Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:15,000
{\an8} VISIT & SUPPORT KMMOVIES.COM
2
00:00:13,228 --> 00:00:15,230
[Dramatic music]
3
00:00:37,252 --> 00:00:38,378
Wow! You are here!
4
00:00:46,886 --> 00:00:48,680
Stop! Dad might find out.
5
00:00:48,930 --> 00:00:50,515
Why worry about that old fool?
6
00:00:50,932 --> 00:00:52,809
I will marry you regardless.
7
00:00:53,435 --> 00:00:55,145
Fate is harsh to us.
8
00:00:55,562 --> 00:00:59,816
Father shall soon leave for
Mirgorod to find me a rich husband.
9
00:00:59,816 --> 00:01:02,402
He's losing his marbles.
10
00:01:02,861 --> 00:01:04,320
I will let no one have you.
11
00:01:06,197 --> 00:01:08,366
I don't want to marry anyone else.
12
00:01:10,952 --> 00:01:13,037
Father's looking for you, Bogdana.
13
00:01:13,455 --> 00:01:15,206
Don't get caught.
14
00:01:15,623 --> 00:01:17,584
Where are you headed, Darinka?
15
00:01:17,959 --> 00:01:21,629
I'm going to the fields
to bring Fyodor his supper--
16
00:01:21,671 --> 00:01:23,840
Don't stay out too late, sister.
17
00:01:24,090 --> 00:01:25,425
I'll try my best.
18
00:01:25,550 --> 00:01:26,551
Come soon!
19
00:01:26,926 --> 00:01:28,428
Look who's talking!
20
00:01:28,762 --> 00:01:29,804
Bogdana!
21
00:01:30,180 --> 00:01:32,807
- Where the hell are you?
- I must run.
22
00:01:34,893 --> 00:01:37,437
Who's that looking for trouble?
23
00:01:37,645 --> 00:01:41,441
I'll show him trouble, the scoundrel!
24
00:01:43,109 --> 00:01:44,944
Good girls don't do this.
25
00:01:52,160 --> 00:01:54,162
[Dramatic music]
26
00:01:57,290 --> 00:01:59,292
[Sheep bleating]
27
00:02:06,716 --> 00:02:07,258
Fyodor!
28
00:02:15,308 --> 00:02:17,393
I've brought you supper.
29
00:02:18,603 --> 00:02:19,312
Thank you.
30
00:02:21,648 --> 00:02:23,691
May I sit with you a while?
31
00:02:26,569 --> 00:02:28,571
[Sheep bleating]
32
00:02:30,240 --> 00:02:34,452
BASED ON THE WORKS OF NIKOLAI GOGOL
33
00:02:36,663 --> 00:02:41,376
Fyodor, when I am 17,
will you ask my hand in marriage?
34
00:02:42,460 --> 00:02:43,878
You surprise me, Darinka.
35
00:02:45,338 --> 00:02:47,090
Who needs such an ugly husband?
36
00:02:49,133 --> 00:02:50,134
I do.
37
00:02:56,474 --> 00:02:58,143
Will you kiss me?
38
00:03:00,895 --> 00:03:02,397
Hey, where are you going?
39
00:03:03,815 --> 00:03:05,400
Stop. Hey!
40
00:03:06,401 --> 00:03:07,861
Stop!
41
00:03:10,572 --> 00:03:12,365
Fyodor, wait. I'll come too!
42
00:03:13,825 --> 00:03:14,284
Stop!
43
00:03:15,535 --> 00:03:16,327
Stop there!
44
00:03:19,163 --> 00:03:19,956
Where did they go?
45
00:03:20,957 --> 00:03:21,708
Where did it go?
46
00:03:27,171 --> 00:03:27,964
Run!
47
00:03:30,592 --> 00:03:32,594
[Dramatic music]
48
00:03:45,189 --> 00:03:46,024
Darinka!
49
00:03:47,400 --> 00:03:49,402
[Ominous music]
50
00:03:53,406 --> 00:03:55,033
[Screams]
51
00:03:56,242 --> 00:03:57,744
GOGOL: VIY
52
00:04:02,165 --> 00:04:05,293
CHAPTER 3:
A BEWITCHED PLACE
53
00:04:06,044 --> 00:04:08,046
[Dramatic music]
54
00:04:29,234 --> 00:04:30,234
Maybe you should open it.
55
00:04:46,334 --> 00:04:48,336
[Dramatic music]
56
00:04:54,634 --> 00:04:55,593
What's all this?
57
00:04:55,635 --> 00:04:58,930
I'd think a person
of Mr. Guro's stature
58
00:04:59,055 --> 00:05:01,891
would hide away something of interest.
59
00:05:02,100 --> 00:05:03,851
All I see are papers.
60
00:05:03,935 --> 00:05:07,522
These papers may shed
light on the investigation.
61
00:05:07,689 --> 00:05:10,525
6 AUG, 9 SEP
22 SEP, 2 OCT
62
00:05:11,526 --> 00:05:13,861
Paraska's ears are small here.
63
00:05:14,696 --> 00:05:17,198
Her ears were bigger than that.
64
00:05:19,659 --> 00:05:22,829
What do you think this means, Mr. Nikolai?
65
00:05:25,039 --> 00:05:26,708
"Twelve plus one..."
66
00:05:27,917 --> 00:05:30,044
Perhaps there's some kind of a sign.
67
00:05:30,753 --> 00:05:35,049
Look, here are the four dates
when the horseman killed,
68
00:05:35,091 --> 00:05:36,134
and one more date:
69
00:05:37,343 --> 00:05:38,386
October 2.
70
00:05:39,304 --> 00:05:42,015
October 2 is the day after tomorrow.
71
00:05:43,975 --> 00:05:49,355
Guro died before Paraska, but
identified the date of her murder.
72
00:05:49,439 --> 00:05:51,065
So, judging by his calculations,
73
00:05:51,316 --> 00:05:55,737
the next murder should
take place on October 2.
74
00:05:58,156 --> 00:05:59,490
Why that date?
75
00:06:00,325 --> 00:06:03,870
October 2 is the feast
of the Intercession.
76
00:06:07,206 --> 00:06:11,544
CASE FILE: NIKOLAI GOGOL CONFIDENTIAL
77
00:06:16,007 --> 00:06:19,552
I had a calendar here
somewhere. One moment...
78
00:06:24,515 --> 00:06:25,349
This is it.
79
00:06:26,684 --> 00:06:30,396
So, the first murder
took place on July 20.
80
00:06:32,482 --> 00:06:35,485
July 20 - the feast of St. Elijah.
81
00:06:35,860 --> 00:06:42,408
Then August 6... August
6 - Apple Feast Day.
82
00:06:42,492 --> 00:06:46,913
September 9 - the Harvest Festival.
83
00:06:47,955 --> 00:06:51,793
September 22 - the Autumn Equinox.
84
00:06:53,669 --> 00:06:54,921
Feast days abound.
85
00:06:56,589 --> 00:06:58,341
Perhaps that is the system.
86
00:06:59,050 --> 00:07:03,012
The horseman murders girls on feast days.
87
00:07:03,429 --> 00:07:10,353
Mother always said to be on your
guard on feast days, evil spirits rage,
88
00:07:10,478 --> 00:07:12,647
their strength increases tenfold.
89
00:07:13,689 --> 00:07:14,941
It all fits.
90
00:07:15,483 --> 00:07:18,694
Four feast days, four murders.
91
00:07:18,903 --> 00:07:21,656
There are 9 more this
year, for a total of 13.
92
00:07:21,656 --> 00:07:25,118
So Guro believed there
would be 13 victims.
93
00:07:25,159 --> 00:07:28,788
And that they would
be killed on feast days.
94
00:07:29,205 --> 00:07:30,164
Remarkable.
95
00:07:30,456 --> 00:07:34,836
This means we may determine
when the next killings will occur?
96
00:07:35,503 --> 00:07:36,754
It would seem so.
97
00:07:40,258 --> 00:07:42,260
[Horse neighs]
98
00:07:43,052 --> 00:07:44,887
[Incoherent chatter]
99
00:07:44,971 --> 00:07:46,973
[Dramatic music]
100
00:08:03,239 --> 00:08:05,241
[Incoherent chatter]
101
00:08:07,410 --> 00:08:09,412
[Dramatic music]
102
00:08:13,416 --> 00:08:15,418
[Dramatic music]
103
00:08:26,137 --> 00:08:27,680
Rest of you get to work.
104
00:08:28,973 --> 00:08:32,435
Rest, O Lord, the soul of Thy servant---
105
00:08:32,435 --> 00:08:33,311
Father Bartholomew!
106
00:08:35,104 --> 00:08:36,647
- Woe is upon us!
- What is it?
107
00:08:37,190 --> 00:08:38,357
Basavryuk is here.
108
00:08:38,566 --> 00:08:41,694
Again? That man of sin.
109
00:08:42,403 --> 00:08:45,823
O Lord Jesus, make him pay for his sins.
110
00:08:47,742 --> 00:08:48,743
My condolences.
111
00:08:49,452 --> 00:08:50,119
I am sorry.
112
00:08:51,204 --> 00:08:53,206
Forgive me, O Lord.
113
00:08:59,587 --> 00:09:02,507
- Hey, lady!
- How may I help?
114
00:09:03,466 --> 00:09:06,260
- Who are you?
- Christina.
115
00:09:07,512 --> 00:09:08,429
Where's Hanna?
116
00:09:09,263 --> 00:09:12,141
Oh, your Hanna is dead.
117
00:09:12,725 --> 00:09:15,686
I'll be damned.
I come for a pretty maid...
118
00:09:16,103 --> 00:09:19,815
- and get someone old and grayed!
- [Chuckles]
119
00:09:20,399 --> 00:09:23,653
Mr. Binkh, he is devising
such wicked deeds.
120
00:09:24,320 --> 00:09:29,867
Perhaps, God willing, you
could, as you say...isolate him?
121
00:09:31,994 --> 00:09:34,330
And why should I isolate him?
122
00:09:34,914 --> 00:09:36,415
It is clear he is a demon!
123
00:09:36,666 --> 00:09:40,628
Anyone would be
scared just looking at him.
124
00:09:41,212 --> 00:09:43,089
And why should I throw him out?
125
00:09:43,339 --> 00:09:46,509
Because you dislike his face?
Look at your own.
126
00:09:46,634 --> 00:09:52,682
We cannot allow his dog-like
snout to touch Christian souls.
127
00:09:53,140 --> 00:09:59,647
Right, for the last time, we do not
arrest people for having dog-like faces,
128
00:09:59,855 --> 00:10:01,107
or throw them in jail.
129
00:10:01,524 --> 00:10:02,650
There is no such law.
130
00:10:04,360 --> 00:10:05,194
This is Russia.
131
00:10:08,698 --> 00:10:10,700
[Dramatic music]
132
00:10:15,746 --> 00:10:18,958
Sir, a young man and
a maiden wish to see you.
133
00:10:21,919 --> 00:10:22,545
Come in.
134
00:10:23,713 --> 00:10:24,130
Come in.
135
00:10:33,848 --> 00:10:34,640
What brings you here?
136
00:10:35,099 --> 00:10:37,685
My younger sister Darinka is missing.
137
00:10:37,977 --> 00:10:41,439
She brought Fyodor supper
in the fields, then vanished.
