All language subtitles for Mom.S03E05.A.Pirate.Three.Frogs.And.A.Prince.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track3_[und]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,090 --> 00:00:05,483 Okay, hypothetical question: Christy, you can'’t answer. 2 00:00:05,570 --> 00:00:06,919 Why can'’t I answer? 3 00:00:07,007 --> 00:00:07,920 I want to answer. 4 00:00:08,008 --> 00:00:09,705 Suit yourself. 5 00:00:09,792 --> 00:00:11,533 I am tired of waiting for Mr. Right. 6 00:00:11,620 --> 00:00:14,101 If I went gay, who here would go out with me? 7 00:00:14,188 --> 00:00:16,538 I don'’t want to answer. 8 00:00:16,625 --> 00:00:18,975 Are we gay, too? 9 00:00:19,062 --> 00:00:21,064 Or are we just really drunk at Mardi Gras? 10 00:00:23,414 --> 00:00:24,894 You know, for beads. 11 00:00:26,243 --> 00:00:27,331 Either way, I'’m in. 12 00:00:27,418 --> 00:00:28,550 Really? 13 00:00:28,637 --> 00:00:29,812 She'’s sober and tall. 14 00:00:29,899 --> 00:00:31,509 That'’s half my wish list. 15 00:00:31,596 --> 00:00:34,121 Come on, you'’re not really giving up on men. 16 00:00:34,208 --> 00:00:35,861 You'’re just going through a little slump. 17 00:00:35,948 --> 00:00:37,994 Marjorie, I haven'’t been with a man in over a year, 18 00:00:38,081 --> 00:00:39,430 and to be completely honest, 19 00:00:39,517 --> 00:00:40,779 I'’m not even concerned about sex. 20 00:00:40,866 --> 00:00:42,607 I just want somebody to want me. 21 00:00:42,694 --> 00:00:44,827 I understand that. 22 00:00:44,914 --> 00:00:46,481 I didn'’t have an intimate relationship 23 00:00:46,568 --> 00:00:47,656 for almost seven years. 24 00:00:47,743 --> 00:00:49,136 I'’d given up hope 25 00:00:49,223 --> 00:00:51,094 that anybody would ever want me again. 26 00:00:51,181 --> 00:00:53,444 Now, not only am I desired, 27 00:00:53,531 --> 00:00:55,403 Victor and I are having intercourse 28 00:00:55,490 --> 00:00:57,405 three times a week, like clockwork. 29 00:00:59,537 --> 00:01:01,104 Seriously? 30 00:01:01,191 --> 00:01:02,845 So, like, Monday, Wednesday and Friday? 31 00:01:02,932 --> 00:01:05,065 Monday, Wednesday and Saturday. 32 00:01:05,152 --> 00:01:07,980 Fridays, we like to watch Blue Bloods. 33 00:01:08,068 --> 00:01:10,809 Bonnie, you want guys to notice you, 34 00:01:10,896 --> 00:01:12,637 maybe you need to show a little more skin. 35 00:01:14,683 --> 00:01:17,164 Yeah, I bet those long legs look yummy in a skirt. 36 00:01:18,817 --> 00:01:21,907 I might still be on the gay thing. 37 00:01:21,994 --> 00:01:24,562 I guess I could dig out the Daisy Dukes. 38 00:01:24,649 --> 00:01:26,521 Ugh. If you do that, 39 00:01:26,608 --> 00:01:28,566 promise me you'’ll wear underwear this time. 40 00:01:28,653 --> 00:01:31,265 Oh, just let it go.Don'’t tell me to let it go. 41 00:01:31,352 --> 00:01:33,397 We can never go back to that shoe store again. 42 00:01:33,484 --> 00:01:34,616 MARJORIE: Okay. 43 00:01:34,703 --> 00:01:36,226 That'’s enough. 44 00:01:36,313 --> 00:01:37,836 Let'’s pay the check and go to the meeting. 45 00:01:37,923 --> 00:01:39,751 In all fairness, Mom, 46 00:01:39,838 --> 00:01:41,405 you really haven'’t 47 00:01:41,492 --> 00:01:43,233 put yourself out there since Alvin died. 48 00:01:43,320 --> 00:01:45,888 Yeah, well, your father was a tough act to follow. 49 00:01:45,975 --> 00:01:47,411 You really loved him, didn'’t you? 50 00:01:47,498 --> 00:01:50,022 I think about him every day. 51 00:01:50,110 --> 00:01:51,763 Aw, that'’s sweet. 