All language subtitles for Mom.S02E14.Benito.Poppins.And.A.Warm.Pumpkin.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track3_[und]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,046 --> 00:00:04,569 Hey, you got a minute? 2 00:00:04,656 --> 00:00:06,180 Yeah, what'’s up? 3 00:00:06,267 --> 00:00:08,312 Well, since I'’ve gone back to school, 4 00:00:08,399 --> 00:00:10,184 I was hoping you could 5 00:00:10,271 --> 00:00:12,142 be a little flexible with my schedule, 6 00:00:12,229 --> 00:00:14,014 you know, if I have a test or something? 7 00:00:14,101 --> 00:00:16,364 Sure, but try and give me as much notice as possible. 8 00:00:16,451 --> 00:00:17,539 You got it. 9 00:00:17,626 --> 00:00:18,801 I have to leave now. 10 00:00:18,888 --> 00:00:20,455 What?! 11 00:00:20,542 --> 00:00:22,283 But I don'’t have anybody to cover for you. 12 00:00:22,370 --> 00:00:25,634 Oh, come on, Gabriel... please? 13 00:00:27,375 --> 00:00:29,072 That lower lip thing used to work 14 00:00:29,159 --> 00:00:30,508 when we were sleeping together. 15 00:00:30,595 --> 00:00:32,989 Not so much now? 16 00:00:33,076 --> 00:00:35,600 No. A little. 17 00:00:37,254 --> 00:00:38,864 So, is this test really that important? 18 00:00:38,951 --> 00:00:40,475 They'’re all important. 19 00:00:40,562 --> 00:00:41,867 I'’ve gotta think about my future. 20 00:00:41,954 --> 00:00:43,478 I want to go to law school. 21 00:00:43,565 --> 00:00:45,523 I don'’t want to spend the rest of my life 22 00:00:45,610 --> 00:00:47,525 working in a stupid... 23 00:00:47,612 --> 00:00:49,875 I want to go to law school. 24 00:00:49,962 --> 00:00:52,095 Fine. I'’ll get Shelly to cover. 25 00:00:52,182 --> 00:00:53,488 She has no dreams. 26 00:00:55,620 --> 00:00:57,100 We need to talk. 27 00:00:57,187 --> 00:00:59,363 Uh, Christy, you remember my wife Claudia. 28 00:00:59,450 --> 00:01:01,322 Yes. Nice to see you again. 29 00:01:01,409 --> 00:01:03,019 [dismissively]: Yeah. 30 00:01:04,760 --> 00:01:06,849 Why don'’t I give you guys some privacy. 31 00:01:06,936 --> 00:01:08,372 Relax, this will only take a minute. 32 00:01:08,459 --> 00:01:10,026 I want a divorce. 33 00:01:10,635 --> 00:01:12,202 What?! 34 00:01:12,289 --> 00:01:13,595 I just came from my therapist'’s office, 35 00:01:13,682 --> 00:01:15,118 and we decided it'’s over. 36 00:01:15,205 --> 00:01:16,989 Claudia, where is this coming from? 37 00:01:17,077 --> 00:01:18,600 Oh, don'’t act so surprised. 38 00:01:18,687 --> 00:01:20,645 I only married you to punish my parents. 39 00:01:20,732 --> 00:01:23,692 And my mother'’s dead now, so... mission accomplished. 40 00:01:25,389 --> 00:01:27,391 Yeah, but your father'’s still alive. 41 00:01:27,478 --> 00:01:30,264 I can get you pregnant. He will hate that. 42 00:01:30,351 --> 00:01:33,049 Hmm... "Product of Spain." 43 00:01:33,136 --> 00:01:34,746 It'’s over, Gabriel. 44 00:01:34,833 --> 00:01:36,444 I want you out of the house tonight. 45 00:01:36,531 --> 00:01:38,576 Where am I supposed to sleep? In my office? 46 00:01:38,663 --> 00:01:40,056 Oh, this isn'’t your office anymore. 47 00:01:40,143 --> 00:01:41,884 Daddy said I could fire you. 48 00:01:43,320 --> 00:01:45,844 Mmm! Salty. 49 00:01:45,931 --> 00:01:47,411 You can'’t do that. 50 00:01:47,498 --> 00:01:48,978 Regardless of how you feel about me, 51 00:01:49,065 --> 00:01:50,936 I do a damn good job running this place. 52 00:01:51,023 --> 00:01:52,112 Oh, please. 53 00:01:52,199 --> 00:01:53,591 A monkey could do your job. 54 00:01:53,678 --> 00:01:55,202 You want to manage a restaurant? 