All language subtitles for Mom.S01E12.Corned.Beef.And.Handcuffs.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track3_[und]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,830 --> 00:00:05,918 I'm thinking about going vegan. 2 00:00:06,006 --> 00:00:09,052 Really? Why? 3 00:00:09,139 --> 00:00:11,663 Diet, health, compassion for animals? 4 00:00:11,750 --> 00:00:14,753 I'm not happy with how my urine smells. 5 00:00:16,842 --> 00:00:18,453 Then stop smelling it. 6 00:00:20,716 --> 00:00:22,544 Oh, don't look.Don't smell, don't look. 7 00:00:22,631 --> 00:00:23,936 You're bossy today. 8 00:00:26,374 --> 00:00:26,939 Isn't that the chef from your restaurant? 9 00:00:27,027 --> 00:00:28,724 Yeah. 10 00:00:28,811 --> 00:00:29,594 He's kind of cute. 11 00:00:29,681 --> 00:00:31,118 No, he's not. 12 00:00:31,205 --> 00:00:32,684 Everyone at work is terrified of him. 13 00:00:32,771 --> 00:00:34,947 How scary can he be? He's carrying a purse. 14 00:00:36,427 --> 00:00:38,299 Ah, hello there. 15 00:00:38,386 --> 00:00:40,127 Damn. Hi. 16 00:00:41,780 --> 00:00:44,653 Chef Rudy, good to see you. 17 00:00:44,740 --> 00:00:45,828 Good to see you, too, 18 00:00:45,915 --> 00:00:47,612 I want to say... Meredith? 19 00:00:47,699 --> 00:00:49,658 Christy. 20 00:00:49,745 --> 00:00:51,486 Right. And your mother Bonnie. 21 00:00:51,573 --> 00:00:52,617 Oh. 22 00:00:52,704 --> 00:00:55,055 I work with you every day, 23 00:00:55,142 --> 00:00:57,753 and her you remember? 24 00:00:57,840 --> 00:01:01,104 Does a thirsty man forget a tall glass of water? 25 00:01:02,714 --> 00:01:04,064 May I join you? 26 00:01:05,108 --> 00:01:06,588 Sure. 27 00:01:08,242 --> 00:01:09,112 So, my daughter tells me everyone at work 28 00:01:09,199 --> 00:01:11,114 is frightened of you. 29 00:01:11,201 --> 00:01:12,072 Ooh, that's very sweet. Thank you. 30 00:01:14,944 --> 00:01:16,598 So, what kind of naughtiness 31 00:01:16,685 --> 00:01:19,035 is the mother-daughter team up to today? 32 00:01:19,122 --> 00:01:20,384 Don't go there. 33 00:01:20,471 --> 00:01:24,345 Mmm, too late. Mental snapshot. Click. 34 00:01:26,086 --> 00:01:28,392 We've just come back from the drugstore, 35 00:01:28,479 --> 00:01:30,394 where we bought some, you know... 36 00:01:30,481 --> 00:01:31,482 girl stuff. 37 00:01:31,569 --> 00:01:32,135 Click. 38 00:01:32,222 --> 00:01:34,094 [laughs] 39 00:01:34,181 --> 00:01:36,966 What are you up to today? 40 00:01:37,053 --> 00:01:40,317 Oh, just blowing the dust off my Spyder. 41 00:01:40,404 --> 00:01:43,015 Beg pardon?I have a vintage Porsche Spyder. 42 00:01:43,103 --> 00:01:44,365 She's high-strung, impulsive, 43 00:01:44,452 --> 00:01:45,844 and if I don't ride her hard 44 00:01:45,931 --> 00:01:48,195 at least once a day, she misbehaves. 45 00:01:48,282 --> 00:01:49,021 I'm the same way. 46 00:01:51,589 --> 00:01:52,242 Click. 47 00:01:52,329 --> 00:01:54,505 [giggles] 48 00:01:54,592 --> 00:01:56,681 Aw, all out of film. 49 00:01:56,768 --> 00:01:59,597 Yeah. I will bid you adieu. 50 00:01:59,684 --> 00:02:00,685 A la prochaine. 51 00:02:00,772 --> 00:02:02,165 Yeah, I just know "adieu." 