Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,487 --> 00:00:13,535
Mm, 9:30.
2
00:00:13,622 --> 00:00:15,580
[gasps]
9:30!
3
00:00:16,581 --> 00:00:17,234
Roscoe!
4
00:00:17,321 --> 00:00:17,974
Violet!
5
00:00:18,061 --> 00:00:19,845
Oh...
6
00:00:19,932 --> 00:00:20,977
Oh... We're late!
7
00:00:21,064 --> 00:00:22,413
Come on!
8
00:00:22,500 --> 00:00:22,979
Hey, guys, wake up!
9
00:00:23,066 --> 00:00:24,850
Wake up!
10
00:00:24,937 --> 00:00:25,895
We're late!
11
00:00:25,982 --> 00:00:27,027
Come on!
12
00:00:27,114 --> 00:00:28,811
Roscoe! Violet!
13
00:00:28,898 --> 00:00:29,812
Let's go!
14
00:00:29,899 --> 00:00:31,074
Move, move, move!
15
00:00:31,161 --> 00:00:32,206
[Christy panting]
16
00:00:32,293 --> 00:00:33,685
Can I get a little help here?
17
00:00:33,772 --> 00:00:34,425
I already drove
Roscoe to school.
18
00:00:34,512 --> 00:00:35,948
Croissant?
19
00:00:36,036 --> 00:00:37,776
Oh, I don't have time
for a croissant.
20
00:00:37,863 --> 00:00:39,169
God, Mom!
21
00:00:39,256 --> 00:00:40,779
What are you thinking...
Wait, what?
22
00:00:40,866 --> 00:00:42,477
I took him to school
so you could sleep in.
23
00:00:42,564 --> 00:00:43,304
Oh.
24
00:00:43,391 --> 00:00:44,305
Did he eat?
25
00:00:44,392 --> 00:00:45,262
Yep, made him oatmeal.
26
00:00:45,349 --> 00:00:46,089
He doesn't like oatmeal.
27
00:00:46,176 --> 00:00:48,526
He likes mine.
28
00:00:48,613 --> 00:00:49,919
All right.
29
00:00:50,006 --> 00:00:51,660
What about
his homework?
30
00:00:51,747 --> 00:00:53,053
Did you check that he did it?
31
00:00:53,140 --> 00:00:54,576
'Cause he'll lie
right to your face.
32
00:00:54,663 --> 00:00:56,230
Big smile,
"cross my heart, hope to die."
33
00:00:56,317 --> 00:00:58,449
It's creepy.
34
00:00:58,536 --> 00:01:00,016
I checked his homework.
And don't worry,
35
00:01:00,103 --> 00:01:01,061
I've already made inquiries
about a tutor.
36
00:01:03,454 --> 00:01:04,673
By the way, I took your car...
37
00:01:04,760 --> 00:01:06,153
Oh, Mom, I barely have
38
00:01:06,240 --> 00:01:07,110
enough gas in there
to get to work.
39
00:01:07,197 --> 00:01:08,981
That's why I took it.
40
00:01:09,069 --> 00:01:10,157
I filled it up, got it washed,
the oil light was on...
41
00:01:10,244 --> 00:01:11,158
[sighs]
It's always on.
42
00:01:11,245 --> 00:01:12,333
Actually, it goes off
43
00:01:12,420 --> 00:01:13,029
when you put
oil in it.
44
00:01:15,771 --> 00:01:16,946
Now sit down.
45
00:01:17,033 --> 00:01:18,034
I got you a latte at Starbucks.
46
00:01:20,210 --> 00:01:21,081
Double shot, non-fat?
Yep.
47
00:01:21,168 --> 00:01:23,083
[sighs]
48
00:01:23,170 --> 00:01:25,476
Thanks.
49
00:01:27,609 --> 00:01:29,132
Oh, damn!
50
00:01:29,219 --> 00:01:29,698
Violet had a doctor's
appointment this morning.
51
00:01:29,785 --> 00:01:31,265
I know.
52
00:01:31,352 --> 00:01:32,483
I made sure Luke
got her there on time.
53
00:01:32,570 --> 00:01:34,006
She's gained
three pounds.
54
00:01:34,094 --> 00:01:35,660
The baby's the size
of an heirloom tomato.
55
00:01:38,185 --> 00:01:39,751
Okay.
56
00:01:39,838 --> 00:01:40,578
Good.
57
00:01:40,665 --> 00:01:42,493
[clears throat]
58
00:01:42,580 --> 00:01:44,191
So let me understand this.