52 00:01:53,722 --> 00:01:55,854 So you gonna kick in for your Cobb salad, or what? 53 00:02:00,729 --> 00:02:02,513 How about Larry? He'’s single. 54 00:02:02,600 --> 00:02:05,081 No, I don'’t like reformed heroin addicts. 55 00:02:05,168 --> 00:02:06,865 They'’re so full of themselves. 56 00:02:06,952 --> 00:02:08,911 Okay, how '’bout Angry Mike? 57 00:02:08,998 --> 00:02:10,434 Long-term sobriety, has a good job. 58 00:02:10,521 --> 00:02:12,044 Pass. 59 00:02:12,132 --> 00:02:13,742 I'’m willing to date an angry man, 60 00:02:13,829 --> 00:02:16,440 but not one who still uses a flip phone. 61 00:02:16,527 --> 00:02:18,747 You'’re not dating any of them, it'’s just practice. 62 00:02:18,834 --> 00:02:20,488 Yeah, like when you'’re 14 63 00:02:20,575 --> 00:02:23,012 and take a shower with your cute cousin. 64 00:02:24,448 --> 00:02:26,755 Just go talk to a couple of guys, 65 00:02:26,842 --> 00:02:27,886 get your mojo back. 66 00:02:27,973 --> 00:02:30,498 Hey, what about Steve? 67 00:02:30,585 --> 00:02:31,977 Steve? Really? 68 00:02:32,064 --> 00:02:33,544 Yeah, he'’s perfect. 69 00:02:33,631 --> 00:02:36,025 He'’s like a CPR dummy with hair. 70 00:02:36,112 --> 00:02:38,897 And you'’re not related. 71 00:02:38,984 --> 00:02:40,682 Fine. I'’m going in. 72 00:02:40,769 --> 00:02:41,639 Hold my Triscuit. 73 00:02:43,641 --> 00:02:46,383 Look at those legs go. 74 00:02:46,470 --> 00:02:47,993 It'’s getting weird, Wendy. 75 00:02:52,084 --> 00:02:52,998 Hey, Steve. 76 00:02:53,085 --> 00:02:54,217 Hey. 77 00:02:54,304 --> 00:02:56,741 I like your shoes. 78 00:02:56,828 --> 00:02:58,265 Thanks. 79 00:02:58,352 --> 00:03:00,919 I also have them in gray. 80 00:03:01,006 --> 00:03:02,921 Nice. 81 00:03:03,008 --> 00:03:04,532 Mind if I join you? 82 00:03:04,619 --> 00:03:06,621 Well, somebody left these keys here 83 00:03:06,708 --> 00:03:09,406 to save the seat, but... please. 84 00:03:14,194 --> 00:03:17,109 ♪ 85 00:03:32,299 --> 00:03:34,257 That was a great meeting, huh? 86 00:03:34,344 --> 00:03:36,216 Laurie reunited with her parents, 87 00:03:36,303 --> 00:03:37,956 Sam got his 90-day chip... 88 00:03:38,043 --> 00:03:39,480 just one miracle after another. 89 00:03:39,567 --> 00:03:41,264 Yeah. 90 00:03:41,351 --> 00:03:43,875 You ever notice how Steve looks like a pirate? 91 00:03:43,962 --> 00:03:45,399 What? 92 00:03:45,486 --> 00:03:46,748 Not an evil pirate. 93 00:03:46,835 --> 00:03:48,619 More Johnny Depp-ish. 94 00:03:50,317 --> 00:03:52,144 I'’ll give you the "ish" part. 95 00:03:54,190 --> 00:03:56,671 You do know he was just supposed to be 96 00:03:56,758 --> 00:03:58,020 somebody to practice flirting with... 97 00:03:58,107 --> 00:03:59,543 That'’s all I'’m doing. 98 00:03:59,630 --> 00:04:01,371 It just helps if I can visualize him 99 00:04:01,458 --> 00:04:03,373 as somebody who'’d be on a bottle of rum. 100 00:04:03,460 --> 00:04:05,332 [phone ringing] 101 00:04:07,856 --> 00:04:09,423 Hey, Baxter. What'’s up? 102 00:04:09,510 --> 00:04:11,207 BAXTER: Couple of things: Is it cool 103 00:04:11,294 --> 00:04:13,296 if I drop off Roscoe an hour early this Friday? 104 00:04:13,383 --> 00:04:15,864 Sure.Candace and I are going out to celebrate 105 00:04:15,951 --> 00:04:17,344 the anniversary of our first date. 106 00:04:17,431 --> 00:04:18,823 Great. 