55 00:01:57,508 --> 00:01:58,944 Excuse me? 56 00:01:59,031 --> 00:02:00,903 Christy'’s not going to take my job. 57 00:02:00,990 --> 00:02:03,558 She'’s loyal to me and she has big dreams of her own. 58 00:02:06,735 --> 00:02:08,867 What'’s it pay? 59 00:02:27,234 --> 00:02:29,018 I'’m sorry, Beverly, I'’m just a little behind on the repairs. 60 00:02:29,105 --> 00:02:30,541 I'’ll get to you as soon as I can. 61 00:02:30,628 --> 00:02:32,500 BEVERLY: You said that last week! 62 00:02:32,587 --> 00:02:34,154 The latch on my window'’s been broken for two months! 63 00:02:34,241 --> 00:02:36,373 Somebody could get in and murder me in my sleep! 64 00:02:36,460 --> 00:02:38,897 Yeah, that'’d be a shame. What time you go to bed? 65 00:02:38,984 --> 00:02:40,160 BEVERLY: What? 66 00:02:43,641 --> 00:02:46,209 I want to fix it before you go to bed. 67 00:02:49,125 --> 00:02:50,605 BEVERLY: I don'’t even know how 68 00:02:50,692 --> 00:02:51,867 you call yourself a building manager. 69 00:02:51,954 --> 00:02:53,564 Beverly, do I have to remind you 70 00:02:53,651 --> 00:02:55,262 that I put up all the Christmas decorations, 71 00:02:55,349 --> 00:02:57,220 which I paid for out of my own pocket? 72 00:02:57,307 --> 00:02:58,482 BEVERLY: Yeah, it'’s February. 73 00:02:58,569 --> 00:03:00,354 When are they coming down? 74 00:03:00,441 --> 00:03:01,659 [stove timer dings] 75 00:03:01,746 --> 00:03:03,226 You'’ll never guess what happened. 76 00:03:03,313 --> 00:03:05,185 Just say "uh-huh" every once in a while. 77 00:03:05,272 --> 00:03:06,838 BEVERLY: I'’m not the only tenant who'’s dissatisfied. 78 00:03:06,925 --> 00:03:08,231 [deep voice]: Uh-huh. 79 00:03:08,318 --> 00:03:09,798 BEVERLY: If things don'’t change, 80 00:03:09,885 --> 00:03:11,626 we may have to go to the building owner. 81 00:03:11,713 --> 00:03:13,193 Uh-huh. 82 00:03:13,280 --> 00:03:14,672 That'’s what you think I sound like? 83 00:03:14,759 --> 00:03:16,718 [deep voice]: Uh-huh. 84 00:03:16,805 --> 00:03:18,154 BEVERLY: "Uh-huh" what? 85 00:03:18,241 --> 00:03:19,503 Um... 86 00:03:19,590 --> 00:03:21,418 Beverly, I promise you. 87 00:03:21,505 --> 00:03:23,072 I'’ll get your window fixed by the end of the day. 88 00:03:23,159 --> 00:03:24,334 BEVERLY: I'’ll believe it when I see it. 89 00:03:24,421 --> 00:03:25,509 Uh-huh. 90 00:03:26,684 --> 00:03:29,731 Weird, I do sound like that. 91 00:03:29,818 --> 00:03:31,167 What'’s going on? 92 00:03:31,254 --> 00:03:32,734 Nothing. I'’m just a little behind. 93 00:03:32,821 --> 00:03:34,257 Do you know how to fix an electric garage gate? 94 00:03:34,344 --> 00:03:35,824 No. 95 00:03:35,911 --> 00:03:37,391 How about removing a beehive from the wall 96 00:03:37,478 --> 00:03:38,783 behind an old lady'’s shower stall? 97 00:03:38,870 --> 00:03:39,915 You can keep the honey. 98 00:03:41,438 --> 00:03:42,787 Are we gonna get kicked out of here? 99 00:03:42,874 --> 00:03:44,920 No, don'’t be silly. 100 00:03:45,007 --> 00:03:46,487 Have I ever let you... 101 00:03:46,574 --> 00:03:48,358 So how was work? 102 00:03:48,445 --> 00:03:51,405 Actually... amazing. 103 00:03:51,492 --> 00:03:53,537 I... got promoted. 104 00:03:54,538 --> 00:03:55,452 I am now the manager 105 00:03:55,539 --> 00:03:56,453 of the Rustic Fig. 106 00:03:56,540 --> 00:03:58,238 Congratulations! 107 00:03:58,325 --> 00:03:59,674 Thanks. 108 00:03:59,761 --> 00:04:01,197 What about your plan to go to law school? 109 00:04:01,284 --> 00:04:03,199 Uh... I can do both. 110 00:04:03,286 --> 00:04:06,202 But, this way, it'’ll mean a lot more money each week. 111 00:04:06,289 --> 00:04:07,943 Enough to get us a new apartment? 