Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,640 --> 00:00:07,399
Due bicchieri di vino.
2
00:00:07,400 --> 00:00:08,400
Due.
3
00:00:10,000 --> 00:00:13,120
Lei dirà:
"Perché, dovendo guidare, ha bevuto?"
4
00:00:14,000 --> 00:00:16,840
O "perché non si è limitato
a un bicchiere di vino?"
5
00:00:19,760 --> 00:00:22,480
Le rispondo con una parola sola,
Signor Giudice:
6
00:00:23,280 --> 00:00:24,440
Sassicaia.
7
00:00:35,480 --> 00:00:39,279
E così, invece che complimentarsi
con me per l'incredibile forma
8
00:00:39,280 --> 00:00:41,239
di autocontrollo
che ho avuto nel limitarmi
9
00:00:41,240 --> 00:00:43,919
a soltanto due bicchieri
di Sassicaia...
10
00:00:43,920 --> 00:00:45,319
Incredibile, eh?
11
00:00:45,320 --> 00:00:48,439
Il prefetto cosa fa?
Mi sospende la patente!
12
00:00:48,440 --> 00:00:53,239
Ora, si parla tanto di crisi
climatica, intelligenza artificiale.
13
00:00:53,240 --> 00:00:56,519
Ma qua la vera emergenza
dei nostri tempi, Signor Giudice,
14
00:00:56,520 --> 00:00:58,279
è che si è perso un po'
il gusto di vivere.
15
00:00:58,280 --> 00:00:59,839
Avvocato, anche meno.
16
00:00:59,840 --> 00:01:03,679
Lei aveva una concentrazione
alcolemica dello 0,7.
17
00:01:03,680 --> 00:01:06,959
Che fosse "Sassicoso", lì,
o vino in cartone,
18
00:01:06,960 --> 00:01:08,400
non cambia le cose.
19
00:01:09,960 --> 00:01:11,240
- Posso?
- Prego.
20
00:01:14,600 --> 00:01:15,600
Permette?
21
00:01:17,360 --> 00:01:20,159
"Il signor Ligas Lorenzo,
nato a Milano..."
22
00:01:20,160 --> 00:01:21,160
Eccolo qua.
23
00:01:22,160 --> 00:01:24,679
"Veniva fermato
per un controllo di routine."
24
00:01:24,680 --> 00:01:25,879
Mh. Allora?
25
00:01:25,880 --> 00:01:30,159
Beh, punto primo: non è stata
registrata nessuna distrazione,
26
00:01:30,160 --> 00:01:32,960
nessuna guida pericolosa,
nessuna infrazione.
27
00:01:33,640 --> 00:01:37,919
Punto secondo: eh, anche qui,
non è registrato nessun alito vinoso,
28
00:01:37,920 --> 00:01:39,079
occhi lucidi...
29
00:01:39,080 --> 00:01:41,919
Insomma,
la situazione è di minimo rischio.
30
00:01:41,920 --> 00:01:44,799
E' per questo che il provvedimento
della sospensione della patente
31
00:01:44,800 --> 00:01:46,120
risulta quantomeno...
32
00:01:47,120 --> 00:01:48,159
...spropositato.
33
00:01:48,160 --> 00:01:50,519
Allora, "punto primo"
e "punto secondo",
34
00:01:50,520 --> 00:01:52,519
se è spropositata lo decido io.
35
00:01:52,520 --> 00:01:53,520
Mh.
36
00:01:57,600 --> 00:01:59,479
E' che ci sarebbe un punto terzo.
37
00:01:59,480 --> 00:02:00,839
Ah.
38
00:02:00,840 --> 00:02:01,840
Ecco qua.
39
00:02:02,880 --> 00:02:07,599
"Il redigente... invitava il suddetto
all'esame dell'etilometro"
40
00:02:07,600 --> 00:02:10,279
"dopo averlo informato della
possibilità di essere assistito"
41
00:02:10,280 --> 00:02:11,280
"da un legale".
42
00:02:12,800 --> 00:02:14,040
- Capisce?
- No.
43
00:02:15,040 --> 00:02:21,040
Eh, la Circolare Ministeriale 300 A1
12745/109/42 del 29 dicembre 2005.
44
00:02:21,560 --> 00:02:23,519
E che cosa dice questa circolare?
45
00:02:23,520 --> 00:02:24,719
Cito a memoria.
46
00:02:24,720 --> 00:02:28,079
"Prima di procedere all'esame,
va redatto uno specifico"
47
00:02:28,080 --> 00:02:31,639
"e circostanziato avviso scritto,
non essendo sufficiente"
48
00:02:31,640 --> 00:02:34,319
"la generica richiesta di eleggere
un difensore di fiducia."
49
00:02:34,320 --> 00:02:37,560
E' che io, signor Giudice,
questo specifico...
50
00:02:38,040 --> 00:02:40,880
...circostanziato avviso scritto...
51
00:02:42,800 --> 00:02:44,200
...non l'ho mai ricevuto.
52
00:03:00,960 --> 00:03:01,960
Che c'è?
53
00:03:02,920 --> 00:03:03,920
Niente.
54
00:03:04,880 --> 00:03:06,080
Marta, che c'è?
55
00:03:10,320 --> 00:03:12,599
Mi scusi, ma lei era oltre
il limite consentito.
56
00:03:12,600 --> 00:03:14,159
E quando è così
la patente si ritira.
57
00:03:14,160 --> 00:03:16,999
Lei se l'è ripresa con dei cavilli.
Non è giusto.
58
00:03:17,000 --> 00:03:19,999
Ah, perché lei pensava di trovare
la giustizia qui dentro?
59
00:03:20,000 --> 00:03:22,840
Qui c'è soltanto la legge.
Sono due cose ben diverse.
60
00:03:29,320 --> 00:03:30,320
Che altro c'è?
61
00:03:31,600 --> 00:03:33,679
Mi ha chiamato l'avvocato Petrello.
62
00:03:33,680 --> 00:03:34,680
Cosa le ha detto?
63
00:03:36,640 --> 00:03:38,680
Mi ha chiesto di rimanere
nel suo studio.
64
00:03:40,560 --> 00:03:41,840
E lei ha accettato.
65
00:03:42,680 --> 00:03:44,479
Le ricordo che sono stato io
ad assumerla.
66
00:03:44,480 --> 00:03:47,159
E l'avvocato Petrello non sembrava
particolarmente entusiasta.
67
00:03:47,160 --> 00:03:48,200
Sì, sì, sì. Lo so.
68
00:03:49,120 --> 00:03:50,159
Lo so, però non...
69
00:03:50,160 --> 00:03:52,279
Però è molto scossa
da quello che è successo,
70
00:03:52,280 --> 00:03:54,639
ed è soltanto all'inizio
della sua carriera.
71
00:03:54,640 --> 00:03:57,159
Lo studio Petrello è uno studio
piuttosto prestigioso.
72
00:03:57,160 --> 00:04:00,360
E, in questo momento, io non posso
offrirle neanche un ufficio.
73
00:04:01,040 --> 00:04:02,960
Questi sì che mi sembrano cavilli.
74
00:04:04,680 --> 00:04:05,680
In bocca al lupo.
75
00:04:16,920 --> 00:04:19,679
{\an8}E' di questa mattina
la notizia del nuovo arresto
76
00:04:19,680 --> 00:04:23,999
{\an8}dell'unico sospettato per l'omicidio
dell'ispettore Emanuele Farinetti.
77
00:04:24,000 --> 00:04:27,879
{\an8}Pochi minuti fa, da questo ingresso,
Jack Zero è stato ricondotto
78
00:04:27,880 --> 00:04:32,279
{\an8}in carcere, dopo essere evaso
dai domiciliari proprio quando
79
00:04:32,280 --> 00:04:36,359
{\an8}la testimone che lo inchiodava veniva
uccisa in un incidente stradale
80
00:04:36,360 --> 00:04:38,079
{\an8}dai contorni davvero poco chiari.
81
00:04:38,080 --> 00:04:39,799
{\an8}- Stiamo adesso asp...
- No. Mi scusi.
82
00:04:39,800 --> 00:04:41,839
Allora, la testimone
si chiamava Valeria Lozito,
83
00:04:41,840 --> 00:04:44,319
una ragazza in gamba
che non inchiodava proprio nessuno.
84
00:04:44,320 --> 00:04:45,999
Anzi, portava diversi elementi
85
00:04:46,000 --> 00:04:48,519
che avrebbero potuto
scagionare l'imputato.
86
00:04:48,520 --> 00:04:50,559
Ok, quindi, amici da casa,
un consiglio:
87
00:04:50,560 --> 00:04:53,599
non credete a tutto quello
che vi raccontano. Grazie.
88
00:04:53,600 --> 00:04:55,159
- Aspetti, avvocato.
- Cazzo!
89
00:04:55,160 --> 00:04:56,800
Ma tu cosa fai, ma chiudi no?
90
00:05:00,160 --> 00:05:01,759
Ma si può essere più coglioni?
91
00:05:01,760 --> 00:05:04,559
Ma non l'ho uccisa io!
Io sono uscito dieci minuti.
92
00:05:04,560 --> 00:05:06,679
- Dieci minuti!
- Ah, ma ci crederanno tutti.
93
00:05:06,680 --> 00:05:09,959
Posso provarlo. Io ho uno studio
di registrazione in casa.
94
00:05:09,960 --> 00:05:12,719
Stavo lavorando a un pezzo,
ho tutti i salvataggi.
95
00:05:12,720 --> 00:05:15,119
Tu hai violato i termini
della custodia cautelare!
96
00:05:15,120 --> 00:05:16,599
Io non so se ti è chiaro.
97
00:05:16,600 --> 00:05:20,159
Ma da oggi fino alla fine del
processo, tu sei chiuso qua dentro.
98
00:05:20,160 --> 00:05:21,199
Non solo.