52 00:02:04,080 --> 00:02:06,822 Tell me you haven't tapped that. 53 00:02:07,997 --> 00:02:09,085 Of course not. 54 00:02:09,172 --> 00:02:11,566 Good. 55 00:02:30,672 --> 00:02:32,935 Can I ask you a little friendly advice 56 00:02:33,022 --> 00:02:35,503 vis-à-vis my personal affairs? 57 00:02:35,590 --> 00:02:37,287 Oh. Yeah. Sure. 58 00:02:37,374 --> 00:02:40,203 Great. What are my chances of bedding your mother? 59 00:02:41,204 --> 00:02:43,032 What? 60 00:02:43,119 --> 00:02:44,773 I felt there was chemistry between us. 61 00:02:44,860 --> 00:02:46,992 But I feel that with a lot of women, often with 62 00:02:47,079 --> 00:02:49,908 disastrous results. 63 00:02:49,995 --> 00:02:51,475 Fun fact: 64 00:02:51,562 --> 00:02:53,173 pepper spray tastes nothing like pepper. 65 00:02:55,175 --> 00:02:56,437 All right, 66 00:02:56,524 --> 00:02:57,655 look... 67 00:02:57,742 --> 00:02:59,266 [sighs] 68 00:02:59,353 --> 00:03:01,790 I don't want to get involved here, but... 69 00:03:01,877 --> 00:03:05,228 I will tell you she was quite taken with you. 70 00:03:05,315 --> 00:03:07,274 Oh, I knew it. 71 00:03:07,361 --> 00:03:10,929 When I walked out of that coffee shop, my testicles were on fire. 72 00:03:12,801 --> 00:03:15,107 You might want to get those looked at. 73 00:03:16,848 --> 00:03:19,460 That's what I'm trying to do. 74 00:03:21,418 --> 00:03:23,246 Be a dear, get her on the phone for me. 75 00:03:23,333 --> 00:03:27,424 Okay, but I got to warn you about my mother. 76 00:03:27,511 --> 00:03:30,297 There's a little crazy up in them thar hills. 77 00:03:30,384 --> 00:03:31,428 Mm-hmm. 78 00:03:31,515 --> 00:03:33,169 Well, you know what they say, 79 00:03:33,256 --> 00:03:35,302 "nothing soils the sheets like crazy." 80 00:03:37,304 --> 00:03:39,131 How are you allowed to touch food? 81 00:03:42,831 --> 00:03:44,659 Hi, Mom, it's me. 82 00:03:44,746 --> 00:03:48,053 I'm probably going to regret this, but... 83 00:03:49,925 --> 00:03:51,492 He's right here. 84 00:03:53,145 --> 00:03:55,409 Hey, you. 85 00:03:55,496 --> 00:03:57,411 Been ridden hard yet, today? 86 00:04:03,330 --> 00:04:07,899 Aah, clickety-click, click, click. 87 00:04:14,428 --> 00:04:15,385 Is Grandma having dinner with us? 88 00:04:15,472 --> 00:04:18,258 No, she's got a date. 89 00:04:18,345 --> 00:04:19,389 Cool. You know the guy? 90 00:04:19,476 --> 00:04:21,217 I do. 91 00:04:21,304 --> 00:04:23,088 So, do you think they'll hit it off? 92 00:04:23,175 --> 00:04:26,091 I'm thinking murder-suicide. 93 00:04:26,178 --> 00:04:28,268 It's so weird to think of your grandma dating. 94 00:04:28,355 --> 00:04:31,140 My grandma weighs 300 pounds and has one leg. 95 00:04:31,227 --> 00:04:35,013 Well, doesn't mean there's not someone out there for her. 96 00:04:35,100 --> 00:04:36,885 That's true. 97 00:04:36,972 --> 00:04:40,018 My grandfather would sure love it if she met somebody. 98 00:04:40,105 --> 00:04:41,019 [knocking] 99 00:04:41,106 --> 00:04:42,151 Oh, I'll get it. 100 00:04:43,979 --> 00:04:47,417 Well, grandma will be easy to spot at the wedding. 101 00:04:52,030 --> 00:04:54,163 Well, you must be Violet. 