138
00:10:41,731 --> 00:10:46,068
- Help us, for mercy's sake.
- You're from the capital, after all.
139
00:10:48,904 --> 00:10:50,906
[Dramatic music]
140
00:10:55,369 --> 00:10:58,497
I am sure your sister is alive.
141
00:10:59,248 --> 00:11:04,003
But... we have
little time to waste.
142
00:11:04,045 --> 00:11:08,507
Let me be of service.
I can put together a search party.
143
00:11:08,841 --> 00:11:13,262
- Let me speak to him...
- I'll do it myself!
144
00:11:13,512 --> 00:11:17,099
I see I was light on the
whip, you little wretch!
145
00:11:17,141 --> 00:11:20,644
Do not come within
a gunshot of her. Am I clear?
146
00:11:20,686 --> 00:11:23,189
I am free.
I'll do as I wish.
147
00:11:24,899 --> 00:11:29,278
I will never give Bogdana
to a low-life such as you.
148
00:11:29,945 --> 00:11:33,699
And I keep my word.
It may as well be written in stone!
149
00:11:33,783 --> 00:11:36,827
Please, Father, leave him!
Petro's helping us.
150
00:11:36,911 --> 00:11:39,330
Mr. Gogol can confirm.
151
00:11:42,083 --> 00:11:42,917
Good.
152
00:11:43,959 --> 00:11:47,755
I'll pay any price.
Just find my daughter.
153
00:11:47,922 --> 00:11:51,133
I will do everything in my power.
154
00:11:51,175 --> 00:11:53,302
If I may help, just say.
155
00:11:54,553 --> 00:11:55,304
Very well.
156
00:11:56,972 --> 00:11:57,640
You see?
157
00:11:59,350 --> 00:12:02,019
There are serious people on the case.
158
00:12:02,561 --> 00:12:05,356
Now get back home immediately!
Don't come back again.
159
00:12:08,943 --> 00:12:10,319
Learn some manners!
160
00:12:15,241 --> 00:12:18,828
He is like a wolf, sir.
I couldn't stop him.
161
00:12:19,870 --> 00:12:20,830
My apologies.
162
00:12:22,331 --> 00:12:24,333
[Dramatic music]
163
00:12:31,340 --> 00:12:31,799
Lisa.
164
00:12:35,344 --> 00:12:37,346
[Ominous music]
165
00:12:47,773 --> 00:12:48,232
Lisa.
166
00:12:49,233 --> 00:12:50,151
Nikolai Gogol.
167
00:12:52,737 --> 00:13:00,744
I do not know where to start,
but... I feel I'm losing my mind.
168
00:13:12,715 --> 00:13:16,469
Leave Nikolai, he's mine.
He's my destiny.
169
00:13:17,219 --> 00:13:20,139
Back off, or you will regret it.
170
00:13:26,437 --> 00:13:28,022
Who was that girl?
171
00:13:29,690 --> 00:13:32,234
She's... not real, is she?
172
00:13:32,985 --> 00:13:34,487
But she talked to me, and...
173
00:13:35,029 --> 00:13:37,865
I don't understand.
174
00:13:40,659 --> 00:13:49,585
Lisa... You see,
this girl... exists.
175
00:13:50,878 --> 00:13:55,216
But at the same time, not quite.
176
00:13:56,801 --> 00:13:57,885
I don't understand.
177
00:13:58,969 --> 00:14:00,179
Do you know her?
178
00:14:01,722 --> 00:14:02,348
Yes.
179
00:14:03,849 --> 00:14:05,810
She is not alive.
180
00:14:06,143 --> 00:14:11,190
Sometimes she appears
before me...as a ghost.
181
00:14:12,525 --> 00:14:14,318
- A ghost?
- Yes.
182
00:14:18,614 --> 00:14:21,075
Why did your ghost appear before me?
183
00:14:22,743 --> 00:14:23,827
I do not know.
184
00:14:27,998 --> 00:14:33,379
You have passed your visions
onto me, and we are both going crazy.
185
00:14:33,462 --> 00:14:34,880
It's the only explanation.
186
00:14:38,759 --> 00:14:42,805
Your ghost is... very beautiful.
187
00:14:49,228 --> 00:14:51,230
[Ominous music]
188
00:14:52,648 --> 00:14:58,237
Monster! Monster! Monster!
189
00:14:59,113 --> 00:15:01,407
Monster!
190
00:15:01,615 --> 00:15:06,036
- Where's the girl? - Monster!
- Is she alive? - Monster!
191
00:15:06,579 --> 00:15:08,998
Why are you bloody?
You're not injured.
192
00:15:09,123 --> 00:15:10,040
Monster!
193
00:15:10,040 --> 00:15:13,752
Perhaps some animal
attacked him and Darinka.
194
00:15:13,836 --> 00:15:17,006
I think this idiot
is referring to himself.
195
00:15:17,506 --> 00:15:19,800
I'm asking you for the
last time where is that girl?
196
00:15:19,842 --> 00:15:22,261
Mr. Binkh, surely you see
he cannot speak!
197
00:15:22,928 --> 00:15:25,639
Look at the state he's in!
198
00:15:27,433 --> 00:15:31,520
So you have a better idea?
Pray tell.
199
00:15:33,022 --> 00:15:36,609
We need to search
the forest for the girl.
200
00:15:36,609 --> 00:15:40,613
So you think every time a
peasant girl goes missing,
201
00:15:40,613 --> 00:15:43,657
I should send out
my entire squad?
202
00:15:43,741 --> 00:15:47,870
You have the entire
village at your disposal. Just ask!
203
00:15:53,500 --> 00:15:54,543
Darinka!
204
00:15:55,544 --> 00:15:56,545
Darinka!
205
00:15:57,713 --> 00:15:58,505
Hey!
206
00:15:59,506 --> 00:16:01,759
- Where are you, sister?
- Darinka!
207
00:16:02,801 --> 00:16:03,886
Darinka!
208
00:16:05,804 --> 00:16:08,474
- Daughter!
- Darinka!
209
00:16:09,183 --> 00:16:10,392
Where are you, sister?
210
00:16:15,439 --> 00:16:16,398
Darinka!
211
00:16:20,903 --> 00:16:21,987
Hey!
212
00:16:23,197 --> 00:16:24,239
Darinka!
213
00:16:24,698 --> 00:16:26,700
[Chirping]
214
00:16:28,452 --> 00:16:29,370
Darinka!
215
00:16:32,039 --> 00:16:33,290
Where are you my sister?
216
00:16:38,212 --> 00:16:38,837
Surprised!
217
00:16:40,130 --> 00:16:41,298
Why are you here?
218
00:16:43,050 --> 00:16:44,009
Do not be angry.
219
00:16:45,177 --> 00:16:47,680
You asked to be taught
to control your gift.
220
00:16:49,056 --> 00:16:49,807
So here I am.
221
00:16:50,557 --> 00:16:52,559
[Screaming]
222
00:16:54,395 --> 00:16:56,730
So then... Shall we start?
223
00:16:58,273 --> 00:16:59,692
Why did you visit Lisa?
224
00:17:01,235 --> 00:17:03,028
I forbid you from bothering her again.
225
00:17:03,862 --> 00:17:04,738
Am I being clear?
226
00:17:09,618 --> 00:17:11,245
I see I'm not right for you.
227
00:17:11,662 --> 00:17:14,289
Boys once chased me in their droves.
228
00:17:14,373 --> 00:17:16,041
Am I really no longer pretty?
229
00:17:16,750 --> 00:17:18,252
That's not what I meant.
230
00:17:20,337 --> 00:17:21,130
Of course.
231
00:17:22,047 --> 00:17:25,551
I do not wear elegant
dresses like your Lisa.
232
00:17:26,260 --> 00:17:28,595
I'm just a water nymph.
233
00:17:31,598 --> 00:17:34,727
Farewell.
I shall no longer visit her, or you.
234
00:17:34,810 --> 00:17:37,354
Master your gift without me.
235
00:17:37,980 --> 00:17:40,607
All I want is for you
to stay away from her!
236
00:17:40,983 --> 00:17:43,694
- I...
- Don't visit my pond again.
237
00:17:44,737 --> 00:17:47,865
- Understood!
- You got the wrong idea!
238
00:17:48,323 --> 00:17:48,991
Oksana!
239
00:17:50,409 --> 00:17:54,163
Nikolai Gogol... Are you well?
240
00:17:55,789 --> 00:17:58,167
Yes, yes, I'm fine.
241
00:17:59,543 --> 00:18:00,419
Hey, everyone!
242
00:18:02,921 --> 00:18:04,923
[Ominous music]
243
00:18:11,513 --> 00:18:13,557
God rest her innocent soul.
244
00:18:14,099 --> 00:18:18,062
No- No- No, Father!
245
00:18:20,189 --> 00:18:21,607
Stay away from her!
246
00:18:22,608 --> 00:18:24,693
I'll kill you, you beggar!
247
00:18:25,235 --> 00:18:27,613
[Cries]
248
00:18:31,366 --> 00:18:32,409
My daughter!
249
00:18:32,743 --> 00:18:36,079
Why today? The feast
is the day after tomorrow.
250
00:18:36,371 --> 00:18:39,625
Could Guro's predictions
have been mistaken?
251
00:18:39,917 --> 00:18:45,798
And my theory about feast
days has proven to be wrong.
252
00:18:46,006 --> 00:18:49,093
To err is human, as nature has willed.
253
00:18:57,893 --> 00:19:00,312
Well, that clears everything up.
254
00:19:00,771 --> 00:19:05,692
Darinka was brutally murdered.
This is proof of Fyodor's guilt.
255
00:19:05,692 --> 00:19:08,529
I would not rush
to conclusions, Mr. Binkh.
256
00:19:08,737 --> 00:19:12,282
Doctor, has alcohol blinded you?
I see blood, entrails.
257
00:19:12,825 --> 00:19:14,284
What else do you require?
258
00:19:14,660 --> 00:19:17,037
This is not human blood.
259
00:19:17,996 --> 00:19:19,206
This is not Darinka.
260
00:19:20,707 --> 00:19:22,918
It's Ovis aries.
261
00:19:23,836 --> 00:19:25,379
What the devil is that?
262
00:19:25,546 --> 00:19:28,048
The domestic sheep.
263
00:19:28,215 --> 00:19:30,092
As you see, Mr. Binkh,
264
00:19:30,300 --> 00:19:34,346
I can still tell human entrails
from those of a sheep.
265
00:19:35,973 --> 00:19:37,432
What are you saying, then?
266
00:19:37,933 --> 00:19:40,936
Someone came here and butchered a sheep.
267
00:19:42,145 --> 00:19:46,441
You do indeed know a sheep's
guts better than a human's.
268
00:19:47,109 --> 00:19:48,944
You should switch to being a vet.
269
00:19:50,612 --> 00:19:52,155
You need to learn to talk.
270
00:19:54,700 --> 00:19:55,617
Give me water.
271
00:19:58,495 --> 00:19:59,580
You are wrong.
272
00:20:00,372 --> 00:20:03,250
Dr. Bomgart is a master of his trade.
273
00:20:04,084 --> 00:20:06,795
A master? I'll say.
274
00:20:07,171 --> 00:20:10,048
A master of gutting corpses.
275
00:20:10,424 --> 00:20:12,217
He cannot operate on the living.
