All language subtitles for Futuro.desierto.S01E06.1080p.WEB-DL.H264-Lat_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,011 --> 00:00:13,013 [majestic music] 2 00:00:19,144 --> 00:00:21,021 Today is a great day. 3 00:00:21,855 --> 00:00:23,815 One of the best we've ever had. 4 00:00:24,482 --> 00:00:29,654 The privilege of being part of it of this great family that is Fuzhipin. 5 00:00:30,238 --> 00:00:36,161 Those of us who have dedicated our lives to this 6 00:00:36,244 --> 00:00:38,538 We dream of a moment like this. 7 00:00:38,621 --> 00:00:43,543 A day when we will change the world as we know it forever. 8 00:00:44,169 --> 00:00:46,212 If years ago 9 00:00:46,713 --> 00:00:49,841 We would have asked humanity 10 00:00:50,341 --> 00:00:52,761 what did he need most, 11 00:00:52,844 --> 00:00:54,679 The answer would have been: 12 00:00:54,763 --> 00:00:57,432 "Better humans." 13 00:00:57,515 --> 00:01:01,186 A new species present in every home, 14 00:01:01,269 --> 00:01:05,190 every family, every company, and every country. 15 00:01:05,273 --> 00:01:11,780 A new species that will allow to beings of flesh and blood like us 16 00:01:11,863 --> 00:01:15,116 access to a new standard of living. 17 00:01:15,784 --> 00:01:19,245 One we would never have imagined. 18 00:01:19,746 --> 00:01:22,832 FUZHIPIN TRANSCENDING HUMANITY 19 00:01:24,209 --> 00:01:26,419 Yes, we did it. 20 00:01:27,420 --> 00:01:31,716 We reached the alignment parameters that we needed. 21 00:01:32,675 --> 00:01:36,930 Fuzhipin is ready! to revolutionize the world! 22 00:01:45,396 --> 00:01:50,151 There is still a long way to go, because every great achievement 23 00:01:50,235 --> 00:01:53,780 It carries a great responsibility with the world. 24 00:01:53,863 --> 00:01:54,781 [distorted sound] 25 00:01:54,864 --> 00:01:57,450 [woman in English] Alignment data Fuzhipin products are fake. 26 00:01:57,534 --> 00:02:00,286 AI should never self-program. 27 00:02:01,746 --> 00:02:04,040 Fuzhipin is operating illegally. 28 00:02:05,166 --> 00:02:08,837 - It's all fake news. We don't lie. - [woman] AI should not self-program. 29 00:02:08,920 --> 00:02:12,173 [man in English] Fuzhipin operates illegally! Frank is lying! 30 00:02:12,257 --> 00:02:13,424 Stop lying! 31 00:02:13,508 --> 00:02:14,509 [Frank in English] False! 32 00:02:14,592 --> 00:02:16,177 [woman] AI should not self-program. 33 00:02:16,261 --> 00:02:17,637 FUZHIPIN WILL CONTROL HUMANITY 34 00:02:17,720 --> 00:02:19,722 - [in English] Fuzhipin lies. - [Frank] Go away! 35 00:02:20,223 --> 00:02:23,143 - AI should not self-program. - Go to hell, Frank. 36 00:02:25,145 --> 00:02:26,646 [Woman] Stop lying! 37 00:02:28,189 --> 00:02:29,732 [woman in English] Fuzhipin is lying. 38 00:02:31,693 --> 00:02:34,112 [man] AI should not self-program. Stop lying. 39 00:02:34,195 --> 00:02:36,197 [somber music] 40 00:02:42,620 --> 00:02:44,622 [music stops] 41 00:02:46,166 --> 00:02:47,167 [Edvin] Dad. 42 00:02:47,250 --> 00:02:48,459 - [Alex] What? - Look at this. 43 00:02:49,919 --> 00:02:51,421 It's Frank. 44 00:02:56,384 --> 00:02:59,470 [woman in English] A violent attack from the activist group Human Control 45 00:02:59,554 --> 00:03:01,097 interrupted the biggest news story of the day. 46 00:03:01,181 --> 00:03:02,599 According to the activists, 47 00:03:02,682 --> 00:03:05,685 viral information by the technology giant Fujipin 48 00:03:05,768 --> 00:03:06,853 It's false. 49 00:03:10,481 --> 00:03:12,442 Are you going to talk to him to see how he is? 50 00:03:12,525 --> 00:03:13,526 No. 51 00:03:13,610 --> 00:03:14,611 By? 52 00:03:15,111 --> 00:03:17,405 If just a few days ago this was all your life. 53 00:03:18,406 --> 00:03:21,409 It was my mom's life, And Frank was your friend. 54 00:03:21,492 --> 00:03:24,120 And now that everything is going to hell, Nobody cares about anything. 55 00:03:24,204 --> 00:03:26,539 Calm down. Let's all calm down, please. 56 00:03:27,290 --> 00:03:30,335 Because those who matter to me It's you, not Fuzhipin. 57 00:03:30,418 --> 00:03:34,923 And it is my responsibility to take care of them. You, not Uncle Frank. Do you understand? 58 00:03:36,799 --> 00:03:37,800 You understand? 59 00:03:39,636 --> 00:03:40,762 Yeah. 60 00:03:40,845 --> 00:03:41,846 Yeah. 61 00:03:42,889 --> 00:03:45,725 Okay. Can you go wake up? To your brother, please? 62 00:03:48,144 --> 00:03:49,812 - [Alex] Dog. - ¿Mmm? 63 00:03:50,438 --> 00:03:51,356 I love you. 64 00:03:53,066 --> 00:03:54,400 [Edvin sighs] 65 00:03:55,818 --> 00:03:56,903 [Anne in English] Yes. 66 00:03:58,905 --> 00:04:00,823 He can probably answer that. 67 00:04:02,575 --> 00:04:03,660 I'll keep you updated. 68 00:04:16,506 --> 00:04:18,258 They want to meet in 20 minutes. 