102 00:04:54,250 --> 00:04:56,383 No, I-I'm Luke. 103 00:04:56,470 --> 00:04:59,081 Well, you're very pretty, nonetheless. 104 00:04:59,168 --> 00:05:00,561 Bonnie here? 105 00:05:00,648 --> 00:05:02,171 Uh, she's getting ready. Come on in. 106 00:05:02,258 --> 00:05:04,129 Welcome. 107 00:05:04,216 --> 00:05:05,914 Thank you. 108 00:05:06,001 --> 00:05:09,178 Well, I had you pegged for a house on wheels. 109 00:05:09,265 --> 00:05:11,267 That's the dream. 110 00:05:11,354 --> 00:05:13,051 Can I get you something to drink? 111 00:05:13,138 --> 00:05:15,140 I wouldn't mind a glass of pinot grigio. 112 00:05:15,227 --> 00:05:18,056 I wouldn't mind a bucket of gin. 113 00:05:18,143 --> 00:05:21,321 But, uh, all we've got is tap water and milk. 114 00:05:21,408 --> 00:05:22,757 Mmm. I'll pass. 115 00:05:22,844 --> 00:05:24,149 What am I smelling? 116 00:05:24,236 --> 00:05:26,064 I made dinner. 117 00:05:26,151 --> 00:05:27,588 No, that can't be it. 118 00:05:28,850 --> 00:05:30,852 Do you have pets? 119 00:05:30,939 --> 00:05:32,201 It's corned beef and cabbage. 120 00:05:32,288 --> 00:05:35,422 Oh, yes, poor people food. 121 00:05:35,509 --> 00:05:37,815 My apologies. It smells delicious. 122 00:05:39,469 --> 00:05:41,036 Ready to go? 123 00:05:41,123 --> 00:05:43,212 Oh, well, there's a tasty morsel. Yum, yum. 124 00:05:43,299 --> 00:05:45,127 Thank you. 125 00:05:45,214 --> 00:05:46,302 He's gonna eat her? 126 00:05:49,087 --> 00:05:50,350 Shall we?Did you bring the Spyder? 127 00:05:50,437 --> 00:05:51,394 Freshly lubed for your pleasure. 128 00:05:51,481 --> 00:05:55,137 Ooh! Bye, family. 129 00:05:55,224 --> 00:05:57,400 Have fun. 130 00:05:57,487 --> 00:05:58,880 Are we poor people? 131 00:05:58,967 --> 00:06:01,709 Of course not. 132 00:06:01,796 --> 00:06:03,145 Now, eat your boiled meat. 133 00:06:06,453 --> 00:06:08,672 Wow, that was quite an education, 134 00:06:08,759 --> 00:06:11,458 watching a master chef shop for groceries. 135 00:06:11,545 --> 00:06:14,635 Well, I think it's important to feel and smell 136 00:06:14,722 --> 00:06:17,202 the things we put inside us. 137 00:06:19,944 --> 00:06:21,729 I got to tell you, if I'm smelling it, 138 00:06:21,816 --> 00:06:24,340 I'm not feeling it. 139 00:06:24,427 --> 00:06:26,386 So, um, what are we having? 140 00:06:26,473 --> 00:06:29,301 Well, it's a tasting menu that I call 141 00:06:29,389 --> 00:06:33,567 "Seven Small Explosions in Your Mouth." 142 00:06:37,092 --> 00:06:38,180 Seven, huh? 143 00:06:38,267 --> 00:06:39,529 Let's see. 144 00:06:39,616 --> 00:06:43,228 Salty, sweet, savory, sour... 145 00:06:43,315 --> 00:06:45,230 Help me. 146 00:06:45,317 --> 00:06:47,972 Crunchy, creamy and Rudy. 147 00:06:50,018 --> 00:06:51,019 Ooh. 148 00:06:51,106 --> 00:06:52,934 What's Rudy taste like? 149 00:06:53,021 --> 00:06:55,153 Pistachios, I've been told. 150 00:06:56,198 --> 00:06:57,721 Mm. 151 00:06:57,808 --> 00:06:59,157 But the real magic happens 152 00:06:59,244 --> 00:07:00,985 when we start to combine flavors. 153 00:07:01,072 --> 00:07:02,334 For example, 154 00:07:02,422 --> 00:07:04,380 take a simple cherry tomato. 