All language subtitles for Gilmore Girls - 04x22 - Raincoats and Recipes.DVDRip.English.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:02,000 www.tvsubtitles.net 2 00:00:07,741 --> 00:00:09,655 Oh, hi! Great! 3 00:00:09,793 --> 00:00:12,767 I'm still on my finals sleep schedule, and, man, am I wired. 4 00:00:12,846 --> 00:00:15,329 What time is it? Like, 3:00 in the morning? I cannot tell anymore. 5 00:00:15,473 --> 00:00:19,829 Want some mac and cheese? I love mac and cheese when I can't sleep. 6 00:00:20,433 --> 00:00:22,512 Cool. Individual cheese slices. 7 00:00:22,670 --> 00:00:26,131 So, I've been making out my résumé so I can try to get a summer job, 8 00:00:26,182 --> 00:00:30,647 because there is no way that I am going to swipe cafeteria cards again next year. 9 00:00:30,889 --> 00:00:31,795 My whites are done. 10 00:00:32,224 --> 00:00:35,645 Do you know that the best time to do your laundry at Yale is in the middle of the night? 11 00:00:35,798 --> 00:00:38,179 You have your pick of washers, the place has just been swept, 12 00:00:38,239 --> 00:00:41,287 and the trash is completely empty. So, what do you think? 13 00:00:41,395 --> 00:00:45,759 The Stars Hollow Gazette needs a facts checker, but Rob's Tire is offering way more money. 14 00:00:45,839 --> 00:00:50,334 I know that now is the time to suffer for my art, but I was so broke by the end of the year 15 00:00:50,396 --> 00:00:52,781 that I had to dip into Paris' green tea stash, 16 00:00:52,838 --> 00:00:55,085 which backfired on so many levels, I can't even tell you. 17 00:01:02,541 --> 00:01:04,312 Great to have you home, hon. 18 00:02:01,422 --> 00:02:03,622 Okay, I think I've got all the rooms assigned for the test run. 19 00:02:03,695 --> 00:02:06,434 - Hit me. - Miss Patty is in room one, Babette is in two. 20 00:02:06,485 --> 00:02:10,182 I put Taylor in three, the corner room. The Siegels will go in five, 21 00:02:10,248 --> 00:02:13,003 - you and Rory are in six... - Wait, what happened to four? 22 00:02:13,074 --> 00:02:13,843 Four is taken. 23 00:02:14,503 --> 00:02:15,973 - By whom? - By friends of mine. 24 00:02:16,090 --> 00:02:18,244 - Sookie and Jackson are in... - Which friends of yours? 25 00:02:18,368 --> 00:02:20,110 You said I could invite friends of mine, did you not? 26 00:02:20,192 --> 00:02:21,938 - I did. - Okay, so I did that. 27 00:02:22,009 --> 00:02:24,292 I invited two of my friends, and I put them in room four, 28 00:02:24,386 --> 00:02:27,939 and now room four is taken with my friends as you suggested, okay? 29 00:02:29,085 --> 00:02:31,445 Paw-paw and Chin Chin cannot come to the test run. 30 00:02:31,644 --> 00:02:34,144 - Why not? - Because they are dogs, Michel. 31 00:02:34,199 --> 00:02:36,284 They cannot stay home by themselves. 32 00:02:36,340 --> 00:02:38,736 They get lonely and they eat expensive Italian things. 33 00:02:38,792 --> 00:02:42,176 Then get yourself a Chow sitter, because room four is for human beings only. 34 00:02:42,238 --> 00:02:43,959 Terrific, they're on their way up. 35 00:02:44,035 --> 00:02:47,409 Oh, hey, Tom, I'm putting Post-its where we need paint touch-ups. 36 00:02:47,482 --> 00:02:48,069 Got it. 37 00:02:48,162 --> 00:02:51,609 And, you know, we got that test run Saturday. I was really hoping to have some doors by then. 38 00:02:51,664 --> 00:02:54,510 - I told you, the doors are coming. - You told me that two weeks ago. 39 00:02:54,593 --> 00:02:56,252 - And I'm sure I meant it. - Tom! 40 00:02:56,350 --> 00:02:57,562 I'm calling right now. 41 00:02:57,654 --> 00:03:01,033 I don't understand why you get to bring Rory, and I don't get to bring my Chows. 42 00:03:01,192 --> 00:03:03,030 Because I'm mad with power. 43 00:03:03,128 --> 00:03:06,922 They are cleaner than she is. They are quieter than she is. 44 00:03:06,999 --> 00:03:09,543 Stop comparing your dogs to my kid. 45 00:03:09,615 --> 00:03:12,964 As much as you love Rory, that is how much I love Paw-paw and Chin Chin. 46 00:03:13,041 --> 00:03:15,402 I gave birth to her! I carried her inside me, 47 00:03:15,457 --> 00:03:17,709 and nine months and twenty-six hours later, she came out! 48 00:03:17,766 --> 00:03:21,324 If I could have given birth to them myself, I would have, but I didn't have that choice! 49 00:03:21,940 --> 00:03:23,423 I think that's enough wood there, Kirk. 50 00:03:23,686 --> 00:03:26,476 I put wood in all the guest rooms and the living room, 51 00:03:26,528 --> 00:03:28,533 so all I have to do is store the rest of the cord you bought. 52 00:03:28,600 --> 00:03:30,684 Okay, Michel will take you outside and show you where it goes. 53 00:03:30,766 --> 00:03:33,602 Outside? Do you really want to expose your wood to the elements? 54 00:03:33,704 --> 00:03:36,735 - We'll get a tarp. Michel? - Any dogs, Kirk? 55 00:03:36,864 --> 00:03:38,775 Dogs urinate on wood. I hate dogs. 56 00:03:39,828 --> 00:03:41,513 Going with Kirk on his rounds again, Lulu? 57 00:03:41,771 --> 00:03:44,569 I just love it when he looks like the Brawny paper towel guy. 58 00:03:44,636 --> 00:03:45,578 It is a good outfit. 59 00:03:45,670 --> 00:03:48,528 The place looks absolutely wonderful, Lorelai. When does it open? 60 00:03:48,604 --> 00:03:50,864 Two weeks, but we're having a test run on Saturday, 61 00:03:50,945 --> 00:03:53,509 just a bunch of friends who will hopefully still be our friends on Monday. 62 00:03:53,622 --> 00:03:54,983 Sounds wonderful. 63 00:03:55,081 --> 00:03:56,929 - Hey, You and Kirk should come. - Really? 64 00:03:57,027 --> 00:03:59,925 Sure. I'll give you Paw-paw and Chin Chin's room. We'd love to have you. 65 00:04:00,078 --> 00:04:01,599 Wow, we would love to come. 66 00:04:01,886 --> 00:04:04,318 And I know Kirk would feel better being able to check up on the wood. 67 00:04:04,430 --> 00:04:06,473 Kirk's lucky to have found you, Lulu. 68 00:04:08,245 --> 00:04:11,311 Oh, pretty garnish! That's some good mincing there. 69 00:04:11,388 --> 00:04:14,987 Just enough walnut. Is that fish done? It should be done. Perfect. 70 00:04:15,843 --> 00:04:17,783 Ooh, man, it smells great in here. 71 00:04:17,942 --> 00:04:20,112 This is the best kitchen staff I've ever had, ever! 72 00:04:20,250 --> 00:04:22,371 I don't know how we got them, but they're amazing! 73 00:04:22,689 --> 00:04:25,822 - I got to show you this mincing. Seriously… - No, no, no, no. I believe you. 74 00:04:25,965 --> 00:04:30,149 They seem terrific. But, Sookie, so there are seven workers in here, 75 00:04:30,210 --> 00:04:32,386 - and we're only budgeted for five. - I know. 76 00:04:32,826 --> 00:04:33,993 - That's a problem. - Yes. 77 00:04:34,352 --> 00:04:38,592 See, I hired seven, figuring that at least two would crap out, and then we'd have five. 78 00:04:38,667 --> 00:04:39,901 - And? - And none did. 79 00:04:40,016 --> 00:04:41,370 - So what do we do? - I don't know. 80 00:04:41,469 --> 00:04:43,659 Well, maybe the test run will break a couple of them, 81 00:04:43,706 --> 00:04:46,036 but if no one quits, honey, you got to fire two of them. 82 00:04:48,248 --> 00:04:51,703 There are all sorts of chromosomes missing from that man. 83 00:04:51,832 --> 00:04:54,510 - Put Kirk and Lulu in room four. - You cut me. 84 00:04:54,628 --> 00:04:58,990 - Okay, so is that it for the rooms? - Basically, yes. You and Rory in six, Luke in seven. 85 00:04:59,199 --> 00:05:00,653 - Luke? - Yes, Luke 86 00:05:00,746 --> 00:05:04,078 - Oh! So is he coming? Luke's coming? - Is he not supposed to? 87 00:05:04,192 --> 00:05:07,608 No, no, of course he was. I mean, he was invited quite a while ago... 88 00:05:07,777 --> 00:05:11,437 before anything happened. I mean, I didn't know he was coming, that's all. 89 00:05:11,528 --> 00:05:14,252 Okay, so good. Luke's in room seven. 90 00:05:15,209 --> 00:05:16,126 Lucky number seven. 91 00:05:16,658 --> 00:05:19,270 Not that it's lucky for Luke, 'cause I don't know what's lucky for Luke, okay? 92 00:05:19,930 --> 00:05:21,322 Look at how he chopped these onions. 