59
00:01:44,278 --> 00:01:47,237
You got up at, like, dawn...
60
00:01:47,324 --> 00:01:49,761
washed, dressed and fed Roscoe,
61
00:01:49,848 --> 00:01:51,459
took him to school,
serviced my car,
62
00:01:51,546 --> 00:01:53,374
made sure my daughter
got to the obstetrician
63
00:01:53,461 --> 00:01:55,115
and even managed to get me
a latte and a croissant?
64
00:01:55,202 --> 00:01:57,682
It's the least
I could do
65
00:01:57,769 --> 00:01:58,944
to pay back
your generosity.
66
00:01:59,031 --> 00:02:01,338
Enjoy.
67
00:02:01,425 --> 00:02:03,123
I'm gonna get started
on the laundry.
68
00:02:07,605 --> 00:02:10,042
Mmm...
69
00:02:10,130 --> 00:02:12,132
[sighs]
70
00:02:14,917 --> 00:02:17,354
Why is this pissing me off?
71
00:02:34,632 --> 00:02:37,244
It's so weird.
72
00:02:37,331 --> 00:02:39,594
Everything in my life
right now is fine.
73
00:02:39,681 --> 00:02:40,899
I mean, it's better than fine.
74
00:02:40,986 --> 00:02:41,900
It's, like, good.
75
00:02:41,987 --> 00:02:43,380
My kids are happy,
76
00:02:43,467 --> 00:02:44,686
work is okay,
77
00:02:44,773 --> 00:02:46,470
my mom moved in,
78
00:02:46,557 --> 00:02:47,950
which you'd think would be
a formula for disaster,
79
00:02:48,037 --> 00:02:49,386
but it's actually terrific.
80
00:02:49,473 --> 00:02:50,779
[sighs]
81
00:02:50,866 --> 00:02:55,827
The only problem
I can point to is...
82
00:02:55,914 --> 00:02:58,265
it's so damn boring.
83
00:02:58,352 --> 00:02:59,483
[Christy groans]
84
00:02:59,570 --> 00:03:02,051
I mean, before I got sober,
85
00:03:02,138 --> 00:03:03,487
life was a freakin' thrill ride!
86
00:03:03,574 --> 00:03:05,402
Oh...
87
00:03:05,489 --> 00:03:06,969
You never knew what kind of
cool stuff was gonna happen.
88
00:03:07,056 --> 00:03:08,623
Twice I drove a car
into a swimming pool.
89
00:03:08,710 --> 00:03:09,711
Twice!
90
00:03:09,798 --> 00:03:11,147
Do you know that
91
00:03:11,234 --> 00:03:13,193
without manual windows
I'd be dead?
92
00:03:13,280 --> 00:03:14,846
Twice?
93
00:03:14,933 --> 00:03:16,021
And stomach pumps.
94
00:03:16,108 --> 00:03:17,849
Remember those?
[laughs]
95
00:03:17,936 --> 00:03:20,025
And that charcoal crap,
you know, they made you drink?
96
00:03:20,112 --> 00:03:21,201
Ugh...
97
00:03:21,288 --> 00:03:22,376
One time I asked the paramedic
98
00:03:22,463 --> 00:03:23,377
if he had diet charcoal crap.
99
00:03:23,464 --> 00:03:25,814
Got a big laugh.
100
00:03:25,901 --> 00:03:28,251
And then I threw up on him.
101
00:03:28,338 --> 00:03:31,950
Anyway, thanks for
letting me share.
102
00:03:32,037 --> 00:03:34,388
I thought that maybe if
I talked about it out loud,
103
00:03:34,475 --> 00:03:37,521
you'd be less likely
to see me on the 6:00 news.
104
00:03:37,608 --> 00:03:38,479
Oh, boy.
105
00:03:38,566 --> 00:03:40,263
Those were the days.
106
00:03:43,788 --> 00:03:44,746
Shoot!
107
00:03:44,833 --> 00:03:46,704
Come on, shoot!
108
00:03:46,791 --> 00:03:48,793
Rejected!
109
00:03:50,230 --> 00:03:51,927
Hi.
Hey.
110
00:03:52,014 --> 00:03:53,363
What brought this on?
111
00:03:53,450 --> 00:03:55,060
Oh, Roscoe wanted
to shoot some hoops.
112
00:03:55,147 --> 00:03:57,019
He sucks, by the way.
113
00:03:57,106 --> 00:03:58,934
I know.