155 00:07:04,467 --> 00:07:07,470 Squirt a little aged balsamic vinegar 156 00:07:07,557 --> 00:07:09,472 into its fleshy center. 157 00:07:09,559 --> 00:07:12,301 "Cherry," "squirt," "fleshy." 158 00:07:12,388 --> 00:07:14,564 You can't help yourself, can you? 159 00:07:14,651 --> 00:07:16,348 It's very hard. 160 00:07:22,398 --> 00:07:24,792 Mmm! 161 00:07:24,879 --> 00:07:28,491 That's not sweet like a tomato or sour like vinegar. 162 00:07:28,578 --> 00:07:29,884 Exactly. 163 00:07:29,971 --> 00:07:31,625 It's a third thing that didn't exist 164 00:07:31,712 --> 00:07:34,236 until one was driven deep inside the other. 165 00:07:37,631 --> 00:07:42,070 And yes, I know what I just said. 166 00:07:42,157 --> 00:07:43,550 Where'd you go to culinary school? 167 00:07:43,637 --> 00:07:46,074 Can you keep a secret?Of course. 168 00:07:46,161 --> 00:07:46,553 A Denny's in Boston. 169 00:07:48,990 --> 00:07:50,339 I worked the late shift; 170 00:07:50,426 --> 00:07:51,471 there's a lot of time to screw around. 171 00:07:53,429 --> 00:07:55,039 Where's the Boston accent? 172 00:07:55,126 --> 00:07:56,519 I dropped it. 173 00:07:56,606 --> 00:07:57,999 [Boston accent]: Hard to charge 60 bucks 174 00:07:58,086 --> 00:07:58,913 for lobster chowder with capers. 175 00:07:59,000 --> 00:08:00,610 Ah.Yeah. 176 00:08:00,697 --> 00:08:02,177 Well, where are my manners? 177 00:08:02,264 --> 00:08:03,831 Can I get you a glass of wine? 178 00:08:03,918 --> 00:08:05,746 No, thank you. I don't drink. 179 00:08:05,833 --> 00:08:06,355 Never? 180 00:08:06,442 --> 00:08:07,443 Never. 181 00:08:07,530 --> 00:08:09,967 Impressive. 182 00:08:10,054 --> 00:08:12,709 How is it that you have not killed yourself? 183 00:08:12,796 --> 00:08:16,452 I'm more of a homicide girl. 184 00:08:16,539 --> 00:08:20,369 Well, then, as a good host, I won't drink, either. 185 00:08:26,418 --> 00:08:28,377 Ah, who am I kidding? 186 00:08:29,726 --> 00:08:31,380 So, why do you abstain? 187 00:08:31,467 --> 00:08:33,208 I'm allergic to alcohol. 188 00:08:33,295 --> 00:08:34,383 Every time I drink, I break out in handcuffs. 189 00:08:34,470 --> 00:08:36,385 Mm. 190 00:08:36,472 --> 00:08:37,908 Pity. 191 00:08:37,995 --> 00:08:39,083 I have a rather remarkable collection 192 00:08:39,170 --> 00:08:40,868 of wine andhandcuffs. 193 00:08:40,955 --> 00:08:42,739 You know, 194 00:08:42,826 --> 00:08:46,438 next to great food, beautiful women and vintage cars, 195 00:08:46,526 --> 00:08:48,484 wine is what brings me the most happiness. 196 00:08:48,571 --> 00:08:52,575 No, actually, it's women, then food... 197 00:08:52,662 --> 00:08:54,185 No, wine, women... 198 00:08:54,272 --> 00:08:55,665 Ah, I left out pills. 199 00:08:58,102 --> 00:08:59,669 It's pills, wine...I get the point. 200 00:09:02,542 --> 00:09:04,544 Let's see how sophisticated your palate is. Hmm? 201 00:09:04,631 --> 00:09:06,415 Put on this blindfold. 202 00:09:06,502 --> 00:09:10,071 Well, I usually charge 50 bucks extra for that, but okay. 203 00:09:12,595 --> 00:09:14,510 I knew I liked you. 204 00:09:14,597 --> 00:09:16,468 [giggles] 205 00:09:16,556 --> 00:09:19,080 And... you ready? 