99
00:05:21,200 --> 00:05:23,319
Hai convinto tutti
di essere colpevole!
100
00:05:23,320 --> 00:05:24,560
Che cazzo ti è preso?
101
00:05:26,760 --> 00:05:28,839
Io... ero...
102
00:05:28,840 --> 00:05:29,879
Eh?
103
00:05:29,880 --> 00:05:31,839
...ero convinto di potercela fare.
104
00:05:31,840 --> 00:05:33,080
A fare cosa?
105
00:05:40,960 --> 00:05:41,960
La coca.
106
00:05:44,200 --> 00:05:45,200
Scusami.
107
00:05:46,040 --> 00:05:47,999
Ho fatto un errore di valutazione.
108
00:05:48,000 --> 00:05:49,560
Pensavo fossi più resistente.
109
00:05:51,880 --> 00:05:54,639
Te lo dico subito, io non c'entro
niente con questa cosa.
110
00:05:54,640 --> 00:05:57,759
Ho provato a parlare con Petrello,
ma non vuole sentire ragioni.
111
00:05:57,760 --> 00:05:58,760
Cosa vuole?
112
00:05:59,720 --> 00:06:00,720
Lui.
113
00:06:01,360 --> 00:06:05,119
Un cliente per una moglie. Beh,
lui potrebbe essergli più fedele.
114
00:06:05,120 --> 00:06:07,519
Comunque, no grazie.
Giacomo non accetta.
115
00:06:07,520 --> 00:06:09,120
No, Giacomo ha già accettato.
116
00:06:11,960 --> 00:06:14,679
Mi hanno detto che ti hanno sbattuto
fuori dallo studio.
117
00:06:14,680 --> 00:06:16,280
E che mi seguiranno gratis.
118
00:06:21,800 --> 00:06:23,440
Altro errore di valutazione.
119
00:06:24,520 --> 00:06:26,520
Ti facevo molto più intelligente.
120
00:06:27,960 --> 00:06:29,639
In bocca al lupo, a entrambi.
121
00:06:29,640 --> 00:06:31,039
Io non ne sapevo niente.
122
00:06:31,040 --> 00:06:32,080
- Sì, sì.
- Ligas...
123
00:06:48,880 --> 00:06:49,880
Cazzo!
124
00:07:23,320 --> 00:07:24,599
Ligas, sono in riunione.
125
00:07:24,600 --> 00:07:27,160
Ascolta, oggi non riesco
ad andare a prendere la bambina.
126
00:07:31,840 --> 00:07:34,159
No, guarda, io qui ne ho
per tutto il pomeriggio.
127
00:07:34,160 --> 00:07:35,799
E la tata è in Peru, quindi...
128
00:07:35,800 --> 00:07:37,799
Non puoi uscire prima
dalla riunione?
129
00:07:37,800 --> 00:07:40,519
Certo, questi vengono da Dubai,
e secondo te io li mollo
130
00:07:40,520 --> 00:07:42,439
perché tu non sei in grado
di organizzarti.
131
00:07:42,440 --> 00:07:44,639
Ligas, vai a prendere Laura.
132
00:07:44,640 --> 00:07:47,239
- Ok, ti devo lasciare, sono arrivato.
- No, aspetta...
133
00:07:47,240 --> 00:07:48,360
Testa di cazzo!
134
00:08:39,840 --> 00:08:40,840
Dove sei andato?
135
00:09:05,040 --> 00:09:06,920
In bagno, a colpo sicuro.
136
00:09:08,840 --> 00:09:11,080
Direi che in questa casa
ci eri già stato.
137
00:09:17,560 --> 00:09:18,760
Ti sei lavato le mani.
138
00:09:29,520 --> 00:09:30,880
E sei scappato.
139
00:09:38,360 --> 00:09:39,360
Scusi.
140
00:09:40,080 --> 00:09:41,120
Ma che sta facendo?
141
00:09:43,160 --> 00:09:44,160
Ehm...
142
00:09:45,000 --> 00:09:46,000
Salve.
143
00:09:48,240 --> 00:09:50,000
Lorenzo Ligas, avvocato.
144
00:09:57,680 --> 00:09:59,239
E i lavori quando sono cominciati?
145
00:09:59,240 --> 00:10:01,919
Eh, l'anno scorso.
Ma sono fermi da due mesi.
146
00:10:01,920 --> 00:10:04,200
C'è un problema
con le autorizzazioni.
147
00:10:04,760 --> 00:10:07,119
Il vecchio del terzo piano
ha fatto denuncia.
148
00:10:07,120 --> 00:10:09,040
Dice che le spese sono troppo alte.
149
00:10:09,840 --> 00:10:11,879
Quella porta lì rimane sempre aperta?
150
00:10:11,880 --> 00:10:13,080
Sì. Non c'è la chiave.
151
00:10:27,360 --> 00:10:28,360
Ehi!
152
00:10:30,800 --> 00:10:32,440
Non si può salire!
153
00:10:33,960 --> 00:10:34,960
Ma dove va?
154
00:10:41,640 --> 00:10:43,400
Ehi, mister, tutto bene?
155
00:10:44,920 --> 00:10:45,920
Bah, insomma.
156
00:10:46,840 --> 00:10:48,280
Porca miseria!
157
00:11:04,520 --> 00:11:05,640
Scusi.
158
00:11:06,560 --> 00:11:08,399
Guardi bene
quello che sto facendo, eh,
159
00:11:08,400 --> 00:11:10,199
perché potrebbe doverlo raccontare.
160
00:11:10,200 --> 00:11:11,200
Ok?
161
00:11:19,760 --> 00:11:20,760
Mh?
162
00:11:39,200 --> 00:11:40,839
Dai, scendi, è il mio turno.
163
00:11:40,840 --> 00:11:42,519
Altri cinque minuti.
164
00:11:42,520 --> 00:11:43,559
Ehi!
165
00:11:43,560 --> 00:11:44,560
Papà!
166
00:11:46,880 --> 00:11:49,080
- Ciao, piccolina.
- Ciao. - Perdonami.
167
00:11:49,520 --> 00:11:50,520
Il papà di Laura?
168
00:11:51,280 --> 00:11:52,400
Piacere, Ligas.
169
00:11:53,400 --> 00:11:54,439
Piacere, Ayman.
170
00:11:54,440 --> 00:11:55,919
Scusami per questo impiccio.
171
00:11:55,920 --> 00:11:58,599
No, niente,
comunque dovevo prendere Isabella.
172
00:11:58,600 --> 00:12:01,480
E l'ho detto a Patrizia.
Se non ci si aiuta tra papà...
173
00:12:02,080 --> 00:12:05,599
Lo sai che lui ha la macchina
che fa un rumore fortissimo?
174
00:12:05,600 --> 00:12:07,239
Ah, si? E che macchina è?
175
00:12:07,240 --> 00:12:08,240
Diglielo tu.
176
00:12:09,120 --> 00:12:10,599
Una Lamborghini Urus.
177
00:12:10,600 --> 00:12:12,119
Ah, però! Una Urus, eh?
178
00:12:12,120 --> 00:12:13,639
Eh, ma non farti strane idee.
179
00:12:13,640 --> 00:12:17,439
Diciamo che quando lavoravo in Qatar
avevo dei benefit importanti.
180
00:12:17,440 --> 00:12:19,399
Prossima volta mi fai fare un giro.
181
00:12:19,400 --> 00:12:20,519
Affare fatto.
182
00:12:20,520 --> 00:12:22,479
Grazie ancora.
Andiamo, la mamma ci aspetta.
183
00:12:22,480 --> 00:12:23,720
- Ciao.
- Ciao.
184
00:12:35,080 --> 00:12:36,080
Puntualissimo.
185
00:12:38,800 --> 00:12:39,800
Vieni, amore.
186
00:12:40,800 --> 00:12:43,280
Vai. Vai a lavare le mani,
e poi a tavola.
187
00:12:44,880 --> 00:12:46,680
- Ciao, papà.
- Ciao, piccolina.
188
00:12:49,360 --> 00:12:50,839
Scusa, non succederà più.
189
00:12:50,840 --> 00:12:53,279
No, Ligas, questa frase
non la posso più sentire.
190
00:12:53,280 --> 00:12:55,959
Tu che dici "scusa",
io che dico "dovevi pensarci prima",
191
00:12:55,960 --> 00:12:57,959
tu che dici "non succederà più",
io "sì, certo",
192
00:12:57,960 --> 00:12:59,879
e la bambina
"mamma si è arrabbiata con papà".
193
00:12:59,880 --> 00:13:00,919
Basta.
194
00:13:00,920 --> 00:13:03,279
Ma infatti cambiamolo
'sto copione, dai.
195
00:13:03,280 --> 00:13:05,399
- Cena fuori, offro io. Libanese.
- No.
196
00:13:05,400 --> 00:13:06,599
- Argentino?
- No.
197
00:13:06,600 --> 00:13:08,079
Sushi e non se ne parla più.
198
00:13:08,080 --> 00:13:10,479
Devo lavorare,
la bambina deve andare a dormire,
199
00:13:10,480 --> 00:13:12,999
abbiamo già ordinato il sushi.
- Dai!
200
00:13:13,000 --> 00:13:14,239
Serata tra donne.
201
00:13:14,240 --> 00:13:15,240
Ciao.
202
00:13:25,680 --> 00:13:26,800
Capo. Ehi.
203
00:14:05,120 --> 00:14:06,960
Sì, mangiamo il sushi!
204
00:15:02,120 --> 00:15:03,800
Guarda Carati, qui.
205
00:15:07,920 --> 00:15:10,200
Allora, come è andato questo
primo giorno di lavoro?
206
00:15:11,320 --> 00:15:12,320
Tutto bene.
207
00:15:12,800 --> 00:15:13,839
Chi la seguirà?