112 00:04:08,030 --> 00:04:09,988 I thought you said there was nothing to worry about. 113 00:04:10,075 --> 00:04:12,426 Yeah... I also told the woman in 3H I didn'’t smell gas. 114 00:04:12,513 --> 00:04:15,037 Now she has no eyebrows. 115 00:04:15,124 --> 00:04:16,125 [phone rings] 116 00:04:16,212 --> 00:04:18,432 Oh, God! It never ends! 117 00:04:18,519 --> 00:04:20,303 Aw... Want me to get that for you? 118 00:04:20,390 --> 00:04:21,739 Will you, please? 119 00:04:21,826 --> 00:04:22,914 Sure. 120 00:04:23,001 --> 00:04:25,134 [ringing continues] 121 00:04:25,221 --> 00:04:26,353 Hello? 122 00:04:27,528 --> 00:04:28,398 It'’s for you. 123 00:04:30,052 --> 00:04:31,271 [no voice] 124 00:04:33,577 --> 00:04:37,102 Hey, everybody, thanks for coming in a little early. 125 00:04:37,189 --> 00:04:38,626 I just wanted to say a few words 126 00:04:38,713 --> 00:04:39,801 before we get started. 127 00:04:39,888 --> 00:04:41,977 I know we all loved Gabriel. 128 00:04:42,064 --> 00:04:44,458 Hah! 129 00:04:44,545 --> 00:04:47,330 Yeah, and, uh, he will be missed. 130 00:04:48,375 --> 00:04:50,594 Oh. Paul says, "Hah." 131 00:04:52,074 --> 00:04:53,945 Anyway, as your new manager, 132 00:04:54,032 --> 00:04:55,643 I want you to know 133 00:04:55,730 --> 00:04:58,298 I'’ve walked a mile in all of your shoes. 134 00:04:58,385 --> 00:05:00,822 So you should think of me 135 00:05:00,909 --> 00:05:02,563 not so much as your new boss, 136 00:05:02,650 --> 00:05:04,695 but as a friend. 137 00:05:04,782 --> 00:05:06,088 Someone who knows what you'’re going through. 138 00:05:06,175 --> 00:05:08,003 Someone who cares. 139 00:05:08,090 --> 00:05:10,266 Oh, this is gonna be hilarious. 140 00:05:12,747 --> 00:05:14,705 All right, let'’s get set 141 00:05:14,792 --> 00:05:17,665 for a great Rustic Fig lunch service. 142 00:05:17,752 --> 00:05:20,145 Come on, everybody, let'’s bring it in. 143 00:05:22,191 --> 00:05:23,192 Good idea. 144 00:05:23,279 --> 00:05:24,280 Let'’s get to work. 145 00:05:26,108 --> 00:05:28,632 Christy, my babysitter just called 146 00:05:28,719 --> 00:05:29,981 and my daughter'’s running a fever. 147 00:05:30,068 --> 00:05:30,982 I gotta go. 148 00:05:31,069 --> 00:05:32,636 Really? 149 00:05:32,723 --> 00:05:35,204 Gee, I'’ve got nobody to cover for you. 150 00:05:35,291 --> 00:05:37,293 Did the babysitter try giving her a little Motrin? 151 00:05:37,380 --> 00:05:38,816 She tried. 152 00:05:38,903 --> 00:05:40,514 I might have to take her to the doctor. 153 00:05:40,601 --> 00:05:42,254 [sighing]: I... get it. 154 00:05:42,342 --> 00:05:43,255 Go. 155 00:05:43,343 --> 00:05:44,779 Thanks. 156 00:05:44,866 --> 00:05:46,302 As a mom, I knew you'’d understand. 157 00:05:50,045 --> 00:05:51,568 Where'’s Gabriel? 158 00:05:51,655 --> 00:05:54,658 Oh, uh, he doesn'’t work here anymore. 159 00:05:54,745 --> 00:05:56,356 I am the new manager. 160 00:05:56,443 --> 00:05:58,575 Really? You? 161 00:05:58,662 --> 00:06:00,534 What'’s that supposed to mean? 162 00:06:00,621 --> 00:06:03,319 It means I shouldn'’t say what I'’m thinking. 163 00:06:03,406 --> 00:06:05,060 Anyway, I just want to let you know 164 00:06:05,147 --> 00:06:06,670 that I'’m all alone out there parking cars, 165 00:06:06,757 --> 00:06:07,889 so things might be a little slow. 166 00:06:07,976 --> 00:06:09,064 What happened to your crew? 167 00:06:09,151 --> 00:06:10,674 One guy violated his parole, 168 00:06:10,761 --> 00:06:12,067 another got picked up by Immigration, 169 00:06:12,154 --> 00:06:13,590 and little Frankie just got cast 170 00:06:13,677 --> 00:06:15,505 in the touring company of Wicked. 