107 00:04:18,910 --> 00:04:21,086 I got us a room at the Wine Country Inn. 108 00:04:21,173 --> 00:04:23,175 Nice.It'’s a package deal: 109 00:04:23,263 --> 00:04:25,265 champagne brunch, couple'’s massage in the room. 110 00:04:25,352 --> 00:04:26,440 Don'’t care, Baxter. 111 00:04:26,527 --> 00:04:27,876 Yeah, you do. 112 00:04:27,963 --> 00:04:30,444 Also, don'’t forget we'’ve got 113 00:04:30,531 --> 00:04:32,663 Roscoe'’s parent-teacher conference tomorrow. 114 00:04:32,750 --> 00:04:34,230 "Don'’t forget"? 115 00:04:34,317 --> 00:04:36,406 You'’re telling me not to forget? 116 00:04:36,493 --> 00:04:38,365 You, who used to live in a van? 117 00:04:38,452 --> 00:04:40,628 You, who was arrested in a Wal-Mart for not wearing pants? 118 00:04:40,715 --> 00:04:42,238 Not fair. 119 00:04:42,325 --> 00:04:43,892 I was there to buy pants. 120 00:04:43,979 --> 00:04:45,676 I am the responsible one. 121 00:04:45,763 --> 00:04:49,419 So don'’t call me and tell me not to forget. 122 00:04:49,506 --> 00:04:51,203 [annoyed sigh] 123 00:04:51,291 --> 00:04:52,509 You forgot. 124 00:04:52,596 --> 00:04:53,902 Totally forgot. 125 00:04:53,989 --> 00:04:55,120 Mother of the year. 126 00:04:55,207 --> 00:04:56,426 Really? 127 00:04:56,513 --> 00:04:57,906 You want to play this game? 128 00:04:57,993 --> 00:04:59,908 I do not. 129 00:05:01,301 --> 00:05:03,346 ♪♪ 130 00:05:03,433 --> 00:05:04,652 [Christy exhales] 131 00:05:04,739 --> 00:05:06,044 Where the hell is sixth grade? 132 00:05:06,131 --> 00:05:08,960 Christy, over here. 133 00:05:09,047 --> 00:05:09,961 Oh. Hey, Christy! 134 00:05:10,048 --> 00:05:11,920 Candace. 135 00:05:12,007 --> 00:05:13,051 Look at that. 136 00:05:13,138 --> 00:05:14,923 You brought a date 137 00:05:15,010 --> 00:05:17,012 to our son'’s parent-teacher conference. 138 00:05:17,099 --> 00:05:19,362 Candace thought she could provide some insight 139 00:05:19,449 --> 00:05:21,756 into Roscoe'’s academic development. 140 00:05:21,843 --> 00:05:22,844 We both thought that. 141 00:05:22,931 --> 00:05:24,236 We both thought that. 142 00:05:25,673 --> 00:05:27,196 Hi. 143 00:05:27,283 --> 00:05:28,850 You must be Roscoe'’s parents. 144 00:05:28,937 --> 00:05:30,155 Two of us are. 145 00:05:30,242 --> 00:05:31,505 Candace, hi. 146 00:05:31,592 --> 00:05:33,071 Did you get my e-mail 147 00:05:33,158 --> 00:05:34,334 about making costumes for the musical? 148 00:05:34,421 --> 00:05:35,987 Three frogs and a prince. 149 00:05:36,074 --> 00:05:37,728 I'’m sewing away like a Cambodian sweatshop. 150 00:05:40,209 --> 00:05:41,602 Candace is the room mom. 151 00:05:41,689 --> 00:05:43,647 Well, I'’m the mom mom. 152 00:05:43,734 --> 00:05:45,214 No one'’s arguing that. 153 00:05:45,301 --> 00:05:49,000 Mom mom beats room mom. Ask anybody. 154 00:05:49,087 --> 00:05:51,699 Okay. So, before we get started, 155 00:05:51,786 --> 00:05:53,048 I just have to ask... 156 00:05:53,135 --> 00:05:54,789 Um, has there been a change 157 00:05:54,876 --> 00:05:56,704 in Roscoe'’s living situation recently? 158 00:05:56,791 --> 00:05:59,228 Yeah, he'’s been staying with us more. 159 00:05:59,315 --> 00:06:02,318 If Roscoe'’s schoolwork is suffering, 160 00:06:02,405 --> 00:06:04,668 we can certainly go back to the original arrangement. 161 00:06:04,755 --> 00:06:07,367 Oh, no, on the contrary, he is doing terrific. 162 00:06:09,673 --> 00:06:10,892 I'’m sorry, what? 163 00:06:10,979 --> 00:06:12,633 Yeah, in all of his subjects. 