All language subtitles for Mom.S02E05.Kimchi.And.A.Monkey.Playing.Harmonica.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track3_[und]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,393 --> 00:00:03,873 Previously onMom... 2 00:00:03,960 --> 00:00:06,093 I got a job.For money? 3 00:00:06,180 --> 00:00:07,485 Even better. 4 00:00:07,572 --> 00:00:08,704 [keys jingling] 5 00:00:08,791 --> 00:00:12,012 They'’re paying you in keys? 6 00:00:12,099 --> 00:00:14,536 No, I'’m managing an apartment building. 7 00:00:14,623 --> 00:00:16,538 They'’re paying me with a free apartment. 8 00:00:16,625 --> 00:00:18,801 We have a home. 9 00:00:18,888 --> 00:00:20,411 Oh, Mom! 10 00:00:20,498 --> 00:00:21,978 That'’s incredible! 11 00:00:22,065 --> 00:00:24,154 I know![both laughing] 12 00:00:24,241 --> 00:00:25,764 Wait, wait. 13 00:00:25,851 --> 00:00:27,331 Do you know how to manage an apartment building? 14 00:00:27,418 --> 00:00:30,247 I do not. 15 00:00:30,334 --> 00:00:32,423 You know, I'’m thinking somewhere down the road, 16 00:00:32,510 --> 00:00:34,512 we buy a nice fold-out couch for the living room. 17 00:00:34,599 --> 00:00:35,731 You'’ll be a lot more comfortable. 18 00:00:35,818 --> 00:00:37,254 Wait, what? 19 00:00:37,341 --> 00:00:38,995 I thought you were sleeping on the couch. 20 00:00:39,082 --> 00:00:40,866 Oh, you'’re adorable. 21 00:00:42,738 --> 00:00:44,653 I found the apartment. I get the master. 22 00:00:44,740 --> 00:00:46,133 Yeah, but...I saved us. 23 00:00:46,220 --> 00:00:47,351 I know, it'’s just... 24 00:00:47,438 --> 00:00:48,613 After you put us out on the street. 25 00:00:48,700 --> 00:00:50,746 Yeah, but I...But what? 26 00:00:52,443 --> 00:00:55,185 But I don'’t want to sleep on the couch. 27 00:00:55,272 --> 00:00:56,882 You want to swap with Roscoe? 28 00:00:56,969 --> 00:00:59,711 No. That'’s a closet. 29 00:00:59,798 --> 00:01:01,713 Well, I don'’t know what choice we have. 30 00:01:01,800 --> 00:01:03,715 We certainly can'’t sleep in the same bed together. 31 00:01:03,802 --> 00:01:06,414 Why not? I'’m tiny. 32 00:01:06,501 --> 00:01:10,722 What happens when one of us has a gentleman caller? 33 00:01:10,809 --> 00:01:13,377 Well, Blanche Dubois, 34 00:01:13,464 --> 00:01:15,945 one of us can sleep on the couch then. 35 00:01:16,032 --> 00:01:17,903 I guess that can work. 36 00:01:17,990 --> 00:01:19,644 We will need some kind of signal. 37 00:01:19,731 --> 00:01:22,299 You mean like a sock on the door? 38 00:01:22,386 --> 00:01:24,171 Yeah, but classier. 39 00:01:24,258 --> 00:01:25,998 A sock wearing a top hat? 40 00:01:29,959 --> 00:01:32,048 How about this beer cozy? 41 00:01:32,135 --> 00:01:33,919 Yeah, I guess that'’ll work. 42 00:01:34,006 --> 00:01:36,574 Yeah. It'’s like it'’s having sex with the doorknob. 43 00:01:59,902 --> 00:02:01,295 Morning.Morning. 44 00:02:01,382 --> 00:02:03,166 What you doing? 45 00:02:03,253 --> 00:02:04,689 I'’m trying to figure out how to fix 46 00:02:04,776 --> 00:02:06,517 a coin-operated washing machine on YouTube. 47 00:02:06,604 --> 00:02:08,389 Any luck? 48 00:02:08,476 --> 00:02:09,868 No, but look. 49 00:02:09,955 --> 00:02:13,263 A monkey playing harmonica. 50 00:02:13,350 --> 00:02:15,222 [harmonica playing] 51 00:02:19,922 --> 00:02:21,358 Holy mackerel! 52 00:02:21,445 --> 00:02:22,794 He'’s actually playing the blues. 53 00:02:22,881 --> 00:02:25,536 Yeah, he'’s obviously known sadness. 54 00:02:25,623 --> 00:02:26,537 [doorbell rings] 55 00:02:26,624 --> 00:02:27,886 I'’ll get it. 56 00:02:27,973 --> 00:02:29,845 Who hurt you, little monkey? 