All language subtitles for Ligas.S01E02.SKST.WEB-DL_Track3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,640 --> 00:00:07,399 Due bicchieri di vino. 2 00:00:07,400 --> 00:00:08,400 Due. 3 00:00:10,000 --> 00:00:13,120 Lei dirà: "Perché, dovendo guidare, ha bevuto?" 4 00:00:14,000 --> 00:00:16,840 O "perché non si è limitato a un bicchiere di vino?" 5 00:00:19,760 --> 00:00:22,480 Le rispondo con una parola sola, Signor Giudice: 6 00:00:23,280 --> 00:00:24,440 Sassicaia. 7 00:00:35,480 --> 00:00:39,279 E così, invece che complimentarsi con me per l'incredibile forma 8 00:00:39,280 --> 00:00:41,239 di autocontrollo che ho avuto nel limitarmi 9 00:00:41,240 --> 00:00:43,919 a soltanto due bicchieri di Sassicaia... 10 00:00:43,920 --> 00:00:45,319 Incredibile, eh? 11 00:00:45,320 --> 00:00:48,439 Il prefetto cosa fa? Mi sospende la patente! 12 00:00:48,440 --> 00:00:53,239 Ora, si parla tanto di crisi climatica, intelligenza artificiale. 13 00:00:53,240 --> 00:00:56,519 Ma qua la vera emergenza dei nostri tempi, Signor Giudice, 14 00:00:56,520 --> 00:00:58,279 è che si è perso un po' il gusto di vivere. 15 00:00:58,280 --> 00:00:59,839 Avvocato, anche meno. 16 00:00:59,840 --> 00:01:03,679 Lei aveva una concentrazione alcolemica dello 0,7. 17 00:01:03,680 --> 00:01:06,959 Che fosse "Sassicoso", lì, o vino in cartone, 18 00:01:06,960 --> 00:01:08,400 non cambia le cose. 19 00:01:09,960 --> 00:01:11,240 - Posso? - Prego. 20 00:01:14,600 --> 00:01:15,600 Permette? 21 00:01:17,360 --> 00:01:20,159 "Il signor Ligas Lorenzo, nato a Milano..." 22 00:01:20,160 --> 00:01:21,160 Eccolo qua. 23 00:01:22,160 --> 00:01:24,679 "Veniva fermato per un controllo di routine." 24 00:01:24,680 --> 00:01:25,879 Mh. Allora? 25 00:01:25,880 --> 00:01:30,159 Beh, punto primo: non è stata registrata nessuna distrazione, 26 00:01:30,160 --> 00:01:32,960 nessuna guida pericolosa, nessuna infrazione. 27 00:01:33,640 --> 00:01:37,919 Punto secondo: eh, anche qui, non è registrato nessun alito vinoso, 28 00:01:37,920 --> 00:01:39,079 occhi lucidi... 29 00:01:39,080 --> 00:01:41,919 Insomma, la situazione è di minimo rischio. 30 00:01:41,920 --> 00:01:44,799 E' per questo che il provvedimento della sospensione della patente 31 00:01:44,800 --> 00:01:46,120 risulta quantomeno... 32 00:01:47,120 --> 00:01:48,159 ...spropositato. 33 00:01:48,160 --> 00:01:50,519 Allora, "punto primo" e "punto secondo", 34 00:01:50,520 --> 00:01:52,519 se è spropositata lo decido io. 35 00:01:52,520 --> 00:01:53,520 Mh. 36 00:01:57,600 --> 00:01:59,479 E' che ci sarebbe un punto terzo. 37 00:01:59,480 --> 00:02:00,839 Ah. 38 00:02:00,840 --> 00:02:01,840 Ecco qua. 39 00:02:02,880 --> 00:02:07,599 "Il redigente... invitava il suddetto all'esame dell'etilometro" 40 00:02:07,600 --> 00:02:10,279 "dopo averlo informato della possibilità di essere assistito" 41 00:02:10,280 --> 00:02:11,280 "da un legale". 42 00:02:12,800 --> 00:02:14,040 - Capisce? - No. 43 00:02:15,040 --> 00:02:21,040 Eh, la Circolare Ministeriale 300 A1 12745/109/42 del 29 dicembre 2005. 44 00:02:21,560 --> 00:02:23,519 E che cosa dice questa circolare? 45 00:02:23,520 --> 00:02:24,719 Cito a memoria. 46 00:02:24,720 --> 00:02:28,079 "Prima di procedere all'esame, va redatto uno specifico" 47 00:02:28,080 --> 00:02:31,639 "e circostanziato avviso scritto, non essendo sufficiente" 48 00:02:31,640 --> 00:02:34,319 "la generica richiesta di eleggere un difensore di fiducia." 49 00:02:34,320 --> 00:02:37,560 E' che io, signor Giudice, questo specifico... 50 00:02:38,040 --> 00:02:40,880 ...circostanziato avviso scritto... 51 00:02:42,800 --> 00:02:44,200 ...non l'ho mai ricevuto. 52 00:03:00,960 --> 00:03:01,960 Che c'è? 53 00:03:02,920 --> 00:03:03,920 Niente. 54 00:03:04,880 --> 00:03:06,080 Marta, che c'è? 55 00:03:10,320 --> 00:03:12,599 Mi scusi, ma lei era oltre il limite consentito. 56 00:03:12,600 --> 00:03:14,159 E quando è così la patente si ritira. 57 00:03:14,160 --> 00:03:16,999 Lei se l'è ripresa con dei cavilli. Non è giusto. 58 00:03:17,000 --> 00:03:19,999 Ah, perché lei pensava di trovare la giustizia qui dentro? 59 00:03:20,000 --> 00:03:22,840 Qui c'è soltanto la legge. Sono due cose ben diverse. 60 00:03:29,320 --> 00:03:30,320 Che altro c'è? 61 00:03:31,600 --> 00:03:33,679 Mi ha chiamato l'avvocato Petrello. 62 00:03:33,680 --> 00:03:34,680 Cosa le ha detto? 63 00:03:36,640 --> 00:03:38,680 Mi ha chiesto di rimanere nel suo studio. 64 00:03:40,560 --> 00:03:41,840 E lei ha accettato. 65 00:03:42,680 --> 00:03:44,479 Le ricordo che sono stato io ad assumerla. 66 00:03:44,480 --> 00:03:47,159 E l'avvocato Petrello non sembrava particolarmente entusiasta. 67 00:03:47,160 --> 00:03:48,200 Sì, sì, sì. Lo so. 68 00:03:49,120 --> 00:03:50,159 Lo so, però non... 69 00:03:50,160 --> 00:03:52,279 Però è molto scossa da quello che è successo, 70 00:03:52,280 --> 00:03:54,639 ed è soltanto all'inizio della sua carriera. 71 00:03:54,640 --> 00:03:57,159 Lo studio Petrello è uno studio piuttosto prestigioso. 72 00:03:57,160 --> 00:04:00,360 E, in questo momento, io non posso offrirle neanche un ufficio. 73 00:04:01,040 --> 00:04:02,960 Questi sì che mi sembrano cavilli. 74 00:04:04,680 --> 00:04:05,680 In bocca al lupo. 75 00:04:16,920 --> 00:04:19,679 {\an8}E' di questa mattina la notizia del nuovo arresto 76 00:04:19,680 --> 00:04:23,999 {\an8}dell'unico sospettato per l'omicidio dell'ispettore Emanuele Farinetti. 77 00:04:24,000 --> 00:04:27,879 {\an8}Pochi minuti fa, da questo ingresso, Jack Zero è stato ricondotto 78 00:04:27,880 --> 00:04:32,279 {\an8}in carcere, dopo essere evaso dai domiciliari proprio quando 79 00:04:32,280 --> 00:04:36,359 {\an8}la testimone che lo inchiodava veniva uccisa in un incidente stradale 80 00:04:36,360 --> 00:04:38,079 {\an8}dai contorni davvero poco chiari. 81 00:04:38,080 --> 00:04:39,799 {\an8}- Stiamo adesso asp... - No. Mi scusi. 82 00:04:39,800 --> 00:04:41,839 Allora, la testimone si chiamava Valeria Lozito, 83 00:04:41,840 --> 00:04:44,319 una ragazza in gamba che non inchiodava proprio nessuno. 84 00:04:44,320 --> 00:04:45,999 Anzi, portava diversi elementi 85 00:04:46,000 --> 00:04:48,519 che avrebbero potuto scagionare l'imputato. 86 00:04:48,520 --> 00:04:50,559 Ok, quindi, amici da casa, un consiglio: 87 00:04:50,560 --> 00:04:53,599 non credete a tutto quello che vi raccontano. Grazie. 88 00:04:53,600 --> 00:04:55,159 - Aspetti, avvocato. - Cazzo! 89 00:04:55,160 --> 00:04:56,800 Ma tu cosa fai, ma chiudi no? 90 00:05:00,160 --> 00:05:01,759 Ma si può essere più coglioni? 91 00:05:01,760 --> 00:05:04,559 Ma non l'ho uccisa io! Io sono uscito dieci minuti. 92 00:05:04,560 --> 00:05:06,679 - Dieci minuti! - Ah, ma ci crederanno tutti. 93 00:05:06,680 --> 00:05:09,959 Posso provarlo. Io ho uno studio di registrazione in casa. 94 00:05:09,960 --> 00:05:12,719 Stavo lavorando a un pezzo, ho tutti i salvataggi. 95 00:05:12,720 --> 00:05:15,119 Tu hai violato i termini della custodia cautelare! 96 00:05:15,120 --> 00:05:16,599 Io non so se ti è chiaro. 