164 00:06:12,720 --> 00:06:14,025 Math, science... 165 00:06:14,112 --> 00:06:15,810 he'’s reading above grade level. 166 00:06:15,897 --> 00:06:17,899 Oh, I do vocabulary flashcards with him, so... 167 00:06:17,986 --> 00:06:20,249 She does '’em with me too. 168 00:06:20,336 --> 00:06:22,207 And I have made significant proclivity. 169 00:06:24,340 --> 00:06:25,907 Well, whatever the situation is, 170 00:06:25,994 --> 00:06:27,909 the change in Roscoe has been remarkable. 171 00:06:27,996 --> 00:06:30,912 Really? Well, that'’s great news. 172 00:06:30,999 --> 00:06:32,653 CANDACE: Isn'’t it? 173 00:06:32,740 --> 00:06:35,133 And you were so right about limiting his TV time 174 00:06:35,220 --> 00:06:37,484 and making sure that he has a balanced and nutritious diet. 175 00:06:37,571 --> 00:06:39,486 LIPPERT: Yeah, you know, well, I say that to all the parents 176 00:06:39,573 --> 00:06:40,878 and so few listen. 177 00:06:40,965 --> 00:06:42,619 Mmm. 178 00:06:42,706 --> 00:06:45,187 Just so we'’re clear, I am the parent. 179 00:06:45,274 --> 00:06:47,015 I may not listen, but I am the parent. 180 00:06:48,625 --> 00:06:50,932 It'’s okay, Christy. 181 00:06:51,019 --> 00:06:53,413 We all know you'’re doing the best that you can. 182 00:06:53,500 --> 00:06:56,938 Do not do the pity voice with me. 183 00:06:57,025 --> 00:06:58,896 Oh, dear, now you'’re upset. 184 00:07:02,291 --> 00:07:05,555 I am not upset, you big red turd. 185 00:07:14,303 --> 00:07:17,611 Baxter, say something. 186 00:07:17,698 --> 00:07:19,264 Yes, Baxter, say something. 187 00:07:20,831 --> 00:07:23,051 Mrs. Lippert, may I use the bathroom? 188 00:07:27,142 --> 00:07:28,012 [knocking at door] 189 00:07:29,579 --> 00:07:30,798 Hey. 190 00:07:30,885 --> 00:07:32,016 Oh, hey, Bonnie. Come on in. 191 00:07:41,069 --> 00:07:43,593 Wow! Look at you! 192 00:07:43,680 --> 00:07:46,770 Oh. Oh... laundry day. 193 00:07:46,857 --> 00:07:48,859 Um... 194 00:07:48,946 --> 00:07:50,513 so, what brings you by? 195 00:07:50,600 --> 00:07:52,950 I was just looking for my daughter. 196 00:07:53,037 --> 00:07:56,867 I thought I'’d surprise her and take her to lunch. 197 00:07:59,348 --> 00:08:01,045 I think she'’s working at the restaurant today. 198 00:08:01,132 --> 00:08:03,134 Oh, fudge. 199 00:08:03,221 --> 00:08:05,049 [inhales, exhales] 200 00:08:05,136 --> 00:08:07,225 Probably should'’ve called her first. 201 00:08:07,312 --> 00:08:10,098 Well, if you'’d called, then you couldn'’t surprise her. 202 00:08:10,185 --> 00:08:13,710 Oh, look at you, thinking like a lawyer. 203 00:08:15,712 --> 00:08:19,150 I didn'’t graduate 281st in my class for nothing. 204 00:08:19,237 --> 00:08:21,283 [laughing] 205 00:08:21,370 --> 00:08:24,286 So, uh, whatcha doin'’? 206 00:08:24,373 --> 00:08:26,027 Working on a big case? 207 00:08:26,114 --> 00:08:29,030 I wish. I'’m just a small town lawyer. 208 00:08:29,117 --> 00:08:32,294 Don'’t sell yourself short, you read all these books. 209 00:08:35,123 --> 00:08:37,342 Not really, they came with the office. 210 00:08:44,175 --> 00:08:45,786 Okay, well... 211 00:08:45,873 --> 00:08:48,702 I guess I'’ll just... take myself to lunch. 212 00:08:49,920 --> 00:08:51,835 Hang-hang on. 213 00:08:51,922 --> 00:08:52,967 Let-let-let me take you to lunch. 214 00:08:53,054 --> 00:08:54,490 Really? 