276
00:20:12,759 --> 00:20:14,928
He fainted while pulling my tooth.
277
00:20:15,762 --> 00:20:17,055
Had to go to Mirgorod.
278
00:20:20,684 --> 00:20:22,686
[Ominous music]
279
00:20:28,734 --> 00:20:30,736
[Growling sounds]
280
00:20:38,952 --> 00:20:41,663
It's the horseman!
He did all this.
281
00:20:42,039 --> 00:20:43,248
Darinka's alive.
282
00:20:44,541 --> 00:20:50,339
He wants to kill her on
the night of the Intercession.
283
00:20:52,466 --> 00:20:54,426
[Dramatic music]
284
00:21:04,394 --> 00:21:10,275
That was quite a day,
Mr. Gogol. Anyway... it's getting late.
285
00:21:10,734 --> 00:21:11,902
I shall go home.
286
00:21:15,364 --> 00:21:18,075
Dr. Bomgart, why can't you
operate on the living?
287
00:21:21,411 --> 00:21:24,414
Is that churl already
telling tales about me?
288
00:21:31,171 --> 00:21:35,384
Once in St. Petersburg,
I operated... on a child.
289
00:21:36,051 --> 00:21:39,137
The operation failed,
and the child died.
290
00:21:40,847 --> 00:21:42,683
I stopped operating after that.
291
00:21:43,141 --> 00:21:45,602
I want no other person
to die under my knife.
292
00:21:47,562 --> 00:21:49,273
Did you get your answer.
293
00:21:52,401 --> 00:21:56,071
You... are a good doctor.
294
00:21:58,448 --> 00:22:00,242
You should not hide your talent.
295
00:22:00,742 --> 00:22:04,037
Yes... Yes.
296
00:22:07,249 --> 00:22:09,251
[Sombre music]
297
00:22:19,511 --> 00:22:22,389
CASE FILE: NIKOLAI GOGOL
298
00:22:31,064 --> 00:22:36,653
Nikolai Vasilyevich Gogol:
Born in Poltava Province in 1809.
299
00:22:37,029 --> 00:22:40,991
One of six brothers,
two of which died in childbirth.
300
00:22:41,116 --> 00:22:42,909
Three died in infancy...
301
00:22:43,785 --> 00:22:46,997
and only Gogol, the most
sickly child, remained alive.
302
00:22:49,374 --> 00:22:51,001
"The mystery of birth".
303
00:22:52,335 --> 00:22:53,128
"A dark one?"
304
00:22:54,212 --> 00:22:56,214
[Dramatic music]
305
00:23:03,263 --> 00:23:05,223
You can enter this world.
306
00:23:06,016 --> 00:23:07,392
It is your gift.
307
00:23:11,646 --> 00:23:13,648
[Dramatic music]
308
00:23:26,995 --> 00:23:28,997
[Ominous music]
309
00:23:32,250 --> 00:23:34,252
[Dramatic music]
310
00:24:04,032 --> 00:24:11,039
The blood of innocents, by the hand
of innocents, the den of the monster.
311
00:24:12,290 --> 00:24:13,917
Autumn flower.
312
00:24:15,669 --> 00:24:22,676
The blood of innocents, by the hand
of innocents, the den of monster.
313
00:24:23,051 --> 00:24:24,428
Autumn flower.
314
00:24:30,058 --> 00:24:32,060
[Screaming]
315
00:24:50,453 --> 00:24:51,538
Autumn flower!
316
00:24:59,004 --> 00:25:01,006
[Dramatic music]
317
00:25:09,848 --> 00:25:10,682
Oksana!
318
00:25:12,976 --> 00:25:14,978
[Dramatic music]
319
00:25:24,696 --> 00:25:25,697
Oksana!
320
00:25:33,246 --> 00:25:34,247
Oksana!
321
00:25:40,086 --> 00:25:41,046
Oksana!
322
00:25:45,634 --> 00:25:47,636
[Ominous music]
323
00:26:22,837 --> 00:26:24,714
You're a fool to return.
324
00:26:24,756 --> 00:26:26,341
I said I would drown you!
325
00:26:26,508 --> 00:26:29,010
I cannot do it without your help.
326
00:26:32,138 --> 00:26:36,268
I don't know... How could a
simple water nymph be of use?
327
00:26:36,351 --> 00:26:39,479
Do you know anything
of the autumn flower?
328
00:26:41,648 --> 00:26:42,732
Why do you need it?
329
00:26:43,358 --> 00:26:45,318
I don't yet understand.
330
00:26:47,362 --> 00:26:48,572
It's the blood flower.
331
00:26:50,448 --> 00:26:55,078
It blooms once a year,
under the moon on Intercession Night,
332
00:26:55,287 --> 00:26:56,997
where gold is buried.
333
00:26:57,622 --> 00:26:59,958
Its petals are the color
of innocent blood.
334
00:27:00,667 --> 00:27:07,632
- Only an innocent can pluck it.
- And uncover its hoard of gold.
335
00:27:09,342 --> 00:27:10,468
You are quick.
336
00:27:11,428 --> 00:27:14,180
But to obtain this gold from the earth,
337
00:27:14,347 --> 00:27:17,475
the innocent must spill
another innocent's blood.
338
00:27:19,477 --> 00:27:21,771
This flower is better forgotten.
339
00:27:22,939 --> 00:27:24,274
How did you learn of it?
340
00:27:24,941 --> 00:27:31,323
I do not know. I see it in dreams
and visions, but I cannot explain it.
341
00:27:31,698 --> 00:27:32,490
It is beyond me.
342
00:27:34,576 --> 00:27:35,327
Teach me.
343
00:27:38,330 --> 00:27:41,333
What do I get for it?
What is my reward?
344
00:27:45,337 --> 00:27:46,546
Kiss me first.
345
00:27:52,344 --> 00:27:53,636
What? Is it Lisa?
346
00:27:54,137 --> 00:27:56,014
Then get Lisa to teach you!
347
00:27:57,515 --> 00:28:01,186
There can be nothing
between us, she is married.
348
00:28:01,686 --> 00:28:03,438
Then why will you not kiss me?
349
00:28:10,737 --> 00:28:12,739
[Dramatic music]
350
00:28:26,711 --> 00:28:29,130
Your gift is innate.
351
00:28:30,799 --> 00:28:32,842
It accompanies you as fate.
352
00:28:33,259 --> 00:28:36,096
You were not simply
born, you were chosen.
353
00:28:36,513 --> 00:28:40,558
The answer is in your
past - your childhood.
354
00:28:41,309 --> 00:28:43,645
- Are you ready?
- For what?
355
00:28:47,565 --> 00:28:49,567
[Dramatic music]
356
00:29:08,962 --> 00:29:11,131
I couldn't save his five brothers.
357
00:29:11,297 --> 00:29:13,466
It is some kind of curse.
358
00:29:14,676 --> 00:29:20,014
It is God's will. He decides
who survives and who does not.
359
00:29:20,223 --> 00:29:23,893
- Your task is to treat our son.
- Mama...
360
00:29:24,477 --> 00:29:26,479
[Dramatic music]
361
00:29:41,369 --> 00:29:41,953
Lisa?
362
00:29:55,884 --> 00:29:57,343
Maybe you're my destiny?
363
00:30:15,737 --> 00:30:17,864
I ask only one thing of you:
364
00:30:18,698 --> 00:30:21,284
Pick the blood flower,
and the gold is ours.
365
00:30:22,994 --> 00:30:27,415
If you comply, you'll live like a king.
366
00:30:28,291 --> 00:30:30,460
So, is it a deal?
367
00:30:33,713 --> 00:30:35,715
[Dramatic music]
368
00:30:41,679 --> 00:30:46,726
Basavryuk is no mere demon,
he is a hunter of souls.
369
00:30:47,435 --> 00:30:49,479
What do you mean,
"a hunter of souls"?
370
00:30:49,771 --> 00:30:54,025
He gets men drunk,
gives necklaces to maidens.
371
00:30:54,692 --> 00:30:59,072
They hang on his every word,
and he corrupts their souls.
372
00:31:00,448 --> 00:31:04,827
And the people are too afraid
to bring justice upon him?
373
00:31:05,286 --> 00:31:09,958
This damned demon has
struck into us such fear
374
00:31:09,958 --> 00:31:11,292
that it is shameful to admit.
375
00:31:12,544 --> 00:31:17,131
Last year, I wanted to
follow him, but he saw me.
376
00:31:17,131 --> 00:31:19,008
I barely got away.
377
00:31:19,133 --> 00:31:21,469
He was going to Bear Creek.
378
00:31:21,678 --> 00:31:26,558
It is rumored that he corrupts
souls in that cursed place.
379
00:31:27,225 --> 00:31:29,853
Nobody can find a single trace of proof.
380
00:31:30,687 --> 00:31:33,439
That son of Satan
can cover his tracks.
381
00:31:37,026 --> 00:31:42,574
Tell me, Father, does Lisa
Danishevskaya often come here?
382
00:31:47,036 --> 00:31:48,037
All the time.
383
00:31:48,955 --> 00:31:53,876
A beautifully pure soul.
She prays ardently for everyone.
384
00:31:55,336 --> 00:31:58,214
It must be for the sins of her husband.
385
00:31:58,464 --> 00:32:00,383
What are his sins?
386
00:32:01,050 --> 00:32:03,761
Only she and God know.
387
00:32:04,053 --> 00:32:08,766
But I am sure he lives in sin.
I have never seen him in church.
388
00:32:11,060 --> 00:32:13,062
[Sombre music]
389
00:32:21,279 --> 00:32:23,990
Thank you, I will go.
390
00:32:24,782 --> 00:32:26,367
I won't disturb her.
391
00:32:38,755 --> 00:32:41,090
He was going to Bear Creek.
392
00:32:41,758 --> 00:32:44,552
The blood flower blooms once a year,
393
00:32:44,594 --> 00:32:46,888
under the moon on
Intercession Night!
394
00:32:46,888 --> 00:32:48,765
Monster!
395
00:32:49,015 --> 00:32:50,975
The den of the beast.
396
00:32:51,809 --> 00:32:53,019
Bear Creek.
397
00:32:54,395 --> 00:32:55,229
Mr. Gogol?
398
00:32:55,980 --> 00:32:58,483
Lisa, do you know of Bear Creek?
399
00:32:59,942 --> 00:33:01,444
Why do you ask?
400
00:33:01,444 --> 00:33:04,447
Just tell me. It's very important.
401
00:33:07,700 --> 00:33:11,371
It's in the north of the
forest, near the lake, but...
402
00:33:12,038 --> 00:33:13,414
nobody goes there.
403
00:33:13,539 --> 00:33:16,334
The locals say evil lurks there.
404
00:33:17,168 --> 00:33:19,545
But I think it's mere superstition.
405
00:33:20,546 --> 00:33:22,966
Forgive me, I must hurry.
406
00:33:23,049 --> 00:33:26,469
Nikolai, do you plan
to go to Bear's Creek?
407
00:33:26,594 --> 00:33:28,304
You must not.
It may be dangerous.
408
00:33:35,478 --> 00:33:37,480
[Dramatic music]
409
00:33:47,073 --> 00:33:47,949
I must go.
410
00:34:03,339 --> 00:34:06,759
Granny Komarikha was
telling stories about you.