93 00:05:21,477 --> 00:05:24,472 I just want to shove a string through them and wear them around my neck! 94 00:05:24,641 --> 00:05:27,774 - That wouldn't be at all eccentric. - Oh! Oh, honey, come here. 95 00:05:29,828 --> 00:05:31,322 What is that for? 96 00:05:31,482 --> 00:05:35,029 In all the craziness, I completely forgot that today is your wedding anniversary. 97 00:05:36,586 --> 00:05:37,636 Oh, my god! 98 00:06:01,639 --> 00:06:02,611 - Where'd he go? - I don't know. 99 00:06:02,701 --> 00:06:03,757 - What do I do? - I don't know! 100 00:06:04,009 --> 00:06:06,967 - Did I lose? - Well, you have no head, so probably. 101 00:06:07,670 --> 00:06:10,261 So this is what teenage boys are doing instead of watching television? 102 00:06:10,394 --> 00:06:12,324 - Apparently. - Seems like a lateral move. 103 00:06:12,702 --> 00:06:14,229 - Hey, you hungry? - I'm starving. 104 00:06:14,315 --> 00:06:18,032 Well, your timing is perfect, 'cause I went to the store yesterday. 105 00:06:18,422 --> 00:06:21,238 Are you kidding me? You just got away from the floorboard life. 106 00:06:21,447 --> 00:06:26,097 Boys will eat everything. I bought vanilla-almond body lotion the other day. 107 00:06:26,189 --> 00:06:28,170 - No. - On chips -- mine, by the way. 108 00:06:29,143 --> 00:06:32,272 So, Jess came by to see me. 109 00:06:33,378 --> 00:06:36,138 You've been here 20 minutes, and you drop this now? 110 00:06:36,189 --> 00:06:38,354 He just showed up at my dorm on Saturday night. 111 00:06:38,472 --> 00:06:40,039 - Why? What did he say? - Well... 112 00:06:40,146 --> 00:06:40,699 Wait! 113 00:06:42,951 --> 00:06:45,072 - Go. - I got home from this awful setup. 114 00:06:45,153 --> 00:06:46,167 The guy your grandmother brought by? 115 00:06:46,249 --> 00:06:47,483 - That's the one. - He was that bad? 116 00:06:47,580 --> 00:06:50,351 - James Spader in "Pretty in Pink." - You could have just stopped at "James Spader." 117 00:06:50,433 --> 00:06:54,031 Anyway, I left the pub, got back to my dorm, and Jess was there. 118 00:06:54,109 --> 00:06:56,306 - What did he want? - He wanted me to come away with him. 119 00:06:56,401 --> 00:06:59,634 - Oh, my God! What did you say? - I said -- I don't know. 120 00:06:59,717 --> 00:07:03,943 It was so weird. He was just... Jess. 121 00:07:04,076 --> 00:07:08,321 I mean, he shows up out of no where with this crazy proposal. It was awful. 122 00:07:08,409 --> 00:07:10,005 - It doesn't sound awful. - What are you talking about? 123 00:07:10,111 --> 00:07:13,355 - Jess bailed on me twice. - I know, but how incredibly romantic 124 00:07:13,410 --> 00:07:16,519 to have this guy show up out of the blue and want to take you away with him. 125 00:07:16,575 --> 00:07:19,652 When I first met Jess, I thought, "What could be better than this? 126 00:07:19,729 --> 00:07:22,566 He's smart, good taste in books and music, so cute." 127 00:07:22,648 --> 00:07:25,935 But Jess is great one minute and then the next... 128 00:07:26,067 --> 00:07:29,191 you know, as far as I know, I could have said yes, packed my bag, 129 00:07:29,264 --> 00:07:31,428 and by the time I got to the car, he would have changed his mind. 130 00:07:31,500 --> 00:07:34,434 - It's part of why he's cute. He's unpredictable. - I guess. 131 00:07:35,335 --> 00:07:37,968 You know, when I was with Dean, I always knew 132 00:07:38,043 --> 00:07:40,455 that no matter what happened, he would be there. 133 00:07:40,675 --> 00:07:43,061 - Dean was very dependable. - It was more than that. 134 00:07:43,188 --> 00:07:46,681 He's... well, he was so... 135 00:07:48,797 --> 00:07:52,083 I was safe, and he was so nice to me. 136 00:07:52,355 --> 00:07:55,170 - He really loved you. - I think I really blew it there, you know? 137 00:07:56,163 --> 00:07:59,185 - I didn't appreciate it. - Every girl has to fall for a bad boy. 138 00:07:59,251 --> 00:08:02,308 It's the rule. It's the reason so many accountants eventually get married. 139 00:08:06,578 --> 00:08:12,097 Hey, she's a piratey soul, full of vinegar and glitter, 140 00:08:14,176 --> 00:08:19,773 she is a song of her own, from down the wrong end of the river, 141 00:08:22,297 --> 00:08:27,647 wild like the lily-a-passion, have you ever had the honors 142 00:08:29,874 --> 00:08:33,858 Oh, no, no, no, no, no way 143 00:08:38,523 --> 00:08:40,732 - I can't believe you didn't wake me up. - Me and what army? 144 00:08:41,394 --> 00:08:45,069 I only have so much time off. I don't want to waste it all sleeping till noon. 145 00:08:45,143 --> 00:08:47,062 There was no waking you up. You were completely out of it. 146 00:08:47,134 --> 00:08:48,571 We're talking Farrah on "Letterman." 147 00:08:49,009 --> 00:08:50,078 - Hey. - What? 148 00:08:50,215 --> 00:08:52,191 Luke is coming over here. I want you to pay very close attention. 149 00:08:52,295 --> 00:08:53,559 - To what? - Coffee? 150 00:08:53,677 --> 00:08:56,943 Oh, sure, coffee would be great. Coffee, hon? Yeah, she'll have coffee. 151 00:08:57,384 --> 00:08:58,767 Okay. You want a minute? 152 00:08:58,899 --> 00:09:00,421 - Yes, a minute would be great. - Okay. 153 00:09:01,571 --> 00:09:02,447 - Well? - What? 154 00:09:02,519 --> 00:09:03,799 - You notice anything? - Anything? 155 00:09:04,019 --> 00:09:06,328 - Anything weird, anything different? - About Luke? 156 00:09:06,642 --> 00:09:08,489 Of course about Luke. Did you notice anything different? 157 00:09:08,566 --> 00:09:11,156 - Like what? - Like a vibe, an attitude. 158 00:09:11,213 --> 00:09:13,353 - Did he look at me differently? - Differently than what? 159 00:09:13,394 --> 00:09:15,447 - Differently than he did. - Differently than he did when? 160 00:09:15,520 --> 00:09:16,619 - Before. - Before what? 161 00:09:16,712 --> 00:09:18,279 Before before. Rory! 162 00:09:18,546 --> 00:09:20,920 How on earth can you be frustrated with me right now? 163 00:09:25,502 --> 00:09:26,956 What's your damage, Heather? 164 00:09:29,639 --> 00:09:31,585 - I think I'm dating Luke. - What? 165 00:09:31,657 --> 00:09:34,068 I'm not sure. It's just a possibility. I could be wrong. 166 00:09:34,137 --> 00:09:36,434 But how? When? 167 00:09:36,511 --> 00:09:40,428 I went with him to his sister's wedding, and it was really nice. We had a really good time. 168 00:09:40,480 --> 00:09:43,044 We laughed a lot, and we ate, and then we danced. 169 00:09:43,162 --> 00:09:44,904 - Danced? How? - We pop-locked. 170 00:09:44,990 --> 00:09:47,397 Was it a fast dance, slow dance, group dance? 171 00:09:47,503 --> 00:09:49,856 - It was a slow dance. What is "group dance?" - The hustle, the hora. 172 00:09:49,967 --> 00:09:53,147 No hustle, no hora. It was a slow dance -- a waltz. Luke can waltz. 173 00:09:53,259 --> 00:09:55,554 - Luke can waltz?! - Luke can waltz. 174 00:09:55,695 --> 00:09:57,278 Look how you just said, "Luke can waltz." 175 00:09:57,375 --> 00:09:59,603 What, I'm just saying, I'm surprised that Luke can waltz. 176 00:09:59,690 --> 00:10:02,245 That sounded more like, "I'm surprised I still have my clothes on." 177 00:10:02,332 --> 00:10:03,801 - Oh, stop. - What else happened? 178 00:10:03,956 --> 00:10:06,771 Nothing. We spent the evening together. We danced, he walked me home, 179 00:10:07,000 --> 00:10:10,221 then he asked me to a movie. All of these things individually do not add up to dating, 180 00:10:10,288 --> 00:10:13,084 but together, I don't know. And there was this moment, 181 00:10:13,217 --> 00:10:16,231 when he walked me home, where I thought -- I don't know. 182 00:10:16,387 --> 00:10:17,174 Did you say yes? 183 00:10:17,887 --> 00:10:19,073 - When? - To the movie. 184 00:10:19,172 --> 00:10:20,077 - Did you say yes? - Yes. 185 00:10:20,159 --> 00:10:23,544 - That sounds like dating to me. - But maybe he didn't mean it as a date thing. 186 00:10:23,616 --> 00:10:25,060 Maybe he just needed to get out of the house, 187 00:10:25,096 --> 00:10:26,913 and since I'm currently one of the women sitting home, 188 00:10:26,965 --> 00:10:29,673 thinking, "If I could only find a man like Aragorn," he picked me. 189 00:10:29,779 --> 00:10:32,305 - Okay, whoa, this is Luke. - I know. 190 00:10:32,371 --> 00:10:36,395 Our Luke -- the town Luke. We see him every day. He's a part of our lives. 191 00:10:36,472 --> 00:10:38,101 - I know. - I mean, everyone will know. 192 00:10:38,178 --> 00:10:40,132 They'll know if you're together, they'll know if you're not together. 