97 00:05:16,600 --> 00:05:20,159 Ma da oggi fino alla fine del processo, tu sei chiuso qua dentro. 98 00:05:20,160 --> 00:05:21,199 Non solo. 99 00:05:21,200 --> 00:05:23,319 Hai convinto tutti di essere colpevole! 100 00:05:23,320 --> 00:05:24,560 Che cazzo ti è preso? 101 00:05:26,760 --> 00:05:28,839 Io... ero... 102 00:05:28,840 --> 00:05:29,879 Eh? 103 00:05:29,880 --> 00:05:31,839 ...ero convinto di potercela fare. 104 00:05:31,840 --> 00:05:33,080 A fare cosa? 105 00:05:40,960 --> 00:05:41,960 La coca. 106 00:05:44,200 --> 00:05:45,200 Scusami. 107 00:05:46,040 --> 00:05:47,999 Ho fatto un errore di valutazione. 108 00:05:48,000 --> 00:05:49,560 Pensavo fossi più resistente. 109 00:05:51,880 --> 00:05:54,639 Te lo dico subito, io non c'entro niente con questa cosa. 110 00:05:54,640 --> 00:05:57,759 Ho provato a parlare con Petrello, ma non vuole sentire ragioni. 111 00:05:57,760 --> 00:05:58,760 Cosa vuole? 112 00:05:59,720 --> 00:06:00,720 Lui. 113 00:06:01,360 --> 00:06:05,119 Un cliente per una moglie. Beh, lui potrebbe essergli più fedele. 114 00:06:05,120 --> 00:06:07,519 Comunque, no grazie. Giacomo non accetta. 115 00:06:07,520 --> 00:06:09,120 No, Giacomo ha già accettato. 116 00:06:11,960 --> 00:06:14,679 Mi hanno detto che ti hanno sbattuto fuori dallo studio. 117 00:06:14,680 --> 00:06:16,280 E che mi seguiranno gratis. 118 00:06:21,800 --> 00:06:23,440 Altro errore di valutazione. 119 00:06:24,520 --> 00:06:26,520 Ti facevo molto più intelligente. 120 00:06:27,960 --> 00:06:29,639 In bocca al lupo, a entrambi. 121 00:06:29,640 --> 00:06:31,039 Io non ne sapevo niente. 122 00:06:31,040 --> 00:06:32,080 - Sì, sì. - Ligas... 123 00:06:48,880 --> 00:06:49,880 Cazzo! 124 00:07:23,320 --> 00:07:24,599 Ligas, sono in riunione. 125 00:07:24,600 --> 00:07:27,160 Ascolta, oggi non riesco ad andare a prendere la bambina. 126 00:07:31,840 --> 00:07:34,159 No, guarda, io qui ne ho per tutto il pomeriggio. 127 00:07:34,160 --> 00:07:35,799 E la tata è in Peru, quindi... 128 00:07:35,800 --> 00:07:37,799 Non puoi uscire prima dalla riunione? 129 00:07:37,800 --> 00:07:40,519 Certo, questi vengono da Dubai, e secondo te io li mollo 130 00:07:40,520 --> 00:07:42,439 perché tu non sei in grado di organizzarti. 131 00:07:42,440 --> 00:07:44,639 Ligas, vai a prendere Laura. 132 00:07:44,640 --> 00:07:47,239 - Ok, ti devo lasciare, sono arrivato. - No, aspetta... 133 00:07:47,240 --> 00:07:48,360 Testa di cazzo! 134 00:08:39,840 --> 00:08:40,840 Dove sei andato? 135 00:09:05,040 --> 00:09:06,920 In bagno, a colpo sicuro. 136 00:09:08,840 --> 00:09:11,080 Direi che in questa casa ci eri già stato. 137 00:09:17,560 --> 00:09:18,760 Ti sei lavato le mani. 138 00:09:29,520 --> 00:09:30,880 E sei scappato. 139 00:09:38,360 --> 00:09:39,360 Scusi. 140 00:09:40,080 --> 00:09:41,120 Ma che sta facendo? 141 00:09:43,160 --> 00:09:44,160 Ehm... 142 00:09:45,000 --> 00:09:46,000 Salve. 143 00:09:48,240 --> 00:09:50,000 Lorenzo Ligas, avvocato. 144 00:09:57,680 --> 00:09:59,239 E i lavori quando sono cominciati? 145 00:09:59,240 --> 00:10:01,919 Eh, l'anno scorso. Ma sono fermi da due mesi. 146 00:10:01,920 --> 00:10:04,200 C'è un problema con le autorizzazioni. 147 00:10:04,760 --> 00:10:07,119 Il vecchio del terzo piano ha fatto denuncia. 148 00:10:07,120 --> 00:10:09,040 Dice che le spese sono troppo alte. 149 00:10:09,840 --> 00:10:11,879 Quella porta lì rimane sempre aperta? 150 00:10:11,880 --> 00:10:13,080 Sì. Non c'è la chiave. 151 00:10:27,360 --> 00:10:28,360 Ehi! 152 00:10:30,800 --> 00:10:32,440 Non si può salire! 153 00:10:33,960 --> 00:10:34,960 Ma dove va? 154 00:10:41,640 --> 00:10:43,400 Ehi, mister, tutto bene? 155 00:10:44,920 --> 00:10:45,920 Bah, insomma. 156 00:10:46,840 --> 00:10:48,280 Porca miseria! 157 00:11:04,520 --> 00:11:05,640 Scusi. 158 00:11:06,560 --> 00:11:08,399 Guardi bene quello che sto facendo, eh, 159 00:11:08,400 --> 00:11:10,199 perché potrebbe doverlo raccontare. 160 00:11:10,200 --> 00:11:11,200 Ok? 161 00:11:19,760 --> 00:11:20,760 Mh? 162 00:11:39,200 --> 00:11:40,839 Dai, scendi, è il mio turno. 163 00:11:40,840 --> 00:11:42,519 Altri cinque minuti. 164 00:11:42,520 --> 00:11:43,559 Ehi! 165 00:11:43,560 --> 00:11:44,560 Papà! 166 00:11:46,880 --> 00:11:49,080 - Ciao, piccolina. - Ciao. - Perdonami. 167 00:11:49,520 --> 00:11:50,520 Il papà di Laura? 168 00:11:51,280 --> 00:11:52,400 Piacere, Ligas. 169 00:11:53,400 --> 00:11:54,439 Piacere, Ayman. 170 00:11:54,440 --> 00:11:55,919 Scusami per questo impiccio. 171 00:11:55,920 --> 00:11:58,599 No, niente, comunque dovevo prendere Isabella. 172 00:11:58,600 --> 00:12:01,480 E l'ho detto a Patrizia. Se non ci si aiuta tra papà... 173 00:12:02,080 --> 00:12:05,599 Lo sai che lui ha la macchina che fa un rumore fortissimo? 174 00:12:05,600 --> 00:12:07,239 Ah, si? E che macchina è? 175 00:12:07,240 --> 00:12:08,240 Diglielo tu. 176 00:12:09,120 --> 00:12:10,599 Una Lamborghini Urus. 177 00:12:10,600 --> 00:12:12,119 Ah, però! Una Urus, eh? 178 00:12:12,120 --> 00:12:13,639 Eh, ma non farti strane idee. 179 00:12:13,640 --> 00:12:17,439 Diciamo che quando lavoravo in Qatar avevo dei benefit importanti. 180 00:12:17,440 --> 00:12:19,399 Prossima volta mi fai fare un giro. 181 00:12:19,400 --> 00:12:20,519 Affare fatto. 182 00:12:20,520 --> 00:12:22,479 Grazie ancora. Andiamo, la mamma ci aspetta. 183 00:12:22,480 --> 00:12:23,720 - Ciao. - Ciao. 184 00:12:35,080 --> 00:12:36,080 Puntualissimo. 185 00:12:38,800 --> 00:12:39,800 Vieni, amore. 186 00:12:40,800 --> 00:12:43,280 Vai. Vai a lavare le mani, e poi a tavola. 187 00:12:44,880 --> 00:12:46,680 - Ciao, papà. - Ciao, piccolina. 188 00:12:49,360 --> 00:12:50,839 Scusa, non succederà più. 189 00:12:50,840 --> 00:12:53,279 No, Ligas, questa frase non la posso più sentire. 190 00:12:53,280 --> 00:12:55,959 Tu che dici "scusa", io che dico "dovevi pensarci prima", 191 00:12:55,960 --> 00:12:57,959 tu che dici "non succederà più", io "sì, certo", 192 00:12:57,960 --> 00:12:59,879 e la bambina "mamma si è arrabbiata con papà". 193 00:12:59,880 --> 00:13:00,919 Basta. 194 00:13:00,920 --> 00:13:03,279 Ma infatti cambiamolo 'sto copione, dai. 195 00:13:03,280 --> 00:13:05,399 - Cena fuori, offro io. Libanese. - No. 196 00:13:05,400 --> 00:13:06,599 - Argentino? - No. 197 00:13:06,600 --> 00:13:08,079 Sushi e non se ne parla più. 198 00:13:08,080 --> 00:13:10,479 Devo lavorare, la bambina deve andare a dormire, 199 00:13:10,480 --> 00:13:12,999 abbiamo già ordinato il sushi. - Dai! 200 00:13:13,000 --> 00:13:14,239 Serata tra donne. 201 00:13:14,240 --> 00:13:15,240 Ciao. 202 00:13:25,680 --> 00:13:26,800 Capo. Ehi. 203 00:14:05,120 --> 00:14:06,960 Sì, mangiamo il sushi! 204 00:15:02,120 --> 00:15:03,800 Guarda Carati, qui. 205 00:15:07,920 --> 00:15:10,200 Allora, come è andato questo primo giorno di lavoro? 206 00:15:11,320 --> 00:15:12,320 Tutto bene. 207 00:15:12,800 --> 00:15:13,839 Chi la seguirà? 208 00:15:13,840 --> 00:15:15,280 L'Avvocato D'Angelo. 