114
00:03:59,021 --> 00:04:00,718
Where'd this thing
come from?
115
00:04:00,805 --> 00:04:01,676
The people across the street
were throwing it away.
116
00:04:01,763 --> 00:04:03,982
Oh, that makes sense.
117
00:04:04,069 --> 00:04:06,985
Their son's pretty...
fabulous.
118
00:04:07,072 --> 00:04:08,204
ROSCOE:
Grandma, try to stop me!
119
00:04:08,291 --> 00:04:09,249
Excuse me.
120
00:04:11,033 --> 00:04:14,036
Nope!
121
00:04:14,123 --> 00:04:16,081
It's more fetch
than basketball, really.
122
00:04:20,434 --> 00:04:21,348
Hey.
123
00:04:21,435 --> 00:04:23,567
Hey.
124
00:04:23,654 --> 00:04:25,003
Do we have a Bible?
125
00:04:25,090 --> 00:04:26,831
Uh, we have
a hollowed-out Bible.
126
00:04:28,398 --> 00:04:29,617
Why is it hollow?
127
00:04:31,358 --> 00:04:33,273
I misspoke,
we don't have a Bible.
128
00:04:33,360 --> 00:04:35,579
Why do you want one?
129
00:04:35,666 --> 00:04:36,754
Luke's father thought reading it
130
00:04:36,841 --> 00:04:37,886
might be good for my soul.
131
00:04:37,973 --> 00:04:40,671
Well, you tell Luke's father
132
00:04:40,758 --> 00:04:42,238
that your mother said
133
00:04:42,325 --> 00:04:44,284
that your soul could
kick his soul's ass!
134
00:04:46,808 --> 00:04:48,070
Never mind.
135
00:04:48,157 --> 00:04:49,463
I'll just get one
at the library.
136
00:04:49,550 --> 00:04:52,248
Well, you know,
I do mind.
137
00:04:52,335 --> 00:04:54,511
Luke's dad is forcing
his religion on you,
138
00:04:54,598 --> 00:04:55,425
which is completely
unacceptable.
139
00:04:55,512 --> 00:04:57,297
Why?
140
00:04:58,559 --> 00:04:59,995
'Cause...
141
00:05:00,082 --> 00:05:02,867
that's my job.
142
00:05:02,954 --> 00:05:03,868
But you didn't do it.
143
00:05:03,955 --> 00:05:05,479
We don't have a religion.
144
00:05:05,566 --> 00:05:07,089
Sure we do!
145
00:05:07,176 --> 00:05:08,525
We're just keeping it
on the down-low.
146
00:05:11,398 --> 00:05:13,313
Okay, what is it?
147
00:05:13,400 --> 00:05:16,446
It's...
148
00:05:16,533 --> 00:05:18,448
be nice to people.
149
00:05:18,535 --> 00:05:20,581
Do unto others,
150
00:05:20,668 --> 00:05:22,409
you know, within reason.
151
00:05:24,802 --> 00:05:26,151
That's it?
152
00:05:26,238 --> 00:05:28,023
Where do we stand
on heaven and hell?
153
00:05:28,110 --> 00:05:29,764
Heaven good, hell bad.
154
00:05:29,851 --> 00:05:32,157
What else you got?
155
00:05:32,244 --> 00:05:33,768
What's going on?
156
00:05:33,855 --> 00:05:34,986
Luke's minister father
157
00:05:35,073 --> 00:05:35,509
wants Violet to read the Bible.
158
00:05:35,596 --> 00:05:38,033
So?
159
00:05:38,120 --> 00:05:39,600
So... I'm telling her not to.
160
00:05:39,687 --> 00:05:40,601
Why?
161
00:05:40,688 --> 00:05:42,080
What do you mean, why?
162
00:05:42,167 --> 00:05:43,560
I don't like people
telling her what to do.
163
00:05:43,647 --> 00:05:47,695
Well, aren't you
telling her what to do?
164
00:05:47,782 --> 00:05:50,741
Shouldn't you be outside
humiliating your grandson?
165
00:05:52,569 --> 00:05:54,005
I just think
you should let Violet
166
00:05:54,092 --> 00:05:55,616
make her own decision.
167
00:05:55,703 --> 00:05:57,748
Why are you taking her side?
168
00:05:57,835 --> 00:05:59,489
You didn't raise me
with any kind of religion.
169
00:05:59,576 --> 00:06:00,490
And look how you turned out.