193 00:10:40,276 --> 00:10:41,972 - I know. - You can't just date Luke. 194 00:10:42,064 --> 00:10:44,070 When you're with Luke, you are with Luke. 195 00:10:44,156 --> 00:10:47,307 And if it doesn't work out, it will be really bad for both of us. 196 00:10:47,512 --> 00:10:50,209 I mean, how do you feel about this? Do you want to be dating Luke? 197 00:10:50,296 --> 00:10:52,006 Okay, we're getting ahead of ourselves here. 198 00:10:52,072 --> 00:10:55,744 I don't even know if this is what he's thinking. This could be a totally innocent situation, 199 00:10:55,897 --> 00:10:57,797 and then we've done all this what-iffing for nothing. 200 00:10:57,955 --> 00:11:01,160 Let's just go back in there and see if anything's weird, okay? 201 00:11:01,365 --> 00:11:02,231 - Okay. - Okay. 202 00:11:06,467 --> 00:11:07,854 - Is everything okay? - Yes. 203 00:11:11,899 --> 00:11:12,788 I'll get the broom. 204 00:11:14,089 --> 00:11:15,232 That was a little weird. 205 00:11:35,952 --> 00:11:38,429 - Two radish roses for a carrot curl? - Deal. 206 00:11:39,090 --> 00:11:42,521 - You're trading garnish? - Yes, but only 'cause the dinner's gross. 207 00:11:42,618 --> 00:11:44,276 - Very nice. - I don't like rabbit. 208 00:11:44,394 --> 00:11:45,818 How convenient. You're not eating rabbit. 209 00:11:45,941 --> 00:11:48,220 - But this is rabbit sauce. - It is rabbit sauce. 210 00:11:48,363 --> 00:11:50,975 It is not rabbit sauce. Do not tell her that it's rabbit sauce. 211 00:11:51,240 --> 00:11:52,904 It tastes like rabbit sauce to me. 212 00:11:52,996 --> 00:11:55,910 That just goes to show how much attention you give to meals that are prepared for you. 213 00:11:56,125 --> 00:11:58,454 - If it isn't rabbit, then what is it? - It's duck. 214 00:11:58,598 --> 00:12:01,316 - Oh, well, where's that carrot curl? - I haven't seen a radish rose. 215 00:12:01,455 --> 00:12:04,384 Never mind. Don't eat it. Sriva, come get the plates. We're done. 216 00:12:04,573 --> 00:12:07,041 - Not everyone is done. - Just bring out the dessert, please. 217 00:12:07,180 --> 00:12:11,383 So, Rory, I was thinking maybe we should go away this summer, just you and me. 218 00:12:11,547 --> 00:12:14,726 You should do Europe right at least once in your life, and this seems like the perfect time. 219 00:12:15,013 --> 00:12:18,401 Oh, well, Grandma, I don't really know what I'm doing this summer yet, 220 00:12:18,474 --> 00:12:21,505 - but that sounds really nice. - And really out of the blue. 221 00:12:21,598 --> 00:12:23,480 - I agree. - Were you going mention this to me? 222 00:12:23,572 --> 00:12:25,812 - I just did. - No, before you opened the peanuts. 223 00:12:25,969 --> 00:12:28,228 Plans aren't made, Lorelai. It was just an idea. 224 00:12:28,334 --> 00:12:30,567 If Rory doesn't want to go, then Rory doesn't have to go. 225 00:12:30,649 --> 00:12:32,053 Rory didn't say she didn't want to go. 226 00:12:32,175 --> 00:12:36,583 That's right, Rory's mother was just marveling at the "hey, look over here" approach to the invitation. 227 00:12:37,709 --> 00:12:38,417 You okay, dad? 228 00:12:39,010 --> 00:12:41,882 I'm fine. When is dessert? I have work to do. 229 00:12:41,976 --> 00:12:44,770 It's coming as quickly as the woman can spoon fruit over ice cream. 230 00:12:44,872 --> 00:12:49,383 Well, clearly, she has carpal tunnel or some other modern disease which is slowing her down. 231 00:12:49,476 --> 00:12:52,686 If she's going too slow for you, why don't you just go into the kitchen and give her a hand? 232 00:12:53,189 --> 00:12:55,840 I forgot to mention, we're doing a test run at the inn this weekend. 233 00:12:56,045 --> 00:12:56,582 What? 234 00:12:56,741 --> 00:12:58,825 Yeah, we're inviting all our friends to spend the weekend, 235 00:12:58,932 --> 00:13:01,872 - just to make sure we're ready to open. - Well, that sounds sensible. 236 00:13:01,969 --> 00:13:04,974 Hey, you know what would be great? If the two of you came. 237 00:13:05,138 --> 00:13:06,356 - What? - For the weekend. 238 00:13:06,541 --> 00:13:07,621 - Oh. - Well... 239 00:13:07,718 --> 00:13:11,632 I mean, I've been working toward this goal for, my God, what is it, Rory, now, twenty years? 240 00:13:11,706 --> 00:13:13,930 - Twenty years. - Twenty years, wow. 241 00:13:13,970 --> 00:13:17,293 So basically, this is the biggest thing that's ever happened to me in my life, 242 00:13:17,390 --> 00:13:20,877 except for Rory being born, and I'm sure my parents wouldn't want to miss it. 243 00:13:21,240 --> 00:13:24,707 I mean, unless there's some specific reason why you guys can't come, 244 00:13:24,860 --> 00:13:30,227 both of you together. No? Okay, good, so you'll be there. 245 00:13:30,442 --> 00:13:32,019 Fantastic. Isn't that great, Rory? 246 00:13:32,121 --> 00:13:35,991 Grandma and Grandpa are coming to the test run together. 247 00:13:36,719 --> 00:13:37,272 Lorelai... 248 00:13:37,466 --> 00:13:40,322 Dad, seriously, you have no idea how much this means to me. 249 00:13:43,123 --> 00:13:44,409 We wouldn't miss it for the world. 250 00:13:49,299 --> 00:13:51,470 So, inviting them to stay in the inn is going to do what? 251 00:13:51,545 --> 00:13:54,255 I'm not inviting them to stay in the inn. I'm inviting them to stay in the bungalow 252 00:13:54,321 --> 00:13:56,549 - 150 feet away from the inn. - Diabolical. 253 00:13:56,619 --> 00:13:59,227 I'm going to lock those two in a room, and they are either coming out reconciled 254 00:13:59,292 --> 00:14:01,551 or in a body bag. Believe you me, I'm fine either way. 255 00:14:01,653 --> 00:14:03,403 Well, look who died and made you Hayley Mills. 256 00:14:05,662 --> 00:14:07,255 - Hey Kirk, just sit... - We need to talk. 257 00:14:07,786 --> 00:14:09,323 Where are you going? Hey! 258 00:14:12,754 --> 00:14:13,926 Get out of my apartment. 259 00:14:14,597 --> 00:14:17,377 This place is small. I always pictured you in a bigger place. 260 00:14:17,479 --> 00:14:19,599 Do me a favor and don't picture me in any place, okay, Kirk? 261 00:14:19,690 --> 00:14:21,893 You have nice windows, though. I don't have windows. 262 00:14:22,175 --> 00:14:24,457 My room at my mom's house used to be a bomb shelter. 263 00:14:24,551 --> 00:14:27,811 - It's very cold but great for racquetball. - Kirk, what do you want? 264 00:14:28,201 --> 00:14:29,486 I need to talk to you. 265 00:14:29,993 --> 00:14:32,548 - You're the only one I can confide in. - Oh, goody. 266 00:14:33,510 --> 00:14:36,843 Lorelai invited Lulu and me to the test run of the inn. 267 00:14:37,637 --> 00:14:40,458 Lulu is very excited about the invitation. 268 00:14:40,520 --> 00:14:43,924 It's all she talks about -- a romantic weekend at the inn with me. 269 00:14:45,518 --> 00:14:49,849 Anyhow, I'm a little concerned about this invitation, because... 270 00:14:50,656 --> 00:14:54,788 - Lulu and I have never spent the night together. - Oh well, this is not a comfortable area for me. 271 00:14:54,881 --> 00:14:58,599 - I mean, we've had sex -- lots and lots of sex. - And this is even more uncomfortable. 272 00:14:58,660 --> 00:15:01,957 - We just haven't actually spent the night together. - Why not? 273 00:15:02,101 --> 00:15:03,406 I have night terrors. 274 00:15:04,441 --> 00:15:07,349 - Night terrors? - Basically, I freak out at beddy-bye. 275 00:15:07,436 --> 00:15:10,036 About an hour after I fall asleep, I wake up in panic. 276 00:15:10,461 --> 00:15:14,106 Everything around me seems threatening, scary, out to get me. 277 00:15:14,542 --> 00:15:17,225 Two nights ago, I was suddenly gripped with the overwhelming feeling 278 00:15:17,307 --> 00:15:19,119 - that there was an assassin in my house. - Jeez. 279 00:15:19,212 --> 00:15:21,203 I had to get out of the room before he got me, 280 00:15:21,300 --> 00:15:24,905 so I jumped out of bed and locked my pillow in the bathroom. 