209 00:15:17,280 --> 00:15:18,280 Permaloso, eh. 210 00:15:18,840 --> 00:15:22,719 Anche vagamente complottista. E con una alitosi molto fastidiosa. 211 00:15:22,720 --> 00:15:23,759 Nient'altro? 212 00:15:23,760 --> 00:15:24,799 Eh! 213 00:15:24,800 --> 00:15:27,479 Grandissimo esperto di diritto condominiale. 214 00:15:27,480 --> 00:15:32,239 Quindi imparerà tutto quello che c'è da sapere di millesimi, aree comuni, 215 00:15:32,240 --> 00:15:34,880 di installazione di condizionatori e caldaie. 216 00:15:35,440 --> 00:15:36,440 Alla sua. 217 00:15:40,280 --> 00:15:41,280 Mi scusi. 218 00:15:41,800 --> 00:15:42,839 Devo... 219 00:15:42,840 --> 00:15:43,840 Scusi. 220 00:15:45,120 --> 00:15:46,240 Oi, dove sei? 221 00:16:07,960 --> 00:16:09,080 Vabbè, ciao. 222 00:16:14,880 --> 00:16:16,479 Mi dispiace, devo andare. 223 00:16:16,480 --> 00:16:17,680 Vediamo se indovino. 224 00:16:18,160 --> 00:16:19,160 E' sposato. 225 00:16:20,280 --> 00:16:23,119 Otto-nove anni più grande, forse qualcosa in più. 226 00:16:23,120 --> 00:16:26,599 Dice di non amare più la moglie, ma guai a parlare di divorzio. 227 00:16:26,600 --> 00:16:28,080 E va avanti da... 228 00:16:29,960 --> 00:16:30,960 ...un anno? 229 00:16:31,600 --> 00:16:32,600 Due? 230 00:16:33,160 --> 00:16:34,160 Due anni. 231 00:16:36,240 --> 00:16:37,799 Allora, ho indovinato o no? 232 00:16:37,800 --> 00:16:38,839 Buonanotte. 233 00:16:38,840 --> 00:16:40,600 Lasci Petrello, torni da me. 234 00:16:41,880 --> 00:16:44,119 Lei ha bisogno di qualcuno che le insegni il mestiere. 235 00:16:44,120 --> 00:16:46,919 E io ho bisogno di una collaboratrice che impari in fretta. 236 00:16:46,920 --> 00:16:47,920 Sarei io? 237 00:16:49,600 --> 00:16:52,159 Io lo vedo che c'è qualcosa che scalpita. 238 00:16:52,160 --> 00:16:54,360 Che le piace duellare, proprio come me. 239 00:16:55,680 --> 00:16:56,680 Ci pensi. 240 00:16:57,960 --> 00:17:01,000 Domani mattina mi trova alle dieci davanti al carcere. 241 00:17:23,240 --> 00:17:25,080 Con questo ci mangiate in quattro. 242 00:17:26,120 --> 00:17:27,159 Pescato? 243 00:17:27,160 --> 00:17:29,600 D'allevamento, ma bio. Controllatissimo. 244 00:17:30,280 --> 00:17:31,719 Non avete niente di pescato? 245 00:17:31,720 --> 00:17:35,159 Orata! Fresca fresca. Appena arrivata da Gallipoli. 246 00:17:35,160 --> 00:17:37,119 Roba che vendo agli stellati, eh. 247 00:17:37,120 --> 00:17:38,239 Perfetta. 248 00:17:38,240 --> 00:17:40,520 - Gliela pulisco? - No, va bene così. 249 00:18:28,000 --> 00:18:29,320 Ho preso le ultime cose. 250 00:18:30,560 --> 00:18:31,560 Ecco le chiavi. 251 00:19:04,280 --> 00:19:05,280 Cosa vuoi? 252 00:19:06,360 --> 00:19:09,679 Sei stato un po' troppo precipitoso a scaricarmi così. 253 00:19:09,680 --> 00:19:11,559 Io voglio soltanto uscire di qui. 254 00:19:11,560 --> 00:19:13,639 Ma... vedi quante cose abbiamo in comune? 255 00:19:13,640 --> 00:19:15,040 - Lo voglio anch'io. - No. 256 00:19:16,080 --> 00:19:19,119 No, no, no. Voi volete soltanto il mio caso. 257 00:19:19,120 --> 00:19:21,159 Voi volete la vostra faccia in televisione 258 00:19:21,160 --> 00:19:24,119 con i giornalisti che vi chiedono i commenti. Questo volete! 259 00:19:24,120 --> 00:19:26,480 Tanto che cazzo ve ne frega! Dentro ci sono io, no? 260 00:19:27,440 --> 00:19:28,440 E' vero. 261 00:19:28,920 --> 00:19:29,920 Ma ti dirò di più. 262 00:19:30,840 --> 00:19:33,320 Io il tuo caso lo voglio più di tutti gli altri. 263 00:19:34,000 --> 00:19:36,759 In questo momento ho bisogno di questa pubblicità. 264 00:19:36,760 --> 00:19:38,639 E la tua faccia da fallito fa proprio al caso mio. 265 00:19:38,640 --> 00:19:39,759 Vaffanculo. 266 00:19:39,760 --> 00:19:42,160 Mi hai chiesto sincerità, te l'ho data. 267 00:19:43,480 --> 00:19:45,039 Ma posso darti anche altro. 268 00:19:45,040 --> 00:19:46,439 Tu vuoi uscire di qui, no? 269 00:19:46,440 --> 00:19:47,519 Eh, si, eh. 270 00:19:47,520 --> 00:19:51,159 E allora devi sapere una cosa che forse il tuo nuovo avvocato 271 00:19:51,160 --> 00:19:52,479 non ti ha detto. 272 00:19:52,480 --> 00:19:55,119 Dopo questa cazzata dell'evasione, 273 00:19:55,120 --> 00:19:57,360 ti terranno qui il più a lungo possibile. 274 00:19:57,920 --> 00:20:02,079 Tu lo sai in Italia, in media, quanto ci mette un processo 275 00:20:02,080 --> 00:20:03,320 per andare a sentenza? 276 00:20:03,800 --> 00:20:05,000 1.600 giorni. 277 00:20:06,440 --> 00:20:09,999 Quindi, anche qualora tu riuscissi a provare la tua innocenza, 278 00:20:10,000 --> 00:20:14,440 cosa che dubito riuscirai a fare, tu da questa storia uscirai a pezzi. 279 00:20:16,040 --> 00:20:17,040 E... 280 00:20:18,000 --> 00:20:19,920 ...tu riuscirai a farmi uscire di qui? 281 00:20:21,040 --> 00:20:22,040 Ho una pista. 282 00:20:23,040 --> 00:20:24,840 Dimmi tu se la devo seguire oppure no. 283 00:20:27,800 --> 00:20:30,279 Una firma a conferma della mia nomina 284 00:20:30,280 --> 00:20:32,120 e a revoca di quella di Petrello. 285 00:20:33,840 --> 00:20:36,880 E a proposito di "pista"... ecco. 286 00:20:39,280 --> 00:20:41,439 Purissima. In segno di amicizia. 287 00:20:41,440 --> 00:20:42,440 Oh, cazzo! 288 00:21:25,880 --> 00:21:27,559 Possiamo darci del tu? 289 00:21:27,560 --> 00:21:29,439 Sì. Sì, certo. 290 00:21:29,440 --> 00:21:30,520 Eh, falla finita. 291 00:21:31,400 --> 00:21:32,679 Perché, cosa ho fatto? 292 00:21:32,680 --> 00:21:35,079 Cazzo, neanche un americano gira la Cappella Sistina 293 00:21:35,080 --> 00:21:37,319 a guardarsi intorno così. - Ho capito, lei è abituato. 294 00:21:37,320 --> 00:21:39,240 - "Tu". - Tu! Tu sei abituato, io no. 295 00:21:39,760 --> 00:21:42,199 Uhh! PM e capo delle indagini. 296 00:21:42,200 --> 00:21:43,720 - Buongiorno. - Ligas! 297 00:21:44,240 --> 00:21:45,279 Che sorpresa! 298 00:21:45,280 --> 00:21:47,599 Un avvocato in tribunale? Beh, sbalorditivo. 299 00:21:47,600 --> 00:21:50,039 Un avvocato senza incarichi in tribunale. 300 00:21:50,040 --> 00:21:52,159 Ho sentito che il cantante ti ha scaricato. 301 00:21:52,160 --> 00:21:54,039 Eh, però sai come sono fatti i cantanti. 302 00:21:54,040 --> 00:21:56,319 Tu chiedi, e loro ti concedono il bis. 303 00:21:56,320 --> 00:21:58,519 Abbiamo appena depositato il nuovo mandato. 304 00:21:58,520 --> 00:22:01,039 Questo balletto di revoche e conferme non farà 305 00:22:01,040 --> 00:22:02,719 una bella impressione al giudice. 306 00:22:02,720 --> 00:22:05,840 Ma neanche le vostre indagini sono un motivo di vanto, eh. 307 00:22:06,800 --> 00:22:08,160 Ma perché si ostina? 308 00:22:08,760 --> 00:22:09,999 E' la solita storia. 309 00:22:10,000 --> 00:22:12,519 Una donna, due uomini che perdono la testa. 310 00:22:12,520 --> 00:22:15,879 Il suo cantante che va dal rivale, lo pesta per dargli la lezione. 311 00:22:15,880 --> 00:22:20,160 Poi, vuoi la rabbia, vuoi la coca, finisce per sparargli. 312 00:22:20,640 --> 00:22:21,920 Che cosa non le torna? 313 00:22:22,440 --> 00:22:23,600 Il protagonista. 314 00:22:24,280 --> 00:22:28,520 Vede, una storia, per funzionare, ha bisogno di un protagonista credibile. 