208
00:15:13,840 --> 00:15:15,280
L'Avvocato D'Angelo.
209
00:15:17,280 --> 00:15:18,280
Permaloso, eh.
210
00:15:18,840 --> 00:15:22,719
Anche vagamente complottista.
E con una alitosi molto fastidiosa.
211
00:15:22,720 --> 00:15:23,759
Nient'altro?
212
00:15:23,760 --> 00:15:24,799
Eh!
213
00:15:24,800 --> 00:15:27,479
Grandissimo esperto
di diritto condominiale.
214
00:15:27,480 --> 00:15:32,239
Quindi imparerà tutto quello che c'è
da sapere di millesimi, aree comuni,
215
00:15:32,240 --> 00:15:34,880
di installazione
di condizionatori e caldaie.
216
00:15:35,440 --> 00:15:36,440
Alla sua.
217
00:15:40,280 --> 00:15:41,280
Mi scusi.
218
00:15:41,800 --> 00:15:42,839
Devo...
219
00:15:42,840 --> 00:15:43,840
Scusi.
220
00:15:45,120 --> 00:15:46,240
Oi, dove sei?
221
00:16:07,960 --> 00:16:09,080
Vabbè, ciao.
222
00:16:14,880 --> 00:16:16,479
Mi dispiace, devo andare.
223
00:16:16,480 --> 00:16:17,680
Vediamo se indovino.
224
00:16:18,160 --> 00:16:19,160
E' sposato.
225
00:16:20,280 --> 00:16:23,119
Otto-nove anni più grande,
forse qualcosa in più.
226
00:16:23,120 --> 00:16:26,599
Dice di non amare più la moglie,
ma guai a parlare di divorzio.
227
00:16:26,600 --> 00:16:28,080
E va avanti da...
228
00:16:29,960 --> 00:16:30,960
...un anno?
229
00:16:31,600 --> 00:16:32,600
Due?
230
00:16:33,160 --> 00:16:34,160
Due anni.
231
00:16:36,240 --> 00:16:37,799
Allora, ho indovinato o no?
232
00:16:37,800 --> 00:16:38,839
Buonanotte.
233
00:16:38,840 --> 00:16:40,600
Lasci Petrello, torni da me.
234
00:16:41,880 --> 00:16:44,119
Lei ha bisogno di qualcuno
che le insegni il mestiere.
235
00:16:44,120 --> 00:16:46,919
E io ho bisogno di una collaboratrice
che impari in fretta.
236
00:16:46,920 --> 00:16:47,920
Sarei io?
237
00:16:49,600 --> 00:16:52,159
Io lo vedo che c'è qualcosa
che scalpita.
238
00:16:52,160 --> 00:16:54,360
Che le piace duellare,
proprio come me.
239
00:16:55,680 --> 00:16:56,680
Ci pensi.
240
00:16:57,960 --> 00:17:01,000
Domani mattina mi trova
alle dieci davanti al carcere.
241
00:17:23,240 --> 00:17:25,080
Con questo ci mangiate in quattro.
242
00:17:26,120 --> 00:17:27,159
Pescato?
243
00:17:27,160 --> 00:17:29,600
D'allevamento, ma bio.
Controllatissimo.
244
00:17:30,280 --> 00:17:31,719
Non avete niente di pescato?
245
00:17:31,720 --> 00:17:35,159
Orata! Fresca fresca.
Appena arrivata da Gallipoli.
246
00:17:35,160 --> 00:17:37,119
Roba che vendo agli stellati, eh.
247
00:17:37,120 --> 00:17:38,239
Perfetta.
248
00:17:38,240 --> 00:17:40,520
- Gliela pulisco?
- No, va bene così.
249
00:18:28,000 --> 00:18:29,320
Ho preso le ultime cose.
250
00:18:30,560 --> 00:18:31,560
Ecco le chiavi.
251
00:19:04,280 --> 00:19:05,280
Cosa vuoi?
252
00:19:06,360 --> 00:19:09,679
Sei stato un po' troppo precipitoso
a scaricarmi così.
253
00:19:09,680 --> 00:19:11,559
Io voglio soltanto uscire di qui.
254
00:19:11,560 --> 00:19:13,639
Ma... vedi quante cose
abbiamo in comune?
255
00:19:13,640 --> 00:19:15,040
- Lo voglio anch'io.
- No.
256
00:19:16,080 --> 00:19:19,119
No, no, no.
Voi volete soltanto il mio caso.
257
00:19:19,120 --> 00:19:21,159
Voi volete la vostra faccia
in televisione
258
00:19:21,160 --> 00:19:24,119
con i giornalisti che vi chiedono
i commenti. Questo volete!
259
00:19:24,120 --> 00:19:26,480
Tanto che cazzo ve ne frega!
Dentro ci sono io, no?
260
00:19:27,440 --> 00:19:28,440
E' vero.
261
00:19:28,920 --> 00:19:29,920
Ma ti dirò di più.
262
00:19:30,840 --> 00:19:33,320
Io il tuo caso
lo voglio più di tutti gli altri.
263
00:19:34,000 --> 00:19:36,759
In questo momento ho bisogno
di questa pubblicità.
264
00:19:36,760 --> 00:19:38,639
E la tua faccia da fallito
fa proprio al caso mio.
265
00:19:38,640 --> 00:19:39,759
Vaffanculo.
266
00:19:39,760 --> 00:19:42,160
Mi hai chiesto sincerità,
te l'ho data.
267
00:19:43,480 --> 00:19:45,039
Ma posso darti anche altro.
268
00:19:45,040 --> 00:19:46,439
Tu vuoi uscire di qui, no?
269
00:19:46,440 --> 00:19:47,519
Eh, si, eh.
270
00:19:47,520 --> 00:19:51,159
E allora devi sapere una cosa
che forse il tuo nuovo avvocato
271
00:19:51,160 --> 00:19:52,479
non ti ha detto.
272
00:19:52,480 --> 00:19:55,119
Dopo questa cazzata dell'evasione,
273
00:19:55,120 --> 00:19:57,360
ti terranno qui
il più a lungo possibile.
274
00:19:57,920 --> 00:20:02,079
Tu lo sai in Italia, in media,
quanto ci mette un processo
275
00:20:02,080 --> 00:20:03,320
per andare a sentenza?
276
00:20:03,800 --> 00:20:05,000
1.600 giorni.
277
00:20:06,440 --> 00:20:09,999
Quindi, anche qualora tu riuscissi
a provare la tua innocenza,
278
00:20:10,000 --> 00:20:14,440
cosa che dubito riuscirai a fare,
tu da questa storia uscirai a pezzi.
279
00:20:16,040 --> 00:20:17,040
E...
280
00:20:18,000 --> 00:20:19,920
...tu riuscirai a farmi uscire di qui?
281
00:20:21,040 --> 00:20:22,040
Ho una pista.
282
00:20:23,040 --> 00:20:24,840
Dimmi tu se la devo seguire
oppure no.
283
00:20:27,800 --> 00:20:30,279
Una firma a conferma
della mia nomina
284
00:20:30,280 --> 00:20:32,120
e a revoca di quella di Petrello.
285
00:20:33,840 --> 00:20:36,880
E a proposito di "pista"... ecco.
286
00:20:39,280 --> 00:20:41,439
Purissima. In segno di amicizia.
287
00:20:41,440 --> 00:20:42,440
Oh, cazzo!
288
00:21:25,880 --> 00:21:27,559
Possiamo darci del tu?
289
00:21:27,560 --> 00:21:29,439
Sì. Sì, certo.
290
00:21:29,440 --> 00:21:30,520
Eh, falla finita.
291
00:21:31,400 --> 00:21:32,679
Perché, cosa ho fatto?
292
00:21:32,680 --> 00:21:35,079
Cazzo, neanche un americano
gira la Cappella Sistina
293
00:21:35,080 --> 00:21:37,319
a guardarsi intorno così.
- Ho capito, lei è abituato.
294
00:21:37,320 --> 00:21:39,240
- "Tu".
- Tu! Tu sei abituato, io no.
295
00:21:39,760 --> 00:21:42,199
Uhh! PM e capo delle indagini.
296
00:21:42,200 --> 00:21:43,720
- Buongiorno.
- Ligas!
297
00:21:44,240 --> 00:21:45,279
Che sorpresa!
298
00:21:45,280 --> 00:21:47,599
Un avvocato in tribunale?
Beh, sbalorditivo.
299
00:21:47,600 --> 00:21:50,039
Un avvocato senza incarichi
in tribunale.
300
00:21:50,040 --> 00:21:52,159
Ho sentito che il cantante
ti ha scaricato.
301
00:21:52,160 --> 00:21:54,039
Eh, però sai come sono fatti
i cantanti.
302
00:21:54,040 --> 00:21:56,319
Tu chiedi,
e loro ti concedono il bis.
303
00:21:56,320 --> 00:21:58,519
Abbiamo appena depositato
il nuovo mandato.
304
00:21:58,520 --> 00:22:01,039
Questo balletto
di revoche e conferme non farà
305
00:22:01,040 --> 00:22:02,719
una bella impressione al giudice.
306
00:22:02,720 --> 00:22:05,840
Ma neanche le vostre indagini
sono un motivo di vanto, eh.
307
00:22:06,800 --> 00:22:08,160
Ma perché si ostina?
308
00:22:08,760 --> 00:22:09,999
E' la solita storia.
309
00:22:10,000 --> 00:22:12,519
Una donna,
due uomini che perdono la testa.
310
00:22:12,520 --> 00:22:15,879
Il suo cantante che va dal rivale,
lo pesta per dargli la lezione.
311
00:22:15,880 --> 00:22:20,160
Poi, vuoi la rabbia, vuoi la coca,
finisce per sparargli.
312
00:22:20,640 --> 00:22:21,920
Che cosa non le torna?
313
00:22:22,440 --> 00:22:23,600
Il protagonista.