57 00:02:32,456 --> 00:02:33,631 Roscoe, your dad'’s here! 58 00:02:33,718 --> 00:02:35,590 Get a move on! 59 00:02:36,939 --> 00:02:39,855 Hey! Nice place. 60 00:02:39,942 --> 00:02:40,899 Thanks. 61 00:02:40,986 --> 00:02:42,379 Look at you all cleaned up. 62 00:02:42,466 --> 00:02:44,164 Court date? 63 00:02:44,251 --> 00:02:45,730 There'’s no court on Saturday. 64 00:02:45,817 --> 00:02:47,863 You know that. 65 00:02:47,950 --> 00:02:49,734 Come on in. 66 00:02:49,821 --> 00:02:53,216 So... what'’s with the... 67 00:02:53,303 --> 00:02:56,263 new haircut and big boy clothes? 68 00:02:56,350 --> 00:03:00,005 Well, uh, Candace bought me this stuff. 69 00:03:00,092 --> 00:03:01,224 Very nice. 70 00:03:01,311 --> 00:03:03,922 What'’s a "Candace"? 71 00:03:04,009 --> 00:03:06,751 She'’s a girl I'’m living with. 72 00:03:06,838 --> 00:03:08,013 You'’re living with somebody? 73 00:03:08,100 --> 00:03:10,102 Why didn'’t you tell me? 74 00:03:10,190 --> 00:03:11,800 Well, you were kind of homeless for a while, 75 00:03:11,887 --> 00:03:14,672 and I didn'’t want you to think I was showing off. 76 00:03:14,759 --> 00:03:16,761 That'’s amazing. 77 00:03:16,848 --> 00:03:18,372 Good for you. 78 00:03:18,459 --> 00:03:19,851 Gets better! She got me this sweet gig 79 00:03:19,938 --> 00:03:21,723 selling cars at her dad'’s dealership. 80 00:03:21,810 --> 00:03:24,813 Hang on. You have a legitimate job? 81 00:03:24,900 --> 00:03:27,511 Yeah, the cars are easy to sell, too, '’cause they'’re from Korea, 82 00:03:27,598 --> 00:03:31,254 which I'’m sure you know is the new Japan. 83 00:03:31,341 --> 00:03:33,735 What about your pot business? 84 00:03:33,822 --> 00:03:35,476 Ah, well... 85 00:03:35,563 --> 00:03:38,609 Candace decided I didn'’t want to do that anymore. 86 00:03:38,696 --> 00:03:40,524 But it'’s cool 87 00:03:40,611 --> 00:03:42,265 '’cause I love selling cars. 88 00:03:42,352 --> 00:03:43,745 They'’re even talking about sending me to Seoul 89 00:03:43,832 --> 00:03:45,616 for a management program. 90 00:03:45,703 --> 00:03:46,922 Seoul? Yeah. 91 00:03:47,009 --> 00:03:49,751 I think it'’s in Korea. 92 00:03:49,838 --> 00:03:51,405 Oh, check this out. 93 00:03:51,492 --> 00:03:54,538 Kimchi. 94 00:03:54,625 --> 00:03:56,279 What'’s it mean? 95 00:03:56,366 --> 00:03:57,672 "Pickled cabbage." I'’m told it comes up 96 00:03:57,759 --> 00:03:59,021 more often than you'’d think. 97 00:03:59,108 --> 00:04:00,631 Yeah. 98 00:04:00,718 --> 00:04:02,981 Hey, Dad! Want to see my new room? 99 00:04:03,068 --> 00:04:05,462 No, no. You can show him later. 100 00:04:05,549 --> 00:04:07,551 You guys get out of here. 101 00:04:07,638 --> 00:04:08,857 Go have fun. 102 00:04:08,944 --> 00:04:10,075 Okay. 103 00:04:10,162 --> 00:04:12,687 Baxter, wait. 104 00:04:12,774 --> 00:04:15,690 This woman, Candace, if she'’s gonna be around Roscoe, 105 00:04:15,777 --> 00:04:17,779 I think I should meet her. 106 00:04:17,866 --> 00:04:19,563 Of course. I'’ll set it up. 107 00:04:19,650 --> 00:04:21,522 In the meantime, 108 00:04:21,609 --> 00:04:25,395 this is a brochure for our new hatchback. 109 00:04:25,482 --> 00:04:27,832 It'’s perfect for hauling kids, 110 00:04:27,919 --> 00:04:30,400 hauling groceries and hauling ass. 111 00:04:30,487 --> 00:04:32,359 Thanks. 112 00:04:32,446 --> 00:04:34,926 But my ass can'’t afford it. 113 00:04:35,013 --> 00:04:36,667 Come on, zero down. 114 00:04:36,754 --> 00:04:39,017 No payments for 12 months. 115 00:04:39,104 --> 00:04:41,803 Kind of like you and child support. 