170
00:06:03,188 --> 00:06:04,233
[hisses]
171
00:06:08,977 --> 00:06:10,935
[knocking at door]
172
00:06:13,460 --> 00:06:15,287
Hey, Christy here?
173
00:06:15,375 --> 00:06:16,593
She's taking a bath.
What can I do for you?
174
00:06:16,680 --> 00:06:17,638
It's okay,
I can wait.
175
00:06:17,725 --> 00:06:18,682
Fine.
176
00:06:22,164 --> 00:06:24,166
[knocking at door]
177
00:06:25,689 --> 00:06:26,603
Here's the thing.
178
00:06:26,690 --> 00:06:28,475
I am currently...
179
00:06:28,562 --> 00:06:29,650
how shall we say...
180
00:06:29,737 --> 00:06:30,433
sans residence?
181
00:06:33,044 --> 00:06:33,784
Homeless?
Uh-huh.
182
00:06:33,871 --> 00:06:35,395
I'm not homeless.
183
00:06:35,482 --> 00:06:37,962
I got a van.
184
00:06:38,049 --> 00:06:39,094
Is your registration
up to date?
185
00:06:39,181 --> 00:06:41,488
No.
You're homeless.
186
00:06:41,575 --> 00:06:43,403
Whatever.
187
00:06:43,490 --> 00:06:45,753
I was hoping I could
park her in the driveway.
188
00:06:45,840 --> 00:06:47,015
You know,
tap the power,
189
00:06:47,102 --> 00:06:49,104
use the facilities
for a few days.
190
00:06:49,191 --> 00:06:50,888
Let me think
about it... No.
191
00:06:50,975 --> 00:06:53,282
Aren't you gonna
run it past Christy?
192
00:06:53,369 --> 00:06:55,197
What do you want me
to say to her?
193
00:06:55,284 --> 00:06:56,590
Her deadbeat ex-husband wants
to park his van in her driveway
194
00:06:56,677 --> 00:06:58,069
and his ass
on her toilet?
195
00:07:00,332 --> 00:07:03,814
Well, I wouldn't
present it like that.
196
00:07:03,901 --> 00:07:04,859
Oh.
197
00:07:04,946 --> 00:07:06,077
What's going on?
198
00:07:06,164 --> 00:07:07,078
I was just explaining to Baxter
199
00:07:07,165 --> 00:07:08,253
that he can't live here.
200
00:07:08,340 --> 00:07:09,603
Not here.
201
00:07:09,690 --> 00:07:11,518
There.
202
00:07:11,605 --> 00:07:14,085
But with bathroom
privileges.
203
00:07:14,172 --> 00:07:16,000
I told him your life
was far too complicated
204
00:07:16,087 --> 00:07:17,262
to have to deal
with his drama.
205
00:07:17,349 --> 00:07:18,089
Thanks, Mom.
206
00:07:18,176 --> 00:07:19,569
You can stay.
207
00:07:21,919 --> 00:07:23,617
Thank you, Christy.
208
00:07:23,704 --> 00:07:25,793
Bonnie?
Pick one.
209
00:07:28,317 --> 00:07:30,493
Why would you let that loser
live in your driveway?
210
00:07:30,580 --> 00:07:32,626
I'd offer him the couch,
211
00:07:32,713 --> 00:07:34,889
but then you'd be homeless.
212
00:07:39,459 --> 00:07:41,461
[alarm beeping]
213
00:07:42,636 --> 00:07:44,551
Oh...
214
00:07:44,638 --> 00:07:46,857
[beeping stops]
215
00:07:46,944 --> 00:07:48,729
Oh, God, I hate being
a good mother.
216
00:07:50,774 --> 00:07:52,689
[grunts]
217
00:07:52,776 --> 00:07:56,258
Let's go,
Mom's making breakfast!
218
00:08:01,568 --> 00:08:03,265
"Dear Daughter,
I hope you slept well.
219
00:08:03,352 --> 00:08:04,614
"I thought you might like
to have a quiet Sunday morning
220
00:08:04,701 --> 00:08:06,660
so I took Roscoe
out for pancakes."
221
00:08:10,707 --> 00:08:12,666
Really pissing me off.
222
00:08:15,233 --> 00:08:16,191
[knocking at door]
223
00:08:16,278 --> 00:08:18,193
I got it.
224
00:08:19,455 --> 00:08:20,543
Ready to go?
Yep.
225
00:08:20,630 --> 00:08:22,545
I'll see you later.