314
00:22:24,280 --> 00:22:28,520
Vede, una storia, per funzionare, ha
bisogno di un protagonista credibile.
315
00:22:29,000 --> 00:22:31,760
E invece lei si è accontentato
del primo che ha trovato.
316
00:22:32,280 --> 00:22:35,840
Sarà anche il primo,
ma sembra a tutti molto credibile.
317
00:22:36,600 --> 00:22:38,200
Buona giornata.
318
00:22:42,360 --> 00:22:44,399
Andiamo, abbiamo un sacco
di lavoro da fare.
319
00:22:44,400 --> 00:22:46,600
Hai già trovato
un nuovo studio?
320
00:22:54,560 --> 00:22:56,199
Avvocato Ligas, buongiorno.
321
00:22:56,200 --> 00:22:57,200
Signor Garani.
322
00:22:57,760 --> 00:22:59,599
Le ho riservato il solito campo.
323
00:22:59,600 --> 00:23:00,879
Ah, oggi devo lavorare.
324
00:23:00,880 --> 00:23:03,359
A proposito, Marta Carati.
La vedrà spesso.
325
00:23:03,360 --> 00:23:04,600
- Piacere.
- Piacere mio.
326
00:23:14,600 --> 00:23:16,520
Meglio dello studio Petrello, no?
327
00:23:17,080 --> 00:23:18,720
E' qui che dovremmo lavorare?
328
00:23:19,760 --> 00:23:20,879
Perché quella faccia?
329
00:23:20,880 --> 00:23:22,839
Sai quanto costa essere soci
di 'sto circolo?
330
00:23:22,840 --> 00:23:24,519
No, no, no. E' bellissimo, eh.
331
00:23:24,520 --> 00:23:26,119
Buongiorno, avvocato!
332
00:23:26,120 --> 00:23:28,000
E' che non è proprio uno studio.
333
00:23:28,480 --> 00:23:30,239
Ma è una soluzione temporanea.
334
00:23:30,240 --> 00:23:33,239
Presto avrai la tua scrivania,
il tuo sgabellino ergonomico
335
00:23:33,240 --> 00:23:35,679
e la tua plafoniera dalla luce
giallina che ti farà perdere
336
00:23:35,680 --> 00:23:36,880
la vista a poco a poco.
337
00:23:37,600 --> 00:23:38,639
Presto?
338
00:23:38,640 --> 00:23:39,679
Promesso.
339
00:23:39,680 --> 00:23:40,680
E quando?
340
00:23:41,200 --> 00:23:43,639
Beh, domani incontro già
una cacciatrice di teste,
341
00:23:43,640 --> 00:23:45,199
ci sono svariate proposte.
342
00:23:45,200 --> 00:23:46,200
Ah.
343
00:23:47,760 --> 00:23:48,760
Caffè o gin tonic?
344
00:23:50,880 --> 00:23:52,399
Oh, grazie.
345
00:23:52,400 --> 00:23:53,400
Grazie.
346
00:23:57,840 --> 00:23:59,360
Il fascicolo di Farinetti.
347
00:24:00,320 --> 00:24:02,479
Uomo integerrimo, senza ombra.
348
00:24:02,480 --> 00:24:04,920
Nessun precedente,
attivo nel sociale.
349
00:24:06,320 --> 00:24:09,159
Anche il portinaio dice
che era una persona deliziosa.
350
00:24:09,160 --> 00:24:11,039
Tutto perfetto, se non fosse per...
351
00:24:11,040 --> 00:24:12,439
Un'indagine interna.
352
00:24:12,440 --> 00:24:15,599
L'anno scorso un ex collega
l'ha accusato di rivendersi
353
00:24:15,600 --> 00:24:16,879
la droga sequestrata.
354
00:24:16,880 --> 00:24:18,159
Un tale Luca Sabatino.
355
00:24:18,160 --> 00:24:20,119
Ma qua dice
che l'accusa è stata archiviata.
356
00:24:20,120 --> 00:24:21,519
Cosa che non ha stupito nessuno.
357
00:24:21,520 --> 00:24:23,760
Farinetti non sembrava proprio
il tipo.
358
00:24:25,280 --> 00:24:27,160
Senonché sono stato a casa sua.
359
00:24:28,720 --> 00:24:29,720
L'ho fatto, sì.
360
00:24:30,360 --> 00:24:31,399
E ho fatto bene.
361
00:24:31,400 --> 00:24:33,479
In un angolo c'era
una lampada di Flos,
362
00:24:33,480 --> 00:24:35,479
nell'altro un televisore
da 12.000 euro,
363
00:24:35,480 --> 00:24:38,320
bottiglie di Barolo sparse ovunque.
Tutta roba che costa, eh.
364
00:24:38,880 --> 00:24:40,799
Quindi, o l'accusa era falsa,
oppure...
365
00:24:40,800 --> 00:24:43,320
Oppure era vera.
Però è stata insabbiata.
366
00:24:44,440 --> 00:24:47,960
E chi è l'unico che può dirci
come sono andate veramente le cose?
367
00:24:48,720 --> 00:24:51,720
L'ex collega che l'ha denunciato,
Luca Sabatino.
368
00:24:54,120 --> 00:24:55,720
Sei mai stata in Valsassina?
369
00:25:15,680 --> 00:25:17,719
Allora, ricapitoliamo.
370
00:25:17,720 --> 00:25:19,759
Sabatino denuncia Farinetti.
371
00:25:19,760 --> 00:25:21,599
L'indagine non porta a nulla.
372
00:25:21,600 --> 00:25:23,240
Sabatino viene trasferito.
373
00:25:24,280 --> 00:25:25,280
Tipo punizione.
374
00:25:25,760 --> 00:25:28,400
Mettiamo anche
che Farinetti fosse corrotto.
375
00:25:29,000 --> 00:25:33,239
Sabatino si fa avanti, ma si scontra
con qualcuno di troppo potente.
376
00:25:33,240 --> 00:25:35,359
Il risultato è
che gli stroncano la carriera
377
00:25:35,360 --> 00:25:37,399
e viene spedito
a marcire in provincia.
378
00:25:37,400 --> 00:25:40,319
Certo che se è andata così,
perché dovrebbe aiutarci
379
00:25:40,320 --> 00:25:42,079
a trovare l'assassino di Farinetti?
380
00:25:42,080 --> 00:25:43,839
Ma noi non gli chiediamo aiuto.
381
00:25:43,840 --> 00:25:47,840
Gli chiediamo dov'era 8 giorni fa,
quando hanno sparato a Farinetti.
382
00:25:48,880 --> 00:25:49,880
Eh, scusa.
383
00:25:50,440 --> 00:25:53,439
Un uomo fa il suo dovere
e riceve soltanto sputi in faccia.
384
00:25:53,440 --> 00:25:56,399
Credi che abbia un buon motivo
per ammazzare qualcuno?
385
00:25:56,400 --> 00:25:57,400
Mh?
386
00:26:19,240 --> 00:26:20,240
Ehi.
387
00:26:24,280 --> 00:26:25,280
Che cos'è?
388
00:26:25,760 --> 00:26:27,480
Il telecomando di un cancello.
389
00:26:28,000 --> 00:26:30,279
L'hai trovato nel cortile
del palazzo di Farinetti?
390
00:26:30,280 --> 00:26:33,000
No, sul tetto della rimessa
del palazzo accanto.
391
00:26:34,080 --> 00:26:35,919
Potrebbe essere
di uno dei condomini?
392
00:26:35,920 --> 00:26:38,399
No. Ho controllato,
non apre nessun garage.
393
00:26:38,400 --> 00:26:40,719
- Hai detto che c'è un'impalcatura?
- Mh-mh.
394
00:26:40,720 --> 00:26:42,359
Magari è caduto a un operaio.
395
00:26:42,360 --> 00:26:44,119
No, i lavori sono fermi da mesi.
396
00:26:44,120 --> 00:26:45,679
Potrebbe essere lì da mesi.
397
00:26:45,680 --> 00:26:48,720
Era tutto ricoperto
di polvere e calce, tranne questo.
398
00:26:50,080 --> 00:26:51,120
Allora di chi è?
399
00:26:52,840 --> 00:26:55,119
Di qualcuno che aveva
un motivo per avventurarsi
400
00:26:55,120 --> 00:26:56,719
dove non ci si dovrebbe avventurare.
401
00:26:56,720 --> 00:26:58,479
L'assassino mentre scappava?
402
00:26:58,480 --> 00:27:01,120
Questo spiegherebbe
perché nessuno l'ha visto uscire.
403
00:27:03,440 --> 00:27:05,119
Prego. Se volete seguirmi.
404
00:27:05,120 --> 00:27:06,120
- Sì.
- Sì.
405
00:27:07,800 --> 00:27:08,800
Grazie.
406
00:27:09,320 --> 00:27:10,320
Prego.
407
00:27:11,280 --> 00:27:12,600
- Salve.
- Salve.
408
00:27:13,200 --> 00:27:14,200
Buonasera.
409
00:27:27,400 --> 00:27:28,960
Volete accomodarvi?
410
00:27:30,240 --> 00:27:34,160
Noi, in realtà, volevamo parlare
con il suo collega, Luca Sabatino.
411
00:27:35,560 --> 00:27:37,160
Non vi hanno detto niente?
412
00:27:40,440 --> 00:27:41,800
Sabatino è morto.
413
00:27:42,760 --> 00:27:45,080
Si è suicidato
un paio di settimane fa.
414
00:27:46,960 --> 00:27:47,999
Cosa è successo?
415
00:27:48,000 --> 00:27:49,000
Non lo so.
416
00:27:49,480 --> 00:27:50,920
Ce lo siamo chiesti tutti.
417
00:27:51,840 --> 00:27:53,120
Sembrava sereno.
418
00:27:53,760 --> 00:27:55,400
Ha lasciato qualcosa di scritto?