281 00:15:25,008 --> 00:15:26,467 - Why? - Because it was a bomb. 282 00:15:26,594 --> 00:15:28,755 - Of course. - After neutralizing my pillow, 283 00:15:28,857 --> 00:15:31,506 I ran up the stairs, climbed out the bathroom window, 284 00:15:31,643 --> 00:15:34,325 scaled the trellis up the side of the house, and hid on the roof… 285 00:15:34,754 --> 00:15:36,881 - Completely naked. - Aw, jeez! 286 00:15:36,999 --> 00:15:39,974 The worst part of night terrors is it always ends up with me 287 00:15:40,065 --> 00:15:43,992 on top of the roof completely naked or running down the street completely naked 288 00:15:44,115 --> 00:15:46,634 or swimming in the community-center pool completely naked. 289 00:15:46,850 --> 00:15:48,488 That was the time I thought I was on fire. 290 00:15:48,627 --> 00:15:49,583 Kirk, that's terrible. 291 00:15:49,748 --> 00:15:54,002 Well, I'm used to it now, so it's kind of second nature to me, but Lulu... 292 00:15:54,115 --> 00:15:56,419 - Right, Lulu. - How is she going to take it? 293 00:15:56,557 --> 00:16:01,345 I mean, I could scare her or ninja-kick her and lock her up with a pillow. 294 00:16:01,708 --> 00:16:03,442 I think I love her, Luke, 295 00:16:03,669 --> 00:16:05,661 and I haven't even told her that I love her. 296 00:16:05,921 --> 00:16:10,038 I spelled it out in chocolate-covered Oreos once, but she was really hungry, 297 00:16:10,073 --> 00:16:11,866 and I'm not sure if she read it first. 298 00:16:12,045 --> 00:16:15,731 I can't assault her before I tell her I love her. 299 00:16:15,824 --> 00:16:17,048 What do you want me to do about it? 300 00:16:17,129 --> 00:16:21,629 I called the Dragonfly and had them put me and Lulu in the room right next to yours. 301 00:16:22,081 --> 00:16:25,920 That way, if you hear anything -- screaming or Russian -- 302 00:16:26,084 --> 00:16:28,466 you can come in and pull me off of Lulu. 303 00:16:28,567 --> 00:16:31,410 Unless, when you come in, it looks like you shouldn't pull me off of Lulu. 304 00:16:31,497 --> 00:16:33,283 - Kirk. - You can use your judgment on that one. 305 00:16:33,371 --> 00:16:35,505 - Kirk, I don't know about this. - Please! 306 00:16:35,689 --> 00:16:38,941 This weekend means so much to her. I can't tell her we're not going. 307 00:16:39,448 --> 00:16:41,408 Fine. 308 00:16:42,187 --> 00:16:43,892 Thank you, Luke, thank you. 309 00:16:44,675 --> 00:16:47,731 - Remember, anything weird, just jump on in. - I got it, Kirk. 310 00:16:47,794 --> 00:16:50,333 Just don't touch my bottom, or I'll think you have a machete. 311 00:16:51,403 --> 00:16:54,890 If you want this to happen, do not use the word "bottom" with me again, Kirk. 312 00:16:55,141 --> 00:16:56,298 Right. See you later. 313 00:16:57,045 --> 00:16:58,311 - Hey, Luke? - What, Kirk? 314 00:16:58,944 --> 00:17:00,112 What kind of clothes are you bringing? 315 00:17:02,949 --> 00:17:05,099 My kitchen staff's great -- all seven of them! 316 00:17:05,187 --> 00:17:06,047 Hang in there, Sookie. 317 00:17:06,175 --> 00:17:08,509 If only one would suck, maybe it would rub off on the rest. 318 00:17:08,718 --> 00:17:11,213 Plenty of sucking potential still out there, have some faith. 319 00:17:11,448 --> 00:17:13,741 Tom, where are my doors? They were supposed to be here by now. 320 00:17:13,981 --> 00:17:16,603 Yeah, I know. They took a wrong turn and headed to Woodbridge. 321 00:17:17,064 --> 00:17:19,210 - What? - Relax, I'm trying to track them down. 322 00:17:19,837 --> 00:17:22,600 Tom, guests are showing up here any second. 323 00:17:22,687 --> 00:17:25,410 They have no doors. People will have to get very friendly very quickly. 324 00:17:25,733 --> 00:17:27,843 I got the guy on the phone. I'll get right back to you. 325 00:17:28,089 --> 00:17:29,461 Tom? Tom? 326 00:17:30,541 --> 00:17:32,333 Hey, I've changed my mind. I want to be a ballerina. 327 00:17:32,456 --> 00:17:34,878 - Good timing. - Okay. So, we don't have doors, 328 00:17:35,006 --> 00:17:38,282 and every single person I hired is fantastic. We're doomed. 329 00:17:38,578 --> 00:17:41,727 The guests are arriving. I repeat, the guests are arriving. 330 00:17:41,959 --> 00:17:44,672 No, Michel, we still don't have doors. Is there anything you can do to stall them? 331 00:17:44,836 --> 00:17:46,371 No. I'm bringing them up now. 332 00:17:46,771 --> 00:17:49,254 Boy, if he was on my kitchen staff, we'd be home free by now. 333 00:17:49,378 --> 00:17:51,267 - I got 'em. - Doors? You got the doors? 334 00:17:51,482 --> 00:17:54,078 They're on their way up. My guys will be standing by to get them on. 335 00:17:54,230 --> 00:17:55,735 Tom, I'm loving you like a two dollar whore. 336 00:17:55,977 --> 00:17:58,312 - Terrific. I'll tell the wife. - Okay. 337 00:17:58,390 --> 00:18:00,948 Everybody, the doors are on the way, guests are coming. 338 00:18:01,328 --> 00:18:03,523 Everybody outside to greet them. It's showtime. Let's go! 339 00:18:04,025 --> 00:18:06,478 Okay, everyone, remember, these people are not our friends. 340 00:18:06,570 --> 00:18:09,930 They are customers. Just relax, don't rush, and don't kill anybody. 341 00:18:10,216 --> 00:18:10,912 Here they come! 342 00:18:27,967 --> 00:18:30,461 Hi, everyone. Welcome to the Dragonfly Inn. 343 00:18:30,696 --> 00:18:34,244 - Oh, will you look at this place! - It's a paradise. 344 00:18:34,377 --> 00:18:38,156 Oh, Lorelai, the babies that are going to be conceived on this property! 345 00:18:38,283 --> 00:18:41,100 Oh, are those horses! Babette, look at the horses. 346 00:18:41,197 --> 00:18:44,484 That's Cletus and Desdemona, and if anyone would like to go for a ride, 347 00:18:44,566 --> 00:18:45,842 Michel can set it up for you. 348 00:18:46,017 --> 00:18:48,570 The ride up here was very dusty, Lorelai. 349 00:18:48,657 --> 00:18:52,043 You should warn people not to wear their white pants upon arrival. 350 00:18:52,114 --> 00:18:55,191 - I will do that, Taylor. - So, do I bring my own bags in or…? 351 00:18:55,258 --> 00:18:57,951 No, you don't. Eric, Jeremy, Sam, these bags, please. 352 00:18:58,370 --> 00:19:00,394 The blue one has breakables. 353 00:19:00,828 --> 00:19:04,515 Okay, they're unloading them in the back. I already sent Dean in to start putting them up. 354 00:19:04,627 --> 00:19:06,174 - Great. Thank you, Tom. - I'll be right back. 355 00:19:06,277 --> 00:19:07,142 Make sure the keys are ready. 356 00:19:07,920 --> 00:19:10,356 Well, hey there, you two! Good to see you! 357 00:19:10,470 --> 00:19:13,746 I am so excited to be here. Thank you so much for the invitation. 358 00:19:13,833 --> 00:19:16,454 - You're welcome. Have a good time. - Oh, horses. 359 00:19:16,940 --> 00:19:18,989 - Is Luke here yet? - No, he's not, Kirk. 360 00:19:19,071 --> 00:19:21,323 But he's coming, right? He'll be here before I go to sleep? 361 00:19:21,584 --> 00:19:23,863 - I have no idea, Kirk. Why? - It's a guy thing. 362 00:19:38,034 --> 00:19:39,746 I have to get this upstairs. 363 00:19:40,616 --> 00:19:41,977 - Can't we talk? - What about? 364 00:19:42,710 --> 00:19:44,707 - He didn't stay. - Yeah. I don't care. 365 00:19:44,907 --> 00:19:47,722 I told him to go. He went. He's gone. 366 00:19:47,784 --> 00:19:49,857 - Well, great. - Why are you so mad? 367 00:19:49,950 --> 00:19:54,349 - I'm not mad. I'm working. - I left you three messages. You didn't answer any of them. 368 00:19:54,466 --> 00:19:57,685 You blew me off at Luke's today. You won't look me in the eye. 369 00:19:59,479 --> 00:20:00,650 I have to go. 370 00:20:02,080 --> 00:20:04,572 - I told him to leave. - You told me to leave, also. 371 00:20:04,665 --> 00:20:07,665 - I told you to leave so I could tell him to leave. - That makes sense. 372 00:20:07,736 --> 00:20:12,856 It does make sense, Dean. I didn't ask him to come. I did ask you to come, remember? 373 00:20:12,954 --> 00:20:16,596 - I know. I just... - What -- why are you so mad? 374 00:20:16,855 --> 00:20:19,851 I thought you were back with him or something. 375 00:20:19,994 --> 00:20:22,728 - No, I'm not back with him. - I thought you were. 376 00:20:22,856 --> 00:20:23,731 Well, I'm not. 377 00:20:24,300 --> 00:20:28,739 But even if I was back with him, why would it bother you so much? 378 00:20:29,452 --> 00:20:30,219 I don't like him. 379 00:20:34,060 --> 00:20:36,343 And I don't want you with him. 380 00:20:38,001 --> 00:20:38,626 Right. 381 00:20:41,529 --> 00:20:43,877 Because he doesn't treat me right, right? 382 00:20:45,077 --> 00:20:46,413 Right. 