171 00:06:16,941 --> 00:06:18,421 Oh, good for him. 172 00:06:18,508 --> 00:06:20,380 Yeah, it'’s his dream. 173 00:06:22,033 --> 00:06:24,732 Christy... did you sign for this produce? 174 00:06:24,819 --> 00:06:26,560 [clears throat] 175 00:06:26,647 --> 00:06:28,431 "C. Plunkett, Manager." 176 00:06:28,518 --> 00:06:30,259 Yep, that'’s me. 177 00:06:30,346 --> 00:06:33,697 Well, does C. Plunkett know what broccoli looks like? 178 00:06:35,438 --> 00:06:38,136 C. Plunkett thought it was cauliflower. 179 00:06:38,223 --> 00:06:41,444 No, these brown turds you signed for are cauliflower. 180 00:06:43,620 --> 00:06:45,361 Paul, we'’re done with the glare. 181 00:06:49,539 --> 00:06:50,758 Thanks for finally getting over here. 182 00:06:50,845 --> 00:06:52,237 You'’re welcome. 183 00:06:52,324 --> 00:06:53,587 Must'’ve called you six, seven times. 184 00:06:53,674 --> 00:06:54,849 Yeah, well, I'’m here now. 185 00:06:56,807 --> 00:06:57,939 You see where it'’s leaking? 186 00:06:58,026 --> 00:06:59,549 Yeah, I sure do. 187 00:06:59,636 --> 00:07:01,551 Hey, I hope you don'’t mind me asking, 188 00:07:01,638 --> 00:07:04,772 but are you totally blind or can you see a little bit? 189 00:07:04,859 --> 00:07:06,077 Not a thing. 190 00:07:06,164 --> 00:07:07,078 Uh-huh. 191 00:07:09,254 --> 00:07:12,301 I can feel you flapping your hand in front of my face. 192 00:07:12,388 --> 00:07:14,259 That wasn'’t me, I'’m way over here. 193 00:07:15,870 --> 00:07:17,567 Whatever. 194 00:07:17,654 --> 00:07:19,264 Can you fix the faucet? 195 00:07:19,351 --> 00:07:20,788 "Can I fix the faucet?" 196 00:07:20,875 --> 00:07:22,267 Of course I can fix the faucet. 197 00:07:23,355 --> 00:07:24,400 What are you reading? 198 00:07:24,487 --> 00:07:25,923 Wow! Good ears! 199 00:07:26,010 --> 00:07:27,969 You'’re like Stevie Wonder. 200 00:07:28,056 --> 00:07:29,753 Except I'’m not black. 201 00:07:30,885 --> 00:07:32,452 Gotcha. 202 00:07:33,931 --> 00:07:35,237 Good one. 203 00:07:35,324 --> 00:07:37,326 It'’s a, uh, professional plumbing manual. 204 00:07:37,413 --> 00:07:38,806 For dummies? 205 00:07:38,893 --> 00:07:40,764 You'’ll never know. 206 00:07:43,245 --> 00:07:46,291 Okay, this seems pretty straightforward. 207 00:07:46,378 --> 00:07:47,815 So, how'’d you lose your sight? 208 00:07:47,902 --> 00:07:49,643 Defending our country. 209 00:07:49,730 --> 00:07:51,166 Thank you for your service. 210 00:07:51,253 --> 00:07:53,647 I got syphilis in a Saigon whorehouse. 211 00:07:56,301 --> 00:07:57,477 Still. Brave. 212 00:07:59,217 --> 00:08:01,219 How'’d you fake your way into this job? 213 00:08:01,306 --> 00:08:03,221 What makes you think I faked my way into... 214 00:08:06,616 --> 00:08:09,358 Didn'’t turn off the main water valve, did you? 215 00:08:09,445 --> 00:08:11,316 Didn'’t wear a condom, did you? 216 00:08:16,060 --> 00:08:17,453 A lot of entrees stacking up here. 217 00:08:17,540 --> 00:08:18,672 It'’s okay, I got it. 218 00:08:18,759 --> 00:08:21,065 Uh... table six, please. 219 00:08:21,152 --> 00:08:22,763 Thank you. Great job. 220 00:08:22,850 --> 00:08:25,026 Uh... table two, please. 221 00:08:25,113 --> 00:08:26,157 Thank you. Great job! 222 00:08:26,244 --> 00:08:29,030 Uh... [gasps] 223 00:08:29,117 --> 00:08:31,032 Those are hot. 224 00:08:31,119 --> 00:08:32,903 Thanks for the heads up. 225 00:08:32,990 --> 00:08:35,732 Thanks for the yellow broccoli! 226 00:08:35,819 --> 00:08:38,387 I am C. Plunkett, Manager. I am C. Plunkett, Manager. 227 00:08:38,474 --> 00:08:39,519 Be right with you! 228 00:08:39,606 --> 00:08:40,520 Ah! 229 00:08:40,607 --> 00:08:41,782 Careful, hot plates. 