215 00:08:54,577 --> 00:08:56,231 You'’re not too terribly busy? 216 00:08:56,318 --> 00:08:58,233 No, I'’m just trying to get bail 217 00:08:58,320 --> 00:09:00,931 for some guy in county lockup-- he can wait. 218 00:09:01,018 --> 00:09:03,804 Uh, so, what do you... what do you feel like eating? 219 00:09:03,891 --> 00:09:05,457 A salad or something? 220 00:09:05,545 --> 00:09:07,808 I'’m actually more of a meat-eater, Steve. 221 00:09:15,903 --> 00:09:17,382 Baxter? 222 00:09:17,469 --> 00:09:19,123 A moment? 223 00:09:19,210 --> 00:09:20,647 Uh, okay. 224 00:09:20,734 --> 00:09:23,127 Meet you at the car?No problem. 225 00:09:24,781 --> 00:09:27,479 Be a man for once. 226 00:09:30,482 --> 00:09:32,354 What'’s up? 227 00:09:32,441 --> 00:09:33,355 [scoffs] 228 00:09:33,442 --> 00:09:34,704 Knock it off. 229 00:09:34,791 --> 00:09:36,097 Your balls just went to the car. 230 00:09:38,142 --> 00:09:40,797 Your girlfriend needs to know her place. 231 00:09:40,884 --> 00:09:43,278 I don'’t see what the problem is. You heard the teacher. 232 00:09:43,365 --> 00:09:44,932 Because of Candace, our son is doing great. 233 00:09:45,019 --> 00:09:47,021 Sure, now. 234 00:09:47,108 --> 00:09:49,414 But what happens when you dump her for some other bimbo? 235 00:09:49,501 --> 00:09:52,113 Are you calling Candace a bimbo? She went to Stanford. 236 00:09:52,200 --> 00:09:53,897 I'’m, like, the third guy she'’s ever slept with. 237 00:09:53,984 --> 00:09:55,899 She told you you were the third guy? 238 00:09:55,986 --> 00:09:57,597 Please, multiply that by nine, 239 00:09:57,684 --> 00:10:00,077 and double it if she was in a sorority. 240 00:10:02,036 --> 00:10:04,995 I'’m too upset for arithmetic. 241 00:10:05,082 --> 00:10:07,998 Baxter, don'’t you see what'’s happening? 242 00:10:08,085 --> 00:10:10,392 This woman is inserting herself into Roscoe'’s life, 243 00:10:10,479 --> 00:10:11,872 playing at being his mom, 244 00:10:11,959 --> 00:10:13,787 and we both know how this is gonna end. 245 00:10:13,874 --> 00:10:17,094 No, youdon'’t see what'’s happening. 246 00:10:17,181 --> 00:10:18,661 This isn'’t gonna end. 247 00:10:18,748 --> 00:10:20,881 I love Candace, and I'’m gonna marry her. 248 00:10:20,968 --> 00:10:23,144 Seriously? 249 00:10:23,231 --> 00:10:25,146 I bought the ring. 250 00:10:25,233 --> 00:10:28,018 I'’m gonna propose Sunday at the champagne brunch. 251 00:10:28,105 --> 00:10:29,585 Slip the chef a few bucks 252 00:10:29,672 --> 00:10:32,457 and have him cook it into her omelet. 253 00:10:32,544 --> 00:10:34,459 That'’s very romantic. 254 00:10:34,546 --> 00:10:36,636 [chuckles] Hope she doesn'’t choke on it. 255 00:10:37,985 --> 00:10:39,856 I know, right? 256 00:10:42,206 --> 00:10:44,078 Are you sure about this? 257 00:10:44,165 --> 00:10:45,906 Yeah. 258 00:10:45,993 --> 00:10:47,821 I thought maybe you'’d be happy for me. 259 00:10:49,344 --> 00:10:51,607 I really want to be, 260 00:10:51,694 --> 00:10:56,220 but Candace is such a sneaky, pushy, manipulative woman. 261 00:10:56,307 --> 00:10:57,308 [chuckles] 262 00:10:57,395 --> 00:10:58,614 What can I tell you? 263 00:10:58,701 --> 00:10:59,659 I have a type. 264 00:11:01,573 --> 00:11:03,488 ♪ 265 00:11:08,929 --> 00:11:10,974 ♪♪ 266 00:11:14,325 --> 00:11:17,894 Christy, is it really the bread you'’re angry at? 267 00:11:17,981 --> 00:11:20,331 Maybe it is. You don'’t know. 268 00:11:20,418 --> 00:11:22,333 Honey, it'’s not a bad thing 269 00:11:22,420 --> 00:11:24,379 that your son has more people who love him. 270 00:11:24,466 --> 00:11:25,989 That'’s what I told her. 271 00:11:26,076 --> 00:11:28,339 Well, despite that, it'’s good advice. 