315 00:22:29,000 --> 00:22:31,760 E invece lei si è accontentato del primo che ha trovato. 316 00:22:32,280 --> 00:22:35,840 Sarà anche il primo, ma sembra a tutti molto credibile. 317 00:22:36,600 --> 00:22:38,200 Buona giornata. 318 00:22:42,360 --> 00:22:44,399 Andiamo, abbiamo un sacco di lavoro da fare. 319 00:22:44,400 --> 00:22:46,600 Hai già trovato un nuovo studio? 320 00:22:54,560 --> 00:22:56,199 Avvocato Ligas, buongiorno. 321 00:22:56,200 --> 00:22:57,200 Signor Garani. 322 00:22:57,760 --> 00:22:59,599 Le ho riservato il solito campo. 323 00:22:59,600 --> 00:23:00,879 Ah, oggi devo lavorare. 324 00:23:00,880 --> 00:23:03,359 A proposito, Marta Carati. La vedrà spesso. 325 00:23:03,360 --> 00:23:04,600 - Piacere. - Piacere mio. 326 00:23:14,600 --> 00:23:16,520 Meglio dello studio Petrello, no? 327 00:23:17,080 --> 00:23:18,720 E' qui che dovremmo lavorare? 328 00:23:19,760 --> 00:23:20,879 Perché quella faccia? 329 00:23:20,880 --> 00:23:22,839 Sai quanto costa essere soci di 'sto circolo? 330 00:23:22,840 --> 00:23:24,519 No, no, no. E' bellissimo, eh. 331 00:23:24,520 --> 00:23:26,119 Buongiorno, avvocato! 332 00:23:26,120 --> 00:23:28,000 E' che non è proprio uno studio. 333 00:23:28,480 --> 00:23:30,239 Ma è una soluzione temporanea. 334 00:23:30,240 --> 00:23:33,239 Presto avrai la tua scrivania, il tuo sgabellino ergonomico 335 00:23:33,240 --> 00:23:35,679 e la tua plafoniera dalla luce giallina che ti farà perdere 336 00:23:35,680 --> 00:23:36,880 la vista a poco a poco. 337 00:23:37,600 --> 00:23:38,639 Presto? 338 00:23:38,640 --> 00:23:39,679 Promesso. 339 00:23:39,680 --> 00:23:40,680 E quando? 340 00:23:41,200 --> 00:23:43,639 Beh, domani incontro già una cacciatrice di teste, 341 00:23:43,640 --> 00:23:45,199 ci sono svariate proposte. 342 00:23:45,200 --> 00:23:46,200 Ah. 343 00:23:47,760 --> 00:23:48,760 Caffè o gin tonic? 344 00:23:50,880 --> 00:23:52,399 Oh, grazie. 345 00:23:52,400 --> 00:23:53,400 Grazie. 346 00:23:57,840 --> 00:23:59,360 Il fascicolo di Farinetti. 347 00:24:00,320 --> 00:24:02,479 Uomo integerrimo, senza ombra. 348 00:24:02,480 --> 00:24:04,920 Nessun precedente, attivo nel sociale. 349 00:24:06,320 --> 00:24:09,159 Anche il portinaio dice che era una persona deliziosa. 350 00:24:09,160 --> 00:24:11,039 Tutto perfetto, se non fosse per... 351 00:24:11,040 --> 00:24:12,439 Un'indagine interna. 352 00:24:12,440 --> 00:24:15,599 L'anno scorso un ex collega l'ha accusato di rivendersi 353 00:24:15,600 --> 00:24:16,879 la droga sequestrata. 354 00:24:16,880 --> 00:24:18,159 Un tale Luca Sabatino. 355 00:24:18,160 --> 00:24:20,119 Ma qua dice che l'accusa è stata archiviata. 356 00:24:20,120 --> 00:24:21,519 Cosa che non ha stupito nessuno. 357 00:24:21,520 --> 00:24:23,760 Farinetti non sembrava proprio il tipo. 358 00:24:25,280 --> 00:24:27,160 Senonché sono stato a casa sua. 359 00:24:28,720 --> 00:24:29,720 L'ho fatto, sì. 360 00:24:30,360 --> 00:24:31,399 E ho fatto bene. 361 00:24:31,400 --> 00:24:33,479 In un angolo c'era una lampada di Flos, 362 00:24:33,480 --> 00:24:35,479 nell'altro un televisore da 12.000 euro, 363 00:24:35,480 --> 00:24:38,320 bottiglie di Barolo sparse ovunque. Tutta roba che costa, eh. 364 00:24:38,880 --> 00:24:40,799 Quindi, o l'accusa era falsa, oppure... 365 00:24:40,800 --> 00:24:43,320 Oppure era vera. Però è stata insabbiata. 366 00:24:44,440 --> 00:24:47,960 E chi è l'unico che può dirci come sono andate veramente le cose? 367 00:24:48,720 --> 00:24:51,720 L'ex collega che l'ha denunciato, Luca Sabatino. 368 00:24:54,120 --> 00:24:55,720 Sei mai stata in Valsassina? 369 00:25:15,680 --> 00:25:17,719 Allora, ricapitoliamo. 370 00:25:17,720 --> 00:25:19,759 Sabatino denuncia Farinetti. 371 00:25:19,760 --> 00:25:21,599 L'indagine non porta a nulla. 372 00:25:21,600 --> 00:25:23,240 Sabatino viene trasferito. 373 00:25:24,280 --> 00:25:25,280 Tipo punizione. 374 00:25:25,760 --> 00:25:28,400 Mettiamo anche che Farinetti fosse corrotto. 375 00:25:29,000 --> 00:25:33,239 Sabatino si fa avanti, ma si scontra con qualcuno di troppo potente. 376 00:25:33,240 --> 00:25:35,359 Il risultato è che gli stroncano la carriera 377 00:25:35,360 --> 00:25:37,399 e viene spedito a marcire in provincia. 378 00:25:37,400 --> 00:25:40,319 Certo che se è andata così, perché dovrebbe aiutarci 379 00:25:40,320 --> 00:25:42,079 a trovare l'assassino di Farinetti? 380 00:25:42,080 --> 00:25:43,839 Ma noi non gli chiediamo aiuto. 381 00:25:43,840 --> 00:25:47,840 Gli chiediamo dov'era 8 giorni fa, quando hanno sparato a Farinetti. 382 00:25:48,880 --> 00:25:49,880 Eh, scusa. 383 00:25:50,440 --> 00:25:53,439 Un uomo fa il suo dovere e riceve soltanto sputi in faccia. 384 00:25:53,440 --> 00:25:56,399 Credi che abbia un buon motivo per ammazzare qualcuno? 385 00:25:56,400 --> 00:25:57,400 Mh? 386 00:26:19,240 --> 00:26:20,240 Ehi. 387 00:26:24,280 --> 00:26:25,280 Che cos'è? 388 00:26:25,760 --> 00:26:27,480 Il telecomando di un cancello. 389 00:26:28,000 --> 00:26:30,279 L'hai trovato nel cortile del palazzo di Farinetti? 390 00:26:30,280 --> 00:26:33,000 No, sul tetto della rimessa del palazzo accanto. 391 00:26:34,080 --> 00:26:35,919 Potrebbe essere di uno dei condomini? 392 00:26:35,920 --> 00:26:38,399 No. Ho controllato, non apre nessun garage. 393 00:26:38,400 --> 00:26:40,719 - Hai detto che c'è un'impalcatura? - Mh-mh. 394 00:26:40,720 --> 00:26:42,359 Magari è caduto a un operaio. 395 00:26:42,360 --> 00:26:44,119 No, i lavori sono fermi da mesi. 396 00:26:44,120 --> 00:26:45,679 Potrebbe essere lì da mesi. 397 00:26:45,680 --> 00:26:48,720 Era tutto ricoperto di polvere e calce, tranne questo. 398 00:26:50,080 --> 00:26:51,120 Allora di chi è? 399 00:26:52,840 --> 00:26:55,119 Di qualcuno che aveva un motivo per avventurarsi 400 00:26:55,120 --> 00:26:56,719 dove non ci si dovrebbe avventurare. 401 00:26:56,720 --> 00:26:58,479 L'assassino mentre scappava? 402 00:26:58,480 --> 00:27:01,120 Questo spiegherebbe perché nessuno l'ha visto uscire. 403 00:27:03,440 --> 00:27:05,119 Prego. Se volete seguirmi. 404 00:27:05,120 --> 00:27:06,120 - Sì. - Sì. 405 00:27:07,800 --> 00:27:08,800 Grazie. 406 00:27:09,320 --> 00:27:10,320 Prego. 407 00:27:11,280 --> 00:27:12,600 - Salve. - Salve. 408 00:27:13,200 --> 00:27:14,200 Buonasera. 409 00:27:27,400 --> 00:27:28,960 Volete accomodarvi? 410 00:27:30,240 --> 00:27:34,160 Noi, in realtà, volevamo parlare con il suo collega, Luca Sabatino. 411 00:27:35,560 --> 00:27:37,160 Non vi hanno detto niente? 412 00:27:40,440 --> 00:27:41,800 Sabatino è morto. 413 00:27:42,760 --> 00:27:45,080 Si è suicidato un paio di settimane fa. 414 00:27:46,960 --> 00:27:47,999 Cosa è successo? 415 00:27:48,000 --> 00:27:49,000 Non lo so. 416 00:27:49,480 --> 00:27:50,920 Ce lo siamo chiesti tutti. 417 00:27:51,840 --> 00:27:53,120 Sembrava sereno. 418 00:27:53,760 --> 00:27:55,400 Ha lasciato qualcosa di scritto? 419 00:27:57,720 --> 00:27:59,159 Un whatsapp. 420 00:27:59,160 --> 00:28:01,839 Lo stesso messaggio mandato a tutta la rubrica. 