419
00:27:57,720 --> 00:27:59,159
Un whatsapp.
420
00:27:59,160 --> 00:28:01,839
Lo stesso messaggio mandato
a tutta la rubrica.
421
00:28:01,840 --> 00:28:03,080
"Mi dispiace. Addio".
422
00:28:09,160 --> 00:28:12,359
Sembrava particolarmente incazzato
per questo trasferimento?
423
00:28:12,360 --> 00:28:13,399
Arrabbiato no.
424
00:28:13,400 --> 00:28:15,319
Era... Era dispiaciuto.
425
00:28:15,320 --> 00:28:17,159
Lo viveva come un'ingiustizia.
426
00:28:17,160 --> 00:28:20,640
Ma non ne faceva una tragedia,
si era ambientato facilmente.
427
00:28:21,120 --> 00:28:24,439
Le ha mai detto i reali motivi
per cui l'hanno trasferito qui?
428
00:28:24,440 --> 00:28:27,239
Correva voce che avesse pestato
i piedi a qualcuno.
429
00:28:27,240 --> 00:28:29,160
Ma lui non ha mai voluto parlarne.
430
00:28:30,680 --> 00:28:31,800
Un'ultima domanda.
431
00:28:32,280 --> 00:28:33,280
Come si è ucciso?
432
00:28:39,320 --> 00:28:41,360
E qua finisce la nostra pista.
433
00:28:50,000 --> 00:28:51,720
E se non fosse stato suicidio?
434
00:28:53,760 --> 00:28:54,799
Cosa?
435
00:28:54,800 --> 00:28:56,880
Ma non lo so,
è soltanto un'ipotesi, eh.
436
00:28:58,320 --> 00:29:01,879
Però la collega ha detto
che Sabatino stava bene,
437
00:29:01,880 --> 00:29:03,720
che non aveva dato nessun segnale.
438
00:29:04,600 --> 00:29:06,640
Anzi, stava iniziando ad adattarsi.
439
00:29:12,000 --> 00:29:13,480
E poi il luogo del suicidio.
440
00:29:14,000 --> 00:29:16,800
Perché aspettare
venti tornanti, venti burroni?
441
00:29:17,360 --> 00:29:18,839
Perché arrivare fin lassù?
442
00:29:18,840 --> 00:29:21,719
Più che un posto dove buttarsi,
sembra un posto dove buttare qualcuno
443
00:29:21,720 --> 00:29:23,160
se vuoi che non lo trovino mai più.
444
00:29:24,520 --> 00:29:28,240
E poi, due giorni dopo che è morto,
ci sarebbe stato il derby.
445
00:29:28,960 --> 00:29:32,240
L'ha segnato con dieci cerchiolini
col pennarello sul calendario.
446
00:29:33,080 --> 00:29:34,600
Va bene, ma che cosa c'entra?
447
00:29:35,160 --> 00:29:37,959
Beh, un vero tifoso non si ammazza
due giorni prima di un derby.
448
00:29:37,960 --> 00:29:40,280
Anche la disperazione ha
le sue debolezze.
449
00:29:40,800 --> 00:29:41,800
Tò, prendila.
450
00:29:42,840 --> 00:29:44,160
Mah. Non lo so.
451
00:29:45,680 --> 00:29:47,759
Non so, mi sembra
che tu stia un po' esagerando.
452
00:29:47,760 --> 00:29:50,000
- Che è la cosa che mi viene meglio.
- Vero.
453
00:29:50,680 --> 00:29:53,240
Però quindi come te lo spieghi
il messaggio su whatsapp?
454
00:29:56,240 --> 00:29:59,519
No, quello inizia
con una lettera maiuscola.
455
00:29:59,520 --> 00:30:02,439
Tutti quelli prima iniziavano
sempre con le lettere minuscole.
456
00:30:02,440 --> 00:30:05,400
Quindi probabilmente
l'ha scritto qualcun'altro. - Ok.
457
00:30:05,920 --> 00:30:07,440
Quindi, se è come dici tu...
458
00:30:08,120 --> 00:30:10,160
...cioè che non è stato un suicidio...
459
00:30:10,800 --> 00:30:13,559
...però che cosa c'entra
con l'omicidio di Farinetti?
460
00:30:13,560 --> 00:30:15,479
Non ne ho la più pallida idea.
461
00:30:15,480 --> 00:30:18,799
Ma un poliziotto corrotto
e quello che l'aveva denunciato morti
462
00:30:18,800 --> 00:30:21,920
a distanza di due settimane,
mi sembra un caso un po' strano, no?
463
00:30:22,680 --> 00:30:24,680
Signori, stiamo chiudendo.
464
00:30:25,440 --> 00:30:26,839
Chiude alle dieci e mezza?
465
00:30:26,840 --> 00:30:29,400
Di solito a quest'ora
siamo chiusi già da un pezzo.
466
00:30:30,680 --> 00:30:32,520
Ecco un buon motivo
per farla finita.
467
00:30:33,120 --> 00:30:34,120
Andiamo.
468
00:31:05,040 --> 00:31:07,919
{\an8}Sempre il solito vizio
di fare tardi a lavoro.
469
00:31:07,920 --> 00:31:10,799
{\an8}Non sei cambiata, anche
all'università eri così secchiona.
470
00:31:10,800 --> 00:31:13,400
{\an8}E anche allora
mi rompevi le palle.
471
00:31:15,400 --> 00:31:19,000
Vorrei solo che lo stesso impegno
tu lo mettessi sul caso di Jack Zero.
472
00:31:19,880 --> 00:31:21,839
Ancora con questo Jack Zero, Ligas?
473
00:31:21,840 --> 00:31:23,199
Anna Maria, non è stato lui.
474
00:31:23,200 --> 00:31:24,720
Ah no? E chi allora?
475
00:31:25,680 --> 00:31:27,079
Lo vedi qual è il problema?
476
00:31:27,080 --> 00:31:30,039
Tu, PM, che chiedi a me,
avvocato, chi è stato.
477
00:31:30,040 --> 00:31:34,199
No, il problema è che tu, avvocato,
cerchi di convincere me, PM,
478
00:31:34,200 --> 00:31:36,439
che il tuo cliente è innocente.
479
00:31:36,440 --> 00:31:38,279
Cerca di convincere il giudice!
480
00:31:38,280 --> 00:31:41,839
Io lo farei se avessi a disposizione
delle indagini decenti.
481
00:31:41,840 --> 00:31:45,039
Ah, quindi la colpa è mia che
non ho lavorato abbastanza per te?
482
00:31:45,040 --> 00:31:46,319
Non per me, per il caso.
483
00:31:46,320 --> 00:31:47,440
"Per il caso".
484
00:31:48,560 --> 00:31:49,560
"Per il caso"!
485
00:31:50,600 --> 00:31:53,800
Tu eri a conoscenza del fatto
che Farinetti era corrotto?
486
00:31:55,200 --> 00:31:56,879
Questa è un'accusa un po' pesante.
487
00:31:56,880 --> 00:31:59,479
Soprattutto se la fai a qualcuno
che non può più difendersi.
488
00:31:59,480 --> 00:32:02,759
Ma non la faccio io, la fa
un suo ex collega che, guarda caso,
489
00:32:02,760 --> 00:32:04,999
è morto due settimane prima
di Farinetti.
490
00:32:05,000 --> 00:32:06,680
Dicono suicidio. Dicono.
491
00:32:07,760 --> 00:32:09,119
Ma a te non convince.
492
00:32:09,120 --> 00:32:10,159
Mh.
493
00:32:10,160 --> 00:32:11,519
No, infatti.
494
00:32:11,520 --> 00:32:15,999
Quindi ci troveremmo di fronte
non ad uno, ma a ben due omicidi.
495
00:32:16,000 --> 00:32:18,519
A tre.
Non dimenticarti Valeria Lozito.
496
00:32:18,520 --> 00:32:20,279
La ragazza che ha visto
il vero assassino.
497
00:32:20,280 --> 00:32:23,440
A me l'ipotesi "pirata della strada"
ha sempre convinto poco.
498
00:32:23,920 --> 00:32:25,759
Tutti uccisi dalla stessa persona.
499
00:32:25,760 --> 00:32:27,799
Non lo so. Questo devi scoprirlo tu.
500
00:32:27,800 --> 00:32:30,399
Quello che so io è che questa storia
è un pochino più complicata
501
00:32:30,400 --> 00:32:32,720
di due uomini
che si contendono una donna.
502
00:32:34,720 --> 00:32:36,880
- Lo sai che cosa so io, Ligas?
- Mh.
503
00:32:37,680 --> 00:32:39,639
E' che tu non sai
dove sbattere la testa.
504
00:32:39,640 --> 00:32:42,159
E vieni qui, all'una di notte,
a raccontarmi una serie
505
00:32:42,160 --> 00:32:43,520
di ipotesi assurde.
506
00:32:45,760 --> 00:32:48,400
Fra una trentina di ore
ci vediamo in udienza.
507
00:32:49,040 --> 00:32:52,760
Vedi se riesci a farti venire
in mente qualcosa di più convincente.
508
00:32:53,320 --> 00:32:54,600
Grazie del gin tonic.
509
00:33:05,920 --> 00:33:09,639
Mi dispiace, avvocato, ma al
momento i canali sono tutti chiusi.
510
00:33:09,640 --> 00:33:11,759
Beh, non è quello
che ci siamo detti ieri.
511
00:33:11,760 --> 00:33:13,719
Ieri mi ha parlato
di diversi studi legali
512
00:33:13,720 --> 00:33:16,399
molto interessati al mio profilo.
- Ed era così.
513
00:33:16,400 --> 00:33:18,440
Ieri avevo varie proposte per lei.
514
00:33:18,960 --> 00:33:21,119
Ma oggi la situazione è
un po' diversa.