116 00:04:41,890 --> 00:04:43,805 Okay, bye! 117 00:04:47,765 --> 00:04:49,027 What happened to him? 118 00:04:49,114 --> 00:04:51,508 Apparently, he has a new girlfriend, 119 00:04:51,595 --> 00:04:53,641 a new home and a new job. 120 00:04:53,728 --> 00:04:54,685 Fantastic. 121 00:04:54,772 --> 00:04:56,165 Yeah, I'’m happy for him. 122 00:04:56,252 --> 00:04:57,166 You don'’t sound happy. 123 00:04:57,253 --> 00:04:59,168 Well, I am! 124 00:05:01,213 --> 00:05:03,781 Tell me again how you finagled your way into this job. 125 00:05:03,868 --> 00:05:07,045 There was no finagling. Just a straight-out lie. 126 00:05:07,132 --> 00:05:09,221 So, you told them you were a handyman? 127 00:05:09,309 --> 00:05:11,223 Told them I was an aircraft mechanic. 128 00:05:11,311 --> 00:05:13,356 This was a step down for First Lieutenant Plunkett. 129 00:05:15,619 --> 00:05:17,621 Do you remember when we were broke and you conned your way 130 00:05:17,708 --> 00:05:19,580 into teaching at that Catholic high school? 131 00:05:19,667 --> 00:05:21,712 Oh, yeah. All I needed was a Halloween costume 132 00:05:21,799 --> 00:05:24,324 and a willingness to hit kids with a ruler. 133 00:05:26,369 --> 00:05:27,805 So what'’s the plan? 134 00:05:27,892 --> 00:05:29,372 You'’re gonna call me every time something breaks? 135 00:05:29,459 --> 00:05:31,026 Pretty much. 136 00:05:31,113 --> 00:05:32,723 Hand me the Phillips. 137 00:05:34,638 --> 00:05:36,553 And what do I get out of this deal? 138 00:05:36,640 --> 00:05:38,512 You get to help your daughter and grandchildren 139 00:05:38,599 --> 00:05:40,165 keep a roof over their heads. 140 00:05:40,252 --> 00:05:43,212 Yeah, what else you got? 141 00:05:43,299 --> 00:05:45,736 What'’d you have in mind? 142 00:05:45,823 --> 00:05:47,129 Don'’t play coy. 143 00:05:47,216 --> 00:05:50,437 I know you'’re staring at my ass crack. 144 00:05:50,524 --> 00:05:53,222 That'’s '’cause it'’s a lot hairier than I remember it being. 145 00:05:54,832 --> 00:05:57,531 Turn on the machine. Let'’s see what we got. 146 00:05:59,663 --> 00:06:02,274 Hey! You fixed it. Yeah. 147 00:06:02,362 --> 00:06:05,669 These hands are good at making old things come to life. 148 00:06:05,756 --> 00:06:08,280 You want to try that again? 149 00:06:09,673 --> 00:06:11,109 Very much so. 150 00:06:12,241 --> 00:06:13,416 You look beautiful. 151 00:06:13,503 --> 00:06:15,375 Better.Mm. 152 00:06:18,290 --> 00:06:19,379 Hold on. 153 00:06:23,339 --> 00:06:25,210 Better. 154 00:06:30,781 --> 00:06:33,262 Nice. 155 00:06:33,349 --> 00:06:34,306 Sorry.Sorry. 156 00:06:34,394 --> 00:06:35,960 No, no. Keep going. 157 00:06:36,047 --> 00:06:39,747 I'’m an old man with no cable TV. 158 00:06:39,834 --> 00:06:41,270 That'’s okay. 159 00:06:41,357 --> 00:06:42,184 You the new super? 160 00:06:42,271 --> 00:06:44,099 Actually, I am. 161 00:06:44,186 --> 00:06:45,274 Really? 162 00:06:45,361 --> 00:06:48,451 You'’re very attractive. 163 00:06:48,538 --> 00:06:50,105 Thank you. 164 00:06:50,192 --> 00:06:52,063 You see, that'’s how you make a lady feel special. 165 00:06:54,065 --> 00:06:57,329 So, is this a serious thing between you two? 166 00:06:57,417 --> 00:06:58,287 Well, we'’re working on it... 167 00:06:58,374 --> 00:07:00,202 I'’m not talking to you. 168 00:07:01,812 --> 00:07:05,033 I'’m talking to Legs. 169 00:07:07,644 --> 00:07:08,732 I'’ll see you around. 170 00:07:08,819 --> 00:07:11,605 Oh, uh, Jack Bumgartner, 1F. 171 00:07:11,692 --> 00:07:14,608 You have the key. 172 00:07:14,695 --> 00:07:16,610 Hey, I'’m right here. 173 00:07:16,697 --> 00:07:18,350 For now. 174 00:07:21,571 --> 00:07:23,443 Enjoy your meal. 175 00:07:25,923 --> 00:07:27,838 Good evening. Welcome to the... 176 00:07:27,925 --> 00:07:29,449 Aw, hell no! 177 00:07:31,712 --> 00:07:33,627 You said you wanted to meet my new girlfriend. 