206 00:09:19,167 --> 00:09:20,603 Do it. 207 00:09:21,561 --> 00:09:22,562 What do you taste? 208 00:09:22,649 --> 00:09:25,869 Mmm. Fig? 209 00:09:25,956 --> 00:09:27,175 Very good. 210 00:09:27,262 --> 00:09:29,394 Now, try this. 211 00:09:31,005 --> 00:09:32,136 Mmm. 212 00:09:35,009 --> 00:09:36,619 Eel? 213 00:09:36,706 --> 00:09:39,970 And here comes the pistachios. 214 00:09:52,679 --> 00:09:54,245 Morning. 215 00:09:57,553 --> 00:09:58,772 Walk of shame? 216 00:09:58,859 --> 00:10:02,471 Stride of pride. 217 00:10:02,558 --> 00:10:04,691 Did you consider, for even a minute, 218 00:10:04,778 --> 00:10:06,344 to go slow with this guy? 219 00:10:06,431 --> 00:10:07,781 See a movie, 220 00:10:07,868 --> 00:10:10,000 shop at the flea market, 221 00:10:10,087 --> 00:10:11,785 text him a picture of your boobs. 222 00:10:11,872 --> 00:10:13,525 You know, 223 00:10:13,613 --> 00:10:14,657 like a lady. 224 00:10:14,744 --> 00:10:15,397 I did think about it. 225 00:10:15,484 --> 00:10:17,442 And? 226 00:10:17,529 --> 00:10:20,620 I chose instead to do him on the floor of his kitchen. 227 00:10:20,707 --> 00:10:23,405 What is wrong with you? 228 00:10:23,492 --> 00:10:25,407 Don't you have any self-respect? 229 00:10:25,494 --> 00:10:28,497 Oh, please. Self-respect is for women who spend Saturday night 230 00:10:28,584 --> 00:10:30,717 alone with their showerhead set on pulse. 231 00:10:32,719 --> 00:10:36,331 That's a terrible thing to say. 232 00:10:36,418 --> 00:10:39,813 And I happen to have a stiff neck from work. 233 00:10:39,900 --> 00:10:42,685 Did it ever occur to you that what happened last night 234 00:10:42,772 --> 00:10:45,645 between me and Rudolph was the start of something wonderful? 235 00:10:45,732 --> 00:10:48,256 Oh, wake up! 236 00:10:48,343 --> 00:10:50,998 It's a one-night stand between a middle-aged alcoholic 237 00:10:51,085 --> 00:10:52,390 and a sex addict. 238 00:10:52,477 --> 00:10:54,654 How dare you call me middle-aged? 239 00:10:56,786 --> 00:10:58,527 And it was not a one-night stand. 240 00:10:58,614 --> 00:11:00,485 Rudy and I are two ingredients, which, when combined, 241 00:11:00,572 --> 00:11:03,663 create a third thing which... never existed before. 242 00:11:05,403 --> 00:11:07,014 What the hell are you talking about? 243 00:11:07,101 --> 00:11:08,537 I don't know; it's a tomato thing! 244 00:11:11,061 --> 00:11:14,543 Now, if you'll excuse me, I'm gonna go take a shower. 245 00:11:15,544 --> 00:11:17,502 To clean myself. 246 00:11:18,721 --> 00:11:20,767 You'll never be clean! 247 00:11:20,854 --> 00:11:21,811 [door slams] 248 00:11:30,602 --> 00:11:33,736 So, are we gonna talk about it? 249 00:11:33,823 --> 00:11:37,348 Well, I was gonna be a gentleman and spare you the details, 250 00:11:37,435 --> 00:11:38,828 but as you wish. 251 00:11:38,915 --> 00:11:41,309 Your mother is sleek yet powerful, 252 00:11:41,396 --> 00:11:42,614 like an enormous greyhound. 253 00:11:42,702 --> 00:11:43,877 Yeah, great. 254 00:11:43,964 --> 00:11:45,705 Not what I want to talk about. 