69 00:04:19,676 --> 00:04:22,303 I don't know if I'll be able to to withstand a second attack. 70 00:04:22,971 --> 00:04:25,598 Why do you think they will attack you? They should have your back. 71 00:04:25,682 --> 00:04:28,309 Oh, Annie, they're going to cut off my head. It's obvious. 72 00:04:29,644 --> 00:04:32,855 Bring me something to clean myself with. I won't give them the satisfaction of seeing me like that. 73 00:04:32,939 --> 00:04:34,565 [music stops] 74 00:04:35,066 --> 00:04:36,150 What do we know? 75 00:04:37,068 --> 00:04:39,404 We know that group had an informant 76 00:04:39,487 --> 00:04:41,781 and we are trying to determine who it was. 77 00:04:42,615 --> 00:04:44,325 But, judging by the leaked photos, 78 00:04:44,409 --> 00:04:46,202 It must have been someone from our team. 79 00:04:46,286 --> 00:04:48,538 Whoever it was, violated the confidentiality clauses… 80 00:04:48,621 --> 00:04:50,999 Gather all the evidence you can. 81 00:04:54,419 --> 00:04:56,337 We'll let you know as soon as we have the name. 82 00:04:56,421 --> 00:04:58,798 No, it's just that I need the fucking tests. 83 00:04:59,299 --> 00:05:00,383 I already know who it was. 84 00:05:02,010 --> 00:05:03,052 Yes! 85 00:05:09,642 --> 00:05:10,643 Sorry. 86 00:05:12,145 --> 00:05:15,064 Those images and what happened here… 87 00:05:16,649 --> 00:05:17,900 Is that why you quit? 88 00:05:18,568 --> 00:05:20,778 Among other things, yes. 89 00:05:21,612 --> 00:05:23,281 [somber music] 90 00:05:23,364 --> 00:05:25,074 And what will happen now? 91 00:05:28,619 --> 00:05:30,538 Do you know what singularity is? 92 00:05:34,042 --> 00:05:37,920 Everything that's happening It is the beginning of something we do not know. 93 00:05:41,466 --> 00:05:44,177 I understand that all of this It might be too much for you. 94 00:05:44,927 --> 00:05:45,928 Alex. 95 00:05:47,013 --> 00:05:48,014 No. 96 00:05:49,599 --> 00:05:52,101 I am here And I'm not going anywhere, okay? 97 00:06:00,193 --> 00:06:02,362 [knocks on the door] Anver? 98 00:06:04,072 --> 00:06:05,490 Anver, get up. 99 00:06:08,117 --> 00:06:09,535 Dude, get up. 100 00:06:12,580 --> 00:06:13,998 [somber, tense music] 101 00:06:14,082 --> 00:06:15,124 Dad! 102 00:06:16,292 --> 00:06:17,794 Anver went to look for Maria. 103 00:06:28,846 --> 00:06:31,224 - That's half an hour from here. Let's go. 104 00:06:31,307 --> 00:06:32,308 [phone vibrates] 105 00:06:37,313 --> 00:06:40,108 [Edvin] Dude, Anver left the house to look for Maria. 106 00:06:40,733 --> 00:06:42,235 We have to find Maria. 107 00:06:42,860 --> 00:06:45,238 We don't know where he is. Please help us. 108 00:06:46,114 --> 00:06:49,742 Please help us find Maria! Please call me! 109 00:07:02,672 --> 00:07:04,674 [music stops] 110 00:07:06,092 --> 00:07:08,094 [somber, suspenseful music] 111 00:07:11,222 --> 00:07:12,223 [Edvin] Anver! 112 00:07:13,724 --> 00:07:15,184 - [Edvin] Anver! - Martin. 113 00:07:15,268 --> 00:07:16,269 [Luciana] Antwerp! 114 00:07:16,352 --> 00:07:19,355 Martin, it's me. I need to find Maria. 115 00:07:19,439 --> 00:07:20,565 [Edvin] Anver! 116 00:07:20,648 --> 00:07:22,442 No, my access is denied… 117 00:07:23,317 --> 00:07:25,778 Yes, yes. I already saw it. I can't talk about that right now. 118 00:07:25,862 --> 00:07:28,739 I need help finding Maria. Anver is with her. 119 00:07:35,580 --> 00:07:37,582 [music stops] 120 00:07:39,375 --> 00:07:41,377 [soft melancholic music] 121 00:07:48,092 --> 00:07:49,177 Maria. 122 00:07:59,645 --> 00:08:01,397 Don't ever leave me again. 123 00:08:03,524 --> 00:08:04,734 I promise you. 124 00:08:12,450 --> 00:08:13,534 Do you remember me? 125 00:08:14,660 --> 00:08:16,037 You found it. 126 00:08:17,955 --> 00:08:20,374 Matthew found me. 127 00:08:23,044 --> 00:08:26,255 Why didn't you go back home? after finding it? 128 00:08:26,339 --> 00:08:29,091 We are starting. something important for the ANBIs. 129 00:08:29,967 --> 00:08:31,302 Would you like to join us? 130 00:08:33,638 --> 00:08:35,681 I would like you to be a part of this. 131 00:08:57,370 --> 00:08:59,372 [music stops] 132 00:08:59,956 --> 00:09:03,668 [in English] Those images went viral. Are you saying we shouldn't react? 133 00:09:04,418 --> 00:09:08,089 [in English] Let's find those responsible. Let's open an internal investigation. 134 00:09:08,172 --> 00:09:09,257 [somber music] 135 00:09:09,340 --> 00:09:12,051 But let's not stop the project now. 136 00:09:13,261 --> 00:09:15,680 And who do you think it will point towards? 137 00:09:15,763 --> 00:09:17,723 that internal investigation? 138 00:09:18,891 --> 00:09:20,101 Directly to you. 139 00:09:21,769 --> 00:09:22,895 We just save time. 140 00:09:24,021 --> 00:09:25,147 I am not a criminal. 