421 00:28:01,840 --> 00:28:03,080 "Mi dispiace. Addio". 422 00:28:09,160 --> 00:28:12,359 Sembrava particolarmente incazzato per questo trasferimento? 423 00:28:12,360 --> 00:28:13,399 Arrabbiato no. 424 00:28:13,400 --> 00:28:15,319 Era... Era dispiaciuto. 425 00:28:15,320 --> 00:28:17,159 Lo viveva come un'ingiustizia. 426 00:28:17,160 --> 00:28:20,640 Ma non ne faceva una tragedia, si era ambientato facilmente. 427 00:28:21,120 --> 00:28:24,439 Le ha mai detto i reali motivi per cui l'hanno trasferito qui? 428 00:28:24,440 --> 00:28:27,239 Correva voce che avesse pestato i piedi a qualcuno. 429 00:28:27,240 --> 00:28:29,160 Ma lui non ha mai voluto parlarne. 430 00:28:30,680 --> 00:28:31,800 Un'ultima domanda. 431 00:28:32,280 --> 00:28:33,280 Come si è ucciso? 432 00:28:39,320 --> 00:28:41,360 E qua finisce la nostra pista. 433 00:28:50,000 --> 00:28:51,720 E se non fosse stato suicidio? 434 00:28:53,760 --> 00:28:54,799 Cosa? 435 00:28:54,800 --> 00:28:56,880 Ma non lo so, è soltanto un'ipotesi, eh. 436 00:28:58,320 --> 00:29:01,879 Però la collega ha detto che Sabatino stava bene, 437 00:29:01,880 --> 00:29:03,720 che non aveva dato nessun segnale. 438 00:29:04,600 --> 00:29:06,640 Anzi, stava iniziando ad adattarsi. 439 00:29:12,000 --> 00:29:13,480 E poi il luogo del suicidio. 440 00:29:14,000 --> 00:29:16,800 Perché aspettare venti tornanti, venti burroni? 441 00:29:17,360 --> 00:29:18,839 Perché arrivare fin lassù? 442 00:29:18,840 --> 00:29:21,719 Più che un posto dove buttarsi, sembra un posto dove buttare qualcuno 443 00:29:21,720 --> 00:29:23,160 se vuoi che non lo trovino mai più. 444 00:29:24,520 --> 00:29:28,240 E poi, due giorni dopo che è morto, ci sarebbe stato il derby. 445 00:29:28,960 --> 00:29:32,240 L'ha segnato con dieci cerchiolini col pennarello sul calendario. 446 00:29:33,080 --> 00:29:34,600 Va bene, ma che cosa c'entra? 447 00:29:35,160 --> 00:29:37,959 Beh, un vero tifoso non si ammazza due giorni prima di un derby. 448 00:29:37,960 --> 00:29:40,280 Anche la disperazione ha le sue debolezze. 449 00:29:40,800 --> 00:29:41,800 Tò, prendila. 450 00:29:42,840 --> 00:29:44,160 Mah. Non lo so. 451 00:29:45,680 --> 00:29:47,759 Non so, mi sembra che tu stia un po' esagerando. 452 00:29:47,760 --> 00:29:50,000 - Che è la cosa che mi viene meglio. - Vero. 453 00:29:50,680 --> 00:29:53,240 Però quindi come te lo spieghi il messaggio su whatsapp? 454 00:29:56,240 --> 00:29:59,519 No, quello inizia con una lettera maiuscola. 455 00:29:59,520 --> 00:30:02,439 Tutti quelli prima iniziavano sempre con le lettere minuscole. 456 00:30:02,440 --> 00:30:05,400 Quindi probabilmente l'ha scritto qualcun'altro. - Ok. 457 00:30:05,920 --> 00:30:07,440 Quindi, se è come dici tu... 458 00:30:08,120 --> 00:30:10,160 ...cioè che non è stato un suicidio... 459 00:30:10,800 --> 00:30:13,559 ...però che cosa c'entra con l'omicidio di Farinetti? 460 00:30:13,560 --> 00:30:15,479 Non ne ho la più pallida idea. 461 00:30:15,480 --> 00:30:18,799 Ma un poliziotto corrotto e quello che l'aveva denunciato morti 462 00:30:18,800 --> 00:30:21,920 a distanza di due settimane, mi sembra un caso un po' strano, no? 463 00:30:22,680 --> 00:30:24,680 Signori, stiamo chiudendo. 464 00:30:25,440 --> 00:30:26,839 Chiude alle dieci e mezza? 465 00:30:26,840 --> 00:30:29,400 Di solito a quest'ora siamo chiusi già da un pezzo. 466 00:30:30,680 --> 00:30:32,520 Ecco un buon motivo per farla finita. 467 00:30:33,120 --> 00:30:34,120 Andiamo. 468 00:31:05,040 --> 00:31:07,919 {\an8}Sempre il solito vizio di fare tardi a lavoro. 469 00:31:07,920 --> 00:31:10,799 {\an8}Non sei cambiata, anche all'università eri così secchiona. 470 00:31:10,800 --> 00:31:13,400 {\an8}E anche allora mi rompevi le palle. 471 00:31:15,400 --> 00:31:19,000 Vorrei solo che lo stesso impegno tu lo mettessi sul caso di Jack Zero. 472 00:31:19,880 --> 00:31:21,839 Ancora con questo Jack Zero, Ligas? 473 00:31:21,840 --> 00:31:23,199 Anna Maria, non è stato lui. 474 00:31:23,200 --> 00:31:24,720 Ah no? E chi allora? 475 00:31:25,680 --> 00:31:27,079 Lo vedi qual è il problema? 476 00:31:27,080 --> 00:31:30,039 Tu, PM, che chiedi a me, avvocato, chi è stato. 477 00:31:30,040 --> 00:31:34,199 No, il problema è che tu, avvocato, cerchi di convincere me, PM, 478 00:31:34,200 --> 00:31:36,439 che il tuo cliente è innocente. 479 00:31:36,440 --> 00:31:38,279 Cerca di convincere il giudice! 480 00:31:38,280 --> 00:31:41,839 Io lo farei se avessi a disposizione delle indagini decenti. 481 00:31:41,840 --> 00:31:45,039 Ah, quindi la colpa è mia che non ho lavorato abbastanza per te? 482 00:31:45,040 --> 00:31:46,319 Non per me, per il caso. 483 00:31:46,320 --> 00:31:47,440 "Per il caso". 484 00:31:48,560 --> 00:31:49,560 "Per il caso"! 485 00:31:50,600 --> 00:31:53,800 Tu eri a conoscenza del fatto che Farinetti era corrotto? 486 00:31:55,200 --> 00:31:56,879 Questa è un'accusa un po' pesante. 487 00:31:56,880 --> 00:31:59,479 Soprattutto se la fai a qualcuno che non può più difendersi. 488 00:31:59,480 --> 00:32:02,759 Ma non la faccio io, la fa un suo ex collega che, guarda caso, 489 00:32:02,760 --> 00:32:04,999 è morto due settimane prima di Farinetti. 490 00:32:05,000 --> 00:32:06,680 Dicono suicidio. Dicono. 491 00:32:07,760 --> 00:32:09,119 Ma a te non convince. 492 00:32:09,120 --> 00:32:10,159 Mh. 493 00:32:10,160 --> 00:32:11,519 No, infatti. 494 00:32:11,520 --> 00:32:15,999 Quindi ci troveremmo di fronte non ad uno, ma a ben due omicidi. 495 00:32:16,000 --> 00:32:18,519 A tre. Non dimenticarti Valeria Lozito. 496 00:32:18,520 --> 00:32:20,279 La ragazza che ha visto il vero assassino. 497 00:32:20,280 --> 00:32:23,440 A me l'ipotesi "pirata della strada" ha sempre convinto poco. 498 00:32:23,920 --> 00:32:25,759 Tutti uccisi dalla stessa persona. 499 00:32:25,760 --> 00:32:27,799 Non lo so. Questo devi scoprirlo tu. 500 00:32:27,800 --> 00:32:30,399 Quello che so io è che questa storia è un pochino più complicata 501 00:32:30,400 --> 00:32:32,720 di due uomini che si contendono una donna. 502 00:32:34,720 --> 00:32:36,880 - Lo sai che cosa so io, Ligas? - Mh. 503 00:32:37,680 --> 00:32:39,639 E' che tu non sai dove sbattere la testa. 504 00:32:39,640 --> 00:32:42,159 E vieni qui, all'una di notte, a raccontarmi una serie 505 00:32:42,160 --> 00:32:43,520 di ipotesi assurde. 506 00:32:45,760 --> 00:32:48,400 Fra una trentina di ore ci vediamo in udienza. 507 00:32:49,040 --> 00:32:52,760 Vedi se riesci a farti venire in mente qualcosa di più convincente. 508 00:32:53,320 --> 00:32:54,600 Grazie del gin tonic. 509 00:33:05,920 --> 00:33:09,639 Mi dispiace, avvocato, ma al momento i canali sono tutti chiusi. 510 00:33:09,640 --> 00:33:11,759 Beh, non è quello che ci siamo detti ieri. 511 00:33:11,760 --> 00:33:13,719 Ieri mi ha parlato di diversi studi legali 512 00:33:13,720 --> 00:33:16,399 molto interessati al mio profilo. - Ed era così. 513 00:33:16,400 --> 00:33:18,440 Ieri avevo varie proposte per lei. 514 00:33:18,960 --> 00:33:21,119 Ma oggi la situazione è un po' diversa. 