230 00:08:41,869 --> 00:08:43,218 [clears throat] 231 00:08:43,305 --> 00:08:44,524 [quietly]: C. Plunkett, Manager. 232 00:08:44,611 --> 00:08:45,525 Whoa! 233 00:08:45,612 --> 00:08:47,265 Uh... 234 00:08:47,352 --> 00:08:49,703 Ramone, can you do me a favor and please mop this up? 235 00:08:49,790 --> 00:08:50,834 No habla. 236 00:08:50,921 --> 00:08:52,183 Oh, you totally habla! 237 00:08:53,402 --> 00:08:54,882 I am so sorry. 238 00:08:54,969 --> 00:08:56,753 Let me just get your menus... 239 00:08:56,840 --> 00:08:59,800 Hey, I'’ve been waiting 45 minutes for my car. 240 00:08:59,887 --> 00:09:01,062 Yeah, we'’re a little short-handed 241 00:09:01,149 --> 00:09:02,933 at the valet station. 242 00:09:03,020 --> 00:09:05,196 While you wait, why don'’t you have a drink on the house? 243 00:09:05,283 --> 00:09:07,285 You want me to drink and drive? 244 00:09:07,372 --> 00:09:10,550 Oh, I'’m sure you'’ll sober up by the time you get your car. 245 00:09:12,160 --> 00:09:13,291 Please, follow me. 246 00:09:14,423 --> 00:09:15,337 WOMAN: Excuse me, 247 00:09:15,424 --> 00:09:17,078 I have a problem. 248 00:09:17,165 --> 00:09:18,775 Uh, here-- your table'’s right over there. 249 00:09:18,862 --> 00:09:20,385 You'’re gonna need two more chairs, 250 00:09:20,472 --> 00:09:22,213 so you can just take '’em from that table. 251 00:09:22,300 --> 00:09:23,737 [clears throat] 252 00:09:23,824 --> 00:09:24,868 Yes, ma'’am? 253 00:09:24,955 --> 00:09:26,435 This wine is off. 254 00:09:26,522 --> 00:09:27,741 Oh, no, that can'’t be. 255 00:09:27,828 --> 00:09:29,264 That'’s an '’06 Brunello. 256 00:09:29,351 --> 00:09:31,309 Go ahead, taste it.No, I can'’t. 257 00:09:31,396 --> 00:09:32,876 Oh, so you don'’t like it either? 258 00:09:32,963 --> 00:09:34,878 No, it'’s not that, it'’s just... 259 00:09:34,965 --> 00:09:36,924 Just take a sip and you'’ll see what I'’m talking about. 260 00:09:37,011 --> 00:09:38,621 I can'’t drink it, lady. I'’m an alcoholic. 261 00:09:38,708 --> 00:09:40,144 Oh, so am I! Drink it! 262 00:09:42,016 --> 00:09:43,757 Mm, hang on, I'’ll get you another bottle. 263 00:09:43,844 --> 00:09:44,758 I didn'’t forget about... 264 00:09:44,845 --> 00:09:45,715 Whoa! 265 00:09:47,935 --> 00:09:49,066 You say mop. 266 00:09:53,636 --> 00:09:57,901 Did you notice the entire toilet moves when you sit on it? 267 00:09:57,988 --> 00:10:00,164 Yeah, it'’s not bolted down right. 268 00:10:00,251 --> 00:10:01,339 You gotta hover. 269 00:10:03,341 --> 00:10:04,778 I hover at work. 270 00:10:04,865 --> 00:10:06,562 I like to sit at home. 271 00:10:07,998 --> 00:10:09,304 You can'’t fix it? 272 00:10:09,391 --> 00:10:11,219 No, I can'’t fix it! 273 00:10:15,745 --> 00:10:17,181 Don'’t bark at me. 274 00:10:17,268 --> 00:10:18,269 I'’m sorry. 275 00:10:18,356 --> 00:10:20,271 I had a bad day. 276 00:10:20,358 --> 00:10:21,795 That makes two of us. 277 00:10:21,882 --> 00:10:23,492 People yelled at me today. 278 00:10:23,579 --> 00:10:25,450 I had a lady kick me. 279 00:10:25,537 --> 00:10:26,800 Seriously? 280 00:10:26,887 --> 00:10:29,759 In her defense, I kind of clipped her 281 00:10:29,846 --> 00:10:32,632 when I was parking her car. 282 00:10:34,285 --> 00:10:36,200 Can I tell you a secret? 283 00:10:36,287 --> 00:10:37,637 I think I might'’ve bitten off 284 00:10:37,724 --> 00:10:39,813 more than I can chew with this job. 285 00:10:39,900 --> 00:10:42,119 It'’s not a secret, Mom. 286 00:10:47,472 --> 00:10:50,040 Do you think you'’ll survive the restaurant? 287 00:10:50,127 --> 00:10:51,694 Not unless I get help. 288 00:10:51,781 --> 00:10:54,697 I was thinking about asking Gabriel for advice. 