255 00:11:45,792 --> 00:11:49,143 I... I just want to put it out there 256 00:11:49,230 --> 00:11:53,103 that no matter where your relationship goes with her, 257 00:11:53,190 --> 00:11:57,107 you and I maintain a professional relationship here. 258 00:11:57,194 --> 00:11:58,979 Okay, two things wrong with that, Meredith. 259 00:12:01,590 --> 00:12:03,374 First of all, you and I don't have 260 00:12:03,461 --> 00:12:05,115 a professional relationship. 261 00:12:05,202 --> 00:12:05,942 I'm a world-class chef, and you are a waitress. 262 00:12:06,029 --> 00:12:07,596 And no offense, 263 00:12:07,683 --> 00:12:09,685 but I would be just as happy to put my food 264 00:12:09,772 --> 00:12:13,689 on a tiny toy train that choo-choos into the dining room. 265 00:12:16,300 --> 00:12:17,301 And secondly, 266 00:12:17,388 --> 00:12:19,434 I have absolutely no plans 267 00:12:19,521 --> 00:12:21,653 to pursue a relationship with your mommy. 268 00:12:23,960 --> 00:12:25,440 What? 269 00:12:25,527 --> 00:12:29,574 I thought the two of you made a third thing. 270 00:12:30,706 --> 00:12:31,620 With a tomato. 271 00:12:32,664 --> 00:12:34,754 No, that's just my rap 272 00:12:34,841 --> 00:12:37,495 when I'm trying to filet some panties. 273 00:12:37,582 --> 00:12:39,628 Oh. 274 00:12:39,715 --> 00:12:44,198 So, you're not planning on seeing her again? 275 00:12:44,285 --> 00:12:45,373 Oh, God, no. 276 00:12:45,460 --> 00:12:46,809 Well, never say never. 277 00:12:46,896 --> 00:12:49,246 Can't have a Russian hooker every night. 278 00:12:53,860 --> 00:12:56,688 I don't believe this. 279 00:12:56,776 --> 00:12:59,430 [sighs] What kind of a man are you? 280 00:12:59,517 --> 00:13:01,215 Well, selfish, narcissistic, 281 00:13:01,302 --> 00:13:02,782 emotionally crippled by a cold and distant mother. 282 00:13:02,869 --> 00:13:04,696 You know, the usual. 283 00:13:06,786 --> 00:13:08,352 She's gonna be devastated. 284 00:13:08,439 --> 00:13:10,398 Well, then you better break it to her gently. 285 00:13:10,485 --> 00:13:12,182 I'm not gonna tell her. 286 00:13:12,269 --> 00:13:13,575 Wow, that seems cruel. 287 00:13:13,662 --> 00:13:15,098 But your call. 288 00:13:16,491 --> 00:13:17,971 What's going on? 289 00:13:18,058 --> 00:13:20,016 That pig slept with my mother. 290 00:13:21,583 --> 00:13:23,628 Welcome to the club. 291 00:13:31,114 --> 00:13:32,246 Hey. 292 00:13:32,333 --> 00:13:33,551 Hey. 293 00:13:33,638 --> 00:13:34,857 Roscoe asleep?Yup. 294 00:13:37,686 --> 00:13:39,166 What'd you do tonight? 295 00:13:39,253 --> 00:13:40,254 What do you care? 296 00:13:40,341 --> 00:13:41,733 Oh, come on. 297 00:13:41,821 --> 00:13:43,561 I'm sorry about this morning. 298 00:13:43,648 --> 00:13:45,650 Really? So, you admit that Rudy and I 299 00:13:45,737 --> 00:13:48,436 are capable of having a meaningful relationship? 300 00:13:48,523 --> 00:13:50,394 Well... 301 00:13:50,481 --> 00:13:52,614 I admit that I love you. 302 00:13:54,311 --> 00:13:56,313 All right, what's going on? 303 00:13:56,400 --> 00:13:58,359 [sighs] 304 00:14:00,317 --> 00:14:00,709 Rudy's done with you. 305 00:14:02,754 --> 00:14:04,713 Well, why are you telling me instead of him? 306 00:14:05,757 --> 00:14:07,803 Because... 