383 00:20:47,590 --> 00:20:52,333 And you wouldn't want me to be with someone who doesn't treat me right, because… 384 00:20:53,434 --> 00:20:54,504 you're my friend, right? 385 00:20:56,849 --> 00:20:57,423 Right... 386 00:20:59,736 --> 00:21:00,663 I'm your friend. 387 00:21:03,751 --> 00:21:06,680 Dean! How we doing with those doors? 388 00:21:07,125 --> 00:21:08,420 We're doing fine, Tom. 389 00:21:21,947 --> 00:21:24,880 There you go, Freddy, you're in room nine. Just follow your door. 390 00:21:25,879 --> 00:21:29,151 Oh, honey, this place is spectacular. 391 00:21:29,254 --> 00:21:32,679 Thanks, Patty. You're in room one. I hope you like it. 392 00:21:32,808 --> 00:21:34,805 Oh, I just know everything's going to be perfect. 393 00:21:34,892 --> 00:21:37,404 There is nothing that you could do that I wouldn't love. 394 00:21:37,450 --> 00:21:39,976 No, that is not the point here. This is a test run. 395 00:21:40,088 --> 00:21:42,965 We need to work out all the kinks this weekend so they don't happen again, 396 00:21:43,077 --> 00:21:45,519 so we're depending on your feedback, and especially your criticism. 397 00:21:45,627 --> 00:21:48,726 - All right, I promise to be a pain. - I appreciate that. 398 00:21:48,885 --> 00:21:50,788 Just follow your door to your room. 399 00:21:52,923 --> 00:21:54,132 After you, sweetheart. 400 00:21:54,853 --> 00:21:58,453 Well, you can count on me for my feedback, Lorelai. I promise you that. 401 00:21:58,540 --> 00:22:00,794 In fact, I've already got fourteen complaints written down. 402 00:22:00,963 --> 00:22:05,381 Most of them are small infractions, but it's the little things -- the details -- 403 00:22:05,468 --> 00:22:08,233 that distinguish the Barbra Streisands from the Roslyn Kinds. 404 00:22:08,356 --> 00:22:09,312 Absolutely, Taylor. 405 00:22:09,436 --> 00:22:11,814 I even took it upon myself to bring my own comment cards 406 00:22:11,911 --> 00:22:13,957 just in case you didn't think to supply them. 407 00:22:14,080 --> 00:22:17,448 Well, we did supply comment cards, but I'm sure yours are even better. 408 00:22:17,587 --> 00:22:20,295 That was a very polite response. I'm writing that down. 409 00:22:20,940 --> 00:22:24,002 Excuse me, I need some stuff taken out of my room. 410 00:22:24,095 --> 00:22:26,496 - What stuff? - The lamp, the bronze bookends, 411 00:22:26,613 --> 00:22:30,238 the books, the shoehorns, the sewing kit. Are the paintings bolted to the walls? 412 00:22:30,692 --> 00:22:34,233 Well, bring some pliers in case simple yanking doesn't do it. 413 00:22:34,370 --> 00:22:36,655 I am not yanking the pictures off the wall. 414 00:22:37,611 --> 00:22:39,768 Well, apparently, you've never been in love. 415 00:22:40,761 --> 00:22:43,014 There you go, room eight. Just follow your door. 416 00:22:44,724 --> 00:22:47,390 Hey, you know, this door thing is actually pretty fun. 417 00:22:47,611 --> 00:22:51,394 Michel said to fill in for him. Kirk has him taking the light bulbs out of all the sconces. 418 00:22:51,533 --> 00:22:57,370 Oh, Mom, Dad! Look, Rory, there are your grandparents and everything they own. 419 00:22:57,503 --> 00:23:00,734 You didn't tell us what attire was required, so I had to pack everything. 420 00:23:00,888 --> 00:23:02,878 Hi, Grandma. Hi, Grandpa. We're so glad you could come. 421 00:23:02,997 --> 00:23:07,113 We're delighted to be here. May we have our key? I'm tired from the drive. 422 00:23:07,241 --> 00:23:09,560 - It takes twenty minutes to get here. - It felt longer. 423 00:23:09,720 --> 00:23:13,517 - Which way do we go, upstairs? - No, mom, you and dad aren't upstairs. 424 00:23:13,648 --> 00:23:15,372 You're in our nicest room. 425 00:23:15,890 --> 00:23:20,025 Guys, will you take my parents to room twelve? The boys will take you there. 426 00:23:20,195 --> 00:23:22,483 - Where are they going? - Just follow them, Mom. 427 00:23:22,883 --> 00:23:26,794 - They're heading outside. - Yes. Your room has its own entrance for privacy. 428 00:23:26,968 --> 00:23:29,330 - Oh. Well, fine. We'll see you later, Rory. - Bye. 429 00:23:30,809 --> 00:23:34,592 - You are the bad seed. - "I have the prettiest mother. Everybody thinks so." 430 00:23:41,536 --> 00:23:45,222 - Hey, hi. You came. - Sure. I RSVP'd. 431 00:23:45,324 --> 00:23:47,699 Here, these are for you -- a little congratulations. 432 00:23:47,827 --> 00:23:50,834 Oh, my God, they're beautiful. Thank you. I was... 433 00:23:53,296 --> 00:23:59,301 Well, okay, so, we should get you all checked in. And that's... over there. 434 00:23:59,750 --> 00:24:02,932 - You okay? - Oh, God, yeah. Me? I'm totally fine. 435 00:24:03,241 --> 00:24:04,791 - Lorelai! - Oh, God. 436 00:24:05,979 --> 00:24:11,294 I'm fine. No problem. That was your door, so you could just follow that on up… 437 00:24:11,354 --> 00:24:14,345 - and we'll see you at dinner. Rory? - Are you sure you're okay? 438 00:24:14,432 --> 00:24:17,600 Yeah, yeah, I'm fine. I'm fine It's like the third time I did that today. It's a bit. 439 00:24:18,061 --> 00:24:21,732 We're going to be the comedy inn. We finally found our theme. 440 00:24:21,871 --> 00:24:24,078 So, you got your key, and... bye. 441 00:24:27,954 --> 00:24:29,751 I've locked you in before, and I will do it again. 442 00:24:39,648 --> 00:24:41,783 - Hey, how it going? - It's going very well. 443 00:24:41,927 --> 00:24:43,073 Very, very well. 444 00:24:43,871 --> 00:24:47,574 - Oh, Jackson, I love the shirt. - Isn't it great? It's an anniversary gift from Sookie. 445 00:24:47,759 --> 00:24:49,443 - Sweet, huh? - These two kids. 446 00:24:49,536 --> 00:24:52,961 I got to tell you, I was completely surprised. I figured, with the test run and everything, 447 00:24:53,124 --> 00:24:56,054 - she'd be way too busy to remember. - What are you talking about, 448 00:24:56,094 --> 00:24:59,432 - Sookie could never forget her mushroom man. - I'd love her to forget that nickname though. 449 00:24:59,468 --> 00:25:01,496 - The food's great, mom. - Yes, it is great. 450 00:25:01,547 --> 00:25:03,620 Although I admit, I know the chef, so I'm a little biased. 451 00:25:03,656 --> 00:25:05,597 You're a little biased. I'm sleeping with her. 452 00:25:05,674 --> 00:25:09,258 - You also grew the vegetables. - Oh, I did. I can't be trusted at all. 453 00:25:09,517 --> 00:25:13,241 Wow Tom, I have never seen you in a suit before! 454 00:25:13,333 --> 00:25:15,956 Really? 'Cause I'm more a suit guy than anything else. 455 00:25:17,608 --> 00:25:19,477 - I'm going to make the rounds. - We'll be here. 456 00:25:21,003 --> 00:25:24,693 - Hi, how is everything this evening? - Oh, my god, these robes! 457 00:25:24,812 --> 00:25:27,265 What are they made of? 'Cause I am never getting dressed again. 458 00:25:27,729 --> 00:25:30,034 - How are you doing? - I'm just staring at my plate. 459 00:25:30,092 --> 00:25:34,662 He's shy. My bathrobe slipped earlier, and his poor little heart couldn't take it. 460 00:25:34,756 --> 00:25:37,659 - He's been staring at his salad ever since. - I like salad. 461 00:25:37,884 --> 00:25:41,469 - Patty, you wanna try my fish? - Fish has too much mercury. 462 00:25:41,600 --> 00:25:44,167 - For this fish, you'll eat the mercury. - Oh yeah? 463 00:25:44,810 --> 00:25:48,575 - Okay, well, you two go easy on him, now. - We'll try. 464 00:25:49,041 --> 00:25:51,013 - Oh! I'm sorry, Derek. - You okay? 465 00:25:51,396 --> 00:25:52,879 There's a debate going on about that. 466 00:25:56,040 --> 00:25:58,021 - We're all set up. - Stop whispering in my ear, Kirk. 467 00:25:58,107 --> 00:25:59,691 - I'm just saying… - You're still doing it, Kirk. 468 00:26:00,509 --> 00:26:03,852 - Can I get you anything, Mr. Doose? - Another pen would be nice. 469 00:26:04,124 --> 00:26:06,331 - Do you have enough paper? - Just the pen will be fine. 470 00:26:06,418 --> 00:26:07,376 Coming right up. 471 00:26:09,853 --> 00:26:12,449 - Hey, Taylor, how is he? - Who? 472 00:26:12,855 --> 00:26:14,062 The kid, Derek. 473 00:26:15,220 --> 00:26:17,008 Is he rude, slow, stupid? 474 00:26:17,697 --> 00:26:20,115 No, actually, he's been an excellent waiter all evening. 