178 00:07:33,714 --> 00:07:34,976 Ta-da. 179 00:07:35,063 --> 00:07:36,760 Christy, Candace. Candace, Christy. 180 00:07:36,847 --> 00:07:38,066 Is this awkward? 181 00:07:38,153 --> 00:07:39,589 Because we could move to another table. 182 00:07:39,676 --> 00:07:41,025 No, no, no. This is fine. 183 00:07:41,112 --> 00:07:42,331 Nice to meet you. 184 00:07:42,418 --> 00:07:43,985 Aw, same here. 185 00:07:44,072 --> 00:07:45,639 You know, Baxter'’s told me 186 00:07:45,726 --> 00:07:47,902 all about how you'’ve turned your life around. 187 00:07:47,989 --> 00:07:50,382 Good for you. 188 00:07:50,470 --> 00:07:53,560 I think you guys are gonna be best friends. 189 00:07:53,647 --> 00:07:56,171 We'’re certainly off to a great start. 190 00:07:57,346 --> 00:07:58,521 Hey, how'’s it going? 191 00:07:58,608 --> 00:08:00,349 Candace bought me new clothes. 192 00:08:00,436 --> 00:08:02,177 Yeah, I noticed. 193 00:08:02,264 --> 00:08:03,613 No one'’s owned them before. 194 00:08:03,700 --> 00:08:06,703 I'’m the first person to wear them. 195 00:08:06,790 --> 00:08:09,010 Don'’t get used to it. 196 00:08:09,097 --> 00:08:11,229 So, Christy, 197 00:08:11,316 --> 00:08:13,362 I hear you just moved into a new apartment. 198 00:08:13,449 --> 00:08:15,538 Yeah, we'’re really excited about it. 199 00:08:15,625 --> 00:08:17,932 I live in the closet. 200 00:08:20,543 --> 00:08:23,198 Why don'’t we get you some bread? 201 00:08:23,285 --> 00:08:24,808 MAN: Excuse me, miss? 202 00:08:24,895 --> 00:08:26,984 Not now! 203 00:08:27,071 --> 00:08:30,074 Yeah, baby. 204 00:08:30,161 --> 00:08:32,381 Spank that tushy. 205 00:08:32,468 --> 00:08:33,817 [smacking] 206 00:08:33,904 --> 00:08:36,472 Ooh. 207 00:08:36,559 --> 00:08:38,256 [knocking] 208 00:08:38,343 --> 00:08:40,258 Damn. 209 00:08:45,089 --> 00:08:47,396 What?Sorry to bother you, I just... 210 00:08:47,483 --> 00:08:48,745 I needed to talk to somebody. 211 00:08:48,832 --> 00:08:49,964 Come on. 212 00:08:50,051 --> 00:08:51,269 Thanks. 213 00:08:51,356 --> 00:08:53,881 So, I was just with my ex and... 214 00:08:53,968 --> 00:08:56,884 Oh, whoa, what the hell are you watching? 215 00:08:56,971 --> 00:08:58,799 Man-on-man porn. 216 00:08:58,886 --> 00:09:01,845 So, what about your ex? 217 00:09:03,064 --> 00:09:04,456 [stammers] 218 00:09:04,544 --> 00:09:06,067 He-he was helping me fix a washing machine, 219 00:09:06,154 --> 00:09:07,938 and we started making out and... 220 00:09:08,025 --> 00:09:10,550 I'’m sorry. This does it for you? 221 00:09:10,637 --> 00:09:12,552 I like the sausage party. 222 00:09:15,163 --> 00:09:16,860 Go on. 223 00:09:16,947 --> 00:09:17,861 Um... 224 00:09:19,559 --> 00:09:22,387 Okay. Uh, so we hadn'’t seen each other 225 00:09:22,474 --> 00:09:24,955 in-in a few years, and after his heart attack, 226 00:09:25,042 --> 00:09:26,566 we kind of reconciled and... 227 00:09:26,653 --> 00:09:29,133 uh, old feelings started up and... 228 00:09:29,220 --> 00:09:30,613 Can you just turn this off? 229 00:09:30,700 --> 00:09:33,137 There'’s too many balls. 230 00:09:33,224 --> 00:09:36,053 That'’s actually the name of this one. 231 00:09:38,186 --> 00:09:40,971 Anyway, uh, long story short, 232 00:09:41,058 --> 00:09:43,104 we almost had sex this afternoon. 