272 00:11:28,426 --> 00:11:32,648 And you know Roscoe is never gonna choose Candace over you. 273 00:11:32,735 --> 00:11:34,694 JILL: Not necessarily. 274 00:11:34,781 --> 00:11:38,088 I liked my father'’s second wife way more than my mom. 275 00:11:40,047 --> 00:11:42,223 Of course, we wore the same size and she bought me vodka. 276 00:11:44,921 --> 00:11:47,924 Bottom line, would you rather your son had 277 00:11:48,011 --> 00:11:50,535 a horrible stepmother, who made his life miserable? 278 00:11:53,713 --> 00:11:55,627 How miserable are we talking? 279 00:11:55,715 --> 00:11:58,979 You got a positive report from Roscoe'’s teacher, 280 00:11:59,066 --> 00:12:01,285 and a man you no longer want is getting married. 281 00:12:01,372 --> 00:12:02,939 You might want to stop and think 282 00:12:03,026 --> 00:12:05,725 about why this bothers you so much. 283 00:12:10,730 --> 00:12:12,035 She'’s dating Steve. 284 00:12:12,122 --> 00:12:13,994 Hey! 285 00:12:14,081 --> 00:12:17,040 Nicely done. 286 00:12:17,127 --> 00:12:19,042 Bonnie, is that a good idea? 287 00:12:19,129 --> 00:12:22,698 I am not dating him as much as playing with him. 288 00:12:22,785 --> 00:12:25,353 Like when you hold a piece of yarn over a cat'’s head 289 00:12:25,440 --> 00:12:27,572 and you get '’em spinning around and they fall over. 290 00:12:27,659 --> 00:12:31,576 First of all, you'’re never coming near my cats again. 291 00:12:31,663 --> 00:12:34,579 And secondly, Steve is very fragile right now, 292 00:12:34,666 --> 00:12:37,060 and you'’re playing a very dangerous game with him. 293 00:12:37,147 --> 00:12:39,454 Uh... 294 00:12:39,541 --> 00:12:42,413 It'’s Wednesday, don'’t you have some intercourse to do? 295 00:12:43,893 --> 00:12:45,808 ♪♪ 296 00:12:45,895 --> 00:12:47,157 [clears throat] 297 00:12:47,244 --> 00:12:50,030 So... what could happen 298 00:12:50,117 --> 00:12:52,075 if I sued for sole custody? 299 00:12:52,162 --> 00:12:54,425 Well, it won'’t be pretty. 300 00:12:54,512 --> 00:12:56,645 It sounds like your ex is marrying into some big money, 301 00:12:56,732 --> 00:12:58,560 so they can drag it out forever. 302 00:12:58,647 --> 00:13:00,649 I guess I'’ll need a good lawyer. [chuckles] 303 00:13:00,736 --> 00:13:01,998 So will your ex. 304 00:13:02,085 --> 00:13:03,521 Will you give him my card? 305 00:13:05,349 --> 00:13:08,613 Hey, uh, speaking of custody battles, 306 00:13:08,700 --> 00:13:11,399 has your mom ever been to Cabo? 307 00:13:14,489 --> 00:13:16,099 She has. 308 00:13:16,186 --> 00:13:17,405 But she'’s not allowed back. 309 00:13:19,320 --> 00:13:20,538 [chuckles] 310 00:13:20,625 --> 00:13:22,018 That is so Bonnie. 311 00:13:23,846 --> 00:13:25,717 Sounds like you'’re a little smitten. 312 00:13:25,805 --> 00:13:28,416 Oh, I'’m way past smitten. 313 00:13:28,503 --> 00:13:29,852 I'’m "smoten." 314 00:13:31,375 --> 00:13:33,290 "Smooten"? "Smahten"? 315 00:13:33,377 --> 00:13:34,857 I just really like her. 316 00:13:34,944 --> 00:13:37,120 You had one lunch. 317 00:13:37,207 --> 00:13:38,469 I know, it'’s crazy. 318 00:13:38,556 --> 00:13:40,341 I just can'’t help but feel 319 00:13:40,428 --> 00:13:41,908 like there'’s something special between us. 320 00:13:41,995 --> 00:13:44,606 I... I get that. 321 00:13:44,693 --> 00:13:48,305 Just do yourself a favor and go slow. 322 00:13:48,392 --> 00:13:49,437 You'’re right... 