515 00:33:21,120 --> 00:33:22,120 Diversa come? 516 00:33:23,160 --> 00:33:24,640 Non ha letto il comunicato? 517 00:33:25,760 --> 00:33:26,800 Quale comunicato? 518 00:33:28,600 --> 00:33:32,240 Quello che è stato rilasciato stamattina dallo studio Petrello. 519 00:33:43,760 --> 00:33:45,519 Lo sai anche tu come funziona. 520 00:33:45,520 --> 00:33:47,999 Un partner se ne va, e lo studio ne dà notizia. 521 00:33:48,000 --> 00:33:50,799 Con un comunicato congiunto, non con una mail di merda 522 00:33:50,800 --> 00:33:53,959 a tutti gli studi di Milano in cui mi dipingete come un squilibrato! 523 00:33:53,960 --> 00:33:54,999 Infatti mi ero opposto. 524 00:33:55,000 --> 00:33:57,359 E Petrello sembrava anche disposto a lasciar perdere. 525 00:33:57,360 --> 00:34:00,440 Poi però ha cominciato a sentire la puzza di pesce, testa di cazzo! 526 00:34:03,200 --> 00:34:05,839 Abbiamo passato metà giornata a ribaltare lo studio, 527 00:34:05,840 --> 00:34:07,439 e l'altra metà a stilare un comunicato 528 00:34:07,440 --> 00:34:09,160 per rovinarti la reputazione. 529 00:34:09,680 --> 00:34:12,760 Io sono un tuo amico, ma... ma come cazzo faccio a dargli torto? 530 00:34:13,520 --> 00:34:15,720 L'avete trovato? Il pesce, dico. 531 00:34:16,320 --> 00:34:17,320 Dimmi dove sta. 532 00:34:18,640 --> 00:34:20,599 Non si può più entrare in studio, Ligas. 533 00:34:20,600 --> 00:34:21,879 Fallo per me. Eh? 534 00:34:21,880 --> 00:34:23,599 Quell'uomo è fin troppo incazzato. 535 00:34:23,600 --> 00:34:25,279 Fai così. Digli di chiamarmi. 536 00:34:25,280 --> 00:34:28,560 Che giochiamo un po' a "acqua", "fuoco", "fuochino". Eh? 537 00:34:29,240 --> 00:34:31,040 Ligas! Ligas! 538 00:34:42,640 --> 00:34:44,960 Com'è andata con la cacciatrice di teste? 539 00:34:46,280 --> 00:34:47,319 Bah. 540 00:34:47,320 --> 00:34:48,799 Un po' di proposte valide. 541 00:34:48,800 --> 00:34:51,279 Prendo un po' di tempo per valutarle. 542 00:34:51,280 --> 00:34:52,319 Lì? 543 00:34:52,320 --> 00:34:53,560 Copia dell'autopsia. 544 00:34:55,200 --> 00:34:57,279 - E...? - E' tutta roba che sapevamo già. 545 00:34:57,280 --> 00:35:00,280 E' stato preso a pugni, e poi ucciso con due colpi di pistola. 546 00:35:01,160 --> 00:35:03,399 Domani c'è l'udienza, e cosa abbiamo in mano? 547 00:35:03,400 --> 00:35:04,400 Niente di niente. 548 00:35:04,920 --> 00:35:06,999 Non è vero, un po' di cose le abbiamo scoperte. 549 00:35:07,000 --> 00:35:09,279 Abbiamo scoperto che forse Farinetti era corrotto. 550 00:35:09,280 --> 00:35:10,919 Forse il suo ex collega è stato ucciso. 551 00:35:10,920 --> 00:35:12,879 E forse le due cose sono collegate. 552 00:35:12,880 --> 00:35:14,520 "Forse", "forse", "forse". 553 00:35:15,280 --> 00:35:17,599 L'unica cosa certa sono le risate che si farà il PM 554 00:35:17,600 --> 00:35:19,359 quando gli portiamo 'sta roba. 555 00:35:19,360 --> 00:35:21,359 Abbiamo bisogno di qualcosa di solido, 556 00:35:21,360 --> 00:35:23,880 altrimenti Jack verrà rinviato a giudizio. 557 00:35:33,040 --> 00:35:34,040 Mh. 558 00:35:35,400 --> 00:35:36,400 Ok, andiamo. 559 00:35:37,200 --> 00:35:38,239 Dove? 560 00:35:38,240 --> 00:35:40,679 Dall'unica persona che non abbiamo interrogato. 561 00:35:40,680 --> 00:35:41,719 Dai. 562 00:35:41,720 --> 00:35:44,600 Aspetta. Aspetta! Il computer... 563 00:35:50,040 --> 00:35:51,760 Che tipo era tuo padre? 564 00:35:52,440 --> 00:35:56,439 Il classico tipo che ha sempre cercato di fare la cosa giusta, 565 00:35:56,440 --> 00:35:58,319 e non gliene è mai andata bene una. 566 00:35:58,320 --> 00:35:59,320 Perché dici così? 567 00:36:01,960 --> 00:36:04,200 Voleva fare carriera e non ci è riuscito. 568 00:36:05,240 --> 00:36:08,559 Voleva una famiglia e s'è preso una moglie che l'ha riempito di corna 569 00:36:08,560 --> 00:36:09,680 e una figlia come me. 570 00:36:11,880 --> 00:36:14,400 Alla fine è anche riuscito a farsi ammazzare. 571 00:36:14,880 --> 00:36:16,480 Secondo te, è stato Jack Zero? 572 00:36:17,080 --> 00:36:18,720 Quello? Ma lo hai visto? 573 00:36:19,440 --> 00:36:21,480 Se non lui, chi? Ti sei fatta un'idea? 574 00:36:22,120 --> 00:36:24,040 Nell'ultimo periodo era nervoso. 575 00:36:25,160 --> 00:36:26,160 Anzi... 576 00:36:26,760 --> 00:36:27,799 ...incazzato. 577 00:36:27,800 --> 00:36:30,159 Beh, la moglie con un altro, la figlia che si buca... 578 00:36:30,160 --> 00:36:31,320 Motivi ne aveva. 579 00:36:35,520 --> 00:36:37,359 La verità è che non ha mai davvero creduto 580 00:36:37,360 --> 00:36:39,400 che la nostra famiglia fosse finita. 581 00:36:40,840 --> 00:36:43,280 Poi la mamma s'è messa con quell'altro, e... 582 00:36:44,160 --> 00:36:45,800 ...e per lui è stata una mazzata. 583 00:36:46,880 --> 00:36:47,999 Ha perso la testa. 584 00:36:48,000 --> 00:36:50,159 Beh, è arrivato a minacciarlo in mezzo alla strada. 585 00:36:50,160 --> 00:36:52,079 No, ma mio padre non era così. 586 00:36:52,080 --> 00:36:56,800 Per questo ha fatto il poliziotto. A lui piacevano l'ordine, le regole. 587 00:36:58,400 --> 00:37:02,320 Ma questo cambiamento, secondo te, ha a che fare con la sua morte? 588 00:37:04,000 --> 00:37:06,559 Due settimane prima di morire, ha avuto uno sbrocco. 589 00:37:06,560 --> 00:37:07,560 Tipo? 590 00:37:08,960 --> 00:37:10,000 Era esasperato. 591 00:37:10,680 --> 00:37:12,799 Si è messo a urlare contro me e mia mamma, 592 00:37:12,800 --> 00:37:16,320 dicendo che eravamo due stronze egoiste... 593 00:37:16,960 --> 00:37:19,239 ...e che era stufo di inguaiarsi per noi. 594 00:37:19,240 --> 00:37:20,360 "Inguaiarsi"? 595 00:37:22,160 --> 00:37:23,480 Secondo te che vuol dire? 596 00:37:36,400 --> 00:37:37,400 A che pensi? 597 00:37:39,560 --> 00:37:40,560 A Frozen. 598 00:37:44,800 --> 00:37:46,840 Hai presente che c'è un principe, no? 599 00:37:47,680 --> 00:37:48,719 L'hai visto? 600 00:37:48,720 --> 00:37:49,840 Sì. Sì, sì. Il... 601 00:37:51,840 --> 00:37:55,559 Beh, te lo presentano come una bravissima persona, 602 00:37:55,560 --> 00:37:57,959 poi, a un certo punto, si scopre che è un gran pezzo di merda. 603 00:37:57,960 --> 00:38:01,119 Cosa che mi dà molto fastidio, una presa in giro che non sopporto. 604 00:38:01,120 --> 00:38:02,359 Ok. 605 00:38:02,360 --> 00:38:04,439 Però mi ha fatto pensare a Farinetti. 606 00:38:04,440 --> 00:38:07,200 Tutti dicono che era una brava persona. 607 00:38:08,320 --> 00:38:09,640 E se fosse proprio così? 608 00:38:11,000 --> 00:38:13,959 Ma tu fino a stamattina eri convinto che fosse un poliziotto corrotto. 609 00:38:13,960 --> 00:38:14,960 Lo sono ancora. 610 00:38:16,080 --> 00:38:19,240 Però proviamo a mettere insieme gli elementi che abbiamo. 611 00:38:19,800 --> 00:38:22,199 - Abbiamo un uomo disperato... - Sì. 612 00:38:22,200 --> 00:38:25,399 ...che ha bisogno di soldi per tenere in piedi il negozio della moglie, 613 00:38:25,400 --> 00:38:28,559 e per occuparsi di una figlia che crea solo casini. 614 00:38:28,560 --> 00:38:31,680 Decide di inguaiarsi, e si dà ai traffici illeciti. 