411
00:34:07,301 --> 00:34:11,848
She said when you were
young, you met a real demon.
412
00:34:12,765 --> 00:34:15,101
Oh, don't listen to that old lady!
413
00:34:15,643 --> 00:34:16,602
Now go to sleep.
414
00:34:16,978 --> 00:34:20,648
Don't talk of demons at night,
or they will take you away.
415
00:34:20,690 --> 00:34:22,275
Go to sleep, my child.
416
00:34:24,193 --> 00:34:25,486
Vakula!
417
00:34:26,779 --> 00:34:30,366
Vakula... Can you
take me to Bear Creek?
418
00:34:31,451 --> 00:34:35,872
I won't go there.
And I'd advise you the same.
419
00:34:35,997 --> 00:34:37,457
Then tell me where it is.
420
00:34:37,498 --> 00:34:41,627
And do you have
any sort of weapon?
421
00:34:42,503 --> 00:34:46,174
Just to frighten off animals.
I am afraid to go alone.
422
00:34:50,845 --> 00:34:52,847
[Music plays and laughter ensues]
423
00:34:56,434 --> 00:34:58,436
[Laughter]
424
00:35:10,156 --> 00:35:14,035
It's an old custom: You burn
a sheet on Intercession Night,
425
00:35:14,035 --> 00:35:15,703
and you will be married.
426
00:35:15,745 --> 00:35:17,246
We're still too young, though.
427
00:35:17,371 --> 00:35:19,373
[Laughter]
428
00:35:26,756 --> 00:35:28,091
Maybe you're my destiny?
429
00:35:38,309 --> 00:35:40,311
[Dramatic music]
430
00:35:45,483 --> 00:35:49,654
The moon will soon come out,
and the blood flower will rise.
431
00:35:50,530 --> 00:35:52,532
[Dramatic music]
432
00:35:58,287 --> 00:35:59,413
Take it.
433
00:36:05,753 --> 00:36:07,755
[Dramatic music continues]
434
00:36:19,809 --> 00:36:22,228
Look at all this gold.
435
00:36:22,812 --> 00:36:24,605
It will soon be ours.
436
00:36:25,064 --> 00:36:27,066
[Dramatic music continues]
437
00:36:34,448 --> 00:36:39,662
To take the gold from the water,
you must do one small thing.
438
00:36:40,705 --> 00:36:42,707
[Dramatic music]
439
00:36:46,460 --> 00:36:49,130
Sprinkle the earth with her blood.
440
00:36:55,386 --> 00:36:59,223
You will be rich, and
Bogdana will be yours.
441
00:36:59,557 --> 00:37:04,020
Just kill her sister.
Don't think, Petro.
442
00:37:05,271 --> 00:37:06,647
The moon is going.
443
00:37:07,857 --> 00:37:09,483
The gold is disappearing.
444
00:37:10,568 --> 00:37:12,612
[Dramatic music]
445
00:37:20,870 --> 00:37:22,872
[Whimpering]
446
00:37:25,499 --> 00:37:27,501
[Dramatic music]
447
00:37:32,506 --> 00:37:33,925
I will not be forgiven.
448
00:37:35,760 --> 00:37:37,136
I will burn in hell.
449
00:37:38,429 --> 00:37:40,514
Such is my fate.
450
00:37:41,891 --> 00:37:44,185
Don't touch her!
451
00:37:44,644 --> 00:37:45,645
Drop the dagger!
452
00:37:45,811 --> 00:37:47,146
Don't listen!
453
00:37:47,396 --> 00:37:50,107
If the gold goes, you lose Bogdana.
454
00:37:50,149 --> 00:37:52,777
He's a demon!
It's not gold he wants.
455
00:37:53,027 --> 00:37:55,029
He wants your soul!
456
00:37:55,029 --> 00:37:57,782
Kill her, and Bogdana is yours.
457
00:37:57,782 --> 00:37:58,908
Don't believe him!
458
00:37:59,158 --> 00:38:01,577
Bogdana will never love a murderer.
459
00:38:01,786 --> 00:38:03,788
She will never know.
460
00:38:04,121 --> 00:38:07,458
Look, Petro... the gold is disappearing.
461
00:38:09,043 --> 00:38:10,211
Petro, don't do it!
462
00:38:10,336 --> 00:38:12,380
Please, I beg you!
463
00:38:12,421 --> 00:38:14,423
[Gun shot]
464
00:38:20,680 --> 00:38:22,682
[Dramatic music]
465
00:38:39,240 --> 00:38:40,116
The monster.
466
00:38:40,157 --> 00:38:46,080
The Blood Flower did bloom,
taking two to their doom!
467
00:38:52,461 --> 00:38:54,463
[Sombre music]
468
00:39:23,701 --> 00:39:25,494
What happened to her?
469
00:39:27,788 --> 00:39:30,041
Get away from here! Go!
470
00:39:30,583 --> 00:39:31,959
Where's the doctor?
471
00:39:34,378 --> 00:39:38,924
Doctor... can you save her?
472
00:39:39,050 --> 00:39:42,720
She'll die during surgery,
I cannot take that big a risk.
473
00:39:42,928 --> 00:39:45,931
Who should live,
and who should die...
474
00:39:46,724 --> 00:39:50,352
is for God to decide, not you.
Is that clear?
475
00:39:50,519 --> 00:39:54,398
I am the only
survivor of six brothers.
476
00:39:55,107 --> 00:39:57,526
That was His will.
477
00:39:57,610 --> 00:39:59,904
And this will be His decision.
478
00:39:59,987 --> 00:40:03,407
You just do what you know best.
479
00:40:03,616 --> 00:40:05,034
You're a talented doctor.
480
00:40:05,409 --> 00:40:13,042
I do not know my calling in life,
but you were born for this purpose.
481
00:40:19,423 --> 00:40:21,008
I will need an assistant.
482
00:40:22,468 --> 00:40:24,261
I'll be your assistant.
483
00:40:28,682 --> 00:40:30,935
[Crying]
484
00:40:36,941 --> 00:40:37,858
Hush, daughter!
485
00:40:37,983 --> 00:40:42,613
It was your fault he went there!
It was all your greed!
486
00:40:42,905 --> 00:40:45,783
And Darinka's death
will also be on you!
487
00:40:47,868 --> 00:40:49,870
[Dramatic music]
488
00:41:16,355 --> 00:41:17,565
She isn't breathing.
489
00:41:19,400 --> 00:41:22,027
Was this His decision?
490
00:41:25,573 --> 00:41:27,575
[Gasps]
491
00:41:36,500 --> 00:41:36,834
Yes.
492
00:41:38,335 --> 00:41:40,171
This was His decision.
493
00:41:44,633 --> 00:41:46,635
[Sombre music]
494
00:41:52,558 --> 00:41:54,143
One thing troubles me.
495
00:41:55,269 --> 00:42:01,859
It was not Darinka in my visions,
but some girl whom I don't recognize.
496
00:42:04,361 --> 00:42:08,657
Maybe you did see her before,
and your mind is playing tricks on you.
497
00:42:09,158 --> 00:42:09,950
Perhaps.
498
00:42:10,951 --> 00:42:13,037
Crucially, all the girls are alive.
499
00:42:13,579 --> 00:42:16,749
The horseman has
not killed on this night.
500
00:42:18,000 --> 00:42:19,960
It means my system must be wrong.
501
00:42:35,267 --> 00:42:35,809
Lisa.
502
00:42:38,771 --> 00:42:39,772
Why are you here?
503
00:42:41,857 --> 00:42:44,693
Alexey is away until the morning, and...
504
00:42:45,736 --> 00:42:48,489
I could not rest
not knowing how you were.
505
00:42:48,989 --> 00:42:52,618
Had you not returned,
I would have never forgiven myself.
506
00:42:54,662 --> 00:42:57,623
What of the girl, did
you manage to save her?
507
00:42:58,332 --> 00:43:00,751
Yes. All is well, she is alive.
508
00:43:01,252 --> 00:43:04,713
You risked your life.
Don't do that again.
509
00:43:07,007 --> 00:43:09,260
I must go now.
510
00:43:13,555 --> 00:43:14,473
Mr. Gogol...
511
00:43:18,352 --> 00:43:23,148
I know it is wrong, but I must say it.
512
00:43:26,026 --> 00:43:27,236
I love you.
513
00:43:29,363 --> 00:43:30,239
I love you too.
514
00:43:35,661 --> 00:43:37,663
[Pleasant music]
515
00:43:44,712 --> 00:43:45,129
[Glass shatters]
516
00:43:47,631 --> 00:43:49,633
[Sombre music]
517
00:44:09,820 --> 00:44:10,404
Poor girl.
518
00:44:11,697 --> 00:44:14,575
She was a good girl.
Bazhana was her name.
519
00:44:18,245 --> 00:44:19,788
Maybe you're my destiny?
520
00:44:21,332 --> 00:44:26,253
"The Blood Flower did bloom,
taking two to their doom."
521
00:44:28,047 --> 00:44:28,505
What?
522
00:44:32,468 --> 00:44:33,177
Nothing.
523
00:44:34,678 --> 00:44:36,889
This at least confirms your theory.
524
00:44:37,139 --> 00:44:39,266
The horseman does kill on feast days.
525
00:44:41,393 --> 00:44:42,728
When is the next one?
526
00:44:45,522 --> 00:44:49,193
In five days. Mokos Friday.
527
00:44:51,278 --> 00:44:54,865
We will no longer bend to his will.
528
00:44:55,491 --> 00:44:56,825
What do you suggest?
529
00:44:59,370 --> 00:45:00,621
There will be no victims.
530
00:45:02,373 --> 00:45:03,957
There will be nobody to kill.
531
00:45:06,001 --> 00:45:07,419
CHAPTER 4: VIY
532
00:45:13,967 --> 00:45:19,681
This night, throughout
Dikanka and its surroundings,
533
00:45:20,265 --> 00:45:24,436
all female individuals
under the age of thirty
534
00:45:25,020 --> 00:45:31,151
will fall under the enactment...
of a special provision.
535
00:45:31,235 --> 00:45:32,528
Meaning what?
536
00:45:33,570 --> 00:45:36,448
After dark, all girls
must be kept in sight,
537
00:45:36,573 --> 00:45:39,326
and preferably
not let outside at all,
538
00:45:39,660 --> 00:45:43,622
until the morning, when the hen crows.
539
00:45:43,622 --> 00:45:47,876
I can't even visit
my child's godmother?
540
00:45:47,918 --> 00:45:52,714
Listen to us! It's for your own
good until we find the killer.
541
00:45:53,382 --> 00:45:57,136
Stop spouting nonsense!
Were you drunk while drawing the law.
542
00:45:57,261 --> 00:45:59,430
You're no policeman!
543
00:45:59,471 --> 00:46:02,266
You really don't have
the common touch.
544
00:46:02,307 --> 00:46:04,393
Right! Everyone calm down!
545
00:46:06,145 --> 00:46:08,605
Do not let your girls out of sight!
546
00:46:09,064 --> 00:46:10,023
Understood?
547
00:46:11,859 --> 00:46:13,694
That's all. Now go home.
548
00:46:23,620 --> 00:46:26,999
"The mystery of birth.
A dark one?"
549
00:46:29,084 --> 00:46:32,087
You should sleep, Mr. Gogol.