226
00:08:22,632 --> 00:08:24,373
Wait.
What are you all dressed up for?
227
00:08:24,460 --> 00:08:25,983
We're going to
Luke's father's church.
228
00:08:26,070 --> 00:08:28,333
Not my idea.
229
00:08:28,420 --> 00:08:31,249
You mind driving?
I want to get high.
230
00:08:31,336 --> 00:08:32,512
I don't... I don't understand.
231
00:08:32,599 --> 00:08:33,817
It's your idea to go to church?
232
00:08:33,904 --> 00:08:35,210
Yeah, I'm curious.
233
00:08:35,297 --> 00:08:36,864
Oh, come on.
234
00:08:36,951 --> 00:08:38,953
I didn't raise you
to be curious.
235
00:08:39,040 --> 00:08:40,911
Relax, Mom.
236
00:08:40,998 --> 00:08:42,522
I'm not joining
some crazy cult.
237
00:08:42,609 --> 00:08:43,827
Oh, well...
238
00:08:47,352 --> 00:08:48,397
[sighs]
239
00:08:48,484 --> 00:08:49,572
No one is calling it a cult.
240
00:08:49,659 --> 00:08:50,747
I am just worried that...
241
00:08:50,834 --> 00:08:52,053
Mom.
242
00:08:52,140 --> 00:08:53,620
I know you're concerned.
243
00:08:53,707 --> 00:08:54,751
I know you love me,
244
00:08:54,838 --> 00:08:56,797
everything's gonna be fine.
245
00:08:58,973 --> 00:08:59,930
[whispering]:
Let's go.
246
00:09:04,935 --> 00:09:06,894
So pissed!
247
00:09:14,989 --> 00:09:16,947
BAXTER:
Hang on, I'm not decent!
248
00:09:21,299 --> 00:09:23,606
Oh, hey!
249
00:09:23,693 --> 00:09:26,130
I was, uh, I was gonna
make some coffee.
250
00:09:26,217 --> 00:09:27,436
Do you want some?
251
00:09:27,523 --> 00:09:28,785
No need, I just
made a fresh pot.
252
00:09:28,872 --> 00:09:30,395
Entrez vous.
253
00:09:31,745 --> 00:09:33,094
You have a coffeemaker?
254
00:09:33,181 --> 00:09:34,704
I got everything.
255
00:09:34,791 --> 00:09:37,489
Want a Belgian waffle?
256
00:09:37,577 --> 00:09:39,056
That's okay.
257
00:09:43,931 --> 00:09:46,455
Oh... [laughs]
Look.
258
00:09:46,542 --> 00:09:49,458
It's the beanbag chair
from our old apartment.
259
00:09:49,545 --> 00:09:51,591
Yep.
260
00:09:51,678 --> 00:09:53,462
Also got
the chandelier.
261
00:09:53,549 --> 00:09:55,507
Ah.
262
00:09:55,595 --> 00:09:57,553
That'll boost
the Blue Book value.
263
00:09:59,076 --> 00:10:01,035
The only sweetener
I have is stevia.
264
00:10:02,079 --> 00:10:04,516
Black is fine.
265
00:10:04,604 --> 00:10:06,127
Saw your mom this morning.
266
00:10:06,214 --> 00:10:08,042
She's around
a lot now, huh?
267
00:10:08,129 --> 00:10:09,783
Yeah, she's living with us.
268
00:10:09,870 --> 00:10:11,741
Since when?
269
00:10:11,828 --> 00:10:13,525
Since she lost
her apartment.
270
00:10:13,613 --> 00:10:18,356
Wow. So you're, like, running
a homeless shelter.
271
00:10:18,443 --> 00:10:20,358
Yeah.
272
00:10:20,445 --> 00:10:21,795
You two getting along better?
273
00:10:21,882 --> 00:10:23,100
Actually, we are, you know?
274
00:10:23,187 --> 00:10:25,320
She's been great
to have around.
275
00:10:25,407 --> 00:10:26,408
The kids love her.
276
00:10:26,495 --> 00:10:27,627
I got no complaints.
277
00:10:27,714 --> 00:10:28,715
Good for you.
278
00:10:28,802 --> 00:10:30,717
Yep.
279
00:10:30,804 --> 00:10:33,981
We're cruising along.
280
00:10:35,504 --> 00:10:37,811
Not a cloud in the sky.
281
00:10:37,898 --> 00:10:42,206
Well, I just want you to know
that I'm real appreciative
282
00:10:42,293 --> 00:10:45,427
of your help and I am not
here to complicate your life.