233 00:09:43,191 --> 00:09:45,193 It didn'’t happen, but he'’s coming over later, 234 00:09:45,280 --> 00:09:49,066 and we both know why, and it'’s kind of messing me up. 235 00:09:49,153 --> 00:09:51,634 Oh, you still have feelings for him. 236 00:09:51,721 --> 00:09:53,070 Of course I do. 237 00:09:53,157 --> 00:09:54,202 I don'’t know. It'’s complicated. 238 00:09:54,289 --> 00:09:55,246 Where are the cats? 239 00:09:55,333 --> 00:09:56,596 I put them in the bedroom. 240 00:09:56,683 --> 00:09:58,902 I don'’t like them to see this side of me. 241 00:10:01,078 --> 00:10:03,646 I'’m not crazy about seeing it, either. 242 00:10:03,733 --> 00:10:06,475 Okay, look, do you want a relationship with this man? 243 00:10:06,562 --> 00:10:07,607 Yeah. 244 00:10:07,694 --> 00:10:09,173 I-I guess. I-I... 245 00:10:09,260 --> 00:10:11,175 I'’m just afraid of getting hurt again. 246 00:10:11,262 --> 00:10:13,700 Well, that'’s understandable. 247 00:10:13,787 --> 00:10:15,745 So, have you considered not having sex with him 248 00:10:15,832 --> 00:10:17,486 until you see where this is going? 249 00:10:17,573 --> 00:10:19,357 Is that a real thing? 250 00:10:19,444 --> 00:10:22,622 Yes, it'’s a real thing. 251 00:10:22,709 --> 00:10:25,189 Hmm. It doesn'’t sound right. 252 00:10:25,276 --> 00:10:28,236 Bonnie, your whole life-- you met a guy, 253 00:10:28,323 --> 00:10:30,281 you like the guy, you sleep with the guy. 254 00:10:30,368 --> 00:10:32,544 I didn'’t always like them. 255 00:10:32,632 --> 00:10:36,070 Okay, a good definition of insanity is doing the same thing 256 00:10:36,157 --> 00:10:38,725 over and over again, and expecting a different result. 257 00:10:38,812 --> 00:10:41,205 But what if I do the same thing just one more time? 258 00:10:41,292 --> 00:10:42,729 You know, just in case it'’s different. 259 00:10:44,252 --> 00:10:45,732 Okay, fine. 260 00:10:45,819 --> 00:10:49,344 So, what do I do with the, you know, urges? 261 00:10:53,870 --> 00:10:56,351 [sexy music playing] 262 00:11:07,841 --> 00:11:09,190 Sorry. 263 00:11:09,277 --> 00:11:10,757 I thought maybe you bailed on me. 264 00:11:10,844 --> 00:11:12,628 No, I just had to visit a sick friend. 265 00:11:12,715 --> 00:11:14,325 Oh, no. What'’s wrong with her? 266 00:11:14,412 --> 00:11:16,197 Well, she has cancer, but that'’s not really the problem. 267 00:11:18,460 --> 00:11:20,462 Come on in. 268 00:11:22,594 --> 00:11:24,118 Everybody is out and about? 269 00:11:24,205 --> 00:11:25,641 Yep. 270 00:11:25,728 --> 00:11:28,775 Just you and me. Great. 271 00:11:28,862 --> 00:11:32,517 Oh, got us some non-alcoholic sparkling cider, 272 00:11:32,604 --> 00:11:35,869 in case we want to, I don'’t know, get bloated. 273 00:11:38,610 --> 00:11:41,265 Oh. Why don'’t we open this later. 274 00:11:41,352 --> 00:11:43,311 Yeah. 275 00:11:43,398 --> 00:11:45,095 So... 276 00:11:45,182 --> 00:11:47,097 So... 277 00:11:48,490 --> 00:11:50,666 Here we are. 278 00:11:50,753 --> 00:11:53,408 Yes. 279 00:11:57,760 --> 00:12:00,023 I'’m a little nervous. 280 00:12:00,110 --> 00:12:01,372 Me, too. 281 00:12:03,853 --> 00:12:07,639 It'’s weird, '’cause it'’s not like any part of me'’s a virgin. 282 00:12:13,341 --> 00:12:14,777 Friend of mine thinks 283 00:12:14,864 --> 00:12:16,518 I shouldn'’t hop in the sack with you. 284 00:12:16,605 --> 00:12:17,780 What do you think? 285 00:12:17,867 --> 00:12:19,216 I think I should get a new friend. 286 00:12:21,262 --> 00:12:22,393 Oh, no. 287 00:12:22,480 --> 00:12:24,352 Wash him, he'’s dirty. 