515
00:33:21,120 --> 00:33:22,120
Diversa come?
516
00:33:23,160 --> 00:33:24,640
Non ha letto il comunicato?
517
00:33:25,760 --> 00:33:26,800
Quale comunicato?
518
00:33:28,600 --> 00:33:32,240
Quello che è stato rilasciato
stamattina dallo studio Petrello.
519
00:33:43,760 --> 00:33:45,519
Lo sai anche tu come funziona.
520
00:33:45,520 --> 00:33:47,999
Un partner se ne va,
e lo studio ne dà notizia.
521
00:33:48,000 --> 00:33:50,799
Con un comunicato congiunto,
non con una mail di merda
522
00:33:50,800 --> 00:33:53,959
a tutti gli studi di Milano in cui
mi dipingete come un squilibrato!
523
00:33:53,960 --> 00:33:54,999
Infatti mi ero opposto.
524
00:33:55,000 --> 00:33:57,359
E Petrello sembrava anche disposto
a lasciar perdere.
525
00:33:57,360 --> 00:34:00,440
Poi però ha cominciato a sentire
la puzza di pesce, testa di cazzo!
526
00:34:03,200 --> 00:34:05,839
Abbiamo passato metà giornata
a ribaltare lo studio,
527
00:34:05,840 --> 00:34:07,439
e l'altra metà
a stilare un comunicato
528
00:34:07,440 --> 00:34:09,160
per rovinarti la reputazione.
529
00:34:09,680 --> 00:34:12,760
Io sono un tuo amico, ma...
ma come cazzo faccio a dargli torto?
530
00:34:13,520 --> 00:34:15,720
L'avete trovato? Il pesce, dico.
531
00:34:16,320 --> 00:34:17,320
Dimmi dove sta.
532
00:34:18,640 --> 00:34:20,599
Non si può più entrare
in studio, Ligas.
533
00:34:20,600 --> 00:34:21,879
Fallo per me. Eh?
534
00:34:21,880 --> 00:34:23,599
Quell'uomo è fin troppo incazzato.
535
00:34:23,600 --> 00:34:25,279
Fai così. Digli di chiamarmi.
536
00:34:25,280 --> 00:34:28,560
Che giochiamo un po' a "acqua",
"fuoco", "fuochino". Eh?
537
00:34:29,240 --> 00:34:31,040
Ligas! Ligas!
538
00:34:42,640 --> 00:34:44,960
Com'è andata
con la cacciatrice di teste?
539
00:34:46,280 --> 00:34:47,319
Bah.
540
00:34:47,320 --> 00:34:48,799
Un po' di proposte valide.
541
00:34:48,800 --> 00:34:51,279
Prendo un po' di tempo per valutarle.
542
00:34:51,280 --> 00:34:52,319
Lì?
543
00:34:52,320 --> 00:34:53,560
Copia dell'autopsia.
544
00:34:55,200 --> 00:34:57,279
- E...?
- E' tutta roba che sapevamo già.
545
00:34:57,280 --> 00:35:00,280
E' stato preso a pugni, e poi ucciso
con due colpi di pistola.
546
00:35:01,160 --> 00:35:03,399
Domani c'è l'udienza,
e cosa abbiamo in mano?
547
00:35:03,400 --> 00:35:04,400
Niente di niente.
548
00:35:04,920 --> 00:35:06,999
Non è vero, un po' di cose
le abbiamo scoperte.
549
00:35:07,000 --> 00:35:09,279
Abbiamo scoperto
che forse Farinetti era corrotto.
550
00:35:09,280 --> 00:35:10,919
Forse il suo ex collega
è stato ucciso.
551
00:35:10,920 --> 00:35:12,879
E forse le due cose sono collegate.
552
00:35:12,880 --> 00:35:14,520
"Forse", "forse", "forse".
553
00:35:15,280 --> 00:35:17,599
L'unica cosa certa sono
le risate che si farà il PM
554
00:35:17,600 --> 00:35:19,359
quando gli portiamo 'sta roba.
555
00:35:19,360 --> 00:35:21,359
Abbiamo bisogno
di qualcosa di solido,
556
00:35:21,360 --> 00:35:23,880
altrimenti Jack verrà rinviato
a giudizio.
557
00:35:33,040 --> 00:35:34,040
Mh.
558
00:35:35,400 --> 00:35:36,400
Ok, andiamo.
559
00:35:37,200 --> 00:35:38,239
Dove?
560
00:35:38,240 --> 00:35:40,679
Dall'unica persona
che non abbiamo interrogato.
561
00:35:40,680 --> 00:35:41,719
Dai.
562
00:35:41,720 --> 00:35:44,600
Aspetta. Aspetta! Il computer...
563
00:35:50,040 --> 00:35:51,760
Che tipo era tuo padre?
564
00:35:52,440 --> 00:35:56,439
Il classico tipo che ha sempre
cercato di fare la cosa giusta,
565
00:35:56,440 --> 00:35:58,319
e non gliene è mai andata bene una.
566
00:35:58,320 --> 00:35:59,320
Perché dici così?
567
00:36:01,960 --> 00:36:04,200
Voleva fare carriera
e non ci è riuscito.
568
00:36:05,240 --> 00:36:08,559
Voleva una famiglia e s'è preso una
moglie che l'ha riempito di corna
569
00:36:08,560 --> 00:36:09,680
e una figlia come me.
570
00:36:11,880 --> 00:36:14,400
Alla fine è anche riuscito
a farsi ammazzare.
571
00:36:14,880 --> 00:36:16,480
Secondo te, è stato Jack Zero?
572
00:36:17,080 --> 00:36:18,720
Quello? Ma lo hai visto?
573
00:36:19,440 --> 00:36:21,480
Se non lui, chi?
Ti sei fatta un'idea?
574
00:36:22,120 --> 00:36:24,040
Nell'ultimo periodo era nervoso.
575
00:36:25,160 --> 00:36:26,160
Anzi...
576
00:36:26,760 --> 00:36:27,799
...incazzato.
577
00:36:27,800 --> 00:36:30,159
Beh, la moglie con un altro,
la figlia che si buca...
578
00:36:30,160 --> 00:36:31,320
Motivi ne aveva.
579
00:36:35,520 --> 00:36:37,359
La verità è
che non ha mai davvero creduto
580
00:36:37,360 --> 00:36:39,400
che la nostra famiglia fosse finita.
581
00:36:40,840 --> 00:36:43,280
Poi la mamma s'è messa
con quell'altro, e...
582
00:36:44,160 --> 00:36:45,800
...e per lui è stata una mazzata.
583
00:36:46,880 --> 00:36:47,999
Ha perso la testa.
584
00:36:48,000 --> 00:36:50,159
Beh, è arrivato a minacciarlo
in mezzo alla strada.
585
00:36:50,160 --> 00:36:52,079
No, ma mio padre non era così.
586
00:36:52,080 --> 00:36:56,800
Per questo ha fatto il poliziotto.
A lui piacevano l'ordine, le regole.
587
00:36:58,400 --> 00:37:02,320
Ma questo cambiamento, secondo te,
ha a che fare con la sua morte?
588
00:37:04,000 --> 00:37:06,559
Due settimane prima di morire,
ha avuto uno sbrocco.
589
00:37:06,560 --> 00:37:07,560
Tipo?
590
00:37:08,960 --> 00:37:10,000
Era esasperato.
591
00:37:10,680 --> 00:37:12,799
Si è messo a urlare
contro me e mia mamma,
592
00:37:12,800 --> 00:37:16,320
dicendo che eravamo
due stronze egoiste...
593
00:37:16,960 --> 00:37:19,239
...e che era stufo
di inguaiarsi per noi.
594
00:37:19,240 --> 00:37:20,360
"Inguaiarsi"?
595
00:37:22,160 --> 00:37:23,480
Secondo te che vuol dire?
596
00:37:36,400 --> 00:37:37,400
A che pensi?
597
00:37:39,560 --> 00:37:40,560
A Frozen.
598
00:37:44,800 --> 00:37:46,840
Hai presente che c'è un principe, no?
599
00:37:47,680 --> 00:37:48,719
L'hai visto?
600
00:37:48,720 --> 00:37:49,840
Sì. Sì, sì. Il...
601
00:37:51,840 --> 00:37:55,559
Beh, te lo presentano
come una bravissima persona,
602
00:37:55,560 --> 00:37:57,959
poi, a un certo punto, si scopre
che è un gran pezzo di merda.
603
00:37:57,960 --> 00:38:01,119
Cosa che mi dà molto fastidio,
una presa in giro che non sopporto.
604
00:38:01,120 --> 00:38:02,359
Ok.
605
00:38:02,360 --> 00:38:04,439
Però mi ha fatto pensare a Farinetti.
606
00:38:04,440 --> 00:38:07,200
Tutti dicono
che era una brava persona.
607
00:38:08,320 --> 00:38:09,640
E se fosse proprio così?
608
00:38:11,000 --> 00:38:13,959
Ma tu fino a stamattina eri convinto
che fosse un poliziotto corrotto.
609
00:38:13,960 --> 00:38:14,960
Lo sono ancora.
610
00:38:16,080 --> 00:38:19,240
Però proviamo a mettere insieme
gli elementi che abbiamo.
611
00:38:19,800 --> 00:38:22,199
- Abbiamo un uomo disperato...
- Sì.
612
00:38:22,200 --> 00:38:25,399
...che ha bisogno di soldi per tenere
in piedi il negozio della moglie,
613
00:38:25,400 --> 00:38:28,559
e per occuparsi
di una figlia che crea solo casini.
614
00:38:28,560 --> 00:38:31,680
Decide di inguaiarsi,
e si dà ai traffici illeciti.
615
00:38:32,720 --> 00:38:33,720
Poi?
616
00:38:34,520 --> 00:38:36,399
E poi viene denunciato da un collega.