283
00:10:45,514 --> 00:10:45,775
Thank you.
284
00:11:05,055 --> 00:11:07,275
Somehow, I don't know why,
285
00:11:07,362 --> 00:11:09,973
my ex-husband thinks we're
getting back together again.
286
00:11:11,845 --> 00:11:13,063
I mean, yeah,
I slept with him...
287
00:11:13,150 --> 00:11:14,717
in his van...
288
00:11:14,804 --> 00:11:16,893
that he lives in...
289
00:11:16,980 --> 00:11:18,025
in my driveway.
290
00:11:18,112 --> 00:11:20,288
But still, let's not go crazy.
291
00:11:20,375 --> 00:11:22,551
I divorced him for a reason.
292
00:11:22,638 --> 00:11:25,597
[sighs] Anyway, the last few
days, I've had to park
293
00:11:25,685 --> 00:11:28,078
around the block and sneak into
my house through the back door
294
00:11:28,165 --> 00:11:32,648
so I won't have to look
into his sad puppy dog eyes.
295
00:11:32,735 --> 00:11:35,520
"Are we doing it tonight,
Christy? Are we?
296
00:11:35,607 --> 00:11:36,608
Are we?"
297
00:11:36,696 --> 00:11:37,697
Ugh!
298
00:11:40,612 --> 00:11:43,224
I guess that's it.
299
00:11:43,311 --> 00:11:44,965
Thanks for letting me share.
Anybody want
300
00:11:45,052 --> 00:11:47,576
to go out for coffee after
the meeting, let me know.
301
00:11:47,663 --> 00:11:48,969
I don't want to drive home
till he's asleep.
302
00:12:05,637 --> 00:12:08,989
Wait-- did I sneak
into the wrong house?
303
00:12:09,990 --> 00:12:11,992
[door opens]
304
00:12:12,079 --> 00:12:14,603
Oh, hey!
What do you think?
305
00:12:14,690 --> 00:12:17,954
I think you pimped my house.
306
00:12:18,041 --> 00:12:21,349
What happened here?
307
00:12:21,436 --> 00:12:23,264
I brought some of my stuff
from storage.
308
00:12:23,351 --> 00:12:24,961
Thought I'd zhush
the place up.
309
00:12:25,048 --> 00:12:27,703
Ah. Without discussing it
with me?
310
00:12:27,790 --> 00:12:29,226
Well, I wanted to surprise you.
311
00:12:29,313 --> 00:12:32,577
Okay, I'm surprised.
312
00:12:32,664 --> 00:12:33,840
Where's my stuff?
313
00:12:33,927 --> 00:12:35,276
Don't worry about it.
314
00:12:35,363 --> 00:12:36,843
Now come sit on
this couch and tell me
315
00:12:36,930 --> 00:12:38,540
it's not better than
what you had before.
316
00:12:38,627 --> 00:12:41,021
I don't care if it's better.
I want my furniture back!
317
00:12:41,108 --> 00:12:42,413
Well, you're not
even gonna try it?
318
00:12:42,500 --> 00:12:43,806
Mom, that's not the point.
319
00:12:43,893 --> 00:12:47,854
You can't just...
Oh, this is way better.
320
00:12:47,941 --> 00:12:49,116
Told ya. Now look.
Look at the kitchen table.
321
00:12:49,203 --> 00:12:51,379
It's got leaves.
We can widen it
322
00:12:51,466 --> 00:12:52,902
for when we have dinner parties.
323
00:12:52,989 --> 00:12:54,425
Since when do we have
dinner parties?
324
00:12:54,512 --> 00:12:56,340
Next Sunday.
I invited some people.
325
00:12:56,427 --> 00:12:58,125
You'll love them.
326
00:12:58,212 --> 00:13:01,084
I don't wanna love them!
I want your stuff out of here
327
00:13:01,171 --> 00:13:02,651
and I want my stuff
back right now!
328
00:13:02,738 --> 00:13:04,740
Okay, okay,
you don't have to get upset.
329
00:13:04,827 --> 00:13:08,004
You feed my children,
you take them to school,
330
00:13:08,091 --> 00:13:09,484
you play with them!
331
00:13:09,571 --> 00:13:11,399
And then you bring in
zhushy furniture,
332
00:13:11,486 --> 00:13:13,531
and you don't think I'm gonna
have a problem with that?!
333
00:13:14,837 --> 00:13:16,926
What is all
the yelling about?