475 00:26:20,943 --> 00:26:21,726 Crap. 476 00:26:24,655 --> 00:26:27,609 Hey, I have no need of salad in my life ever, but this is amazing. 477 00:26:28,209 --> 00:26:29,955 He's great. They're all great. 478 00:26:30,381 --> 00:26:34,676 What happened to the disenfranchised youth of America? Where did all these worker bees come from? 479 00:26:34,757 --> 00:26:37,266 Cheer up, Sookie, the food's going over like gangbusters. 480 00:26:38,122 --> 00:26:42,165 I went to check on the backup generators. Everything is fine. 481 00:26:42,253 --> 00:26:45,930 - And the dinner's going great. - Everyone's settled, the doors are up. 482 00:26:46,181 --> 00:26:48,401 - Everyone seems happy. - They do, don't they? 483 00:26:51,321 --> 00:26:52,304 This is gonna work. 484 00:26:57,357 --> 00:26:59,692 - What are you doing here? - The place looks great. 485 00:26:59,785 --> 00:27:00,951 Thank you. What are you doing here? 486 00:27:01,480 --> 00:27:03,675 - We need to talk. - Not now we don't. 487 00:27:03,778 --> 00:27:06,877 - I stayed away, I gave you space. - You gave me space? We broke up. 488 00:27:06,977 --> 00:27:09,610 I didn't look at it that way. I looked at it as a cooling-off period. 489 00:27:09,697 --> 00:27:11,939 How very revisionist of you. Jason, I'm working. 490 00:27:12,042 --> 00:27:12,749 - Ten minutes. - No! 491 00:27:12,897 --> 00:27:14,377 Lorelai, we were doing great. 492 00:27:14,519 --> 00:27:18,529 Until you decided to sue my father, yeah, we rocked. Thank you. Goodbye. 493 00:27:18,647 --> 00:27:19,420 I am not leaving. 494 00:27:19,644 --> 00:27:22,087 Jason, please, I have an inn full of people here. 495 00:27:22,661 --> 00:27:25,748 - Okay, one room, please. - What? 496 00:27:25,825 --> 00:27:27,003 I would like a room. How much is a room? 497 00:27:27,146 --> 00:27:28,604 No, no. Jason, you can't stay here. 498 00:27:28,773 --> 00:27:32,097 Every room is taken. Please go. I will call you on Monday. 499 00:27:32,179 --> 00:27:35,175 I can't wait until Monday. It gives you too much time to talk yourself out of trying again. 500 00:27:35,220 --> 00:27:37,923 First I would have to talk myself into trying again, so let's make it Tuesday. 501 00:27:38,015 --> 00:27:39,753 - I'll wait till you're done. - I'm not going to be done for two days. 502 00:27:39,838 --> 00:27:42,218 - I'll wait till you take a break. - I will not have a break for two days. 503 00:27:42,321 --> 00:27:46,255 This is a terrible job. I would like a word with your boss. Who is above you? 504 00:27:46,346 --> 00:27:47,964 Jason, I can't do this. 505 00:27:48,419 --> 00:27:52,112 Lorelai, I've been sitting in my apartment for two weeks staring at a dead plant 506 00:27:52,183 --> 00:27:55,383 that you gave me. Now I know we can work this out. I am not leaving until we do. 507 00:27:56,064 --> 00:27:56,857 Oh, boy. 508 00:27:57,072 --> 00:28:00,114 Just go about your business, and when you're ready to talk, I will be here. 509 00:28:03,247 --> 00:28:05,399 Oh, look, "Above Connecticut." I've been looking for that. 510 00:28:12,398 --> 00:28:14,731 - Hey, Kirk, I'm getting tired. - You are? 511 00:28:14,952 --> 00:28:18,444 - Would you mind if we went to bed? - No, that's fine. You're tired. 512 00:28:18,842 --> 00:28:21,141 So, then... Let's go upstairs and go to bed! 513 00:28:21,654 --> 00:28:24,893 - Okay. Good night, everyone. - I'm right behind you. 514 00:28:28,310 --> 00:28:30,845 I think Kirk wants you to go upstairs and make love to him. 515 00:28:30,982 --> 00:28:31,817 Will you just roll? 516 00:28:34,321 --> 00:28:37,659 - Hey, how's it going here? - She's letting me win. It's very annoying. 517 00:28:38,192 --> 00:28:39,175 How's it going with you? 518 00:28:39,287 --> 00:28:43,485 Well, we locked the kitchen crew in with Michel for twenty minutes, and it backfired a little. 519 00:28:43,594 --> 00:28:46,052 Six of them quit, and we have to start hiring again tomorrow. 520 00:28:46,240 --> 00:28:48,954 When you're done, would you run home and grab some CDs? 521 00:28:49,006 --> 00:28:52,185 I totally forgot to have them in case one of the guests wants to play something in their room. 522 00:28:52,256 --> 00:28:56,111 Sure, no problem. Hey, you do notice that Jason's sitting in the other room, right? 523 00:28:56,158 --> 00:28:57,540 - Yeah, I'm handling it - Okay. 524 00:29:03,941 --> 00:29:05,420 - Here. - What's this? 525 00:29:05,907 --> 00:29:08,073 You've been sitting there all night. You must be hungry. Eat something. 526 00:29:09,086 --> 00:29:09,721 Thanks. 527 00:29:10,611 --> 00:29:12,476 - Here, sit and have dinner with me. - Oh, Jason. 528 00:29:12,578 --> 00:29:14,984 - I'll feed you. It'll be adorable. - How much longer are you going to stay? 529 00:29:15,051 --> 00:29:18,067 Just long enough to fix everything that went wrong between us. 530 00:29:18,231 --> 00:29:20,304 Luckily, I'm currently unemployed. I have plenty of time. 531 00:29:20,360 --> 00:29:23,387 - You're very stubborn. - I just refuse to lose the things that are important to me. 532 00:29:24,946 --> 00:29:28,086 Full house! Oh, my God, I'm kicking your ass! 533 00:29:28,256 --> 00:29:31,204 - Hey, Babette, who's that? - Who's what? 534 00:29:32,536 --> 00:29:36,694 Oh, that's Jason Stiles. He was Lorelai's boyfriend for the last six months. 535 00:29:36,954 --> 00:29:37,999 - Oh, yeah? - Yeah. 536 00:29:38,556 --> 00:29:42,106 Not exactly who I pictured her with, but he does have a very nice car. 537 00:29:42,223 --> 00:29:45,208 Anyhow, they were hiding their relationship from her parents, 538 00:29:45,402 --> 00:29:47,579 'cause Jason was her father's business partner. 539 00:29:47,676 --> 00:29:51,590 Well, of course, the parents found out about it, and all hell broke loose. 540 00:29:51,665 --> 00:29:54,987 - Jason wound up suing Lorelai's father. - They still together? 541 00:29:55,126 --> 00:29:58,792 I don't know. I thought they broke up, but he's here, so maybe. 542 00:29:58,920 --> 00:30:02,171 I could ask Patty for you if you want. Sometimes she gets the news first, 543 00:30:02,248 --> 00:30:04,746 'cause her phone line picks up other people's conversations -- 544 00:30:05,013 --> 00:30:09,468 something about proximity to the power lines. I'll tell ya, location, location, location. 545 00:30:09,882 --> 00:30:12,283 - I have to get back to work. - Go, work. I'm fine. I'm comfortable. 546 00:30:12,370 --> 00:30:15,872 I have food, Sookie brought me wine, and I've moved on to "Gnomes of the West." 547 00:30:16,649 --> 00:30:18,104 I'll have someone bring you out some dessert. 548 00:30:21,908 --> 00:30:24,899 - Lorelai Gilmore, why would you do that?! - Do what? 549 00:30:24,991 --> 00:30:27,505 You stuck your father and me out in that Godforsaken cabin! 550 00:30:27,597 --> 00:30:28,651 It's the honeymoon suite. 551 00:30:28,759 --> 00:30:32,487 One room, no access to the main building, pitch-black at night. 552 00:30:32,554 --> 00:30:34,458 - It's romantic. - No television, no radio. 553 00:30:34,605 --> 00:30:36,987 Actually there is a television. It's in the cabinet behind... 554 00:30:37,059 --> 00:30:39,096 - And then the room service. - Roast beef and champagne. 555 00:30:39,179 --> 00:30:42,246 The one chance to get out of there, away from each other, and you yank it away! 556 00:30:42,420 --> 00:30:45,328 Why would you want to get away from each other, Mom? Are you and Dad fighting? 557 00:30:45,405 --> 00:30:48,589 Stop it! You know! You know your father and I are separated, 558 00:30:48,712 --> 00:30:52,643 and you brought us out here and stuck us in the woods to stare at each other for 48 hours! 559 00:30:52,742 --> 00:30:55,593 What was I supposed to do? You weren't saying anything, Dad wasn't saying anything. 560 00:30:55,901 --> 00:30:57,978 Of all the cruel, insensitive... 561 00:30:58,066 --> 00:30:59,806 How was I supposed to know I was supposed to know? 562 00:30:59,893 --> 00:31:01,854 - You did know! - But you didn't want me to know. 563 00:31:01,943 --> 00:31:03,581 - Of course I didn't want you to know. - Exactly. 