550
00:46:32,171 --> 00:46:33,756
You're up with that paper all night.
551
00:46:36,175 --> 00:46:37,092
I'll sleep later.
552
00:46:40,012 --> 00:46:41,763
- Yakim...
- Yes?
553
00:46:43,348 --> 00:46:45,642
You've known me from my childhood days.
554
00:46:46,059 --> 00:46:50,939
Indeed. I served your parents
before you were born.
555
00:46:51,148 --> 00:46:57,404
Tell me, did any occurrences
in my childhood seem...
556
00:46:58,781 --> 00:46:59,781
very strange?
557
00:47:02,326 --> 00:47:06,955
No. You were sick sometimes,
but nothing special.
558
00:47:09,333 --> 00:47:12,503
If I may, sir, I will return to my sleep.
559
00:47:13,086 --> 00:47:15,130
Are you hiding anything from me?
560
00:47:16,673 --> 00:47:19,384
I wouldn't think of it, sir.
561
00:47:19,885 --> 00:47:21,303
Get some sleep.
562
00:47:32,898 --> 00:47:34,983
SOROCHINTSY, 1809
563
00:47:35,025 --> 00:47:37,027
[Painful whimpers]
564
00:47:46,870 --> 00:47:48,539
Keep going. Push!
565
00:48:04,721 --> 00:48:07,975
Why is he... silent?
566
00:48:10,394 --> 00:48:11,937
He's not breathing.
567
00:48:13,730 --> 00:48:16,316
[Dramatic music]
568
00:48:25,367 --> 00:48:30,163
O Lord, have mercy on
your servant, Vasily Gogol.
569
00:48:31,665 --> 00:48:36,461
Let just one child of mine
survive on this earth.
570
00:48:37,713 --> 00:48:39,298
Hear me, O Lord.
571
00:48:40,007 --> 00:48:42,009
[Sombre music]
572
00:48:45,512 --> 00:48:47,514
[Horse neighs]
573
00:48:48,765 --> 00:48:54,354
Hey, sir...I know how to ease your pain.
574
00:48:54,855 --> 00:48:58,567
Do you wish to have a healthy child?
575
00:49:00,235 --> 00:49:01,445
Is that possible?
576
00:49:02,904 --> 00:49:04,823
Nothing is impossible.
577
00:49:07,409 --> 00:49:10,370
It only depends on
how far you are willing to go.
578
00:49:11,788 --> 00:49:20,464
I would do anything. I
cannot... bury another infant.
579
00:49:35,062 --> 00:49:37,064
[Dramatic music]
580
00:50:10,263 --> 00:50:11,056
[Gasps]
581
00:50:14,434 --> 00:50:16,853
Nobody saw who left these marks?
582
00:50:17,229 --> 00:50:21,400
Nobody. These marks
were found on seven houses.
583
00:50:22,859 --> 00:50:25,529
Gentlemen, this is
not paint. It is blood.
584
00:50:27,447 --> 00:50:31,326
Right, everyone to their homes!
Nothing to see here.
585
00:50:35,497 --> 00:50:36,581
How fascinating.
586
00:50:38,041 --> 00:50:39,710
There is dog fur.
587
00:50:41,586 --> 00:50:43,588
[Dramatic music]
588
00:50:48,510 --> 00:50:50,971
It must have been a magician.
589
00:50:52,472 --> 00:50:58,937
Grandma told me in my childhood
that they send messages in dog blood.
590
00:50:59,187 --> 00:51:03,150
Magician or not, seven
houses have been marked,
591
00:51:03,150 --> 00:51:05,402
all of them home to young girls.
592
00:51:05,527 --> 00:51:08,238
These girls have been chosen
as the horseman's victims.
593
00:51:09,990 --> 00:51:11,533
But why leave these marks?
594
00:51:13,660 --> 00:51:17,706
Perhaps he has an accomplice
who helps him identify victims.
595
00:51:18,957 --> 00:51:20,959
[Dramatic music]
596
00:51:29,634 --> 00:51:32,971
Ulyana, have you seen my dog?
597
00:51:33,138 --> 00:51:36,099
- I haven't.
- Where is he?
598
00:51:37,851 --> 00:51:41,313
Did you hear what
has befallen us of late?
599
00:51:42,355 --> 00:51:47,611
The horseman has branded
seven girls with his terrible mark.
600
00:51:47,611 --> 00:51:50,572
- You don't say!
- I swear it is true.
601
00:51:51,907 --> 00:51:56,036
Come now, granny, you
cannot believe he is real?
602
00:51:56,244 --> 00:51:58,622
Take your medicine.
603
00:51:58,955 --> 00:52:00,373
Laugh all you like.
604
00:52:01,458 --> 00:52:05,170
When he comes for your
soul, you won't be laughing.
605
00:52:05,212 --> 00:52:09,549
He is welcome to try.
I do like to laugh.
606
00:52:09,591 --> 00:52:13,929
Off with you, reckless girl!
You are just saying it!
607
00:52:16,306 --> 00:52:18,308
[Dramatic music]
608
00:52:27,192 --> 00:52:28,193
I don't understand.
609
00:52:28,401 --> 00:52:30,529
The horseman killed peasant girls.
610
00:52:30,862 --> 00:52:35,492
I see why he marked village
houses, but a noble estate?
611
00:52:36,493 --> 00:52:39,663
I suppose a servant
girl is to be taken victim.
612
00:52:42,499 --> 00:52:46,711
The horseman marked
not seven, but eight girls.
613
00:52:50,340 --> 00:52:51,967
The eighth is Lisa.
614
00:52:53,927 --> 00:52:55,136
Lisa Danishevskaya.
615
00:52:56,054 --> 00:52:57,138
Tomorrow is a feast day.
616
00:52:58,557 --> 00:53:04,479
Mokos Friday. This means the
horseman...will start to act tonight.
617
00:53:04,813 --> 00:53:06,815
We must hide all these girls.
618
00:53:07,774 --> 00:53:09,234
Where can we do so?
619
00:53:09,568 --> 00:53:11,570
Should we lock them in jail?
620
00:53:11,945 --> 00:53:13,864
They're in danger in the village.
621
00:53:15,031 --> 00:53:20,996
There's an abandoned farm
near Dikanka, a perfect hideout.
622
00:53:22,664 --> 00:53:23,665
Just what we need.
623
00:53:25,709 --> 00:53:28,670
Well, the idea is sensible.
624
00:53:28,712 --> 00:53:33,091
Before dark, we must gather
the girls and send them there.
625
00:53:33,341 --> 00:53:35,635
- Nobody can know except us.
- Understood!
626
00:53:40,348 --> 00:53:41,766
Very well. Let's start.
627
00:53:46,897 --> 00:53:50,442
So, Mr. Binkh,
shall we gather the girls?
628
00:53:51,151 --> 00:53:53,987
Hold off for now. That can wait.
629
00:53:54,696 --> 00:53:55,906
I must think.
630
00:53:58,033 --> 00:53:59,284
How do you feel?
631
00:54:00,660 --> 00:54:01,953
I really do not know.
632
00:54:02,746 --> 00:54:05,165
These marks,
murders, the horseman...
633
00:54:07,584 --> 00:54:12,047
I am just glad you are here
and I am no longer in danger.
634
00:54:14,090 --> 00:54:15,967
Unfortunately, Lisa, that's not the case.
635
00:54:16,885 --> 00:54:19,971
We need to speak about your safety--
636
00:54:19,971 --> 00:54:20,555
Lisa!
637
00:54:23,433 --> 00:54:23,975
Don't be afraid!
638
00:54:25,268 --> 00:54:29,022
I botched a deer shoot,
had to finish it with a knife.
639
00:54:29,230 --> 00:54:30,023
Mr. Gogol.
640
00:54:31,900 --> 00:54:33,151
A pleasure to see you.
641
00:54:34,277 --> 00:54:35,737
Dine with us.
642
00:54:37,072 --> 00:54:39,032
This time I won't accept a refusal.
643
00:54:42,535 --> 00:54:48,583
To the man who risks
his life for our safety.
644
00:54:48,917 --> 00:54:50,001
To you, Mr. Gogol.
645
00:54:58,885 --> 00:55:01,721
- I must ask something of you.
- I'm listening.
646
00:55:02,055 --> 00:55:04,557
It concerns Lisa.
647
00:55:04,766 --> 00:55:08,561
I believe... that she is not safe here.
648
00:55:08,728 --> 00:55:11,356
- Why so?
- The horseman is not caught.
649
00:55:11,481 --> 00:55:15,610
We are sending the
village girls whose houses
650
00:55:15,652 --> 00:55:19,739
were marked to an abandoned farm near
651
00:55:19,823 --> 00:55:21,533
under escort for the night.
652
00:55:23,034 --> 00:55:26,997
And I absolutely believe that
your wife should join them.
653
00:55:29,457 --> 00:55:33,461
- For what reason?
- As a precautionary measure.
654
00:55:35,714 --> 00:55:37,090
I have take a different call.
655
00:55:39,634 --> 00:55:43,096
- Forgive me, but I insist...
- You insist?
656
00:55:44,431 --> 00:55:47,851
Nikolai Gogol, in this
house, only I may insist.
657
00:55:50,186 --> 00:55:55,942
Should you wish to do so,
insist freely in your own home...
658
00:55:58,611 --> 00:56:00,113
with regard to your own wife.
659
00:56:08,621 --> 00:56:12,834
Ah, sorry, I forgot.
You're not married.
660
00:56:19,424 --> 00:56:21,926
Thank you for lunch.
I must go.
661
00:56:26,556 --> 00:56:27,348
Listen, Nikolai.
662
00:56:30,685 --> 00:56:35,690
Please forgive Alexey, he is too
proud to accept another's help.
663
00:56:37,734 --> 00:56:39,903
Will he risk your life
for the sake of pride?
664
00:56:40,987 --> 00:56:45,075
Perhaps he is right,
and I am indeed safe here?
665
00:56:48,536 --> 00:56:50,538
[Sombre music]
666
00:56:54,417 --> 00:56:55,126
Serko!
667
00:56:56,086 --> 00:57:00,215
Good day, Vasilina,
have you seen my dog Serko?
668
00:57:00,256 --> 00:57:01,633
No, I haven't.
669
00:57:02,133 --> 00:57:04,928
I'll drag that mongrel by the ears!
670
00:57:07,972 --> 00:57:10,016
[Ominous music]
671
00:58:02,861 --> 00:58:04,362
Sniffing around, are you?
672
00:58:08,283 --> 00:58:13,246
I'm just taking Papa's
overcoat to be stitched.
673
00:58:16,958 --> 00:58:20,253
Don't you want to come
inside and taste my dumplings?
674
00:58:25,466 --> 00:58:26,426
No, thank you.
675
00:58:27,635 --> 00:58:28,761
I have to run.
676
00:58:32,473 --> 00:58:35,059
Run along, my little witch.
677
00:58:35,852 --> 00:58:37,854
[Dramatic music]
678
00:58:54,370 --> 00:58:55,997
Why didn't you give
my overcoat for stitching?
679
00:58:56,831 --> 00:58:59,751
Papa, do you know Ulyana?
680
00:59:00,668 --> 00:59:02,712
I know of her, but no more.
681
00:59:03,588 --> 00:59:06,382
A truly wicked woman.
Why do you ask about her?