307 00:14:07,890 --> 00:14:10,110 he was emotionally crippled by his mother. 308 00:14:12,982 --> 00:14:14,288 And, you know... 309 00:14:14,375 --> 00:14:15,724 he's a giant douche. 310 00:14:17,769 --> 00:14:20,294 Wow, so I completely misread him. 311 00:14:20,381 --> 00:14:22,296 I'm so sorry. 312 00:14:22,383 --> 00:14:23,471 No, you warned me. 313 00:14:23,558 --> 00:14:24,646 I'm a big girl. 314 00:14:24,733 --> 00:14:26,039 I should have known better. 315 00:14:27,736 --> 00:14:29,172 Look at me, giving myself a pedicure 316 00:14:29,259 --> 00:14:31,783 so that jerk could suckle on a pretty red toe. 317 00:14:33,611 --> 00:14:35,265 Is that his thing? 318 00:14:35,352 --> 00:14:36,919 Oh, yeah, he's got a mouth like a Chinese finger trap. 319 00:14:39,748 --> 00:14:41,924 My fault, I asked. 320 00:14:42,011 --> 00:14:43,665 All right, I'm gonna take a quick shower. 321 00:14:43,752 --> 00:14:46,059 Say hi to your boyfriend. 322 00:14:49,236 --> 00:14:53,501 I would, but after he saw you naked, we broke up. 323 00:14:55,633 --> 00:14:56,808 Are you gonna be all right? 324 00:14:56,896 --> 00:14:57,897 Oh, yeah. 325 00:15:01,074 --> 00:15:02,379 Not gonna do anything crazy? 326 00:15:02,466 --> 00:15:03,859 Oh, come on, go take a shower. 327 00:15:03,946 --> 00:15:05,382 Okay. 328 00:15:05,469 --> 00:15:07,471 [sighs] 329 00:15:23,661 --> 00:15:25,968 It's like she doesn't know me at all. 330 00:15:30,930 --> 00:15:34,542 Yes, I want a medium meat lover's pizza 331 00:15:34,629 --> 00:15:35,978 with cheese in the crust. 332 00:15:36,065 --> 00:15:38,763 Yes, and some crazy bread. 333 00:15:41,114 --> 00:15:41,897 Hello, Rudolph. 334 00:15:41,984 --> 00:15:43,986 Bonnie. 335 00:15:44,073 --> 00:15:46,336 How'd you get in my house? 336 00:15:46,423 --> 00:15:48,034 Oh, please. Who sleeps with a man 337 00:15:48,121 --> 00:15:50,036 and doesn't steal his spare keys? 338 00:15:51,124 --> 00:15:53,300 Okay. What do you want? 339 00:15:53,387 --> 00:15:54,910 What I want is to hurt you. 340 00:15:54,997 --> 00:15:57,913 But not physically, because... 341 00:15:58,000 --> 00:16:00,524 you might like that. 342 00:16:00,611 --> 00:16:03,527 But on an emotional level, like you hurt me. 343 00:16:03,614 --> 00:16:05,834 No, you are barking up the wrong tree, sister, 344 00:16:05,921 --> 00:16:08,010 because I stopped feeling years ago. 345 00:16:08,097 --> 00:16:09,446 Really? 346 00:16:09,533 --> 00:16:11,405 We'll see. 347 00:16:11,492 --> 00:16:13,407 Hmm. 348 00:16:13,494 --> 00:16:16,801 "1957 Château Latour." 349 00:16:16,888 --> 00:16:17,846 Ooh, sounds fancy. 350 00:16:21,937 --> 00:16:25,288 [groaning] 351 00:16:29,249 --> 00:16:31,164 Thank you. 352 00:16:31,251 --> 00:16:33,166 And for my next trick, 353 00:16:33,253 --> 00:16:36,517 I will attempt to juggle three bottles of... 354 00:16:36,604 --> 00:16:39,215 ooh, Montrachet. 355 00:16:39,302 --> 00:16:41,000 Oh, ooh, ooh. 356 00:16:43,176 --> 00:16:44,351 Aw. 357 00:16:44,438 --> 00:16:47,223 I'm not very good. 358 00:16:49,747 --> 00:16:51,706 [high-pitched groaning] 359 00:16:56,841 --> 00:16:58,843 [high-pitched wail] 360 00:17:01,846 --> 00:17:05,241 Okay, I lied. I didn't just get clean. 