617
00:38:36,400 --> 00:38:37,559
Esatto.
618
00:38:37,560 --> 00:38:40,039
Rischia di perdere la faccia,
di perdere il lavoro,
619
00:38:40,040 --> 00:38:42,799
ma trova qualcuno che lo protegge
e ne esce pulito.
620
00:38:42,800 --> 00:38:44,120
Però la moglie lo molla.
621
00:38:44,960 --> 00:38:47,999
E la figlia...
vabbè, se ne va per la sua strada.
622
00:38:48,000 --> 00:38:50,719
Esatto.
A quel punto Farinetti sbrocca.
623
00:38:50,720 --> 00:38:54,359
Dice: "Cazzo, ho fatto tutto questo
per voi, e voi mi ripagate così?"
624
00:38:54,360 --> 00:38:55,399
"Basta!"
625
00:38:55,400 --> 00:38:57,920
- E chiude coi suoi traffici.
- Oh, esatto.
626
00:38:58,400 --> 00:39:00,239
E visto che è una persona per bene,
627
00:39:00,240 --> 00:39:02,760
pensa anche di denunciarli,
i corrotti.
628
00:39:04,280 --> 00:39:06,400
Sì, che è quello
che ha fatto Sabatino.
629
00:39:07,000 --> 00:39:09,000
Finendo per fare la sua stessa fine.
630
00:39:11,280 --> 00:39:12,359
Oh, ma...
631
00:39:12,360 --> 00:39:14,600
Ma questa è
una ricostruzione che regge.
632
00:39:16,120 --> 00:39:17,120
Regge.
633
00:39:18,680 --> 00:39:19,680
Sì.
634
00:39:21,520 --> 00:39:24,360
Però, senza uno straccio di prova,
è come Frozen...
635
00:39:25,560 --> 00:39:26,640
...pura fantasia.
636
00:40:18,880 --> 00:40:19,919
Pronto?
637
00:40:19,920 --> 00:40:21,240
Lo sai che giorno è oggi?
638
00:40:22,280 --> 00:40:23,559
Mhm...
639
00:40:23,560 --> 00:40:24,959
Che ore sono, Ligas?
640
00:40:24,960 --> 00:40:26,160
Mezzanotte in punto.
641
00:40:27,200 --> 00:40:29,800
- Lo sai che giorno è oggi?
- Dai, sto dormendo.
642
00:40:30,400 --> 00:40:33,520
Dieci anni da quando abbiamo fatto
l'amore la prima volta.
643
00:40:37,800 --> 00:40:40,719
E tu mi chiami a mezzanotte
per dirmi 'sta cosa?
644
00:40:40,720 --> 00:40:42,640
Mi sembra una data importante.
645
00:40:46,240 --> 00:40:47,680
Vabbè, mi stavo annoiando.
646
00:40:49,840 --> 00:40:50,840
Ma dai.
647
00:40:54,960 --> 00:40:55,960
Beh...
648
00:40:57,040 --> 00:40:59,719
...almeno per una volta
non sono io la causa.
649
00:40:59,720 --> 00:41:01,440
Non mi sono mai annoiato con te.
650
00:41:04,760 --> 00:41:07,720
Forse perché ti sei dimenticato
com'era da sposati.
651
00:41:11,640 --> 00:41:14,640
Lo sai che io di cazzate
ne ho fatte in vita mia, però...
652
00:41:15,240 --> 00:41:18,319
... non c'è stato un giorno in cui
ho smesso di voler stare con te.
653
00:41:18,320 --> 00:41:19,680
Ho smesso io, però.
654
00:41:21,800 --> 00:41:25,880
Ligas, tu non sei
del genere "marito".
655
00:41:27,400 --> 00:41:29,520
Ho sbagliato io
a pensare che lo fossi.
656
00:41:31,920 --> 00:41:33,000
E che genere sarei?
657
00:41:33,600 --> 00:41:36,600
Il genere che va a letto
con la moglie del proprio capo.
658
00:41:40,360 --> 00:41:41,519
Come lo hai saputo?
659
00:41:41,520 --> 00:41:43,920
Le voci girano
nell'ambiente legale, sai.
660
00:41:44,520 --> 00:41:47,119
Mi avevi appena lasciato.
Ero triste.
661
00:41:47,120 --> 00:41:48,359
Lei si è fatta avanti.
662
00:41:48,360 --> 00:41:50,919
E tu non sei stato capace
di dire di no, perché
663
00:41:50,920 --> 00:41:54,239
non sei in grado di dire no
a una gratificazione istantanea.
664
00:41:54,240 --> 00:41:56,079
Non parlarmi come uno psicologo, dai.
665
00:41:56,080 --> 00:41:57,160
Ligas, è la verità.
666
00:41:59,800 --> 00:42:01,840
Tu non pensi alle conseguenze. Tu...
667
00:42:03,000 --> 00:42:04,520
Tu corri. Corri e basta.
668
00:42:05,240 --> 00:42:08,680
Però poi, a un certo punto,
la gente si stanca di starti dietro.
669
00:42:11,440 --> 00:42:12,600
Senti, è...
670
00:42:13,760 --> 00:42:15,440
...è arrivata una busta oggi.
671
00:42:16,240 --> 00:42:17,519
Riguarda tuo padre.
672
00:42:17,520 --> 00:42:18,520
Buttala.
673
00:42:19,320 --> 00:42:20,359
Ligas...
674
00:42:20,360 --> 00:42:22,040
Buttala, Patrizia, ti prego.
675
00:42:26,920 --> 00:42:28,879
Lo sai cosa ti farei
se tu fossi qui?
676
00:42:28,880 --> 00:42:30,320
Buonanotte, Ligas.
677
00:43:08,280 --> 00:43:09,280
Cazzo.
678
00:44:07,040 --> 00:44:08,079
Ligas.
679
00:44:08,080 --> 00:44:10,720
Ieri hai detto:
"Tutta roba che sapevamo già".
680
00:44:12,760 --> 00:44:13,799
S-scusa?
681
00:44:13,800 --> 00:44:17,240
L'autopsia. Hai detto che conteneva
informazioni che sapevamo già.
682
00:44:17,880 --> 00:44:19,079
Perché, non è così?
683
00:44:19,080 --> 00:44:21,680
Sì. Ma non erano cose
che dovevamo sapere già.
684
00:44:22,520 --> 00:44:23,559
Leggo.
685
00:44:23,560 --> 00:44:25,919
"Due colpi d'arma da fuoco..."
Ecco qua.
686
00:44:25,920 --> 00:44:29,919
"In regione toracica antero-laterale
destra si osserva un ematoma interno"
687
00:44:29,920 --> 00:44:33,360
"non visibile dall'esterno, causato
da colpi violenti e ripetuti."
688
00:44:33,960 --> 00:44:34,999
Eh.
689
00:44:35,000 --> 00:44:36,000
Marta...
690
00:44:36,480 --> 00:44:39,240
..."non visibile dall'esterno".
691
00:44:40,200 --> 00:44:43,119
E invece noi lo sapevamo già
prima dell'autopsia
692
00:44:43,120 --> 00:44:46,279
che Farinetti era stata ammazzato
dopo esser stato pestato.
693
00:44:46,280 --> 00:44:47,719
Ce l'aveva detto Maiolo.
694
00:44:47,720 --> 00:44:49,559
Cazzo, ma quindi c'è di mezzo lui!
695
00:44:49,560 --> 00:44:50,560
Eh!
696
00:44:51,400 --> 00:44:53,239
Dai, non abbiamo molto tempo.
697
00:44:53,240 --> 00:44:56,120
Devi fare una cosa per me, adesso.
Ce l'hai ancora il telecomando?
698
00:45:15,360 --> 00:45:16,399
Come stai?
699
00:45:16,400 --> 00:45:18,720
Mai avuto tanta paura
di entrare in scena.
700
00:45:19,960 --> 00:45:22,319
Ma almeno oggi non hai
una giacca di merda.
701
00:45:22,320 --> 00:45:23,360
Dai, andiamo.
702
00:45:31,920 --> 00:45:35,560
Signor Nava, dove
si trovava la sera dell'omicidio?
703
00:45:36,320 --> 00:45:38,639
Stavo cantando a un matrimonio
vicino Varese.
704
00:45:38,640 --> 00:45:40,839
Questo la notte, ma la sera?
705
00:45:40,840 --> 00:45:43,040
Diciamo verso le 21:30.
706
00:45:43,600 --> 00:45:44,680
Ero...
707
00:45:45,560 --> 00:45:46,680
Scusatemi, è...
708
00:45:48,480 --> 00:45:51,360
...è possibile avere
un goccio d'acqua, per favore?
709
00:46:03,120 --> 00:46:04,560
- Prego.
- Grazie.
710
00:46:18,520 --> 00:46:20,120
Grazie, s-scusate.
711
00:46:20,800 --> 00:46:22,360
Dunque, dove si trovava?
712
00:46:25,400 --> 00:46:28,439
- Sono stato a casa di Farinetti.
- A casa di Farinetti!
713
00:46:28,440 --> 00:46:30,199
Cioè, non proprio in casa sua.
714
00:46:30,200 --> 00:46:32,919
- Volevo dire... Cioè...
- E cosa c'era andato a fare?
715
00:46:32,920 --> 00:46:34,319
Volevo parlargli.
716
00:46:34,320 --> 00:46:36,079
Avevamo litigato, e volevo...
717
00:46:36,080 --> 00:46:37,839
E in quel litigio lo ha picchiato.
718
00:46:37,840 --> 00:46:39,199
Sì, ma... ma solo...
719
00:46:39,200 --> 00:46:41,359
Signor Nava,
lei sa usare una pistola?
720
00:46:41,360 --> 00:46:42,919
Sì. Ma cosa...?
721
00:46:42,920 --> 00:46:44,879
Da quanto tempo ha il porto d'armi?