334
00:13:17,013 --> 00:13:19,102
Your damn grandmother's
out of control!
335
00:13:20,843 --> 00:13:22,584
Leviticus, 20:9.
336
00:13:22,671 --> 00:13:24,891
"For anyone that curses
his mother shall surely
337
00:13:24,978 --> 00:13:25,021
be put to death."
338
00:13:26,283 --> 00:13:29,765
See what you did?
339
00:13:33,203 --> 00:13:35,945
[sighs]
340
00:13:36,032 --> 00:13:37,947
BAXTER:
Uno momento.
341
00:13:38,034 --> 00:13:39,993
[clattering]
342
00:13:44,345 --> 00:13:46,434
What's going on?
343
00:13:46,521 --> 00:13:48,784
I've lost my house.
344
00:13:48,871 --> 00:13:50,699
Been there.
345
00:13:50,786 --> 00:13:51,700
Come on in.
346
00:13:51,787 --> 00:13:53,789
Thanks.
347
00:13:55,878 --> 00:13:57,837
Just making
some hot cocoa.
348
00:13:57,924 --> 00:13:58,620
Want some?
349
00:13:58,707 --> 00:14:00,187
You have cocoa?
350
00:14:00,274 --> 00:14:01,101
You don't?
351
00:14:01,188 --> 00:14:03,190
No.
352
00:14:05,279 --> 00:14:09,413
So I was thinking, maybe
when you get a night off,
353
00:14:09,500 --> 00:14:11,894
I can take you out.
354
00:14:11,981 --> 00:14:13,940
Like a date?
355
00:14:14,027 --> 00:14:16,072
Why not? Just 'cause
I'm homeless and unemployed
356
00:14:16,159 --> 00:14:18,248
doesn't mean I can't take
a pretty girl out to dinner.
357
00:14:19,336 --> 00:14:22,339
It actually kind of does.
358
00:14:24,254 --> 00:14:29,477
Besides, I'm not sure
it's a good idea for us to date.
359
00:14:29,564 --> 00:14:32,219
Really?
360
00:14:32,306 --> 00:14:34,656
I thought the other night
when you and I...
361
00:14:34,743 --> 00:14:37,050
I know, I know,
and... I'm very sorry.
362
00:14:37,137 --> 00:14:39,879
I shouldn't
have done it.
363
00:14:39,966 --> 00:14:43,970
It's just, things have been
going so well lately.
364
00:14:46,015 --> 00:14:48,191
So, what, you mess it up
by sleeping with me?
365
00:14:50,324 --> 00:14:53,936
That's always wrecked
my life in the past.
366
00:14:56,939 --> 00:14:58,854
So how's your life going now?
367
00:14:58,941 --> 00:15:01,988
It's going great.
368
00:15:02,075 --> 00:15:04,642
Well, what are we going
to do about that?
369
00:15:32,583 --> 00:15:34,977
[sighs]
370
00:15:39,373 --> 00:15:43,029
Oh, no.
371
00:15:43,116 --> 00:15:45,074
[murmuring]
372
00:16:15,975 --> 00:16:17,977
Oh, come on.
373
00:16:21,850 --> 00:16:23,243
BONNIE [singsongy]:
Who is it?
374
00:16:28,248 --> 00:16:31,381
[door opens]
375
00:16:31,468 --> 00:16:33,383
Hey.
376
00:16:33,470 --> 00:16:37,300
Thanks for taking Roscoe
to school.
377
00:16:37,387 --> 00:16:39,563
No problem.
378
00:16:39,650 --> 00:16:42,175
Did he ask about me
and his father?
379
00:16:42,262 --> 00:16:43,306
He did.
380
00:16:43,393 --> 00:16:45,178
What'd you tell him?
381
00:16:45,265 --> 00:16:47,180
I told him, even though Mommy
and Daddy are divorced,
382
00:16:47,267 --> 00:16:49,356
they still enjoy hot monkey sex.
383
00:16:49,443 --> 00:16:51,227
Mom.
384
00:16:51,314 --> 00:16:52,707
What?
Kids love monkeys.
385
00:16:52,794 --> 00:16:53,795
Mom.
386
00:16:53,882 --> 00:16:55,318
I'm kidding,
I'm kidding.
387
00:16:55,405 --> 00:16:57,451
I told him that you and
Baxter were camping.
388
00:16:57,538 --> 00:16:59,061
He bought that?
