15:16,002
I'’ll just pack up my pots
and pans and get out of here.
397
00:15:16,089 --> 00:15:17,960
Oh, come on.
You don'’t have to leave.
398
00:15:18,047 --> 00:15:18,961
We'’re both adults.
399
00:15:19,048 --> 00:15:20,354
We can have some coffee.
400
00:15:20,441 --> 00:15:21,921
I can sit here and
enjoy your pie.
401
00:15:22,008 --> 00:15:23,923
Yeah, yeah, I
heard it, too.
402
00:15:24,010 --> 00:15:25,925
♪
403
00:15:27,578 --> 00:15:31,060
So, Bonnie, did you ever
make amends to that woman?
404
00:15:31,147 --> 00:15:33,715
As a matter of fact, I did.
405
00:15:33,802 --> 00:15:35,673
For an hour
and a half.
406
00:15:37,284 --> 00:15:39,242
Well, good for you.
407
00:15:39,329 --> 00:15:42,158
The healing starts when we
clean up the messes we made.
408
00:15:42,245 --> 00:15:45,161
Unless you'’re
making new ones.
409
00:15:45,248 --> 00:15:47,468
Big, sloppy new ones.
410
00:15:50,819 --> 00:15:54,388
Did you know my mom'’s amends
come with a happy ending?
411
00:15:54,475 --> 00:15:56,999
Wait, more gay
stuff was done?
412
00:15:57,086 --> 00:15:59,436
Bonnie, can I talk to you?
413
00:15:59,523 --> 00:16:00,655
Sure, I guess.
414
00:16:01,786 --> 00:16:03,397
Ooh.
415
00:16:03,484 --> 00:16:05,094
More mama drama.
416
00:16:05,181 --> 00:16:06,704
What'’s up?
417
00:16:06,791 --> 00:16:08,402
Okay, well, I noticed
418
00:16:08,489 --> 00:16:10,578
that you haven'’t been
coming to this meeting,
419
00:16:10,665 --> 00:16:12,362
and I'’m guessing it'’s because I
made it uncomfortable for you.
420
00:16:12,449 --> 00:16:14,799
A little bit, but...Let me... let me finish.
421
00:16:14,886 --> 00:16:18,455
I get why you wanted to keep our
relationship on the down-low.
422
00:16:18,542 --> 00:16:19,848
You weren'’t that into me.
423
00:16:19,935 --> 00:16:21,850
And you know what?
424
00:16:21,937 --> 00:16:23,504
That'’s okay.
425
00:16:23,591 --> 00:16:25,245
I just hope we can go
back to being friends.
426
00:16:25,332 --> 00:16:28,422
Does that mean you'’re done
with the weird cookie thing?
427
00:16:28,509 --> 00:16:30,424
Yeah, sorry about that.
428
00:16:30,511 --> 00:16:32,382
I was trying to be sexy.
429
00:16:32,469 --> 00:16:33,340
JEANINE:
Bonnie.
430
00:16:33,427 --> 00:16:36,430
Oh, boy.
431
00:16:36,517 --> 00:16:39,694
What happened between us the
other night can'’t be a mistake.
432
00:16:39,781 --> 00:16:41,565
We belong together.
433
00:16:41,652 --> 00:16:43,524
Okay. Hold that thought.
434
00:16:47,876 --> 00:16:49,530
Now do you get it?
435
00:16:49,617 --> 00:16:50,574
Oh, please.
436
00:16:50,661 --> 00:16:51,880
You call that a kiss?
437
00:16:54,491 --> 00:16:56,363
Now I can
picture it!
438
00:16:59,844 --> 00:17:02,108
Okay, that was pretty good.
439
00:17:02,195 --> 00:17:03,500
I wasn'’t ready.
I want to go again.
440
00:17:07,026 --> 00:17:09,941
This is exactly
what happened in Japan!
441
00:17:10,029 --> 00:17:12,031
♪
442
00:17:18,689 --> 00:17:19,995
Hola, mi nombre es Soledad,
y soy una alcohólica.
443
00:17:20,082 --> 00:17:22,215
ALL:
Hola, Soledad.
444
00:17:23,651 --> 00:17:25,000
[quietly]: You get
how ridiculous it is
445
00:17:25,087 --> 00:17:26,784
that we have to go
to this meeting
446
00:17:26,871 --> 00:17:28,482
to avoid people
you'’ve slept with.Oh, come on.
447
00:17:28,569 --> 00:17:30,527
Where'’s your sense
of adventure?
448
00:17:30,614 --> 00:17:32,355
How am I supposed
to get anything out of it
449
00:17:32,442 --> 00:17:33,965
if I can'’t understand
what they'’re saying?
450
00:17:34,053 --> 00:17:35,532
Fine, I'’ll translate.
451
00:17:35,619 --> 00:17:38,448
[speaking Spanish]
452
00:17:38,535 --> 00:17:39,623
"I drank."
453
00:17:42,757 --> 00:17:44,628
"I ruined my life."
454
00:17:46,891 --> 00:17:49,503
"It'’s all better now."
455
00:17:49,590 --> 00:17:50,982
Thanks, that helps.
456
00:17:51,070 --> 00:17:52,723
Shh.
457
00:17:52,810 --> 00:17:54,725
Dios mio.
458
00:17:54,812 --> 00:17:55,813
Bonnie Plunkett?
459
00:17:56,988 --> 00:17:58,860
AÁndale.
460
00:18:00,992 --> 00:18:02,472
♪
31113
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.