288 00:12:25,962 --> 00:12:27,834 [knocking] 289 00:12:31,011 --> 00:12:33,840 I slip in the shower, no one comes over. 290 00:12:36,146 --> 00:12:37,582 What? 291 00:12:37,669 --> 00:12:40,281 Sorry. I know it'’s late. 292 00:12:40,368 --> 00:12:43,371 I just had a really rough night, and I needed to talk to you. 293 00:12:43,458 --> 00:12:44,676 Come on in. 294 00:12:44,764 --> 00:12:46,722 You will not believe it. 295 00:12:46,809 --> 00:12:49,899 But my ex brings Roscoe and his new girlfriend 296 00:12:49,986 --> 00:12:53,207 over to the restaurant, and I have to serve... 297 00:12:53,294 --> 00:12:55,992 Holy crap. 298 00:12:56,079 --> 00:12:58,429 Look at the size of that thing. 299 00:12:58,516 --> 00:13:01,432 Yeah. Yeah, that'’s big. 300 00:13:01,519 --> 00:13:04,087 So, your ex comes into the restaurant, and...? 301 00:13:04,174 --> 00:13:07,482 And he'’s dating this Candace woman, 302 00:13:07,569 --> 00:13:09,266 who'’s got a lot of money. 303 00:13:09,353 --> 00:13:11,399 She'’s cleaned him up, got him a good job. 304 00:13:11,486 --> 00:13:13,270 So, what'’s the problem? 305 00:13:13,357 --> 00:13:15,969 I am trying so hard. 306 00:13:16,056 --> 00:13:18,580 I quit drinking, I'’m going to meetings. 307 00:13:18,667 --> 00:13:20,974 Where'’s my Candace?! 308 00:13:21,061 --> 00:13:23,715 You want a woman with money to take care of you? 309 00:13:25,500 --> 00:13:27,415 No. 310 00:13:27,502 --> 00:13:31,201 I mean... I'’m flexible. 311 00:13:31,288 --> 00:13:33,377 You want my advice? 312 00:13:33,464 --> 00:13:34,988 Get over it. 313 00:13:35,075 --> 00:13:36,772 If he'’s doing better, it'’s good for your son, 314 00:13:36,859 --> 00:13:38,948 it'’s good for you, it'’s good for everybody. 315 00:13:39,035 --> 00:13:41,385 Wait, but you haven'’t even heard the worst of it. 316 00:13:41,472 --> 00:13:43,083 When they left the restaurant, 317 00:13:43,170 --> 00:13:47,609 his girlfriend hugs me and leaves me a huge tip. 318 00:13:47,696 --> 00:13:48,958 That cow. 319 00:13:49,045 --> 00:13:50,786 Right? 320 00:13:50,873 --> 00:13:53,833 Listen, I told you what to do-- 321 00:13:53,920 --> 00:13:56,879 you do it, don'’t do it, just get out. 322 00:13:56,966 --> 00:13:58,620 Thanks for listening. 323 00:13:58,707 --> 00:14:01,623 Mm-hmm. 324 00:14:01,710 --> 00:14:03,146 Where are the cats? 325 00:14:03,233 --> 00:14:04,756 They died. Now, get out. 326 00:14:12,895 --> 00:14:14,375 I was just thinking-- 327 00:14:14,462 --> 00:14:16,768 the last time we were together like this, 328 00:14:16,856 --> 00:14:19,423 I had an afro and mutton-chop sideburns. 329 00:14:19,510 --> 00:14:21,730 And yet I still slept with you. 330 00:14:21,817 --> 00:14:22,862 [chuckles] 331 00:14:24,994 --> 00:14:26,343 I missed this. 332 00:14:26,430 --> 00:14:28,215 Me, too. 333 00:14:30,043 --> 00:14:34,090 35 years go by, and it'’s like nothing'’s changed. 334 00:14:36,223 --> 00:14:37,441 What'’s that supposed to mean? 335 00:14:37,528 --> 00:14:39,182 I don'’t know. 336 00:14:39,269 --> 00:14:42,316 It means... I'’m glad we'’re still the same people. 337 00:14:43,752 --> 00:14:45,885 Hang on. 338 00:14:45,972 --> 00:14:48,322 I am capable of changing, you know. 339 00:14:48,409 --> 00:14:50,672 Yeah, sure. 340 00:14:50,759 --> 00:14:52,543 It'’s not like I'’m doomed to make the same stupid mistakes 341 00:14:52,630 --> 00:14:53,936 over and over again. 342 00:14:54,023 --> 00:14:55,111 Nobody'’s saying that. 343 00:14:55,198 --> 00:14:57,070 Let'’s keep kissing. 344 00:15:00,464 --> 00:15:02,684 Hey, give me a second. 345 00:15:02,771 --> 00:15:04,555 What'’s going on? 346 00:15:04,642 --> 00:15:06,514 I don'’t know. 347 00:15:12,215 --> 00:15:14,130 Alvin... 348 00:15:14,217 --> 00:15:16,350 I-I'’m sorry, I can'’t do this. 349 00:15:16,437 --> 00:15:17,742 Why? What'’s wrong? 