615 00:38:32,720 --> 00:38:33,720 Poi? 616 00:38:34,520 --> 00:38:36,399 E poi viene denunciato da un collega. 617 00:38:36,400 --> 00:38:37,559 Esatto. 618 00:38:37,560 --> 00:38:40,039 Rischia di perdere la faccia, di perdere il lavoro, 619 00:38:40,040 --> 00:38:42,799 ma trova qualcuno che lo protegge e ne esce pulito. 620 00:38:42,800 --> 00:38:44,120 Però la moglie lo molla. 621 00:38:44,960 --> 00:38:47,999 E la figlia... vabbè, se ne va per la sua strada. 622 00:38:48,000 --> 00:38:50,719 Esatto. A quel punto Farinetti sbrocca. 623 00:38:50,720 --> 00:38:54,359 Dice: "Cazzo, ho fatto tutto questo per voi, e voi mi ripagate così?" 624 00:38:54,360 --> 00:38:55,399 "Basta!" 625 00:38:55,400 --> 00:38:57,920 - E chiude coi suoi traffici. - Oh, esatto. 626 00:38:58,400 --> 00:39:00,239 E visto che è una persona per bene, 627 00:39:00,240 --> 00:39:02,760 pensa anche di denunciarli, i corrotti. 628 00:39:04,280 --> 00:39:06,400 Sì, che è quello che ha fatto Sabatino. 629 00:39:07,000 --> 00:39:09,000 Finendo per fare la sua stessa fine. 630 00:39:11,280 --> 00:39:12,359 Oh, ma... 631 00:39:12,360 --> 00:39:14,600 Ma questa è una ricostruzione che regge. 632 00:39:16,120 --> 00:39:17,120 Regge. 633 00:39:18,680 --> 00:39:19,680 Sì. 634 00:39:21,520 --> 00:39:24,360 Però, senza uno straccio di prova, è come Frozen... 635 00:39:25,560 --> 00:39:26,640 ...pura fantasia. 636 00:40:18,880 --> 00:40:19,919 Pronto? 637 00:40:19,920 --> 00:40:21,240 Lo sai che giorno è oggi? 638 00:40:22,280 --> 00:40:23,559 Mhm... 639 00:40:23,560 --> 00:40:24,959 Che ore sono, Ligas? 640 00:40:24,960 --> 00:40:26,160 Mezzanotte in punto. 641 00:40:27,200 --> 00:40:29,800 - Lo sai che giorno è oggi? - Dai, sto dormendo. 642 00:40:30,400 --> 00:40:33,520 Dieci anni da quando abbiamo fatto l'amore la prima volta. 643 00:40:37,800 --> 00:40:40,719 E tu mi chiami a mezzanotte per dirmi 'sta cosa? 644 00:40:40,720 --> 00:40:42,640 Mi sembra una data importante. 645 00:40:46,240 --> 00:40:47,680 Vabbè, mi stavo annoiando. 646 00:40:49,840 --> 00:40:50,840 Ma dai. 647 00:40:54,960 --> 00:40:55,960 Beh... 648 00:40:57,040 --> 00:40:59,719 ...almeno per una volta non sono io la causa. 649 00:40:59,720 --> 00:41:01,440 Non mi sono mai annoiato con te. 650 00:41:04,760 --> 00:41:07,720 Forse perché ti sei dimenticato com'era da sposati. 651 00:41:11,640 --> 00:41:14,640 Lo sai che io di cazzate ne ho fatte in vita mia, però... 652 00:41:15,240 --> 00:41:18,319 ... non c'è stato un giorno in cui ho smesso di voler stare con te. 653 00:41:18,320 --> 00:41:19,680 Ho smesso io, però. 654 00:41:21,800 --> 00:41:25,880 Ligas, tu non sei del genere "marito". 655 00:41:27,400 --> 00:41:29,520 Ho sbagliato io a pensare che lo fossi. 656 00:41:31,920 --> 00:41:33,000 E che genere sarei? 657 00:41:33,600 --> 00:41:36,600 Il genere che va a letto con la moglie del proprio capo. 658 00:41:40,360 --> 00:41:41,519 Come lo hai saputo? 659 00:41:41,520 --> 00:41:43,920 Le voci girano nell'ambiente legale, sai. 660 00:41:44,520 --> 00:41:47,119 Mi avevi appena lasciato. Ero triste. 661 00:41:47,120 --> 00:41:48,359 Lei si è fatta avanti. 662 00:41:48,360 --> 00:41:50,919 E tu non sei stato capace di dire di no, perché 663 00:41:50,920 --> 00:41:54,239 non sei in grado di dire no a una gratificazione istantanea. 664 00:41:54,240 --> 00:41:56,079 Non parlarmi come uno psicologo, dai. 665 00:41:56,080 --> 00:41:57,160 Ligas, è la verità. 666 00:41:59,800 --> 00:42:01,840 Tu non pensi alle conseguenze. Tu... 667 00:42:03,000 --> 00:42:04,520 Tu corri. Corri e basta. 668 00:42:05,240 --> 00:42:08,680 Però poi, a un certo punto, la gente si stanca di starti dietro. 669 00:42:11,440 --> 00:42:12,600 Senti, è... 670 00:42:13,760 --> 00:42:15,440 ...è arrivata una busta oggi. 671 00:42:16,240 --> 00:42:17,519 Riguarda tuo padre. 672 00:42:17,520 --> 00:42:18,520 Buttala. 673 00:42:19,320 --> 00:42:20,359 Ligas... 674 00:42:20,360 --> 00:42:22,040 Buttala, Patrizia, ti prego. 675 00:42:26,920 --> 00:42:28,879 Lo sai cosa ti farei se tu fossi qui? 676 00:42:28,880 --> 00:42:30,320 Buonanotte, Ligas. 677 00:43:08,280 --> 00:43:09,280 Cazzo. 678 00:44:07,040 --> 00:44:08,079 Ligas. 679 00:44:08,080 --> 00:44:10,720 Ieri hai detto: "Tutta roba che sapevamo già". 680 00:44:12,760 --> 00:44:13,799 S-scusa? 681 00:44:13,800 --> 00:44:17,240 L'autopsia. Hai detto che conteneva informazioni che sapevamo già. 682 00:44:17,880 --> 00:44:19,079 Perché, non è così? 683 00:44:19,080 --> 00:44:21,680 Sì. Ma non erano cose che dovevamo sapere già. 684 00:44:22,520 --> 00:44:23,559 Leggo. 685 00:44:23,560 --> 00:44:25,919 "Due colpi d'arma da fuoco..." Ecco qua. 686 00:44:25,920 --> 00:44:29,919 "In regione toracica antero-laterale destra si osserva un ematoma interno" 687 00:44:29,920 --> 00:44:33,360 "non visibile dall'esterno, causato da colpi violenti e ripetuti." 688 00:44:33,960 --> 00:44:34,999 Eh. 689 00:44:35,000 --> 00:44:36,000 Marta... 690 00:44:36,480 --> 00:44:39,240 ..."non visibile dall'esterno". 691 00:44:40,200 --> 00:44:43,119 E invece noi lo sapevamo già prima dell'autopsia 692 00:44:43,120 --> 00:44:46,279 che Farinetti era stata ammazzato dopo esser stato pestato. 693 00:44:46,280 --> 00:44:47,719 Ce l'aveva detto Maiolo. 694 00:44:47,720 --> 00:44:49,559 Cazzo, ma quindi c'è di mezzo lui! 695 00:44:49,560 --> 00:44:50,560 Eh! 696 00:44:51,400 --> 00:44:53,239 Dai, non abbiamo molto tempo. 697 00:44:53,240 --> 00:44:56,120 Devi fare una cosa per me, adesso. Ce l'hai ancora il telecomando? 698 00:45:15,360 --> 00:45:16,399 Come stai? 699 00:45:16,400 --> 00:45:18,720 Mai avuto tanta paura di entrare in scena. 700 00:45:19,960 --> 00:45:22,319 Ma almeno oggi non hai una giacca di merda. 701 00:45:22,320 --> 00:45:23,360 Dai, andiamo. 702 00:45:31,920 --> 00:45:35,560 Signor Nava, dove si trovava la sera dell'omicidio? 703 00:45:36,320 --> 00:45:38,639 Stavo cantando a un matrimonio vicino Varese. 704 00:45:38,640 --> 00:45:40,839 Questo la notte, ma la sera? 705 00:45:40,840 --> 00:45:43,040 Diciamo verso le 21:30. 706 00:45:43,600 --> 00:45:44,680 Ero... 707 00:45:45,560 --> 00:45:46,680 Scusatemi, è... 708 00:45:48,480 --> 00:45:51,360 ...è possibile avere un goccio d'acqua, per favore? 709 00:46:03,120 --> 00:46:04,560 - Prego. - Grazie. 710 00:46:18,520 --> 00:46:20,120 Grazie, s-scusate. 711 00:46:20,800 --> 00:46:22,360 Dunque, dove si trovava? 712 00:46:25,400 --> 00:46:28,439 - Sono stato a casa di Farinetti. - A casa di Farinetti! 713 00:46:28,440 --> 00:46:30,199 Cioè, non proprio in casa sua. 714 00:46:30,200 --> 00:46:32,919 - Volevo dire... Cioè... - E cosa c'era andato a fare? 715 00:46:32,920 --> 00:46:34,319 Volevo parlargli. 716 00:46:34,320 --> 00:46:36,079 Avevamo litigato, e volevo... 717 00:46:36,080 --> 00:46:37,839 E in quel litigio lo ha picchiato. 718 00:46:37,840 --> 00:46:39,199 Sì, ma... ma solo... 719 00:46:39,200 --> 00:46:41,359 Signor Nava, lei sa usare una pistola? 