289 00:10:54,784 --> 00:10:57,613 You'’re gonna ask the guy whose job you stole how to do the job? 290 00:10:57,700 --> 00:10:59,833 I didn'’t steal it. 291 00:10:59,920 --> 00:11:03,793 It was given to me in lieu of a monkey. 292 00:11:03,880 --> 00:11:05,839 [phone ringing]Oh, damn! 293 00:11:05,926 --> 00:11:08,015 Do you want me to answer that? 294 00:11:08,102 --> 00:11:10,060 No, thank you. 295 00:11:12,846 --> 00:11:14,456 Uh-huh? 296 00:11:14,543 --> 00:11:16,806 [groans] 297 00:11:16,893 --> 00:11:19,417 Okay, I'’ll be right there. 298 00:11:21,115 --> 00:11:22,812 It'’s times like this, 299 00:11:22,899 --> 00:11:26,816 I miss selling drugs in bad neighborhoods. 300 00:11:26,903 --> 00:11:29,993 And I miss sitting in my stroller watching you. 301 00:11:47,445 --> 00:11:50,405 You'’ve got to be kidding me. 302 00:11:50,492 --> 00:11:53,321 Do I have balls or what? 303 00:11:54,714 --> 00:11:55,976 Go away. 304 00:11:56,063 --> 00:11:58,413 Oh... come on! 305 00:11:58,500 --> 00:12:00,197 If it helps, uh, 306 00:12:00,284 --> 00:12:03,592 I'’m failing miserably trying to do your job. 307 00:12:03,679 --> 00:12:04,898 Why didn'’t you say so? 308 00:12:04,985 --> 00:12:06,377 Come on in. 309 00:12:09,859 --> 00:12:11,426 Ooh, hey! 310 00:12:11,513 --> 00:12:13,820 Nice digs. 311 00:12:13,907 --> 00:12:16,779 I just got thrown out of a 6,000-square-foot home 312 00:12:16,866 --> 00:12:18,912 in a gated community. 313 00:12:18,999 --> 00:12:22,785 Okay, but I bet you didn'’t live 314 00:12:22,872 --> 00:12:25,657 across the street from a Target. 315 00:12:25,745 --> 00:12:28,312 Bums fight in the parking lot all night. 316 00:12:28,399 --> 00:12:31,272 Ooh! Who needs cable? 317 00:12:34,057 --> 00:12:36,799 So the job'’s kicking your ass, huh? 318 00:12:36,886 --> 00:12:37,887 [sighs wearily] 319 00:12:37,974 --> 00:12:39,410 Last night, after we closed, 320 00:12:39,497 --> 00:12:41,412 I went up to the office, 321 00:12:41,499 --> 00:12:44,154 got under the desk and cried. 322 00:12:44,241 --> 00:12:47,854 Did you see where I carved my initials in there? 323 00:12:47,941 --> 00:12:49,551 I did. 324 00:12:49,638 --> 00:12:50,944 It'’s what gave me the idea 325 00:12:51,031 --> 00:12:53,555 to ask you for help. 326 00:12:53,642 --> 00:12:55,600 I bet you wish you could drink, hmm? 327 00:12:55,687 --> 00:12:59,039 [burps] 328 00:12:59,126 --> 00:13:02,477 It'’s not as appealing as you might think. 329 00:13:02,564 --> 00:13:03,826 So, what do you need? 330 00:13:03,913 --> 00:13:06,481 [sighs] I... 331 00:13:06,568 --> 00:13:07,961 I don'’t know what I'’m doing wrong. 332 00:13:08,048 --> 00:13:09,963 I... I'’m being nice to everybody. 333 00:13:10,050 --> 00:13:11,878 The kitchen staff, the vendors. 334 00:13:11,965 --> 00:13:13,488 I-I say please, I say thanks. 335 00:13:13,575 --> 00:13:15,055 I never raise my voice. 336 00:13:15,142 --> 00:13:16,360 That'’s your problem. 337 00:13:16,447 --> 00:13:17,622 What do you mean? 338 00:13:17,709 --> 00:13:19,059 You'’re a people pleaser. 339 00:13:19,146 --> 00:13:20,190 You want to be their friend. 340 00:13:20,277 --> 00:13:21,844 That'’s never gonna work. 341 00:13:21,931 --> 00:13:23,498 To run a restaurant, the customers have to see 342 00:13:23,585 --> 00:13:25,195 Mary Poppins and everybody else 343 00:13:25,282 --> 00:13:27,589 has to see Benito Mussolini. 344 00:13:29,156 --> 00:13:32,899 Couldn'’t I be Benito Poppins? 345 00:13:32,986 --> 00:13:35,031 Nope. 346 00:13:35,118 --> 00:13:36,859 You were always nice to me. 347 00:13:36,946 --> 00:13:38,382 And did you respect me? 348 00:13:38,469 --> 00:13:41,864 Okay, I see where you'’re going. 