389
00:16:59,148 --> 00:17:00,236
He's adorable,
but let's face it,
390
00:17:00,323 --> 00:17:02,195
we're looking at trade school.
391
00:17:02,282 --> 00:17:04,284
[sighs]
392
00:17:04,371 --> 00:17:06,199
What about Violet?
393
00:17:06,286 --> 00:17:08,853
Community college.
394
00:17:08,940 --> 00:17:09,985
No, I mean...
395
00:17:10,072 --> 00:17:11,769
I know, I know,
she's fine,
396
00:17:11,856 --> 00:17:14,033
she just thinks her mother's
a godless fornicator.
397
00:17:14,120 --> 00:17:16,774
I'm not godless.
398
00:17:19,168 --> 00:17:22,128
You know, I'm starting to think
399
00:17:22,215 --> 00:17:23,433
that I may have
some kind of a...
400
00:17:25,914 --> 00:17:27,916
...personality disorder.
401
00:17:28,960 --> 00:17:31,093
Oh, good, you know.
402
00:17:34,618 --> 00:17:38,318
I just think, I've lived
with chaos for so long,
403
00:17:38,405 --> 00:17:40,102
I don't know how
to live without it.
404
00:17:40,189 --> 00:17:41,625
Oh, I get that.
405
00:17:41,712 --> 00:17:44,193
Anyway, I'm sorry
for giving you a hard time.
406
00:17:44,280 --> 00:17:46,239
I know you're just
trying to help.
407
00:17:46,326 --> 00:17:49,111
Well, if it's okay with
you, I'm gonna keep trying.
408
00:17:49,198 --> 00:17:50,982
And I'm gonna try
to be more like you.
409
00:17:51,070 --> 00:17:52,680
No.
Yes, you've really
410
00:17:52,767 --> 00:17:53,681
turned your life around.
411
00:17:53,768 --> 00:17:54,986
No.
Yes.
412
00:17:55,074 --> 00:17:56,423
Don't think
I haven't noticed.
413
00:17:56,510 --> 00:17:57,554
Oh, thank you, baby.
414
00:17:57,641 --> 00:18:00,296
No, thank you.
415
00:18:00,383 --> 00:18:02,342
[siren wails]
416
00:18:05,258 --> 00:18:07,173
Oh, no,
417
00:18:07,260 --> 00:18:09,914
I wonder what
Baxter's done now.
418
00:18:10,001 --> 00:18:11,002
[door slams open]
419
00:18:25,539 --> 00:18:27,497
Morning.
420
00:18:34,287 --> 00:18:35,201
BAXTER:
Coming.
421
00:18:35,288 --> 00:18:37,246
[clattering]
422
00:18:38,987 --> 00:18:40,902
[sighs]
423
00:18:40,989 --> 00:18:43,818
Hey, neighbor, what's up?
424
00:18:43,905 --> 00:18:45,950
[sighs]
You won't believe it.
425
00:18:46,037 --> 00:18:47,256
I just spent the whole day
426
00:18:47,343 --> 00:18:49,258
trying to post
bail for my mom.
427
00:18:49,345 --> 00:18:50,477
Oh, man, sorry.
428
00:18:50,564 --> 00:18:54,655
Yeah, it's a freak show.
429
00:18:54,742 --> 00:18:57,788
I could really use
a little cocoa.
430
00:18:57,875 --> 00:18:59,007
Um...
431
00:18:59,094 --> 00:19:00,835
WOMAN:
Baxter, who is that?
432
00:19:03,446 --> 00:19:05,405
Just a second.
433
00:19:07,450 --> 00:19:09,539
Can you come back
around 10:00?
434
00:19:09,626 --> 00:19:12,325
You've got a woman in there?
435
00:19:12,412 --> 00:19:13,848
You said we weren't dating!
436
00:19:13,935 --> 00:19:15,850
I want you out of
my driveway now!
437
00:19:15,937 --> 00:19:17,591
Ooh, is somebody jealous?
438
00:19:17,678 --> 00:19:19,245
Oh.
Now.
439
00:19:19,332 --> 00:19:21,377
Okay, okay.
440
00:19:23,466 --> 00:19:24,598
We have to leave.
441
00:19:25,642 --> 00:19:28,297
Oh, come on!
442
00:19:28,384 --> 00:19:30,647
Captioning sponsored by
CBS and WARNER BROS. TELEVISION
443
00:19:30,734 --> 00:19:32,345
and TOYOTA.
444
00:19:36,653 --> 00:19:40,570
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
28726
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.