722
00:46:44,880 --> 00:46:48,399
Signor Giudice, io capisco
che i brani del mio cliente
723
00:46:48,400 --> 00:46:53,359
ci abbiano fatto odiare la sua voce.
Però potremmo ascoltare una risposta,
724
00:46:53,360 --> 00:46:56,280
una, senza che il pubblico ministero
ci parli sopra? Una!
725
00:46:58,880 --> 00:47:01,479
Dia il tempo all'imputato
di articolare la sua risposta.
726
00:47:01,480 --> 00:47:02,480
Grazie.
727
00:47:03,440 --> 00:47:04,919
Formulerò un'altra domanda.
728
00:47:04,920 --> 00:47:07,160
Signor Nava, lei fa uso
di stupefacenti?
729
00:47:09,600 --> 00:47:11,999
Risponda, altrimenti mi accusano
di non darle tempo.
730
00:47:12,000 --> 00:47:14,040
Fa uso di stupefacenti, sì o no?
731
00:47:19,560 --> 00:47:20,599
Sì.
732
00:47:20,600 --> 00:47:22,800
Ne aveva fatto uso quella sera?
733
00:47:24,680 --> 00:47:25,680
Sì.
734
00:47:26,400 --> 00:47:27,439
Solo "sì"?
735
00:47:27,440 --> 00:47:29,600
Non vuole articolare?
736
00:47:36,040 --> 00:47:40,280
Signor Nava,
torniamo al pomeriggio del litigio.
737
00:47:41,840 --> 00:47:44,479
E' sua abitudine
prendere a schiaffi le persone?
738
00:47:44,480 --> 00:47:45,799
No. No.
739
00:47:45,800 --> 00:47:47,320
Però lo ha fatto. Perché?
740
00:47:48,000 --> 00:47:50,519
Perché mi provocava,
perché mi insultava.
741
00:47:50,520 --> 00:47:52,839
E le sembra una ragione sufficiente
per andare in giro
742
00:47:52,840 --> 00:47:54,280
a prendere a schiaffi la gente?
743
00:47:56,320 --> 00:47:57,320
Ho sbagliato.
744
00:47:57,960 --> 00:48:00,719
Comunque, non contento,
la sera stessa lei va a casa sua.
745
00:48:00,720 --> 00:48:01,960
Sì. Sì.
746
00:48:02,840 --> 00:48:07,239
Proprio perché avevo sbagliato,
volevo sistemare questa faccenda.
747
00:48:07,240 --> 00:48:08,280
Uccidendolo?
748
00:48:08,960 --> 00:48:10,880
Ma no! Parlandogli.
749
00:48:11,480 --> 00:48:14,759
E si aspetta che io, il pubblico
ministero o il giudice le crediamo?
750
00:48:14,760 --> 00:48:19,119
Sì, sì! Volevo risolvere questa
situazione da persone civili.
751
00:48:19,120 --> 00:48:22,759
Cioè lei, l'uomo che canta
"voglio vivere una crazy life",
752
00:48:22,760 --> 00:48:26,239
si aspetta che noi le crediamo che
sarebbe andato lì a chiacchierare,
753
00:48:26,240 --> 00:48:28,199
seduti, in modo pacifico, civile?
754
00:48:28,200 --> 00:48:30,319
- Sì!
- Ma andiamo! Ma su! Sì.
755
00:48:30,320 --> 00:48:32,159
Ma sì, cazzo! Volevo parlargli!
756
00:48:32,160 --> 00:48:34,399
- Cioè, non l'ho ucciso io!
- Ma non le crede nessuno!
757
00:48:34,400 --> 00:48:35,879
- Silenzio!
- Sì, scusi.
758
00:48:35,880 --> 00:48:38,480
Avvocato, si può sapere
che cosa sta facendo?
759
00:48:41,560 --> 00:48:42,560
Chiedo una pausa.
760
00:48:49,400 --> 00:48:50,800
Che cos'era quella cosa?
761
00:48:55,680 --> 00:48:57,600
Eri convinta che fosse colpevole.
762
00:48:58,920 --> 00:49:01,679
Ora dimmi che, dopo lo scatto di
nervi che ha avuto, non ti è venuto
763
00:49:01,680 --> 00:49:04,800
anche soltanto un piccolissimo
dubbio che fosse innocente?
764
00:49:07,320 --> 00:49:08,320
Grazie.
765
00:49:10,000 --> 00:49:12,359
Ok. ti ascolto.
Ma cerca di essere rapido.
766
00:49:12,360 --> 00:49:13,360
Ok.
767
00:49:16,040 --> 00:49:17,719
Jack va da Farinetti.
768
00:49:17,720 --> 00:49:20,480
Lo cerca, vuole chiarirsi,
ma non lo trova. Perché?
769
00:49:21,040 --> 00:49:22,559
Perché era già stato ucciso.
770
00:49:22,560 --> 00:49:24,639
Non è stato visto nessuno
uscire dal palazzo.
771
00:49:24,640 --> 00:49:26,239
Perché è uscito dal cortile interno.
772
00:49:26,240 --> 00:49:28,079
Via di fuga
che ho testato personalmente,
773
00:49:28,080 --> 00:49:31,040
tra l'altro strappandomi un cappotto
di cashmere. Vabbè...
774
00:49:32,000 --> 00:49:34,440
Quindi
chi potrebbe essere stato?
775
00:49:34,920 --> 00:49:36,639
Un nuovo pretendente della moglie?
776
00:49:36,640 --> 00:49:38,640
No, peggio.
777
00:49:39,440 --> 00:49:40,880
Farinetti era corrotto.
778
00:49:42,200 --> 00:49:43,959
Ognuno ha i suoi motivi.
779
00:49:43,960 --> 00:49:46,239
Per una moglie e una figlia
si fa questo e altro.
780
00:49:46,240 --> 00:49:47,879
Comunque, non funziona.
781
00:49:47,880 --> 00:49:50,679
Decide di smettere e di denunciare.
782
00:49:50,680 --> 00:49:52,840
Ma qualcuno non glielo permette.
783
00:49:56,040 --> 00:49:58,960
In teoria ha senso,
ma ho bisogno di qualcosa di più.
784
00:49:59,440 --> 00:50:01,320
Mi servono prove, Ligas.
785
00:50:22,640 --> 00:50:23,640
E' lui?
786
00:50:32,320 --> 00:50:34,840
Vi invito a formulare
le vostre conclusioni.
787
00:50:40,760 --> 00:50:41,760
Scusate.
788
00:50:43,720 --> 00:50:44,720
Scusi.
789
00:50:45,280 --> 00:50:46,880
Prego, Dottoressa Pastori.
790
00:50:54,480 --> 00:50:58,080
Signor Giudice, chiedo una sentenza
di non luogo a procedere.
791
00:51:01,280 --> 00:51:02,400
La difesa si associa.
792
00:51:04,000 --> 00:51:05,040
Che cosa vuol dire?
793
00:51:05,560 --> 00:51:06,960
Vuol dire che sei libero.
794
00:51:09,080 --> 00:51:11,600
Scusate, non capisco.
Qualcuno vuole spiegarmi?
795
00:51:12,640 --> 00:51:15,240
Lascio questo piacere
al Pubblico Ministero.
796
00:51:20,880 --> 00:51:23,759
Signor Giudice,
sono emerse nuove prove
797
00:51:23,760 --> 00:51:26,960
che costringono a rivedere
la condizione dell'accusa.
798
00:51:27,720 --> 00:51:30,919
{\an8}Una svolta inaspettata
nel caso dell'omicidio Farinetti.
799
00:51:30,920 --> 00:51:33,519
{\an8}Questa mattina è stato arrestato
il collega della vittima,
800
00:51:33,520 --> 00:51:36,079
{\an8}Luigi Ricciardi, coinvolto,
a quanto pare,
801
00:51:36,080 --> 00:51:38,239
{\an8}in una torbida storia
di corruzione.
802
00:51:38,240 --> 00:51:40,519
{\an8}Che potrebbe vedere implicato,
si vocifera,
803
00:51:40,520 --> 00:51:42,439
{\an8}addirittura un dirigente di polizia.
804
00:51:42,440 --> 00:51:45,479
{\an8}Naturalmente, vi terremo aggiornati
sugli sviluppi.
805
00:51:45,480 --> 00:51:47,599
Eh, sì, sì, sì.
E' stata dura. Dura dura dura.
806
00:51:47,600 --> 00:51:50,559
Avevo dubbi sull'innocenza
di Jack Zero? No.
807
00:51:50,560 --> 00:51:53,279
Ma io... io ero sicuro
che la verità sarebbe venuta fuori.
808
00:51:53,280 --> 00:51:56,840
Avevo dubbi sulla mia capacità
di dimostrarlo? Ancora meno.
809
00:51:57,920 --> 00:52:00,839
Mah, sicuramente nuova musica,
sicuramente nuovi concerti.
810
00:52:00,840 --> 00:52:02,079
Nuova vita, signori!
811
00:52:02,080 --> 00:52:03,759
Nuova vita!
812
00:52:03,760 --> 00:52:05,719
Ha dei progetti
in cartiere?
813
00:52:05,720 --> 00:52:08,479
Crazy , crazy
welcome to my crazy life.
814
00:52:10,480 --> 00:52:13,400
Beh, meglio che vincere
una causa condominiale, no?
815
00:52:33,880 --> 00:52:34,919
Shh.
816
00:52:34,920 --> 00:52:36,479
La bimba dorme.
817
00:52:36,480 --> 00:52:39,160
- Ma lei non era andata in Peru?
- Sono tornata ieri.
818
00:52:40,120 --> 00:52:41,359
La signora Patrizia?
819
00:52:41,360 --> 00:52:42,440
E' uscita.
820
00:52:45,080 --> 00:52:46,400
E sa anche dove è andata?
61059
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.