361 00:17:06,982 --> 00:17:08,984 Mom? 362 00:17:10,681 --> 00:17:12,683 Mom? 363 00:17:13,641 --> 00:17:15,034 Oh, damn it! 364 00:17:18,646 --> 00:17:21,475 No. 365 00:17:21,562 --> 00:17:25,131 And this Mouton Rothschild is for little Jimmy, 366 00:17:25,218 --> 00:17:26,871 who's sick in the hospital. 367 00:17:28,873 --> 00:17:30,527 Please, no more. 368 00:17:30,614 --> 00:17:32,877 And this Chateau Montelena is for all the wine snobs 369 00:17:32,964 --> 00:17:35,054 and their nutty top notes. 370 00:17:37,926 --> 00:17:38,448 [Boston accent]: Enough! 371 00:17:38,535 --> 00:17:39,928 Stop! 372 00:17:40,015 --> 00:17:41,973 I can't take it anymore. 373 00:17:42,061 --> 00:17:42,974 Good. 374 00:17:43,062 --> 00:17:45,716 Come to me. 375 00:17:45,803 --> 00:17:48,067 Oh, my God, you're magnificent. 376 00:17:51,113 --> 00:17:53,289 Now what? 377 00:17:56,031 --> 00:17:57,598 Suckle. 378 00:18:10,393 --> 00:18:12,569 Hello? 379 00:18:17,661 --> 00:18:19,750 Oh, my God, I'm too late. 380 00:18:19,837 --> 00:18:21,535 RUDY [Boston accent]: Ah, ah, oh, yeah, Bonnie, 381 00:18:21,622 --> 00:18:24,015 right there, wicked hard! 382 00:18:27,062 --> 00:18:29,412 Who the hell is that? 383 00:18:37,464 --> 00:18:39,553 Mmm. 384 00:18:39,640 --> 00:18:41,424 Oh, my God. 385 00:18:41,511 --> 00:18:44,819 This duck pâté is so much better than corned beef. 386 00:18:44,906 --> 00:18:47,909 Yeah, and the house won't smell like a thousand egg farts. 387 00:18:47,996 --> 00:18:48,518 [phone ringing] 388 00:18:48,605 --> 00:18:49,519 Mm. 389 00:18:52,479 --> 00:18:54,481 Hello. 390 00:18:54,568 --> 00:18:55,830 Oh, hi, Chef Rudy. 391 00:18:55,917 --> 00:18:57,397 Thanks for the picnic basket. 392 00:18:57,484 --> 00:19:00,487 Yeah, I know it's not for me. 393 00:19:00,574 --> 00:19:03,229 What's up? 394 00:19:03,316 --> 00:19:05,970 Hang on, let me see if she's here. 395 00:19:06,057 --> 00:19:06,754 [mouthing] 396 00:19:06,841 --> 00:19:09,452 She's not here. 397 00:19:09,539 --> 00:19:11,498 Can I take a message? 398 00:19:11,585 --> 00:19:13,413 Oh, s-slow down, let me grab a pen. 399 00:19:17,460 --> 00:19:19,158 Go ahead. 400 00:19:23,292 --> 00:19:26,077 "The... the dark, violent turn 401 00:19:26,165 --> 00:19:29,255 our love play took last night haunts me." 402 00:19:36,523 --> 00:19:38,133 Wait, say again. 403 00:19:40,266 --> 00:19:42,790 "The wine cork will remain where it is 404 00:19:42,877 --> 00:19:44,792 as a sign of my commitment." 405 00:19:44,879 --> 00:19:46,881 [loud pop] 406 00:19:49,275 --> 00:19:53,148 All right, I'll be sure she gets the message. 407 00:19:53,235 --> 00:19:55,759 Of course I won't tell anyone at the restaurant. 408 00:19:58,632 --> 00:20:00,199 Bye-bye. 409 00:20:02,288 --> 00:20:03,985 I think someone's sweet on you. 410 00:20:04,072 --> 00:20:05,378 Captioning sponsored by CBS 411 00:20:05,465 --> 00:20:06,988 and WARNER BROS. TELEVISION 412 00:20:07,075 --> 00:20:09,469 and TOYOTA. 27123

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.