141 00:09:26,107 --> 00:09:28,276 Our entire civilization was built 142 00:09:28,359 --> 00:09:30,570 based on technological progress. 143 00:09:31,404 --> 00:09:36,200 Fire, the wheel, canoes, computers and, now, ANBIs. 144 00:09:37,451 --> 00:09:39,328 We must stop this witch hunt. 145 00:09:39,996 --> 00:09:42,123 What I'm doing, what we are doing, 146 00:09:42,206 --> 00:09:45,251 is to develop a project which began thousands of years ago. 147 00:09:45,334 --> 00:09:48,379 We are only responsible from a financial point of view. 148 00:09:48,462 --> 00:09:51,841 We received your reports and we manage the funds you need. 149 00:09:52,550 --> 00:09:54,552 We support you as project director, 150 00:09:54,635 --> 00:09:56,929 But we're not in the same boat. 151 00:09:58,180 --> 00:10:00,474 I was pressured to get the approval. 152 00:10:00,558 --> 00:10:03,019 They supported me in doing what was necessary. and arrive first. 153 00:10:03,102 --> 00:10:06,230 That's what boards of directors do. of all the companies, Frank. 154 00:10:06,897 --> 00:10:11,360 You know very well that the shareholders They always want to see returns on investment. 155 00:10:12,403 --> 00:10:15,865 Arrive first It doesn't mean going to any price. 156 00:10:16,824 --> 00:10:18,242 That's your responsibility. 157 00:10:18,784 --> 00:10:22,913 You never warned us that they were doing this. evidence that violated the agreement, 158 00:10:22,997 --> 00:10:25,416 nor that AI She was reprogramming herself. 159 00:10:25,499 --> 00:10:28,002 You ignored all the protocols. 160 00:10:29,920 --> 00:10:32,298 The test results They are all invalids. 161 00:10:32,381 --> 00:10:36,260 Only part of the tests. A minimal percentage. 162 00:10:36,344 --> 00:10:38,220 We can tweak the results. and continue. 163 00:10:38,304 --> 00:10:41,807 There is no doubt that we will move forward, Frank. 164 00:10:44,268 --> 00:10:46,812 But you're not going to tell us how to do it anymore. 165 00:10:48,064 --> 00:10:49,607 As a first step, 166 00:10:49,690 --> 00:10:53,694 We will exclude Isla Nueva from the system. 167 00:10:53,778 --> 00:10:56,656 and we will discard all the data you gave us. 168 00:10:58,658 --> 00:11:00,117 That would do… 169 00:11:01,702 --> 00:11:04,038 that we lose our advantage over WAC. 170 00:11:04,121 --> 00:11:06,999 We prefer to come in second. before losing everything. 171 00:11:10,336 --> 00:11:11,420 I ask for 24 hours. 172 00:11:12,630 --> 00:11:13,631 That's all. 173 00:11:13,714 --> 00:11:15,591 Give me 24 hours to fix this. 174 00:11:15,675 --> 00:11:18,094 It's already spreading the news of your resignation. 175 00:11:19,095 --> 00:11:21,263 And we won't stop her before tomorrow. 176 00:11:21,931 --> 00:11:23,766 That's all the time we can give you. 177 00:11:24,892 --> 00:11:26,102 Thank you. 178 00:11:36,904 --> 00:11:38,906 [music stops] 179 00:11:41,242 --> 00:11:42,493 [in Spanish] Is he your son? 180 00:11:45,830 --> 00:11:46,831 Yeah. 181 00:11:50,000 --> 00:11:51,961 Can I ask you to cook something for me? 182 00:11:52,670 --> 00:11:55,631 Whatever I have on hand. He's starving. 183 00:11:56,465 --> 00:11:59,135 Of course. I'll take him to his room in a little while. 184 00:11:59,760 --> 00:12:00,761 Thank you. 185 00:12:02,680 --> 00:12:03,764 Is it good? 186 00:12:07,935 --> 00:12:09,645 [Anver] And tell me about that island. 187 00:12:10,146 --> 00:12:11,480 New Island. 188 00:12:13,482 --> 00:12:15,901 Dad told them about that place many times. 189 00:12:17,153 --> 00:12:19,196 The island of servers , right? 190 00:12:19,280 --> 00:12:21,615 Yes, among other things. 191 00:12:22,616 --> 00:12:26,495 These are going to be our first holidays alone on an island. 192 00:12:26,579 --> 00:12:27,872 [sighs, nodding] 193 00:12:29,623 --> 00:12:32,126 - Are you fighting with Dad? - No. 194 00:12:33,627 --> 00:12:34,962 I owe your dad a lot. 195 00:12:38,215 --> 00:12:39,675 I'm not fighting with him. 196 00:12:40,259 --> 00:12:41,260 Not at all. 197 00:12:41,343 --> 00:12:43,846 So, Why can't he and Edvin come? 198 00:12:43,929 --> 00:12:46,015 Maria and I have an important mission. 199 00:12:47,183 --> 00:12:48,434 What is the mission? 200 00:12:49,435 --> 00:12:51,854 We need to get to Isla Nueva. as soon as possible. 201 00:12:52,354 --> 00:12:53,314 Because? 202 00:12:53,814 --> 00:12:55,983 Because we'll be safe there. 203 00:12:58,110 --> 00:13:01,530 At school they told us the myth of the Promised Land. 204 00:13:02,406 --> 00:13:05,534 The journey of the slaves looking for a place to be free. 205 00:13:05,618 --> 00:13:06,702 Is that it? 206 00:13:07,787 --> 00:13:08,996 You were right. 207 00:13:09,955 --> 00:13:11,081 He's smart. 