682
00:59:08,051 --> 00:59:11,930
Is Ulyana... an evil spirit?
683
00:59:13,556 --> 00:59:14,432
Why do you say that?
684
00:59:16,601 --> 00:59:19,771
Come on, speak up my child.
685
00:59:23,524 --> 00:59:25,610
What is Ulyana doing in Dikanka?
686
00:59:25,902 --> 00:59:29,656
She came from Poltava a
year back, as a young widow.
687
00:59:29,781 --> 00:59:34,285
We took her in, gave her a home,
before she revealed her true nature.
688
00:59:34,661 --> 00:59:36,663
She clouds others with sin.
689
00:59:36,746 --> 00:59:39,374
Lord forgive me,
she even flirts with the priest.
690
00:59:40,500 --> 00:59:42,460
Could Vasilina have made this up?
691
00:59:43,503 --> 00:59:45,255
We don't lie in my house.
692
00:59:45,505 --> 00:59:49,384
If my daughter says she saw
things fly, then she did.
693
00:59:50,009 --> 00:59:52,428
And there was the dead dog, too.
694
00:59:53,096 --> 00:59:54,931
A dead dog?
695
00:59:55,556 --> 00:59:56,808
They were harvesting his blood.
696
01:00:01,688 --> 01:00:04,524
It is possible that
Ulyana is the accomplice.
697
01:00:04,983 --> 01:00:05,984
Where does she live?
698
01:00:07,068 --> 01:00:09,529
Turn left and go past three houses.
699
01:00:11,114 --> 01:00:15,118
Go and fetch Mr. Binkh.
We will meet outside her house.
700
01:00:21,040 --> 01:00:23,042
[Incoherent chatter]
701
01:00:48,109 --> 01:00:49,444
[Screaming]
702
01:00:52,155 --> 01:00:55,742
[Speaking mysterious language]
703
01:00:56,659 --> 01:00:58,661
[Dramatic music]
704
01:01:27,065 --> 01:01:29,484
Disperse, everyone!
705
01:01:29,901 --> 01:01:31,611
There is nothing here to see!
706
01:01:31,694 --> 01:01:33,696
[Incoherent chatter]
707
01:01:34,530 --> 01:01:38,117
Could you really not
have seen the killer at all?
708
01:01:38,201 --> 01:01:41,120
- Nothing that may identify them?
- I could not.
709
01:01:41,537 --> 01:01:44,582
So, you let the killer escape,
and remember nothing of them.
710
01:01:45,833 --> 01:01:46,751
Dr. Bomgart...
711
01:01:50,088 --> 01:01:52,256
do you know what language this is?
712
01:01:54,300 --> 01:01:57,261
"Sumito dolis... ongis..."
713
01:01:58,471 --> 01:02:00,181
It resembles Latin.
714
01:02:00,890 --> 01:02:04,477
But... I cannot understand a single word.
715
01:02:08,356 --> 01:02:11,567
Why are you standing?
Help me lift her.
716
01:02:15,113 --> 01:02:16,239
My dear God!
717
01:02:16,531 --> 01:02:17,323
What is it?
718
01:02:17,907 --> 01:02:19,200
Look.
719
01:02:19,283 --> 01:02:20,660
It is no simple nail.
720
01:02:23,121 --> 01:02:24,038
It is silver.
721
01:02:26,082 --> 01:02:28,751
- Look at this, gentlemen.
- May I?
722
01:02:28,960 --> 01:02:32,922
Such cursed nails are
used to crucify witches.
723
01:02:33,631 --> 01:02:37,176
So Vasilina was right.
724
01:02:37,552 --> 01:02:41,889
Ulyana is a witch, and
perhaps served the horseman.
725
01:02:44,100 --> 01:02:47,812
I still fail to understand why
the devil you came here alone.
726
01:02:48,813 --> 01:02:50,565
I was afraid of scaring her off.
727
01:02:51,899 --> 01:02:52,191
[Scoffs]
728
01:02:53,317 --> 01:02:53,776
"Afraid".
729
01:02:56,863 --> 01:03:01,617
Nikolai, are you sure that you did
not see this killer...think and speak.
730
01:03:03,119 --> 01:03:04,245
What are you implying?
731
01:03:05,455 --> 01:03:09,917
I am not implying anything.
I am merely clarifying.
732
01:03:11,085 --> 01:03:17,383
So you want to say
that I murdered Ulyana?
733
01:03:19,552 --> 01:03:20,553
For what reason?
734
01:03:21,220 --> 01:03:24,098
For what reason would I kill her?
735
01:03:25,850 --> 01:03:26,642
I don't know.
736
01:03:28,352 --> 01:03:32,774
But let's speak purely theoretically.
737
01:03:33,691 --> 01:03:38,029
If Ulyana was indeed the
horseman's accomplice,
738
01:03:39,322 --> 01:03:40,448
along with you...
739
01:03:40,907 --> 01:03:44,410
then she could betray you,
so her death would benefit you.
740
01:03:45,703 --> 01:03:48,706
But that is purely theoretical.
741
01:03:51,918 --> 01:03:57,006
While you invent baseless
theories, a new killer roams free.
742
01:03:57,006 --> 01:03:58,841
I saw him with my own eyes.
743
01:03:58,925 --> 01:04:02,762
You saw him, but cannot recall him.
744
01:04:07,058 --> 01:04:09,060
[Dramatic music]
745
01:04:09,810 --> 01:04:10,394
[Opens door]
746
01:04:10,603 --> 01:04:12,605
[Dramatic music]
747
01:04:16,859 --> 01:04:19,237
Careful, I must still dissect her.
748
01:04:19,737 --> 01:04:21,739
[Dramatic music]
749
01:04:24,867 --> 01:04:26,577
We must search the entire village.
750
01:04:27,203 --> 01:04:28,621
And if you don't find him?
751
01:04:30,748 --> 01:04:33,584
Right now, it is imperative
we send away the girls.
752
01:04:35,419 --> 01:04:38,589
I still want to weigh
up the pros and cons.
753
01:04:39,257 --> 01:04:41,092
Can you do it any faster, then?
754
01:04:42,093 --> 01:04:43,344
It'll be dark soon.
755
01:04:44,762 --> 01:04:45,763
What then?
756
01:04:48,391 --> 01:04:51,435
Mr. Binkh, do we take
the girls to the farm?
757
01:04:54,397 --> 01:04:55,898
I still have my doubts.
758
01:04:56,983 --> 01:05:01,404
But you yourself said the
investigator Gogol's idea is sound.
759
01:05:01,571 --> 01:05:04,949
My doubts are regarding him.
760
01:05:06,951 --> 01:05:08,953
[Dramatic music]
761
01:05:15,293 --> 01:05:16,043
Open the gates!
762
01:05:17,628 --> 01:05:19,630
[Dramatic music]
763
01:05:21,841 --> 01:05:24,594
Our deceased did
indeed give me a surprise.
764
01:05:25,303 --> 01:05:29,515
No signs of decomposition,
tissues remain firm.
765
01:05:29,640 --> 01:05:33,728
If she had blood, I
would think her still alive.
766
01:05:34,562 --> 01:05:36,272
The stake was driven into the heart,
767
01:05:37,231 --> 01:05:39,859
as if someone wished
to slay a witch.
768
01:05:39,942 --> 01:05:43,696
Not that I believe such
nonsense. Including resurrection.
769
01:05:44,196 --> 01:05:49,535
Strange to hear from a man who
drags people back into this world.
770
01:05:49,744 --> 01:05:51,037
Come on now.
771
01:05:53,205 --> 01:05:54,123
What's the use?
772
01:05:55,541 --> 01:05:56,626
Sooner or later...
773
01:05:57,752 --> 01:06:01,213
each of my patients will succumb
to that figure with a scythe.
774
01:06:01,714 --> 01:06:03,382
Never to return. You know it too.
775
01:06:11,182 --> 01:06:13,351
Once, I attempted...
776
01:06:15,102 --> 01:06:20,232
to resurrect a child who
had died during surgery.
777
01:06:23,569 --> 01:06:25,404
I used electrical shocks.
778
01:06:27,323 --> 01:06:30,910
It didn't work.
I was fooled!
779
01:06:32,370 --> 01:06:34,580
It was that experiment
that led to my exile.
780
01:06:37,792 --> 01:06:42,129
We cannot conquer death,
which means life has no meaning.
781
01:06:43,506 --> 01:06:46,300
Your time is wasted, Mr. Gogol.
Nobody is spared.
782
01:06:46,717 --> 01:06:48,094
I cannot agree,
783
01:06:48,344 --> 01:06:51,138
God gave us life for a reason.
784
01:06:51,180 --> 01:06:52,932
I do not believe in your God,
785
01:06:53,891 --> 01:06:55,810
just as I don't believe in resurrection.
786
01:06:57,269 --> 01:06:58,521
Your lack of belief
787
01:06:58,980 --> 01:07:01,565
does you more harm than your drunkenness.
788
01:07:09,407 --> 01:07:12,326
To your health, witch.
789
01:07:26,006 --> 01:07:28,009
[Dramatic music]
790
01:07:30,386 --> 01:07:31,178
I will go.
791
01:07:32,680 --> 01:07:34,682
[Dramatic music]
792
01:07:40,187 --> 01:07:42,690
You know what? I forgive you.
793
01:07:43,232 --> 01:07:46,944
I will not think of your Lisa.
Why anger myself?
794
01:07:46,986 --> 01:07:49,363
It's not like you'll ever be together.
795
01:07:49,613 --> 01:07:53,159
She is married. But I am free.
796
01:07:54,660 --> 01:07:56,078
I'm like a cool stream.
797
01:07:56,120 --> 01:07:58,497
- I can quench your thirst...
- Stop it.
798
01:08:01,083 --> 01:08:02,293
Can you read this?
799
01:08:04,044 --> 01:08:07,214
How should I know?
I'm just a miller's daughter.
800
01:08:14,138 --> 01:08:15,556
Then do you recognize this?
801
01:08:18,392 --> 01:08:19,101
What's wrong?
802
01:08:19,101 --> 01:08:20,060
[Screams]
803
01:08:21,187 --> 01:08:25,024
Put it back! It is a holy
weapon against evil spirits!
804
01:08:25,524 --> 01:08:27,318
You are torturing me,
you monster!
805
01:08:28,110 --> 01:08:28,986
Sorry.
806
01:08:29,195 --> 01:08:32,490
So it really was a ritual killing,
and Ulyana really was...
807
01:08:36,577 --> 01:08:40,998
We searched from top to
bottom, but did not find our demon.
808
01:08:45,377 --> 01:08:48,714
Shall we gather the girls?
Or not?
809
01:08:48,756 --> 01:08:51,592
You've been annoying me all day!
810
01:08:53,427 --> 01:08:56,138
Mr. Binkh, I've worked it out.
811
01:08:56,347 --> 01:08:59,016
The killer will return
to complete a ritual.
812
01:08:59,809 --> 01:09:02,061
- Return where?
- I'll show you.
813
01:09:02,937 --> 01:09:04,271
I need your help.
814
01:09:04,980 --> 01:09:05,606
[Snoring]
815
01:09:10,110 --> 01:09:12,113
[Dramatic music]
816
01:09:13,739 --> 01:09:15,741
[Snoring]
817
01:09:57,741 --> 01:09:59,743
[Dramatic music continues]
818
01:10:09,879 --> 01:10:10,462
You!