720 00:46:41,360 --> 00:46:42,919 Sì. Ma cosa...? 721 00:46:42,920 --> 00:46:44,879 Da quanto tempo ha il porto d'armi? 722 00:46:44,880 --> 00:46:48,399 Signor Giudice, io capisco che i brani del mio cliente 723 00:46:48,400 --> 00:46:53,359 ci abbiano fatto odiare la sua voce. Però potremmo ascoltare una risposta, 724 00:46:53,360 --> 00:46:56,280 una, senza che il pubblico ministero ci parli sopra? Una! 725 00:46:58,880 --> 00:47:01,479 Dia il tempo all'imputato di articolare la sua risposta. 726 00:47:01,480 --> 00:47:02,480 Grazie. 727 00:47:03,440 --> 00:47:04,919 Formulerò un'altra domanda. 728 00:47:04,920 --> 00:47:07,160 Signor Nava, lei fa uso di stupefacenti? 729 00:47:09,600 --> 00:47:11,999 Risponda, altrimenti mi accusano di non darle tempo. 730 00:47:12,000 --> 00:47:14,040 Fa uso di stupefacenti, sì o no? 731 00:47:19,560 --> 00:47:20,599 Sì. 732 00:47:20,600 --> 00:47:22,800 Ne aveva fatto uso quella sera? 733 00:47:24,680 --> 00:47:25,680 Sì. 734 00:47:26,400 --> 00:47:27,439 Solo "sì"? 735 00:47:27,440 --> 00:47:29,600 Non vuole articolare? 736 00:47:36,040 --> 00:47:40,280 Signor Nava, torniamo al pomeriggio del litigio. 737 00:47:41,840 --> 00:47:44,479 E' sua abitudine prendere a schiaffi le persone? 738 00:47:44,480 --> 00:47:45,799 No. No. 739 00:47:45,800 --> 00:47:47,320 Però lo ha fatto. Perché? 740 00:47:48,000 --> 00:47:50,519 Perché mi provocava, perché mi insultava. 741 00:47:50,520 --> 00:47:52,839 E le sembra una ragione sufficiente per andare in giro 742 00:47:52,840 --> 00:47:54,280 a prendere a schiaffi la gente? 743 00:47:56,320 --> 00:47:57,320 Ho sbagliato. 744 00:47:57,960 --> 00:48:00,719 Comunque, non contento, la sera stessa lei va a casa sua. 745 00:48:00,720 --> 00:48:01,960 Sì. Sì. 746 00:48:02,840 --> 00:48:07,239 Proprio perché avevo sbagliato, volevo sistemare questa faccenda. 747 00:48:07,240 --> 00:48:08,280 Uccidendolo? 748 00:48:08,960 --> 00:48:10,880 Ma no! Parlandogli. 749 00:48:11,480 --> 00:48:14,759 E si aspetta che io, il pubblico ministero o il giudice le crediamo? 750 00:48:14,760 --> 00:48:19,119 Sì, sì! Volevo risolvere questa situazione da persone civili. 751 00:48:19,120 --> 00:48:22,759 Cioè lei, l'uomo che canta "voglio vivere una crazy life", 752 00:48:22,760 --> 00:48:26,239 si aspetta che noi le crediamo che sarebbe andato lì a chiacchierare, 753 00:48:26,240 --> 00:48:28,199 seduti, in modo pacifico, civile? 754 00:48:28,200 --> 00:48:30,319 - Sì! - Ma andiamo! Ma su! Sì. 755 00:48:30,320 --> 00:48:32,159 Ma sì, cazzo! Volevo parlargli! 756 00:48:32,160 --> 00:48:34,399 - Cioè, non l'ho ucciso io! - Ma non le crede nessuno! 757 00:48:34,400 --> 00:48:35,879 - Silenzio! - Sì, scusi. 758 00:48:35,880 --> 00:48:38,480 Avvocato, si può sapere che cosa sta facendo? 759 00:48:41,560 --> 00:48:42,560 Chiedo una pausa. 760 00:48:49,400 --> 00:48:50,800 Che cos'era quella cosa? 761 00:48:55,680 --> 00:48:57,600 Eri convinta che fosse colpevole. 762 00:48:58,920 --> 00:49:01,679 Ora dimmi che, dopo lo scatto di nervi che ha avuto, non ti è venuto 763 00:49:01,680 --> 00:49:04,800 anche soltanto un piccolissimo dubbio che fosse innocente? 764 00:49:07,320 --> 00:49:08,320 Grazie. 765 00:49:10,000 --> 00:49:12,359 Ok. ti ascolto. Ma cerca di essere rapido. 766 00:49:12,360 --> 00:49:13,360 Ok. 767 00:49:16,040 --> 00:49:17,719 Jack va da Farinetti. 768 00:49:17,720 --> 00:49:20,480 Lo cerca, vuole chiarirsi, ma non lo trova. Perché? 769 00:49:21,040 --> 00:49:22,559 Perché era già stato ucciso. 770 00:49:22,560 --> 00:49:24,639 Non è stato visto nessuno uscire dal palazzo. 771 00:49:24,640 --> 00:49:26,239 Perché è uscito dal cortile interno. 772 00:49:26,240 --> 00:49:28,079 Via di fuga che ho testato personalmente, 773 00:49:28,080 --> 00:49:31,040 tra l'altro strappandomi un cappotto di cashmere. Vabbè... 774 00:49:32,000 --> 00:49:34,440 Quindi chi potrebbe essere stato? 775 00:49:34,920 --> 00:49:36,639 Un nuovo pretendente della moglie? 776 00:49:36,640 --> 00:49:38,640 No, peggio. 777 00:49:39,440 --> 00:49:40,880 Farinetti era corrotto. 778 00:49:42,200 --> 00:49:43,959 Ognuno ha i suoi motivi. 779 00:49:43,960 --> 00:49:46,239 Per una moglie e una figlia si fa questo e altro. 780 00:49:46,240 --> 00:49:47,879 Comunque, non funziona. 781 00:49:47,880 --> 00:49:50,679 Decide di smettere e di denunciare. 782 00:49:50,680 --> 00:49:52,840 Ma qualcuno non glielo permette. 783 00:49:56,040 --> 00:49:58,960 In teoria ha senso, ma ho bisogno di qualcosa di più. 784 00:49:59,440 --> 00:50:01,320 Mi servono prove, Ligas. 785 00:50:22,640 --> 00:50:23,640 E' lui? 786 00:50:32,320 --> 00:50:34,840 Vi invito a formulare le vostre conclusioni. 787 00:50:40,760 --> 00:50:41,760 Scusate. 788 00:50:43,720 --> 00:50:44,720 Scusi. 789 00:50:45,280 --> 00:50:46,880 Prego, Dottoressa Pastori. 790 00:50:54,480 --> 00:50:58,080 Signor Giudice, chiedo una sentenza di non luogo a procedere. 791 00:51:01,280 --> 00:51:02,400 La difesa si associa. 792 00:51:04,000 --> 00:51:05,040 Che cosa vuol dire? 793 00:51:05,560 --> 00:51:06,960 Vuol dire che sei libero. 794 00:51:09,080 --> 00:51:11,600 Scusate, non capisco. Qualcuno vuole spiegarmi? 795 00:51:12,640 --> 00:51:15,240 Lascio questo piacere al Pubblico Ministero. 796 00:51:20,880 --> 00:51:23,759 Signor Giudice, sono emerse nuove prove 797 00:51:23,760 --> 00:51:26,960 che costringono a rivedere la condizione dell'accusa. 798 00:51:27,720 --> 00:51:30,919 {\an8}Una svolta inaspettata nel caso dell'omicidio Farinetti. 799 00:51:30,920 --> 00:51:33,519 {\an8}Questa mattina è stato arrestato il collega della vittima, 800 00:51:33,520 --> 00:51:36,079 {\an8}Luigi Ricciardi, coinvolto, a quanto pare, 801 00:51:36,080 --> 00:51:38,239 {\an8}in una torbida storia di corruzione. 802 00:51:38,240 --> 00:51:40,519 {\an8}Che potrebbe vedere implicato, si vocifera, 803 00:51:40,520 --> 00:51:42,439 {\an8}addirittura un dirigente di polizia. 804 00:51:42,440 --> 00:51:45,479 {\an8}Naturalmente, vi terremo aggiornati sugli sviluppi. 805 00:51:45,480 --> 00:51:47,599 Eh, sì, sì, sì. E' stata dura. Dura dura dura. 806 00:51:47,600 --> 00:51:50,559 Avevo dubbi sull'innocenza di Jack Zero? No. 807 00:51:50,560 --> 00:51:53,279 Ma io... io ero sicuro che la verità sarebbe venuta fuori. 808 00:51:53,280 --> 00:51:56,840 Avevo dubbi sulla mia capacità di dimostrarlo? Ancora meno. 809 00:51:57,920 --> 00:52:00,839 Mah, sicuramente nuova musica, sicuramente nuovi concerti. 810 00:52:00,840 --> 00:52:02,079 Nuova vita, signori! 811 00:52:02,080 --> 00:52:03,759 Nuova vita! 812 00:52:03,760 --> 00:52:05,719 Ha dei progetti in cartiere? 813 00:52:05,720 --> 00:52:08,479 Crazy , crazy welcome to my crazy life. 814 00:52:10,480 --> 00:52:13,400 Beh, meglio che vincere una causa condominiale, no? 815 00:52:33,880 --> 00:52:34,919 Shh. 816 00:52:34,920 --> 00:52:36,479 La bimba dorme. 817 00:52:36,480 --> 00:52:39,160 - Ma lei non era andata in Peru? - Sono tornata ieri. 818 00:52:40,120 --> 00:52:41,359 La signora Patrizia? 819 00:52:41,360 --> 00:52:42,440 E' uscita. 820 00:52:45,080 --> 00:52:46,400 E sa anche dove è andata? 61059

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.