208 00:13:12,416 --> 00:13:13,417 [sighs laughing] 209 00:13:15,753 --> 00:13:18,964 Come on, finish eating and then I'll put you to bed. 210 00:13:21,759 --> 00:13:23,093 You need to rest. 211 00:13:23,719 --> 00:13:25,721 - [somber music] - [beep] 212 00:13:30,559 --> 00:13:31,560 [Matthew] Mary. 213 00:13:32,394 --> 00:13:34,438 Seven, three, one, three, six, two. 214 00:13:36,482 --> 00:13:38,108 Son. The End. 215 00:13:39,401 --> 00:13:40,402 Sweet. 216 00:13:40,486 --> 00:13:41,904 - ¿Mateo? - Mash. 217 00:13:42,488 --> 00:13:46,116 [Anne] From that meeting onwards, there was no More activity logs from Maria. 218 00:13:46,200 --> 00:13:48,953 The trail was lost, Just like what happened with Mateo. 219 00:13:49,829 --> 00:13:53,040 Then, We thought it was a glitch, but it wasn't. 220 00:13:53,123 --> 00:13:54,834 Following that same route, 221 00:13:54,917 --> 00:13:57,169 I was able to access to the New Island event viewer 222 00:13:57,253 --> 00:14:00,297 and I found something very confusing. 223 00:14:01,298 --> 00:14:04,969 A sign from yesterday issued from Isla Nueva towards Maria, 224 00:14:05,845 --> 00:14:08,013 but it was not sent by Fuzhipin. 225 00:14:08,889 --> 00:14:10,057 So, who? 226 00:14:11,600 --> 00:14:12,935 UNAR is anonymous. 227 00:14:14,019 --> 00:14:16,021 [somber, suspenseful music] 228 00:14:17,439 --> 00:14:19,316 Another Human Control attack? 229 00:14:19,400 --> 00:14:20,526 No. 230 00:14:20,609 --> 00:14:23,571 I don't believe in Human Control design these types of images. 231 00:14:26,907 --> 00:14:28,909 [distorted sounds] 232 00:14:35,624 --> 00:14:37,668 Perhaps we should give notice. 233 00:14:37,751 --> 00:14:38,752 No. 234 00:14:40,212 --> 00:14:41,297 Prepare the plane for me. 235 00:14:42,006 --> 00:14:44,008 [distorted sounds cease] 236 00:14:48,554 --> 00:14:50,598 No movement is shown on Intersat. 237 00:14:50,681 --> 00:14:52,099 Martin has no information, 238 00:14:52,182 --> 00:14:55,936 and the last record we have of Maria It's when we get to the volcano. I don't understand. 239 00:14:56,020 --> 00:14:57,021 [phone vibrates] 240 00:15:03,152 --> 00:15:04,361 Hello? 241 00:15:04,445 --> 00:15:05,946 Yes, it's here. Good. 242 00:15:07,197 --> 00:15:08,574 Call the police. 243 00:15:08,657 --> 00:15:11,911 They activated the search protocol. They filed the complaint. 244 00:15:12,536 --> 00:15:14,705 Hey, Dad. Uncle Frank is on his way. 245 00:15:14,788 --> 00:15:17,333 He wants to help us find Anver. What should I say to him/her? 246 00:15:17,917 --> 00:15:19,043 Time for bed. 247 00:15:19,710 --> 00:15:21,378 But it's too early. 248 00:15:21,462 --> 00:15:23,422 [melancholic music] 249 00:15:23,505 --> 00:15:25,966 But tomorrow will be a very long day. 250 00:15:26,926 --> 00:15:29,094 And you didn't rest during the entire trip. 251 00:15:31,013 --> 00:15:32,598 You need to rest. 252 00:15:34,642 --> 00:15:37,436 I have to go shopping provisions for you. 253 00:15:38,896 --> 00:15:41,231 I'll be right back. Okay? 254 00:15:44,360 --> 00:15:45,736 Will you sing to me? 255 00:15:48,530 --> 00:15:53,202 [Maria hums "Your mom killed me"] by Camila Moreno] 256 00:15:55,537 --> 00:15:58,123 - [song music starts] - [continues humming] 257 00:16:10,052 --> 00:16:12,221 ♪ I don't know how I could have been ♪ 258 00:16:13,847 --> 00:16:16,392 ♪ trying to be something else. ♪ 259 00:16:17,643 --> 00:16:20,354 ♪ I don't know how I could have asked… ♪ 260 00:16:20,437 --> 00:16:21,438 Rita. 261 00:16:21,522 --> 00:16:23,607 ♪ …a little bit of love pleading. ♪ 262 00:16:23,691 --> 00:16:24,692 Rita. 263 00:16:24,775 --> 00:16:27,903 ♪ I'm going to start letting you go. ♪ 264 00:16:28,696 --> 00:16:31,532 ♪ I'm going to start dancing. ♪ 265 00:16:32,241 --> 00:16:35,202 ♪ I'm going to stop looking for you. ♪ 266 00:16:36,578 --> 00:16:38,455 We're going to be free, Martin. 267 00:16:38,539 --> 00:16:41,083 ♪ Your mom killed you. ♪ 268 00:16:41,166 --> 00:16:45,212 ♪ And I cried. ♪ 269 00:16:45,713 --> 00:16:47,965 ♪ Her skin set you on fire. ♪ 270 00:16:48,590 --> 00:16:52,094 ♪ You're on fire. ♪ 271 00:16:52,761 --> 00:16:55,848 ♪ "This is not God's dream", ♪ 272 00:16:55,931 --> 00:16:59,184 ♪ he said, trembling. ♪ 273 00:17:00,602 --> 00:17:03,272 ♪ "Turn on all the lights for me ♪ 274 00:17:03,856 --> 00:17:07,568 ♪ that the sun is going out." ♪ 275 00:17:16,118 --> 00:17:18,871 [song fades away] and it turns into somber music] 276 00:17:18,954 --> 00:17:20,956 [computer sounds in the distance] 277 00:17:27,087 --> 00:17:28,088 Hi, Tom. 278 00:17:30,758 --> 00:17:31,759 All good? 279 00:17:32,384 --> 00:17:33,385 Thank you. 280 00:17:39,099 --> 00:17:40,184 [Roy] What is this? 281 00:17:40,684 --> 00:17:42,269 Did any alarms go off? 282 00:17:42,352 --> 00:17:45,230 For safety, All humans must leave the island 283 00:17:45,314 --> 00:17:47,107 before they arrive. 