819
01:10:22,182 --> 01:10:23,100
Remarkable.
820
01:10:23,851 --> 01:10:28,230
We were here fighting like lions,
and that old soak doesn't stir a bit.
821
01:10:30,482 --> 01:10:35,988
Mr. Gogol, I cannot deny I
had suspicions concerning you.
822
01:10:36,572 --> 01:10:38,324
Please forgive me.
I accept my error.
823
01:10:38,657 --> 01:10:39,783
Won't repeat going forward.
824
01:10:40,242 --> 01:10:41,869
It is not your first.
825
01:10:47,124 --> 01:10:50,127
Who are you? Name? Title?
826
01:10:52,838 --> 01:10:54,924
Will you be silent
as a lamb all day?
827
01:10:56,383 --> 01:10:58,552
You will answer our questions!
828
01:10:58,844 --> 01:11:01,305
From what I understand,
Ulyana was a witch,
829
01:11:01,680 --> 01:11:06,977
and you killed her for something,
a kind of ritual or rite?
830
01:11:06,977 --> 01:11:08,646
Witches, rites, rituals!
831
01:11:08,938 --> 01:11:12,024
Nikolai, can't you see
he's a common murderer?
832
01:11:23,953 --> 01:11:25,120
Do you recognize this?
833
01:11:29,124 --> 01:11:32,002
Do you really not know what this is?
834
01:11:33,504 --> 01:11:33,837
What?
835
01:11:35,297 --> 01:11:36,423
It is very clear.
836
01:11:37,591 --> 01:11:39,468
Nikolai he is simply mocking us.
837
01:11:39,843 --> 01:11:43,347
It is dark Latin, for casting spells.
You won't understand.
838
01:11:44,223 --> 01:11:47,977
When the blind lead the blind,
both shall fall into the ditch.
839
01:11:48,435 --> 01:11:50,938
The Bible says the same.
840
01:11:50,938 --> 01:11:52,272
Who is blind here?
841
01:11:52,439 --> 01:11:55,943
Wait, how do you
know the Bible so well?
842
01:11:56,110 --> 01:11:56,819
How?
843
01:11:58,529 --> 01:12:00,114
My name is Khoma Brut.
844
01:12:00,990 --> 01:12:03,742
theologian by education,
exorcist by trade.
845
01:12:03,784 --> 01:12:05,285
An exorcist? You?
846
01:12:08,414 --> 01:12:10,124
While you catch criminals,
847
01:12:10,958 --> 01:12:13,711
I am called on
by the church to fight evil.
848
01:12:14,128 --> 01:12:18,799
I wander, seek out the possessed,
and conduct purification rites.
849
01:12:19,174 --> 01:12:20,467
What brings you to Dikanka?
850
01:12:22,136 --> 01:12:24,972
I have chased this witch
for almost thirty years.
851
01:12:25,347 --> 01:12:29,518
She was always on the move.
I almost got her, then you came!
852
01:12:29,893 --> 01:12:33,272
Goodness gracious!
Hunting evil spirits, eh?
853
01:12:34,315 --> 01:12:37,109
I see right through you.
854
01:12:37,985 --> 01:12:41,488
You only wish to justify
your acts of murder!
855
01:12:42,948 --> 01:12:46,201
Fighting evil? Who will believe you?
856
01:12:46,577 --> 01:12:48,412
I do not need your belief.
857
01:12:48,454 --> 01:12:52,875
- Wait until you get hard labor!
- Let us return to the inscription.
858
01:12:53,459 --> 01:12:56,587
If you know this language,
tell me what it says.
859
01:12:58,964 --> 01:13:00,966
[Dramatic music]
860
01:13:05,346 --> 01:13:07,264
If you move, he's dead!
861
01:13:09,808 --> 01:13:10,768
Get in the cell.
862
01:13:11,351 --> 01:13:13,312
[Dramatic music]
863
01:13:24,073 --> 01:13:25,115
Lock the door.
864
01:13:26,158 --> 01:13:28,160
[Dramatic music]
865
01:13:30,037 --> 01:13:33,374
If but one hair
falls from Mr. Nikolai''s head,
866
01:13:33,582 --> 01:13:35,667
I will hang you from a post!
867
01:13:36,210 --> 01:13:36,919
The keys!
868
01:13:37,878 --> 01:13:39,880
[Dramatic music]
869
01:13:45,928 --> 01:13:50,182
I will not hang you,
I will bury you alive!
870
01:13:54,937 --> 01:13:56,146
Lower your hands.
871
01:13:56,647 --> 01:13:59,108
The Lord said,
"Fear not: thou shalt not die".
872
01:13:59,691 --> 01:14:02,277
Judges, 6:23.
873
01:14:02,402 --> 01:14:04,446
How did you free yourself?
874
01:14:04,696 --> 01:14:06,657
A wooden hand,
just like a real one.
875
01:14:07,032 --> 01:14:10,285
A craftsman made it for me in Kiev.
876
01:14:10,494 --> 01:14:11,870
What do you want?
877
01:14:12,079 --> 01:14:15,624
I need your help.
I must complete the rite.
878
01:14:15,749 --> 01:14:18,001
You and I both know
Ulyana's a witch.
879
01:14:18,418 --> 01:14:20,546
Are you not curious
as to what is going on?
880
01:14:23,132 --> 01:14:23,632
I am.
881
01:14:24,550 --> 01:14:26,552
[Dramatic music]
882
01:14:32,766 --> 01:14:34,768
[Thundering]
883
01:14:34,810 --> 01:14:36,812
[Ominous music]
884
01:14:58,333 --> 01:14:59,001
Doctor!
885
01:15:01,295 --> 01:15:03,839
Easy, easy...nothing.
886
01:15:08,844 --> 01:15:11,680
- Mr. Binkh? What...?
- Where are they?
887
01:15:12,806 --> 01:15:15,142
- Who?
- Let me out. The keys are there.
888
01:15:15,559 --> 01:15:18,312
- Right away.
- Gather the people.
889
01:15:18,896 --> 01:15:22,024
Send some to search for
the criminal Khoma Brut.
890
01:15:22,107 --> 01:15:24,401
Take care, he has Nikolai
Gogol as the hostage.
891
01:15:26,737 --> 01:15:30,616
The others can take the
marked girls to the farm.
892
01:15:31,074 --> 01:15:33,076
[Dramatic music]
893
01:15:37,498 --> 01:15:39,249
Stop right there.
894
01:15:41,126 --> 01:15:42,669
There's no escape.
895
01:15:43,879 --> 01:15:45,964
Mr. Gogol, thank God you're alive.
896
01:15:46,215 --> 01:15:49,384
- Vakula, let us pass.
- What do you mean?
897
01:15:49,635 --> 01:15:53,222
Mr. Binkh is in a rage.
The whole village is on alert.
898
01:15:53,347 --> 01:15:54,681
I need this man.
899
01:15:58,936 --> 01:16:00,562
And how should I understand that?
900
01:16:00,979 --> 01:16:05,567
Look, we need to
complete a rite in the church.
901
01:16:07,945 --> 01:16:08,779
Trust me.
902
01:16:10,197 --> 01:16:12,199
[Dramatic music]
903
01:16:14,493 --> 01:16:16,495
[Thundering]
904
01:16:18,747 --> 01:16:21,583
And please, not a word to Binkh.
905
01:16:21,625 --> 01:16:23,627
[Dramatic music]
906
01:16:27,839 --> 01:16:29,216
Hurry up, get moving.
907
01:16:35,973 --> 01:16:38,267
Where are you taking her so late?
908
01:16:38,475 --> 01:16:41,603
We're under police orders.
I can say no more.
909
01:16:41,853 --> 01:16:42,938
Is that all of them?
910
01:16:43,480 --> 01:16:44,690
- Yes, sir!
- Excellent.
911
01:16:45,440 --> 01:16:48,026
Have the felon and Mr. Gogol been found?
912
01:16:50,153 --> 01:16:50,779
We're looking.
913
01:16:51,196 --> 01:16:53,198
[Horse steps]
914
01:16:54,199 --> 01:16:54,825
Let's go.
915
01:16:56,535 --> 01:16:58,537
[Dramatic music]
916
01:17:05,585 --> 01:17:07,254
This will be dangerous.
917
01:17:07,296 --> 01:17:10,382
The last time I encountered
Viy, it ended like this.
918
01:17:12,426 --> 01:17:15,095
And who is this "Viy"
of whom you speak?
919
01:17:15,262 --> 01:17:16,513
A demon from hell.
920
01:17:18,682 --> 01:17:20,392
He gives power to evil spirits.
921
01:17:21,310 --> 01:17:23,353
I have been hunting him for years.
922
01:17:30,610 --> 01:17:32,446
Will you use Ulyana as bait?
923
01:17:33,071 --> 01:17:34,990
Yes, she is a strong witch.
924
01:17:35,240 --> 01:17:38,535
If she summons him,
he will come.
925
01:17:38,577 --> 01:17:40,287
And I will destroy him!
926
01:17:47,836 --> 01:17:50,464
Why are you so sure you'll defeat him?
927
01:17:50,714 --> 01:17:54,134
You've already lost a hand.
Want to lose your head, too?
928
01:17:56,678 --> 01:17:59,890
Your paper is a spell
written in dark Latin.
929
01:18:00,682 --> 01:18:03,060
And it's the only thing
that can stop Viy.
930
01:18:05,062 --> 01:18:07,356
And if it doesn't work?
931
01:18:10,567 --> 01:18:14,446
And if Christ be not risen,
then is our preaching vain.
932
01:18:14,571 --> 01:18:16,865
Corinthians, 15:14.
933
01:18:18,909 --> 01:18:21,370
God willing, we'll manage.
Enter the circle.
934
01:18:24,998 --> 01:18:27,000
[Dramatic music]
935
01:18:33,131 --> 01:18:34,800
Quick, enter the circle.
936
01:18:47,813 --> 01:18:48,855
What's wrong with you?
937
01:18:49,898 --> 01:18:51,900
[Dramatic music]
938
01:18:57,072 --> 01:18:58,949
Inside! Quick! Hurry!
939
01:19:00,325 --> 01:19:02,619
Come on! Hurry!
940
01:19:03,286 --> 01:19:05,664
Walk!
941
01:19:07,332 --> 01:19:10,293
- Come in! Come in! Close the door!
- Yes!
942
01:19:13,171 --> 01:19:15,173
[Dramatic music]
943
01:19:25,851 --> 01:19:27,853
[Thundering]
944
01:19:35,819 --> 01:19:36,862
Tell me one thing,
945
01:19:37,779 --> 01:19:41,032
do you ever experience strange things?
946
01:19:41,199 --> 01:19:43,076
Mysterious dreams or visions?
947
01:19:44,911 --> 01:19:48,123
- Why do you ask?
- I feel your dark side.
948
01:19:49,166 --> 01:19:52,753
And who knows, it might help us tonight.
949
01:19:53,295 --> 01:19:54,671
I am sure you are mistaken.
950
01:19:55,255 --> 01:19:56,548
I am sure I am not.
951
01:20:03,388 --> 01:20:05,348
[Thundering]
952
01:20:07,851 --> 01:20:09,811
How long must we sit here?