564 00:31:03,715 --> 00:31:04,507 Exactly what? 565 00:31:04,610 --> 00:31:06,919 You didn't want me to know, so I didn't know, and now you're mad I didn't know? 566 00:31:07,002 --> 00:31:08,010 Because you did know! 567 00:31:08,169 --> 00:31:10,555 But I wasn't supposed to know, so I acted like I didn't know! 568 00:31:10,637 --> 00:31:14,834 And then you forced your father and me to come here tonight under pretense of family obligation. 569 00:31:14,931 --> 00:31:16,523 Well, hello, that's the Gilmore way. 570 00:31:16,591 --> 00:31:19,970 I won't stay out in that cabin one more second. I demand a room in here. 571 00:31:20,027 --> 00:31:22,110 We don't have any rooms in here, Mom. They're all taken. 572 00:31:22,156 --> 00:31:24,691 - Then bump someone. - Can't you and Dad just talk about it? 573 00:31:24,737 --> 00:31:27,030 No, you stop it right now! This is none of your business. 574 00:31:27,082 --> 00:31:31,132 - What happened? Was it Floyd's lawsuit? - Lorelai, just give me a room. 575 00:31:31,173 --> 00:31:34,214 - I don't have a room, Mom. - You don't have a room for your mother? 576 00:31:34,250 --> 00:31:36,226 I have a room for my mother. It's the room my mother's in. 577 00:31:36,257 --> 00:31:37,910 That's not a room. That's a practical joke. 578 00:31:37,987 --> 00:31:41,934 No, it was a chance for you and Dad to do something special. 579 00:31:42,012 --> 00:31:45,283 Fine. If you won't find me another room, then I'll just sit in there until tomorrow. 580 00:31:47,806 --> 00:31:49,231 - Jason. - Emily. 581 00:31:49,805 --> 00:31:52,451 - Do you have a room? - No, Mom, he doesn't. 582 00:31:52,533 --> 00:31:55,687 He just showed up here, because, apparently, it's Blake Edwards night at the dragonfly. 583 00:31:56,815 --> 00:31:57,315 Emily. 584 00:31:58,662 --> 00:32:00,045 - Jason? - Richard. 585 00:32:00,346 --> 00:32:01,155 He has a room. 586 00:32:01,821 --> 00:32:03,557 - Are you trying to kill us? - Oh, my god. 587 00:32:04,145 --> 00:32:05,932 I packed our things. I think it's time to go. 588 00:32:06,900 --> 00:32:09,577 - I hope you've had your fun. - Oh, yeah, it's been a blast. 589 00:32:11,580 --> 00:32:13,018 Can I get their room? 590 00:32:23,800 --> 00:32:26,903 - How'd you know I was here? - Your mom said she sent you on an errand. 591 00:32:27,026 --> 00:32:28,655 Ah, you went right to the source. 592 00:32:30,716 --> 00:32:31,983 - Can I... - Sure. 593 00:32:32,203 --> 00:32:32,926 Thanks. 594 00:32:35,352 --> 00:32:37,431 I'm just trying to find some CDs for the Dragonfly. 595 00:32:38,358 --> 00:32:40,605 I hear Taylor's a big hip-hop fan. 596 00:32:40,728 --> 00:32:42,378 Oh, he hops with the hippest of them. 597 00:32:45,702 --> 00:32:47,435 Your room looks the same. 598 00:32:48,141 --> 00:32:52,561 Yeah, I tried that whole French revival thing, but it didn't really work for me. 599 00:32:54,456 --> 00:33:00,292 So... is it weird being back at home after being away for a while? 600 00:33:01,013 --> 00:33:02,473 No, it feels completely normal. 601 00:33:04,818 --> 00:33:05,606 So... 602 00:33:08,315 --> 00:33:08,986 Today... 603 00:33:10,252 --> 00:33:11,951 Yes, today. 604 00:33:12,642 --> 00:33:14,285 An interesting day. 605 00:33:15,330 --> 00:33:17,450 I'd authorize a case study if I could. 606 00:33:18,606 --> 00:33:21,508 You know, I could be wrong, but somehow I had a feeling 607 00:33:21,576 --> 00:33:23,967 that maybe if Tom hadn't have come in when he did... 608 00:33:24,059 --> 00:33:24,929 - Dean? - Yeah? 609 00:33:25,831 --> 00:33:27,884 - Lindsay. - It's not working with Lindsay. 610 00:33:29,405 --> 00:33:32,681 - I can't make it work. I've tried. - Are you sure? 611 00:33:32,760 --> 00:33:36,234 Because I've heard that the first two years of marriage are the hardest. 612 00:33:36,311 --> 00:33:37,126 We're not happy. 613 00:33:38,380 --> 00:33:41,114 She's not happy, and I can't make her happy. 614 00:33:41,468 --> 00:33:42,457 I can't imagine that. 615 00:33:42,558 --> 00:33:47,519 It was a mistake, and I know that now. From the very beginning, it wasn't... 616 00:33:47,627 --> 00:33:49,106 - Wasn't what? - It wasn't... 617 00:33:52,210 --> 00:33:53,039 Maybe you could... 618 00:33:54,646 --> 00:33:58,184 - go see a counselor or go away together. - No, it's just... 619 00:34:00,280 --> 00:34:05,424 It's over. We both feel it. I know we both feel it. 620 00:34:05,511 --> 00:34:08,701 - You and Lindsay? - Yeah, me and Lindsay. 621 00:34:08,878 --> 00:34:11,784 - You both feel it's over? - I tried. We tried. 622 00:34:12,768 --> 00:34:15,986 Well, if it's over, I'm sorry. 623 00:34:16,464 --> 00:34:17,027 You are? 624 00:34:17,917 --> 00:34:19,157 I'm sorry you're not happy. 625 00:34:19,848 --> 00:34:26,243 I'll be happy again. Things happen for a reason, right? 626 00:34:26,694 --> 00:34:27,364 Right. 627 00:34:30,605 --> 00:34:34,707 I can't believe this is... that we're... 628 00:34:35,100 --> 00:34:35,930 I can… 629 00:35:01,945 --> 00:35:03,696 - Hey. How you doing? - Good. 630 00:35:04,116 --> 00:35:06,115 - Good. Luke Danes. - Jason Stiles. 631 00:35:06,913 --> 00:35:08,887 So, I see you had the pot roast. 632 00:35:09,300 --> 00:35:11,104 - Good, huh? - Yeah, very good. 633 00:35:11,192 --> 00:35:12,907 All the food was great tonight. 634 00:35:14,341 --> 00:35:18,011 So, Jason Stiles, Jason Stiles. 635 00:35:18,094 --> 00:35:20,296 - I'll tell ya, that name is familiar. - I'm a friend of Lorelai's. 636 00:35:20,510 --> 00:35:22,676 - Yeah, me too. I own the diner in town. - Yeah, she's mentioned you. 637 00:35:22,783 --> 00:35:24,657 Has she? Well, it's nice to be mentioned. 638 00:35:26,587 --> 00:35:30,756 - So... you know Lorelai from where? - Actually, we're dating. 639 00:35:32,194 --> 00:35:33,607 - You're dating? - Going on six months. 640 00:35:33,694 --> 00:35:34,682 - You're dating now? - Yeah. 641 00:35:35,225 --> 00:35:37,785 Oh sorry, my mistake. I thought you two had... 642 00:35:38,128 --> 00:35:40,990 Well, we hit a rough patch, but we're working through it. 643 00:35:41,072 --> 00:35:41,815 Well, good for you. 644 00:35:41,989 --> 00:35:44,590 When it's right, it's right, and Lorelai and I are right. 645 00:35:44,718 --> 00:35:47,206 - That's great. I'm very happy for you. - Thanks. 646 00:35:47,739 --> 00:35:50,438 - Hey, you have any idea where the men's room is? - It's back through the dining room. 647 00:35:50,532 --> 00:35:52,496 - Thanks, it was nice meeting you. - Sure, you too. 648 00:36:03,805 --> 00:36:07,665 - Hey. The last one up? - No, not the last one. 649 00:36:08,711 --> 00:36:11,142 You okay? I heard Babette was kicking your butt at Yahtzee. 650 00:36:11,269 --> 00:36:13,933 - Actually, I'm feeling pretty stupid right now. - Why? 651 00:36:14,066 --> 00:36:15,474 I'm not a mysterious man, am I? 652 00:36:15,633 --> 00:36:17,070 Well, the wardrobe's a bit of a head scratcher. 653 00:36:17,159 --> 00:36:19,370 I think I've been very, very clear with my intentions... 654 00:36:19,487 --> 00:36:21,725 You know, the wedding, the movie invite, the flowers. 655 00:36:23,410 --> 00:36:25,683 - Luke... - You knew what I was doing! 656 00:36:25,775 --> 00:36:28,802 - Well, no, not officially. - Not officially? Oh, come on. 657 00:36:28,884 --> 00:36:30,819 I mean, I didn't have a ref present, but other than that. 658 00:36:30,890 --> 00:36:33,471 - Well, you didn't say anything official. - What was I supposed to say? 659 00:36:33,553 --> 00:36:36,426 I did things. I let my actions speak. That's what you're supposed to do. 660 00:36:36,533 --> 00:36:39,871 Your supposed to let your actions speak. That's the romantic way to do this, damn it. 661 00:36:39,958 --> 00:36:42,805 - Okay, you're right. I'm sorry. - And you went along with all of it. 662 00:36:43,387 --> 00:36:45,949 So naturally, I assumed we were on the same page, 663 00:36:46,061 --> 00:36:48,749 and then your boyfriend shows up here at the inn that I invested in. 664 00:36:48,923 --> 00:36:51,114 Whoa, what boyfriend? Are you talking about Jason? 665 00:36:51,208 --> 00:36:54,488 - No, Tom. Yes, Jason. - You guys were talking? What did he say? 666 00:36:54,570 --> 00:36:59,245 He said you were together. I mean, I was sitting there listening to this guy spout on and on 667 00:36:59,312 --> 00:37:02,932 about how it's right, you're right, he's right. The whole time, I'm thinking, 668 00:37:02,999 --> 00:37:05,323 "What the hell have I been doing all this for? She's taken." 