323 00:13:49,524 --> 00:13:51,352 You'’re right. 324 00:13:51,439 --> 00:13:53,267 You know, if we got married, I'’d be your stepdad. 325 00:13:55,399 --> 00:13:57,314 Slower. 326 00:13:59,142 --> 00:14:03,190 Take time to get to know each other. 327 00:14:03,277 --> 00:14:05,975 Gee, I don'’t know, that might ruin it. 328 00:14:06,062 --> 00:14:07,934 ♪ 329 00:14:19,597 --> 00:14:21,991 Ah, home, sweet home. 330 00:14:24,211 --> 00:14:26,735 Sorry, I'’m, uh, texting something to Steve 331 00:14:26,822 --> 00:14:28,128 to whet his appetite. 332 00:14:28,215 --> 00:14:31,000 He is going to wet everything. 333 00:14:31,087 --> 00:14:33,307 I can'’t work this stupid thing. Do you mind? 334 00:14:33,394 --> 00:14:36,701 Yes, I mind. I am not taking dirty pictures of my mother. 335 00:14:36,788 --> 00:14:39,313 Would you rather a stranger do it? 336 00:14:39,400 --> 00:14:41,228 Fine. 337 00:14:41,315 --> 00:14:43,839 [clears throat] So what'’s your endgame with Steve? 338 00:14:43,926 --> 00:14:46,059 Just flirting, having fun. 339 00:14:48,539 --> 00:14:51,455 Really?Yeah, get my groove back 340 00:14:51,542 --> 00:14:53,588 till I find somebody I like and I'’m ready. 341 00:14:58,071 --> 00:14:59,681 Great plan. 342 00:14:59,768 --> 00:15:01,813 Except Steve'’s thinking marriage. 343 00:15:01,901 --> 00:15:03,424 To me? 344 00:15:05,948 --> 00:15:07,341 '’Fraid so. 345 00:15:07,428 --> 00:15:09,517 How the hell does he get to that? 346 00:15:09,604 --> 00:15:11,823 I don'’t know, maybe a lamb chop lunch 347 00:15:11,911 --> 00:15:13,695 with six feet of Daisy Duke. 348 00:15:13,782 --> 00:15:16,437 Ah, crap. 349 00:15:16,524 --> 00:15:18,395 Yeah. 350 00:15:18,482 --> 00:15:21,181 So [clears throat] I guess the question now is-- 351 00:15:21,268 --> 00:15:23,270 do you want to be in a relationship with him? 352 00:15:23,357 --> 00:15:26,795 Hmm, I feel like I should pretend that'’s hard to answer. 353 00:15:26,882 --> 00:15:28,579 Why don'’t you do everybody a favor? 354 00:15:28,666 --> 00:15:30,930 Sit down with him, tell him he got the wrong idea 355 00:15:31,017 --> 00:15:32,322 and that you just want to be friends. 356 00:15:32,409 --> 00:15:33,671 Yeah, I guess. 357 00:15:33,758 --> 00:15:35,021 [sighs] 358 00:15:35,108 --> 00:15:36,674 So I should delete these? 359 00:15:36,761 --> 00:15:38,372 Yeah. 360 00:15:38,459 --> 00:15:40,374 Oh, wait... [chuckles] 361 00:15:40,461 --> 00:15:42,028 Send this one to Wendy. 362 00:15:42,115 --> 00:15:44,030 Let'’s see what happens. 363 00:15:44,117 --> 00:15:46,119 ♪♪ 364 00:15:46,206 --> 00:15:47,729 [yelling and ray-gunfire on video game] 365 00:15:47,816 --> 00:15:50,036 Hey, before your dad gets here, 366 00:15:50,123 --> 00:15:51,341 can we talk for a minute? 367 00:15:51,428 --> 00:15:53,387 Sure. 368 00:15:53,474 --> 00:15:55,041 Can you turn off the game? 369 00:15:55,128 --> 00:15:57,739 I can talk and play. 370 00:15:57,826 --> 00:16:01,395 Okay, um, so I talked to your teacher, 371 00:16:01,482 --> 00:16:03,745 and she told me how great you'’re doing, 372 00:16:03,832 --> 00:16:06,400 and I just want to tell you I'’m really proud of you. 373 00:16:06,487 --> 00:16:08,097 Thanks. 374 00:16:08,184 --> 00:16:11,405 And I'’m sorry I'’m not around more, 375 00:16:11,492 --> 00:16:15,409 you know, to volunteer in your class and... 376 00:16:15,496 --> 00:16:17,802 make costumes. 