349 00:13:44,693 --> 00:13:46,390 I'’m sorry, I... 350 00:13:46,477 --> 00:13:48,740 I'’ve been so caught up in trying to do my job, 351 00:13:48,828 --> 00:13:51,004 I didn'’t even ask you how you'’re doing. 352 00:13:51,091 --> 00:13:53,484 You care?Course I care. 353 00:13:53,571 --> 00:13:56,139 I mean, you and I have... 354 00:13:56,226 --> 00:13:57,488 history. 355 00:13:57,575 --> 00:13:59,273 Thanks. 356 00:13:59,360 --> 00:14:01,231 That means a lot to me. 357 00:14:01,318 --> 00:14:02,885 And to answer your question, 358 00:14:02,972 --> 00:14:04,191 I don'’t know how I'’m doing. 359 00:14:04,278 --> 00:14:05,845 At times, I'’m relieved 360 00:14:05,932 --> 00:14:07,063 I'’m out of a horrible marriage 361 00:14:07,150 --> 00:14:08,412 and a job that I hated. 362 00:14:08,499 --> 00:14:10,110 And at other times... 363 00:14:10,197 --> 00:14:12,721 I'’m sober. 364 00:14:20,207 --> 00:14:22,383 Ooh! Shower time. 365 00:14:25,647 --> 00:14:27,562 [knocking on door] 366 00:14:35,831 --> 00:14:37,877 I know you'’re in there, Plunkett! 367 00:14:40,357 --> 00:14:42,620 Hiya, Bev. What can I do for you? 368 00:14:42,707 --> 00:14:44,709 The window latch that you fixed with Scotch tape 369 00:14:44,796 --> 00:14:46,929 broke again and my cat got out. 370 00:14:47,016 --> 00:14:49,410 "Got out" or ran away from you? 371 00:14:51,629 --> 00:14:53,718 I just want you to know that I'’m passing around 372 00:14:53,805 --> 00:14:55,633 a petition to have you kicked out of this building. 373 00:14:55,720 --> 00:14:56,591 Nobody'’s gonna sign it. 374 00:14:56,678 --> 00:14:58,419 I'’m beloved here. 375 00:14:58,506 --> 00:14:59,724 Oh, really? 376 00:14:59,811 --> 00:15:02,727 I got 38 signatures in an hour. 377 00:15:03,859 --> 00:15:06,340 Mind if I take a look at that? 378 00:15:07,645 --> 00:15:09,560 Thank you. 379 00:15:15,566 --> 00:15:17,090 It'’s a copy. 380 00:15:22,443 --> 00:15:25,576 Well, then, thanks for stopping by. 381 00:15:30,016 --> 00:15:32,322 CHRISTY: Yo, we need bus trays on the floor! 382 00:15:32,409 --> 00:15:33,976 Table two needs bread! 383 00:15:34,063 --> 00:15:35,760 Hey, pretty boy! 384 00:15:35,847 --> 00:15:38,676 You got time to lean, you got time to clean. 385 00:15:38,763 --> 00:15:40,635 Need your signature over here. 386 00:15:40,722 --> 00:15:43,768 Oh, you do, huh? 387 00:15:43,855 --> 00:15:44,900 You call this fennel? 388 00:15:44,987 --> 00:15:48,164 I call it crap. 389 00:15:48,251 --> 00:15:50,297 That actually looks pretty good. 390 00:15:52,125 --> 00:15:54,954 Well... [clears throat] I got the fennel part right. 391 00:15:56,738 --> 00:15:58,653 Hey! 392 00:15:58,740 --> 00:16:00,350 Tonight'’s special doesn'’t come with a side of hair. 393 00:16:00,437 --> 00:16:01,656 Bun it up, blondie. 394 00:16:01,743 --> 00:16:03,745 Christy, a word? 395 00:16:03,832 --> 00:16:05,529 Yeah, boss?I'’ve been getting a lot of complaints 396 00:16:05,616 --> 00:16:06,878 from the staff about you today. 397 00:16:06,966 --> 00:16:08,228 Oh, God, I'’m sorry. I was just... 398 00:16:08,315 --> 00:16:09,229 No, no! 399 00:16:09,316 --> 00:16:10,534 Don'’t apologize. 400 00:16:10,621 --> 00:16:11,535 Keep doing what you'’re doing. 401 00:16:11,622 --> 00:16:12,580 Love it. 402 00:16:14,103 --> 00:16:15,887 Hola,Christy. 403 00:16:15,975 --> 00:16:17,019 Hang on, Ramone. 404 00:16:17,106 --> 00:16:18,542 [sniffing] 405 00:16:18,629 --> 00:16:20,457 Have you been smoking pot in the bathroom? 406 00:16:20,544 --> 00:16:22,024 No. 407 00:16:22,111 --> 00:16:23,373 Ramone... 