669 00:37:06,896 --> 00:37:09,716 I'm not taken! We broke up! 670 00:37:09,843 --> 00:37:12,245 - Well, he doesn't know that! - Well, just calm down! 671 00:37:12,342 --> 00:37:16,491 I don't want to calm down! I did everything right! I did exactly what the book said! 672 00:37:16,858 --> 00:37:18,651 - The book?! - I thought we were on track, 673 00:37:18,769 --> 00:37:21,171 and now you're standing there looking at me like I'm crazy. 674 00:37:21,257 --> 00:37:22,799 I'm not looking at you like you're crazy! 675 00:37:22,885 --> 00:37:26,228 You know the last time I bought flowers for someone? Never! That's when! 676 00:37:26,295 --> 00:37:28,819 - Very easy stat to remember! - I loved the flowers! 677 00:37:28,906 --> 00:37:31,364 And then when I walked you home after the wedding, there was a moment. 678 00:37:31,435 --> 00:37:33,342 - I thought there was a moment. - There was! 679 00:37:35,297 --> 00:37:36,674 There was a moment. 680 00:37:40,212 --> 00:37:41,005 What are you doing? 681 00:37:41,328 --> 00:37:42,607 Will you just stand still? 682 00:37:54,046 --> 00:37:54,747 What are you doing? 683 00:37:55,915 --> 00:37:57,036 Will you just stand still? 684 00:38:17,645 --> 00:38:19,518 I'll be right back. I'll explain later. 685 00:38:22,421 --> 00:38:23,087 Rory! 686 00:38:24,531 --> 00:38:26,809 Oh, my God. You're missing everything. 687 00:38:27,361 --> 00:38:31,822 Grab those CDs and head back to the inn before you miss the cross-dressing midgets. 688 00:38:31,928 --> 00:38:36,291 That's where the night is headed. Oh! Things are happening -- big things, wow things. 689 00:38:36,639 --> 00:38:40,710 I have so much to tell you. Let me just open with this little tidbit -- 690 00:38:41,207 --> 00:38:44,540 Kirk running naked through the square. 691 00:38:45,149 --> 00:38:47,525 Of course, with all my careful planning and preparation, 692 00:38:47,677 --> 00:38:52,388 I forgot to bring Band-aids and a camera. I have got to learn that, always, without fail, 693 00:38:52,665 --> 00:38:53,884 Kirk equals camera. 694 00:38:54,703 --> 00:38:55,685 Hey, what's going on? 695 00:38:56,571 --> 00:38:57,878 Dean came over to borrow something. 696 00:39:02,861 --> 00:39:04,601 - Thanks. - You're welcome. 697 00:39:06,756 --> 00:39:09,279 So... I should go. 698 00:39:11,486 --> 00:39:12,305 Bye, Lorelai. 699 00:39:13,407 --> 00:39:14,195 Bye, Dean. 700 00:39:18,409 --> 00:39:21,046 So, I'm almost done getting the CDs together. 701 00:39:21,302 --> 00:39:23,646 I picked a wide selection so we'd have choices, 702 00:39:23,723 --> 00:39:27,876 and then I picked a bunch that probably only you will like, but it's good to have options. 703 00:39:33,620 --> 00:39:35,141 So, what did he borrow? 704 00:39:37,102 --> 00:39:39,294 I'm sorry I didn't talk to you about it first. 705 00:39:39,539 --> 00:39:45,576 I know I promised I would, but I swear, I didn't know that this was going to happen. 706 00:39:45,883 --> 00:39:49,543 I mean, I didn't know he was going to show up tonight, and it just happened. 707 00:39:49,959 --> 00:39:53,178 It's awful for you to find out like this, I know, but everything's okay. 708 00:39:53,322 --> 00:39:55,836 I'm okay, and we were, you know, safe. 709 00:39:55,944 --> 00:39:58,770 So all those Trojan man jokes all these years really apparently stuck. 710 00:39:59,553 --> 00:40:02,201 And I'm lucky, too, because Dean, he's... 711 00:40:03,388 --> 00:40:08,790 Well, aren't you glad that it happened with someone who's good and really loves me? 712 00:40:10,300 --> 00:40:13,357 - But he's married. - You don't understand the situation. 713 00:40:13,521 --> 00:40:15,281 - Is he still married? - Yes, but... 714 00:40:15,386 --> 00:40:17,039 Then I understand the situation. 715 00:40:17,238 --> 00:40:19,368 It's not working out between them. They're not happy. 716 00:40:19,496 --> 00:40:20,392 Oh, Rory. 717 00:40:21,447 --> 00:40:24,073 He tried the best he could, but it didn't work. It's over. 718 00:40:25,185 --> 00:40:26,162 - He told you that? - Yes. 719 00:40:26,513 --> 00:40:28,823 - He told you he's leaving her? - Well... 720 00:40:29,025 --> 00:40:33,628 He told you he's moving out, they're getting divorced, he's got a lawyer, 721 00:40:33,724 --> 00:40:36,224 they've divided up the monster-truck season tickets? 722 00:40:36,321 --> 00:40:40,237 - We didn't get around to discussing everything. - You didn't get around to discussing everything? 723 00:40:40,319 --> 00:40:41,507 It was a crazy night. 724 00:40:41,615 --> 00:40:45,987 You, of all people -- the girl who thinks everything through, the list maker -- 725 00:40:46,110 --> 00:40:50,134 you didn't bother to discuss those things before jumping into bed with a married guy? 726 00:40:50,231 --> 00:40:53,231 He's not a married guy. He's Dean -- my Dean. 727 00:40:53,340 --> 00:40:56,248 He's not your Dean. He's Lindsay's Dean. You're the other woman. 728 00:40:56,335 --> 00:40:57,748 I told you, it's over. 729 00:40:57,917 --> 00:41:00,882 It's not over until he's out of the house with the ring off. 730 00:41:01,055 --> 00:41:02,299 He took the ring off. 731 00:41:03,129 --> 00:41:06,995 - Oh, my God, I don't believe this. - He's in love with me, not Lindsay. 732 00:41:07,087 --> 00:41:09,262 - Does Lindsay know that? - She's not good for him, okay? 733 00:41:09,437 --> 00:41:12,857 She lets him quit school and work himself to death and... 734 00:41:13,001 --> 00:41:17,854 No, Rory, you can't be one of those girls who blames the wife for forcing the husband to cheat. 735 00:41:17,962 --> 00:41:20,292 - He wasn't cheating. - He was cheating, Rory. 736 00:41:20,511 --> 00:41:23,015 He was cheating, and you were cheating with him. 737 00:41:23,240 --> 00:41:27,957 - There's no other way to spin that, kid. - I'm not spinning it, and I'm not a kid. I'm 19. 738 00:41:28,132 --> 00:41:32,466 This is your first time. It's just not the way your first time was supposed to be. 739 00:41:32,569 --> 00:41:34,423 Oh, and how was my first time supposed to be? 740 00:41:34,520 --> 00:41:37,106 Well, first of all, it was supposed to be in a retirement home. 741 00:41:37,182 --> 00:41:39,794 And secondly, ideally, it was supposed to be with someone single. 742 00:41:39,891 --> 00:41:42,671 My first time was with someone sweet and kind who loves me. 743 00:41:42,754 --> 00:41:45,001 I didn't raise you to be like this. 744 00:41:45,089 --> 00:41:48,319 I didn't raise you to be the kind of girl who sleeps with someone else's husband. 745 00:41:48,421 --> 00:41:51,273 - You slept with dad when he was with Sherry. - He wasn't married to Sherry. 746 00:41:51,364 --> 00:41:53,428 He was engaged, and she was pregnant. 747 00:41:53,525 --> 00:41:56,397 So, this is all my fault? I set one crappy example for you, 748 00:41:56,470 --> 00:41:58,814 and you have no choice but to follow in my footsteps? 749 00:41:59,091 --> 00:42:01,892 Rory, what are you going to do now? Huh? Is there a plan? 750 00:42:02,066 --> 00:42:03,704 I don't want to talk about it anymore. 751 00:42:03,981 --> 00:42:07,386 - I just want what's best for you, that's all! - I don't want to talk about it! 752 00:42:07,490 --> 00:42:10,299 I just don't want you to get hurt, Rory. What if he doesn't leave her? 753 00:42:10,422 --> 00:42:12,265 Now you're all emotionally involved. 754 00:42:12,341 --> 00:42:14,319 You're just mad because I didn't come running to you to discuss 755 00:42:14,390 --> 00:42:17,031 whether or not I was ready for this step. I decided it on my own. 756 00:42:17,180 --> 00:42:18,650 Well, obviously, you weren't ready for this step. 757 00:42:18,737 --> 00:42:22,060 The very fact that you chose another girl's guy to sleep with proves that! 758 00:42:22,162 --> 00:42:24,400 - He was my boyfriend first! - But you dumped him! 759 00:42:24,498 --> 00:42:27,083 - You rejected him! You picked someone else! - Stop it! 760 00:42:27,206 --> 00:42:29,424 - Rory! - I hate you for ruining this for me! 761 00:43:00,311 --> 00:43:07,020 Synchro : Amariss - www.foromfr.com - 69766

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.