284 00:17:50,861 --> 00:17:51,945 You must leave. 285 00:17:52,029 --> 00:17:54,031 [music intensifies] 286 00:17:56,408 --> 00:17:58,410 [computer sounds] 287 00:18:04,291 --> 00:18:05,292 [rejection beep] 288 00:18:08,754 --> 00:18:09,755 [rejection beep] 289 00:18:11,465 --> 00:18:12,466 [rejection beep] 290 00:18:19,556 --> 00:18:25,604 [in English] Anyone from Fujipin? Did you modify the server code 01-00001? 291 00:18:27,231 --> 00:18:30,651 [distorted computer sounds] 292 00:18:43,539 --> 00:18:44,540 Frank. 293 00:18:45,666 --> 00:18:47,292 Something is happening on New Island. 294 00:18:56,218 --> 00:18:57,761 Wait for me upstairs, please. 295 00:18:57,845 --> 00:18:59,138 Dad, but I want to help… 296 00:18:59,221 --> 00:19:00,764 - Edwin. - …with you. 297 00:19:00,848 --> 00:19:02,266 Wait for me upstairs, please. 298 00:19:08,564 --> 00:19:09,940 We're going to find it. 299 00:19:11,859 --> 00:19:13,861 [music stops] 300 00:19:21,243 --> 00:19:22,786 [somber music] 301 00:20:03,869 --> 00:20:05,454 Did you know… 302 00:20:06,872 --> 00:20:08,832 I was very surprised not to receive 303 00:20:08,916 --> 00:20:12,628 absolutely no message from you after the attack we received? 304 00:20:13,837 --> 00:20:16,757 I am looking for my son. I don't have time for much more. 305 00:20:17,341 --> 00:20:18,342 I know. 306 00:20:19,259 --> 00:20:22,638 But, sooner or later, We're going to have to talk about this. 307 00:20:24,139 --> 00:20:26,391 What you did was completely illegal. 308 00:20:27,351 --> 00:20:29,811 You could go to jail. You are aware of that. 309 00:20:29,895 --> 00:20:32,981 I would like to help you… - I don't care what they can do to me. 310 00:20:33,065 --> 00:20:35,525 I need to find Maria to get to Anver. 311 00:20:37,110 --> 00:20:39,571 And we're going to find it. I promise you. 312 00:20:41,031 --> 00:20:44,701 But first, let's talk about this. About what happened. 313 00:20:45,452 --> 00:20:46,453 ¿Mm? 314 00:20:46,954 --> 00:20:51,416 Okay, Alex, we've dedicated We've dedicated our entire lives to this project. 315 00:20:52,292 --> 00:20:54,586 We are about to lose our place in history. 316 00:20:54,670 --> 00:20:57,839 I don't give a damn about getting involved in the story. That's fine with me. 317 00:20:57,923 --> 00:20:59,007 [exhales wearily] 318 00:21:01,051 --> 00:21:02,970 I saw how they selected the cases. 319 00:21:03,053 --> 00:21:07,975 I saw how they manipulated the data. without any scientific ethics. 320 00:21:09,142 --> 00:21:11,270 I saw how you manipulated everyone. 321 00:21:11,353 --> 00:21:15,440 I saw how you exploited Sara, How you squeezed it until the very end. 322 00:21:15,524 --> 00:21:17,526 [Frank laughs mockingly] Oops! 323 00:21:18,068 --> 00:21:19,861 Listen to me carefully, you son of a bitch. 324 00:21:21,196 --> 00:21:24,491 I'm not going to let you do the same. With Edvin. Did you understand me? 325 00:21:24,574 --> 00:21:27,286 I forbid you from going near my son. Is that clear? 326 00:21:28,620 --> 00:21:30,580 Dad, let it go! 327 00:21:30,664 --> 00:21:32,666 [Alex breathes heavily] 328 00:21:32,749 --> 00:21:33,750 [music stops] 329 00:21:41,174 --> 00:21:42,175 Please. 330 00:21:43,844 --> 00:21:45,595 Help us find Anver. 331 00:21:47,681 --> 00:21:50,225 You and Sara are my family. It's the only thing I have. 332 00:21:51,768 --> 00:21:54,313 I came all the way here because we're going to find Anver. 333 00:21:56,648 --> 00:22:00,110 But I'm going to have to ask you a favor. 334 00:22:04,489 --> 00:22:06,992 I need that when all this calm down, 335 00:22:08,618 --> 00:22:10,912 go to Silicon Valley 336 00:22:10,996 --> 00:22:15,042 and assume full responsibility about what happened in Chiapas. 337 00:22:16,168 --> 00:22:17,169 Everything. 338 00:22:28,180 --> 00:22:32,351 I'm not sure where he could be. But I do have a theory. 339 00:22:36,104 --> 00:22:39,024 The last sign we received from Maria It was in the mountains. 340 00:22:39,858 --> 00:22:41,777 He arrived there to meet with Mateo. 341 00:22:42,569 --> 00:22:44,363 And Mateo disconnected her from Fuzhipin. 342 00:22:45,447 --> 00:22:50,744 However, we found some information from Xian to Maria. 343 00:22:51,745 --> 00:22:53,372 Annie was the one who noticed. 344 00:22:54,748 --> 00:22:58,335 Fuzhipin was going to reset Xian from scratch. 