377 00:16:17,889 --> 00:16:21,850 I'’m just trying to make a better life for us. 378 00:16:21,937 --> 00:16:22,894 I know. 379 00:16:24,592 --> 00:16:26,420 That doesn'’t mean I don'’t love you 380 00:16:26,507 --> 00:16:28,683 and miss you like crazy when you'’re not here. 381 00:16:28,770 --> 00:16:30,206 Look out for the zombie. 382 00:16:30,293 --> 00:16:32,643 [ray-gunfire and yelling]Got him. 383 00:16:32,730 --> 00:16:37,083 Whoa, that is disturbingly violent. 384 00:16:37,170 --> 00:16:41,435 Anyway, it'’s not always gonna be like this. 385 00:16:41,522 --> 00:16:43,785 At some point, you and I will be able 386 00:16:43,872 --> 00:16:45,308 to spend more time together. 387 00:16:45,395 --> 00:16:46,440 Cool. 388 00:16:46,527 --> 00:16:48,442 Yeah, cool. 389 00:16:51,923 --> 00:16:55,144 So for now you'’re okay with the way things are? 390 00:16:55,231 --> 00:16:56,450 Yeah, sure. 391 00:16:57,886 --> 00:16:59,148 You like Candace? 392 00:16:59,235 --> 00:17:00,323 Yeah, don'’t you? 393 00:17:00,410 --> 00:17:02,630 Um... another zombie. 394 00:17:02,717 --> 00:17:05,198 He'’s dead. Again. 395 00:17:05,285 --> 00:17:07,852 Boy, you are [clears throat] really good at this game. 396 00:17:07,939 --> 00:17:09,811 Yeah, so you didn'’t answer my question. 397 00:17:09,898 --> 00:17:11,247 Do you like Candace? 398 00:17:13,423 --> 00:17:16,383 Well, let'’s just say if you do, I do. 399 00:17:16,470 --> 00:17:18,515 There is one thing about her that kind of makes me mad. 400 00:17:18,602 --> 00:17:20,126 Really? Tell me. 401 00:17:21,910 --> 00:17:23,477 She doesn'’t let me play this game. 402 00:17:23,564 --> 00:17:25,174 She says it'’s not good for me. 403 00:17:25,261 --> 00:17:27,176 [howling on video game] 404 00:17:27,263 --> 00:17:28,482 Well, you know what? 405 00:17:28,569 --> 00:17:30,440 [chuckles] 406 00:17:30,527 --> 00:17:32,138 When you'’re in this house, 407 00:17:32,225 --> 00:17:34,488 you can decapitate all the zombies you want. 408 00:17:34,575 --> 00:17:35,532 Thanks. 409 00:17:35,619 --> 00:17:36,664 Can we stop talking now? 410 00:17:38,753 --> 00:17:40,320 Sure. 411 00:17:41,930 --> 00:17:43,453 I love you. 412 00:17:43,540 --> 00:17:45,542 Mom! Get off, get off! I can'’t see! 413 00:17:45,629 --> 00:17:47,196 I don'’t care. 414 00:17:47,283 --> 00:17:48,850 Mom! Zombies! 415 00:17:53,550 --> 00:17:56,423 I'’m really sorry if I gave you the wrong impression. 416 00:17:56,510 --> 00:17:58,729 I'’m just not at a place in my life right now 417 00:17:58,816 --> 00:18:00,122 for a relationship. 418 00:18:00,209 --> 00:18:01,645 I understand. 419 00:18:01,732 --> 00:18:03,647 You'’re a great guy, Steve. 420 00:18:03,734 --> 00:18:05,649 You'’re gonna find somebody, just give it some time. 421 00:18:07,956 --> 00:18:09,697 I hope we can still be friends. 422 00:18:09,784 --> 00:18:11,002 You know, sober buddies together. 423 00:18:11,090 --> 00:18:12,743 Sounds good. 424 00:18:12,830 --> 00:18:14,136 You gonna be okay? 425 00:18:14,223 --> 00:18:16,182 Yeah. 426 00:18:16,269 --> 00:18:19,794 I just... kind of got ahead of myself here. 427 00:18:19,881 --> 00:18:21,839 I do that sometimes. 428 00:18:21,926 --> 00:18:24,581 I do the same thing. 429 00:18:26,453 --> 00:18:28,803 Ah, damn it, take off your pants. 430 00:18:28,890 --> 00:18:30,239 Thank you. 29918

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.