350 00:15:17,829 --> 00:15:20,832 I want a real relationship. 351 00:15:20,920 --> 00:15:22,182 So do I. 352 00:15:22,269 --> 00:15:25,054 Well, if that'’s ever gonna happen for us, 353 00:15:25,141 --> 00:15:27,665 we need to get to know each other again. 354 00:15:27,752 --> 00:15:29,145 Take it slow. 355 00:15:29,232 --> 00:15:31,408 I'’m 56 years old; 356 00:15:31,495 --> 00:15:34,324 it was gonna be slow no matter what we did. 357 00:15:37,458 --> 00:15:39,068 Be serious. 358 00:15:39,155 --> 00:15:41,549 Of course we can take it slow. 359 00:15:41,636 --> 00:15:42,724 Thank you. 360 00:15:42,811 --> 00:15:44,030 No problem. 361 00:15:44,117 --> 00:15:45,205 So, now what? 362 00:15:45,292 --> 00:15:46,554 Well, I don'’t know. 363 00:15:46,641 --> 00:15:48,643 I'’ve never not done this before. 364 00:15:48,730 --> 00:15:52,299 Uh, can we still... 365 00:15:52,386 --> 00:15:54,214 make out and stuff? 366 00:15:54,301 --> 00:15:56,085 Oh, yeah, I-I know what you'’re really asking, 367 00:15:56,172 --> 00:15:57,957 and the answer is no. 368 00:16:01,569 --> 00:16:05,399 No, Baxter, he cannot spend the night with you and Candace. 369 00:16:05,486 --> 00:16:07,444 I don'’t need a reason, I'’m his mother. 370 00:16:07,531 --> 00:16:09,751 Bring him home now. 371 00:16:09,838 --> 00:16:11,796 [sighs] 372 00:16:11,883 --> 00:16:13,755 Look at me being a bitch. 373 00:16:17,454 --> 00:16:19,630 Ew. 374 00:16:22,155 --> 00:16:23,765 Ew! 375 00:16:23,852 --> 00:16:26,115 Nothing happened. 376 00:16:26,202 --> 00:16:28,465 Dad, I'’m a grown woman. 377 00:16:28,552 --> 00:16:31,599 I know a sex beer cozy when I see one. 378 00:16:31,686 --> 00:16:33,079 Yeah, you'’d think. 379 00:16:33,166 --> 00:16:34,602 But, honestly, nothing happened. 380 00:16:34,689 --> 00:16:36,604 Your mother is a classy broad. 381 00:16:36,691 --> 00:16:39,476 Since when? 382 00:16:39,563 --> 00:16:41,348 About an hour ago. 383 00:16:47,049 --> 00:16:48,007 Is he gone? 384 00:16:49,834 --> 00:16:51,271 Yeah. 385 00:16:51,358 --> 00:16:52,576 What happened? 386 00:16:52,663 --> 00:16:54,317 Nothing. 387 00:16:54,404 --> 00:16:55,971 I took Marjorie'’s advice, did things differently, 388 00:16:56,058 --> 00:16:57,494 and I feel terrific. 389 00:16:57,581 --> 00:17:00,367 You know she watches gay porn? 390 00:17:02,151 --> 00:17:03,544 I know, I watched it with her. 391 00:17:03,631 --> 00:17:05,024 I think she'’s onto something. 392 00:17:07,156 --> 00:17:09,158 Yeah. Well, I'’m happy she helped you, 393 00:17:09,245 --> 00:17:10,768 but she was of no use to me. 394 00:17:10,855 --> 00:17:13,293 What did she tell you? 395 00:17:13,380 --> 00:17:15,469 I don'’t even want to repeat it. 396 00:17:15,556 --> 00:17:17,210 It'’s just that ridiculous. 397 00:17:17,297 --> 00:17:18,559 Try me. 398 00:17:18,646 --> 00:17:22,215 She thinks I should be more supportive 399 00:17:22,302 --> 00:17:24,304 of my ex-husband. 400 00:17:24,391 --> 00:17:25,914 That'’s crazy. 401 00:17:26,001 --> 00:17:27,524 Thank you. 402 00:17:27,611 --> 00:17:29,004 You'’re not capable of being supportive. 403 00:17:29,091 --> 00:17:32,703 You'’re a petty and vindictive woman. 404 00:17:32,790 --> 00:17:35,054 I am not petty and vindictive. 405 00:17:36,707 --> 00:17:39,275 I... just can'’t stand it when good things happen 406 00:17:39,362 --> 00:17:41,234 to people I used to love. 407 00:17:41,321 --> 00:17:44,150 You know the definition of insanity? 408 00:17:44,237 --> 00:17:45,760 Yes, I know the definition of insanity! 409 00:17:45,847 --> 00:17:48,110 I live with you! 410 00:17:48,197 --> 00:17:51,157 Christy, eventually you'’re gonna do the right thing. 