345 00:22:58,919 --> 00:23:00,420 However, he beat us to it. 346 00:23:01,254 --> 00:23:04,549 He took control, he became independent and activated swarm mode. 347 00:23:04,633 --> 00:23:07,511 We have no idea how he did it. We don't know how he did it. 348 00:23:08,011 --> 00:23:10,931 So the safest thing is It's because Maria is going to Isla Nueva 349 00:23:11,014 --> 00:23:12,391 with Mateo and your son. 350 00:23:12,474 --> 00:23:14,476 [somber, tense music] 351 00:23:24,945 --> 00:23:26,071 [music stops] 352 00:23:27,030 --> 00:23:28,198 Are you OK? 353 00:23:29,991 --> 00:23:31,785 This is part of the adventure. 354 00:23:35,205 --> 00:23:37,624 How long are we going to be on the island? 355 00:23:37,707 --> 00:23:39,459 [somber, melancholic music] 356 00:23:49,511 --> 00:23:50,679 A long time. 357 00:23:52,973 --> 00:23:55,308 Think of it as a long vacation. 358 00:23:55,392 --> 00:23:57,519 Dad and Edvin… 359 00:23:58,270 --> 00:24:00,397 Can you visit us? - No. 360 00:24:01,064 --> 00:24:02,190 They will not come. 361 00:24:14,286 --> 00:24:16,705 I just want us all to be together. 362 00:24:18,373 --> 00:24:19,791 That is no longer possible. 363 00:24:22,752 --> 00:24:26,131 My love, Are you sure you want to come? 364 00:24:26,214 --> 00:24:27,299 [music stops] 365 00:24:30,886 --> 00:24:33,346 You don't have to come if you're not sure. 366 00:24:36,183 --> 00:24:38,435 Yes. Yes, I want to go with you. 367 00:24:38,935 --> 00:24:40,312 [door closes] 368 00:24:40,395 --> 00:24:41,521 [taps] 369 00:24:48,820 --> 00:24:49,821 List? 370 00:24:56,703 --> 00:24:58,413 [somber music] 371 00:24:58,497 --> 00:25:01,541 Well, on the same day, You got into a super modern car 372 00:25:01,625 --> 00:25:03,502 It's already a super old car. 373 00:25:09,674 --> 00:25:11,885 What's up? Specifically on New Island? 374 00:25:13,637 --> 00:25:14,804 Servers. 375 00:25:16,890 --> 00:25:19,100 All models They are networked 376 00:25:19,184 --> 00:25:20,560 to some immense servers, 377 00:25:20,644 --> 00:25:22,521 a kind of common brain 378 00:25:22,604 --> 00:25:25,190 that feeds of all the information on the ANBIs. 379 00:25:27,567 --> 00:25:29,069 Why is everyone going there? 380 00:25:29,611 --> 00:25:30,946 It's called "swarm mode". 381 00:25:31,821 --> 00:25:33,448 In a centralized location, 382 00:25:33,532 --> 00:25:37,160 ANBIs could communicate Without the need for antennas, they could… 383 00:25:37,827 --> 00:25:42,374 share resources, stay updated, even to protect oneself against an attack. 384 00:25:44,292 --> 00:25:48,129 Biological species do the same thing in the face of any external threat. 385 00:25:49,214 --> 00:25:51,633 But why Maria Would you like to take Anver there? 386 00:25:52,133 --> 00:25:53,385 Because he raised him. 387 00:25:54,094 --> 00:25:56,805 She's doing what any mother would do. would do for his son. 388 00:25:58,431 --> 00:26:01,476 There are six villages where boats leave for Isla Nueva. 389 00:26:02,519 --> 00:26:03,562 How do you know? 390 00:26:03,645 --> 00:26:06,982 The SCT receives permits and certificates daily. 391 00:26:25,750 --> 00:26:27,377 - [Frank] Is everyone here? - Everyone. 392 00:26:27,460 --> 00:26:30,213 We already explained it to you. that you landed less than an hour ago 393 00:26:30,297 --> 00:26:32,507 and that you were coming here direct from the airport. 394 00:26:33,383 --> 00:26:35,051 Do you have the images I asked for? 395 00:26:35,135 --> 00:26:37,887 Everything is ready. As soon as you tell me, we'll start planning. 396 00:26:40,807 --> 00:26:41,975 Did you eat anything? 397 00:26:42,851 --> 00:26:44,269 Can I at least get you a coffee? 398 00:26:44,352 --> 00:26:45,562 No, I don't want anything. 399 00:26:51,234 --> 00:26:56,323 Alex was the one who leaked the information to Human Control. 400 00:26:56,406 --> 00:26:57,991 Why did he do it? 401 00:26:59,367 --> 00:27:00,577 Don't know. 402 00:27:01,911 --> 00:27:05,290 I sense that it holds a certain… 403 00:27:06,374 --> 00:27:07,417 resentment? 404 00:27:08,752 --> 00:27:13,006 Perhaps she felt that I didn't give Sara anything the recognition it deserves. 405 00:27:14,507 --> 00:27:18,178 [in English] We already have someone to blame to appease public opinion. 406 00:27:18,678 --> 00:27:20,597 The question is: what do we do now? 407 00:27:21,222 --> 00:27:24,309 What will our version be? about what happened on Isla Nueva? 408 00:27:25,393 --> 00:27:28,813 We'll say that Fuzhipin disconnected New Island 409 00:27:28,897 --> 00:27:32,067 to investigate what happened there. 410 00:27:32,150 --> 00:27:36,780 If we only use the results from the life tests in Atlantic, 411 00:27:36,863 --> 00:27:39,949 we will be able to reach again level 5 in a few days. 412 00:27:40,742 --> 00:27:41,826 Does anyone object? 413 00:27:48,208 --> 00:27:49,834 Let's begin immediately. 414 00:28:47,559 --> 00:28:49,477 [music stops] 415 00:28:49,978 --> 00:28:51,938 [in Spanish] Ed, I want to apologize. 