953
01:20:11,146 --> 01:20:13,774
"In your patience possess ye your souls"
954
01:20:14,024 --> 01:20:17,110
Luke, 21:19.
955
01:20:20,614 --> 01:20:24,868
Enough. Binkh was right.
You were not to be trusted.
956
01:20:26,286 --> 01:20:29,206
- I committed a crime for you.
- You're not leaving!
957
01:20:29,831 --> 01:20:31,833
[Trembling sounds]
958
01:20:49,309 --> 01:20:49,935
[Gasps]
959
01:20:57,692 --> 01:21:00,862
We both will survive until
we are inside the circle.
960
01:21:02,030 --> 01:21:03,532
Which Bible is that?
961
01:21:03,824 --> 01:21:05,992
The message of Khoma Brut.
962
01:21:09,621 --> 01:21:11,623
[Low pitch scream]
963
01:21:12,749 --> 01:21:15,919
Look at how he looks.
Did you see him?
964
01:21:20,799 --> 01:21:22,801
[Chuckles]
965
01:21:26,054 --> 01:21:27,347
Hey, Stepan!
966
01:21:27,764 --> 01:21:29,057
What's so funny?
967
01:21:29,474 --> 01:21:31,476
You never know with girls!
968
01:21:37,482 --> 01:21:39,484
[Evil grunts]
969
01:21:42,404 --> 01:21:43,280
Stepan!
970
01:21:45,240 --> 01:21:47,242
[Ominous music]
971
01:21:55,417 --> 01:21:58,545
Our Father, who art in
heaven, hallowed be thy name
972
01:21:58,753 --> 01:22:02,924
thy kingdom come; thy will be
done on earth as it is in heaven.
973
01:22:02,966 --> 01:22:04,968
Protect us, Father.
974
01:22:05,176 --> 01:22:07,178
[Horse steps]
975
01:22:09,347 --> 01:22:11,308
[Gun shots]
976
01:22:11,975 --> 01:22:13,852
[Gun shots]
977
01:22:17,480 --> 01:22:20,150
[Gun shots]
978
01:22:22,110 --> 01:22:24,112
[Growling sounds]
979
01:22:25,530 --> 01:22:26,448
[Screaming]
980
01:22:28,450 --> 01:22:29,743
Help me.
981
01:22:33,288 --> 01:22:38,585
and forgive us our trespasses as we
forgive those who trespass against us
982
01:22:38,627 --> 01:22:42,297
and lead us not into temptation,
but deliver us from evil
983
01:22:42,380 --> 01:22:45,300
For the kingdom, the
power, and the glory are yours
984
01:22:45,592 --> 01:22:51,181
If you forgive our sins the Father
in heaven will forgive yours too.
985
01:22:51,222 --> 01:22:56,394
If you don't forget the sins of man,
your Father won't forgive yours too.
986
01:22:56,561 --> 01:22:58,480
Protect us, Father.
987
01:22:58,605 --> 01:23:00,982
Protect us, Father.
988
01:23:16,164 --> 01:23:17,248
Don't go there!
989
01:23:17,499 --> 01:23:18,124
Be quiet!
990
01:23:23,338 --> 01:23:24,631
[Thundering]
991
01:23:25,674 --> 01:23:27,676
[Screaming]
992
01:23:28,051 --> 01:23:30,053
[Thundering]
993
01:23:30,428 --> 01:23:32,430
[Dramatic music]
994
01:23:33,807 --> 01:23:34,474
[Gun shot]
995
01:23:41,523 --> 01:23:45,568
Therefore I tell you, do not worry about
your life, what you will eat or drink;
996
01:23:45,610 --> 01:23:46,736
or about your body, what you will wear.
997
01:23:46,903 --> 01:23:50,115
For the pagans run
after all these things, and
998
01:23:50,156 --> 01:23:53,284
your heavenly Father
knows that you need them.
999
01:23:53,451 --> 01:23:55,870
But seek first his kingdom
and his righteousness,
1000
01:23:55,912 --> 01:23:58,540
and all these things will
be given to you as well.
1001
01:23:58,581 --> 01:24:00,583
[Ominous music]
1002
01:24:05,422 --> 01:24:07,424
[Ominous music intensifies]
1003
01:24:30,447 --> 01:24:32,449
[Dramatic music]
1004
01:24:35,326 --> 01:24:39,330
I'll pull this witch hunter from
under the ground if need be.
1005
01:24:41,458 --> 01:24:43,585
Vakula, did you find anyone?
1006
01:24:44,252 --> 01:24:45,587
Not a soul.
1007
01:24:45,879 --> 01:24:47,714
Mr. Binkh! Save me!
1008
01:24:50,091 --> 01:24:51,176
The farm!
1009
01:24:55,972 --> 01:24:57,974
[Horse steps]
1010
01:25:01,311 --> 01:25:03,271
[Growling sounds]
1011
01:25:05,899 --> 01:25:07,901
[Thundering]
1012
01:25:11,279 --> 01:25:14,741
God is the spirit that we pray to--
1013
01:25:14,783 --> 01:25:16,159
I know who you are.
1014
01:25:16,951 --> 01:25:18,828
You are just like me.
1015
01:25:19,704 --> 01:25:20,538
Absolutely, not.
1016
01:25:20,872 --> 01:25:22,874
What we ask--
1017
01:25:22,874 --> 01:25:24,876
[Dramatic music]
1018
01:25:26,628 --> 01:25:28,630
[Window creeks]
1019
01:25:45,355 --> 01:25:47,357
[Dramatic music]
1020
01:26:04,749 --> 01:26:06,334
[Growls]
1021
01:26:15,885 --> 01:26:17,887
[Foot steps]
1022
01:26:38,700 --> 01:26:40,702
[Thundering]
1023
01:26:48,585 --> 01:26:49,794
God Almighty!
1024
01:26:51,671 --> 01:26:53,214
In all that is holy!
1025
01:26:53,715 --> 01:26:55,800
How did you let this happen?
1026
01:26:57,302 --> 01:27:01,306
The horseman has
celebrated Mokos Friday.
1027
01:27:02,015 --> 01:27:03,391
I felt it from the start.
1028
01:27:03,766 --> 01:27:07,353
Mr. Binkh, what does all this mean?
1029
01:27:08,062 --> 01:27:11,065
We brought the girls
here to be slaughtered?
1030
01:27:11,733 --> 01:27:13,401
That's what he wanted.
1031
01:27:14,485 --> 01:27:16,279
He marked the houses...
1032
01:27:17,655 --> 01:27:20,533
so we would bring them to one place.
1033
01:27:24,120 --> 01:27:30,043
But... how did he know
we brought them here?
1034
01:27:32,754 --> 01:27:36,841
Let us ask the man
who planned it all.
1035
01:27:37,300 --> 01:27:40,678
I need Gogol, and I need him alive.
1036
01:27:42,805 --> 01:27:44,390
I know where he is.
1037
01:27:45,725 --> 01:27:48,061
Almighty, you are our only hope!
1038
01:27:48,102 --> 01:27:50,480
You left the marks on the houses!
1039
01:27:51,522 --> 01:27:52,649
I did.
1040
01:27:52,690 --> 01:27:55,985
- Do you serve the horseman?
- I do.
1041
01:27:56,486 --> 01:27:57,654
Tell me his name!
1042
01:27:58,238 --> 01:28:00,198
[Laughter]
1043
01:28:01,407 --> 01:28:02,992
Tell me his name!
1044
01:28:05,620 --> 01:28:08,831
God commands you to go.
1045
01:28:13,461 --> 01:28:15,296
Oh God!
1046
01:28:23,680 --> 01:28:25,014
You are a dark one!
1047
01:28:25,223 --> 01:28:27,558
Read on! You can do it!
1048
01:28:28,476 --> 01:28:30,436
You must wait for Viy!
1049
01:28:32,772 --> 01:28:34,774
[Ominous music]
1050
01:28:35,650 --> 01:28:37,652
[Screeching and growling]
1051
01:28:45,743 --> 01:28:48,288
[Reads dark Latin]
1052
01:28:48,579 --> 01:28:53,084
Save me from the enemy so that
the devil can not lead us astray.
1053
01:28:53,084 --> 01:28:54,419
Protect our soul.
1054
01:28:54,460 --> 01:28:56,337
[Thundering]
1055
01:28:56,462 --> 01:28:58,047
You are the protector of our soul.
1056
01:28:59,632 --> 01:29:02,719
I summon Viy!
1057
01:29:09,892 --> 01:29:11,894
[Thundering]
1058
01:29:17,525 --> 01:29:19,610
Our father in heaven protect us.
1059
01:29:30,788 --> 01:29:31,789
[Whimpers]
1060
01:29:48,473 --> 01:29:50,475
[Growling sounds]
1061
01:30:08,159 --> 01:30:10,161
[Dramatic music]
1062
01:30:39,816 --> 01:30:42,318
Lift my eyelids.
1063
01:30:44,612 --> 01:30:45,905
Open.
1064
01:30:45,905 --> 01:30:47,907
[Dramatic music]
1065
01:30:52,745 --> 01:30:54,747
[Growling]
1066
01:30:57,667 --> 01:30:59,335
Don't look him in the eyes!
1067
01:31:00,461 --> 01:31:01,504
Don't look!
1068
01:31:04,799 --> 01:31:09,303
I pray to you protector that protect me.
1069
01:31:09,303 --> 01:31:12,098
Let me close my eyes so
the devil cannot tempt me.
1070
01:31:12,181 --> 01:31:14,475
I pray to you our only God!
1071
01:31:15,268 --> 01:31:16,894
Look at him.
1072
01:31:17,645 --> 01:31:19,230
Look him in the eyes!
1073
01:31:22,775 --> 01:31:25,736
Look him in the eyes!
1074
01:31:26,737 --> 01:31:28,823
Look him in the eyes!
1075
01:31:29,031 --> 01:31:31,033
[Dramatic music]
1076
01:32:02,940 --> 01:32:06,402
You command both the earth and the sky.
1077
01:32:09,655 --> 01:32:13,034
Close our eyes so the
devil cannot tempt us.
1078
01:32:13,701 --> 01:32:15,703
[Ominous music]
1079
01:32:16,078 --> 01:32:18,080
[Grunting sounds]
1080
01:32:35,306 --> 01:32:37,308
[Grunting sounds]
1081
01:33:09,799 --> 01:33:11,801
[Screaming]
1082
01:33:21,102 --> 01:33:23,104
[Sombre music]
1083
01:33:33,072 --> 01:33:34,448
He's not breathing.
1084
01:33:35,241 --> 01:33:37,410
He's not breathing.
1085
01:33:38,619 --> 01:33:40,621
[Crying]
1086
01:33:50,756 --> 01:33:52,758
[Foot steps]
1087
01:34:19,785 --> 01:34:21,787
[Child crying]
1088
01:34:29,712 --> 01:34:31,464
What will we call him?
1089
01:34:31,881 --> 01:34:32,590
Kolya...
1090
01:34:34,216 --> 01:34:35,718
Nikolai...
1091
01:34:36,927 --> 01:34:38,637
Nikolai Vasilyevich...
1092
01:34:40,598 --> 01:34:42,892
GOGOL
1093
01:34:43,809 --> 01:34:46,437
END OF PART TWO
1094
01:34:49,065 --> 01:34:51,067
[End credit music]
75986
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.