408 00:16:23,460 --> 00:16:25,506 Un poco. 409 00:16:25,593 --> 00:16:27,290 I am only gonna say this once: 410 00:16:27,377 --> 00:16:29,031 You want to keep this job, 411 00:16:29,118 --> 00:16:30,815 you get loaded before you come to work. 412 00:16:30,902 --> 00:16:32,426 Like I used to. 413 00:16:35,385 --> 00:16:36,430 How about that? 414 00:16:36,517 --> 00:16:39,085 I found my thing. 415 00:16:39,172 --> 00:16:42,175 All we need is a few more signatures 416 00:16:42,262 --> 00:16:44,046 so we can go to the building owner 417 00:16:44,133 --> 00:16:45,917 and have Plunkett fired. 418 00:16:46,005 --> 00:16:47,354 [all cheer in agreement] 419 00:16:47,441 --> 00:16:48,920 Sorry to, uh, interrupt, 420 00:16:49,008 --> 00:16:51,358 but I heard we had a rat problem down here. 421 00:16:52,968 --> 00:16:54,883 What brings you around? 422 00:16:54,970 --> 00:16:57,668 It'’s certainly not to fix the ceiling fan. 423 00:16:57,755 --> 00:16:59,192 [all laugh] 424 00:17:01,368 --> 00:17:04,762 It is not. 425 00:17:04,849 --> 00:17:07,896 Why don'’t you just admit you have no idea how to do this job? 426 00:17:07,983 --> 00:17:10,203 Fine. I admit it. 427 00:17:10,290 --> 00:17:11,726 Is that what you want to hear? 428 00:17:11,813 --> 00:17:14,250 I am trying my best. 429 00:17:14,337 --> 00:17:16,383 I still have a lot to learn. 430 00:17:16,470 --> 00:17:18,037 I'’m a flawed human being! 431 00:17:18,124 --> 00:17:19,473 But aren'’t we all? 432 00:17:21,127 --> 00:17:22,215 Really? 433 00:17:22,302 --> 00:17:23,825 Everyone here is perfect? 434 00:17:25,348 --> 00:17:27,350 Do I need to remind you that I have 435 00:17:27,437 --> 00:17:29,526 the keys to all your apartments? 436 00:17:29,613 --> 00:17:30,788 That'’s right. 437 00:17:30,875 --> 00:17:33,226 I have access to all your homes. 438 00:17:33,313 --> 00:17:35,750 And all your secrets. 439 00:17:37,186 --> 00:17:38,318 Where you going, Mr. Wilkerson? 440 00:17:38,405 --> 00:17:41,538 To put on a dress? 441 00:17:41,625 --> 00:17:44,324 I guess he won'’t be signing your little petition. 442 00:17:44,411 --> 00:17:46,239 Who else wants to get rid of me? 443 00:17:48,154 --> 00:17:49,851 Certainly not the young lady on the second floor 444 00:17:49,938 --> 00:17:52,593 who has a Web series that takes place in her shower. 445 00:17:56,205 --> 00:17:58,860 Or the quiet, shy fella in the corner apartment 446 00:17:58,947 --> 00:18:02,255 who likes to make love to a warm pumpkin. 447 00:18:04,561 --> 00:18:06,041 You see where I'’m going with this? 448 00:18:06,128 --> 00:18:07,521 If I go down, 449 00:18:07,608 --> 00:18:09,697 you all go down. 450 00:18:09,784 --> 00:18:11,133 You'’re bluffing! 451 00:18:11,220 --> 00:18:13,004 Oh, really? 452 00:18:13,092 --> 00:18:15,268 [whispers] 453 00:18:15,355 --> 00:18:16,530 I say we keep her! 454 00:18:19,402 --> 00:18:21,622 All right, meeting adjourned. 455 00:18:23,276 --> 00:18:24,451 What do you say, Bev? 456 00:18:24,538 --> 00:18:25,974 No hard feelings? 457 00:18:26,061 --> 00:18:27,845 Nah, I guess not. 458 00:18:27,932 --> 00:18:29,630 Come here, let'’s hug it out. 459 00:18:31,893 --> 00:18:34,417 No one will ever publish your poetry. 460 00:18:39,640 --> 00:18:43,122 Everyone at work hates me. 461 00:18:46,603 --> 00:18:49,432 And now I hate me. 462 00:18:56,961 --> 00:18:58,572 Okay, I'’ll be sure she gets it. 463 00:19:02,750 --> 00:19:04,665 This one'’s from the lady in 2F. 464 00:19:04,752 --> 00:19:08,538 Just put it with the others. 465 00:19:08,625 --> 00:19:10,845 She'’s not really a lady. 31604

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.