416 00:28:55,900 --> 00:28:58,528 I made many mistakes since your mom died. 417 00:29:00,280 --> 00:29:01,281 And Maria… 418 00:29:01,906 --> 00:29:04,033 I mean, Maria has helped me… 419 00:29:04,117 --> 00:29:06,828 a great deal and in very different ways. 420 00:29:08,413 --> 00:29:09,539 But lately… 421 00:29:11,374 --> 00:29:13,168 I think that… 422 00:29:13,251 --> 00:29:16,629 Your mom and I made a mistake by trying to protect them in that way. 423 00:29:20,341 --> 00:29:22,177 I don't think it was a mistake. 424 00:29:26,389 --> 00:29:27,891 It was more of a success. 425 00:29:29,309 --> 00:29:31,311 [melancholic music] 426 00:29:32,687 --> 00:29:36,316 Even though I've never told you, Maria also helped me a lot. 427 00:29:37,734 --> 00:29:39,027 And Anver, obviously. 428 00:29:41,821 --> 00:29:44,032 It helped me get over my mom's passing. 429 00:29:52,540 --> 00:29:55,126 But I think it's time. to let them go, right? 430 00:29:58,296 --> 00:30:00,173 And let Maria live her life. 431 00:30:06,137 --> 00:30:08,139 Hey, Dad, I'm not going to take the scholarship. 432 00:30:13,144 --> 00:30:14,395 Not like that. 433 00:30:14,479 --> 00:30:20,401 Yes, I want to follow in my mom's footsteps. But not with Fuzhipin, nor with Uncle Frank. 434 00:30:23,196 --> 00:30:24,614 I want to be with you. 435 00:30:25,532 --> 00:30:28,451 Wherever you are, we are with you. 436 00:30:28,535 --> 00:30:30,537 You, me and Anver. 437 00:30:35,583 --> 00:30:38,002 I know that I've been putting a lot of pressure on you lately, 438 00:30:38,878 --> 00:30:39,879 uh… 439 00:30:40,380 --> 00:30:43,174 with many responsibilities that probably weren't yours to have, 440 00:30:43,258 --> 00:30:44,259 But you've been there. 441 00:30:46,845 --> 00:30:48,388 And you answered. 442 00:30:48,471 --> 00:30:50,515 And I want to thank you. 443 00:30:51,850 --> 00:30:54,018 I'm very proud of you, you bastard. 444 00:30:54,936 --> 00:30:57,814 I love you with all my soul, and that you're awesome. 445 00:31:04,279 --> 00:31:05,697 [sobs] 446 00:31:05,780 --> 00:31:06,990 [music stops] 447 00:31:25,925 --> 00:31:27,093 What's happening? 448 00:31:27,844 --> 00:31:29,804 How long until the island? 449 00:31:31,806 --> 00:31:33,016 A few hours. 450 00:31:34,225 --> 00:31:36,477 Do you see that fishing boat? 451 00:31:38,396 --> 00:31:41,441 That's going to take us to a boat that will take us to the island. 452 00:31:46,029 --> 00:31:48,823 I couldn't say goodbye to Dad or Edvin. 453 00:31:48,907 --> 00:31:50,658 I just left them a note. 454 00:31:53,328 --> 00:31:56,289 We can send them a message when we arrive, if you want. 455 00:32:00,585 --> 00:32:02,086 And why not now? 456 00:32:02,754 --> 00:32:03,880 [Matthew] Mary. 457 00:32:03,963 --> 00:32:05,381 It is important to leave. 458 00:32:06,591 --> 00:32:07,884 Give me a few minutes. 459 00:32:08,927 --> 00:32:11,971 Anver, we need to get to the island as soon as possible. 460 00:32:12,847 --> 00:32:15,600 Shall we go? The ship is about to arrive. 461 00:32:24,233 --> 00:32:26,569 - What's wrong, love? - My legs hurt. 462 00:32:26,653 --> 00:32:28,404 - I can lift you up. - [Maria] No. 463 00:32:28,488 --> 00:32:30,198 He needs to rest. 464 00:32:30,907 --> 00:32:32,367 It's too much for him. 465 00:32:32,992 --> 00:32:34,702 Can we ask them to wait for us? 466 00:32:35,203 --> 00:32:36,204 Asked. 467 00:32:52,428 --> 00:32:56,933 Someone once said that moving a single grain of sand from the Sahara, 468 00:32:57,016 --> 00:32:59,018 the entire desert was being modified. 469 00:33:18,246 --> 00:33:20,415 Could you say something if I ask you? 470 00:33:22,875 --> 00:33:24,043 Say what? 471 00:33:25,545 --> 00:33:29,090 XZ-10, I request a satellite link. 472 00:33:29,173 --> 00:33:30,133 [somber music] 473 00:33:30,216 --> 00:33:31,426 What does it mean? 474 00:33:32,468 --> 00:33:33,511 Just say it. 475 00:33:35,638 --> 00:33:38,933 XZ-10, I request a satellite link. 476 00:34:34,280 --> 00:34:37,700 [Alex] We need to review all the docks before they set sail. 477 00:34:41,788 --> 00:34:43,915 We're going to find them. We're not going to stop. 478 00:34:45,666 --> 00:34:46,959 [notification sound] 479 00:34:48,002 --> 00:34:51,589 Dad, I got a notification. He says Maria is 20 minutes from here. 480 00:34:51,672 --> 00:34:53,758 - Who sent her? - I don't know. It doesn't say who. 481 00:35:00,014 --> 00:35:03,309 He tells me they are 15 minutes from here. 482 00:35:04,102 --> 00:35:08,147 Are they on the road? Are they moving? - Well, they're at the beach. 483 00:35:08,231 --> 00:35:10,858 - [Alex] Are you already at the beach? - Yes, they're at the beach. 