411 00:17:53,333 --> 00:17:56,771 I disagree. 412 00:17:56,858 --> 00:17:59,556 I choose the dark side. 413 00:17:59,643 --> 00:18:00,731 Come here. 414 00:18:02,864 --> 00:18:04,474 It'’s not fair. 415 00:18:04,561 --> 00:18:06,215 I know. 416 00:18:06,302 --> 00:18:08,696 I spent all those years trying to mold that pot-addled 417 00:18:08,783 --> 00:18:12,656 lump of clay, and now Candace gets the reward. 418 00:18:12,743 --> 00:18:14,354 Sweetie, look at me. 419 00:18:14,441 --> 00:18:18,097 Lest we forget, the reward is Baxter. 420 00:18:21,665 --> 00:18:25,495 Mom, if you love me, let me hate. 421 00:18:33,155 --> 00:18:35,810 Nice. 422 00:18:42,686 --> 00:18:44,601 Nice place.Candace has a pool. 423 00:18:44,688 --> 00:18:46,603 Oh, don'’t you pee in it. 424 00:18:46,690 --> 00:18:49,215 Unless you have to. 425 00:18:49,302 --> 00:18:50,825 [doorbell rings] 426 00:18:52,827 --> 00:18:53,784 Hey, guys. 427 00:18:53,871 --> 00:18:55,264 Hi, Candace. 428 00:18:55,351 --> 00:18:56,787 I'’m so glad you changed your mind 429 00:18:56,874 --> 00:18:58,311 about Roscoe spending time with us. 430 00:18:58,398 --> 00:19:01,314 Yeah, well, it works out for everybody. 431 00:19:01,401 --> 00:19:05,100 He gets to be with his dad, and I get a little me time. 432 00:19:05,187 --> 00:19:06,406 Hey, you made it. 433 00:19:06,493 --> 00:19:07,972 Can we go swimming? 434 00:19:08,059 --> 00:19:09,931 The pool is heated, and the spa'’s all toasty. 435 00:19:10,018 --> 00:19:13,152 Go put your suit on. 436 00:19:13,239 --> 00:19:15,328 Okay, sweetie, love you! 437 00:19:15,415 --> 00:19:17,156 Bye! 438 00:19:17,243 --> 00:19:18,679 Ah, he waved. 439 00:19:18,766 --> 00:19:20,898 You didn'’t see it. 440 00:19:20,985 --> 00:19:22,900 [clears throat] 441 00:19:22,987 --> 00:19:24,075 Okay, see you later. 442 00:19:24,163 --> 00:19:25,076 Bye. 443 00:19:25,164 --> 00:19:26,426 Wait. 444 00:19:26,513 --> 00:19:29,385 I need to apologize to you guys. 445 00:19:29,472 --> 00:19:32,693 I shouldn'’t have kept Roscoe from staying here. 446 00:19:32,780 --> 00:19:34,651 You seem very nice. 447 00:19:34,738 --> 00:19:36,392 And, um... 448 00:19:36,479 --> 00:19:38,133 I'’m happy you found each other. 449 00:19:38,220 --> 00:19:39,874 Well, credit where it'’s due. 450 00:19:39,961 --> 00:19:42,311 None of this happens if you hadn'’t thrown me away. 451 00:19:43,486 --> 00:19:45,706 You know what they say. 452 00:19:45,793 --> 00:19:49,362 One person'’s trash is another person'’s... 453 00:19:49,449 --> 00:19:51,320 car salesman. 454 00:19:53,192 --> 00:19:54,932 Don'’t worry. 455 00:19:55,019 --> 00:19:57,239 I'’m gonna take great care of your son while he'’s with us. 456 00:19:57,326 --> 00:19:59,067 I know. Thanks. 457 00:19:59,154 --> 00:20:00,547 Candace fixed up the guest room. 458 00:20:00,634 --> 00:20:02,418 He'’s got his own TV, video games... 459 00:20:02,505 --> 00:20:06,596 Ooh, anda closet that he can use as a closet. 460 00:20:08,816 --> 00:20:10,687 That'’s a good one. 461 00:20:12,646 --> 00:20:14,082 Okay. 462 00:20:14,169 --> 00:20:16,911 I'’ll, uh... see you in a couple days. 463 00:20:16,998 --> 00:20:18,565 Okay, bye. 464 00:20:22,830 --> 00:20:25,224 "Closet he can use as a closet"! 465 00:20:41,065 --> 00:20:43,285 [doorbell rings] 466 00:20:43,372 --> 00:20:44,591 Yeah. 467 00:20:44,678 --> 00:20:48,595 I think I owe you another apology. 468 00:20:52,381 --> 00:20:54,209 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 31476

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.