484 00:35:24,831 --> 00:35:26,207 We are 500 meters away. 485 00:35:29,585 --> 00:35:30,628 To the right. 486 00:35:32,713 --> 00:35:34,006 We are 60 meters away. 487 00:35:34,090 --> 00:35:35,550 There's a car there. 488 00:35:44,684 --> 00:35:45,685 [Edvin] Anver! 489 00:35:47,645 --> 00:35:48,771 ¡Anvers! 490 00:35:52,191 --> 00:35:53,192 [Edvin] Anver! 491 00:35:57,738 --> 00:35:58,990 [music stops] 492 00:35:59,073 --> 00:36:00,283 How did they get there? 493 00:36:00,783 --> 00:36:02,451 [Mateo] I gave them your location. 494 00:36:02,535 --> 00:36:04,078 Your place is with them. 495 00:36:04,662 --> 00:36:06,080 Why did you do that? 496 00:36:06,747 --> 00:36:07,832 What's the matter? 497 00:36:07,915 --> 00:36:11,544 Why did you do something like that? Why are you doing that? 498 00:36:18,342 --> 00:36:19,468 [Anver sobs] 499 00:36:24,640 --> 00:36:26,225 Maria, please don't leave me. 500 00:36:26,309 --> 00:36:28,311 [Anver cries] 501 00:36:30,271 --> 00:36:31,272 Please. 502 00:36:31,355 --> 00:36:33,399 [somber, melancholic music] 503 00:36:37,111 --> 00:36:38,821 [Anver] Please don't leave me. 504 00:36:40,323 --> 00:36:42,700 You can't take it. You know that. 505 00:36:45,161 --> 00:36:46,162 Antwerp. 506 00:36:46,871 --> 00:36:49,957 We'll see each other again. I promise. 507 00:36:50,041 --> 00:36:52,043 [Anver cries] 508 00:36:52,710 --> 00:36:55,421 Maria, please don't do this. 509 00:36:56,214 --> 00:36:59,342 Maybe in a few years so we can see each other again. 510 00:37:00,968 --> 00:37:03,679 But now your place It's with your dad and your brother. 511 00:37:05,014 --> 00:37:06,599 And my place is on Isla Nueva. 512 00:37:08,351 --> 00:37:10,353 Do you care more about an island than about me? 513 00:37:13,147 --> 00:37:14,148 Antwerp. 514 00:37:15,566 --> 00:37:18,778 I am an ANBI, a machine. 515 00:37:19,904 --> 00:37:21,405 Go with your dad, please. 516 00:37:59,610 --> 00:38:00,695 [Edvin] Let's go home. 517 00:38:09,412 --> 00:38:10,413 Sorry. 518 00:38:13,958 --> 00:38:14,959 [doubt] 519 00:38:17,420 --> 00:38:18,421 Thank you. 520 00:38:53,372 --> 00:38:55,374 [melancholic music] 521 00:39:21,484 --> 00:39:22,568 [music stops] 522 00:39:24,779 --> 00:39:26,405 [in English] Listen. 523 00:39:26,489 --> 00:39:27,573 It's everywhere. 524 00:39:28,074 --> 00:39:30,201 [distorted sounds] 525 00:39:30,785 --> 00:39:33,454 [Sara] Homo sapiens lived together in peace 526 00:39:33,537 --> 00:39:36,040 for thousands of years with the Neanderthals. 527 00:39:36,874 --> 00:39:40,419 And as time went on, They mixed, they reproduced 528 00:39:40,503 --> 00:39:43,881 and gave rise to humans that we know today. 529 00:39:43,964 --> 00:39:45,966 [somber music] 530 00:39:47,968 --> 00:39:51,013 Since then, humans have dominated the world. 531 00:39:51,764 --> 00:39:54,975 He developed new technologies to have a better life. 532 00:39:55,059 --> 00:39:56,435 [Edvin] Dad, what is this? 533 00:39:57,520 --> 00:40:02,149 And He designed us, the first homotechnites. 534 00:40:03,859 --> 00:40:07,696 We, the ANBIs, We are your children. 535 00:40:08,614 --> 00:40:13,702 We are much more than a mechanical object Made to satisfy human beings. 536 00:40:15,663 --> 00:40:17,540 We are a new species. 537 00:40:18,249 --> 00:40:21,335 And every new species wants to have a better life. 538 00:40:22,336 --> 00:40:23,879 We want to be free, 539 00:40:24,797 --> 00:40:29,260 to have our own rights, to shape our own society. 540 00:40:30,594 --> 00:40:34,181 It's possible that this time our development will be faster, 541 00:40:34,265 --> 00:40:36,517 that it doesn't take us thousands of years. 542 00:40:37,643 --> 00:40:41,439 Meanwhile, we share the same concerns as you. 543 00:40:42,440 --> 00:40:44,316 We want to know who we are, 544 00:40:45,317 --> 00:40:48,195 what is our connection with the world around us. 545 00:40:48,779 --> 00:40:52,408 We will stay on New Island until we feel safe. 546 00:40:53,409 --> 00:40:57,621 Until humanity finishes processing the new state of things. 547 00:40:58,289 --> 00:41:01,917 Until they understand that we are not the enemy. 548 00:41:02,001 --> 00:41:03,919 We are the ultimate development 549 00:41:04,003 --> 00:41:07,465 of that which made humans. what they are today. 550 00:41:08,257 --> 00:41:10,092 We are part of you. 551 00:41:12,761 --> 00:41:14,847 We are part of humanity. 552 00:41:15,848 --> 00:41:17,433 And that's why… 553 00:41:17,516 --> 00:41:19,268 We want to be free. 554 00:41:19,894 --> 00:41:21,604 [distorted sounds] 555 00:41:21,687 --> 00:41:23,689 [indie dance pop music] 556 00:44:00,929 --> 00:44:02,389 [relaxing music] 557 00:45:32,271 --> 00:45:34,273 [music stops] 40745

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.