Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,970 --> 00:00:13,972
[somber music]
2
00:00:15,015 --> 00:00:17,225
[Mikka] What worries me
It's not new.
3
00:00:17,726 --> 00:00:19,561
In the 1960s,
4
00:00:20,228 --> 00:00:23,565
It was already being written
about this intelligence explosion
5
00:00:23,648 --> 00:00:25,442
where the machines
6
00:00:25,525 --> 00:00:28,945
they were going to be designing
to their next generations
7
00:00:29,029 --> 00:00:31,531
without the need for human intervention.
8
00:00:32,032 --> 00:00:36,119
Today we are not decades away.
not that this will happen, but in days.
9
00:00:37,787 --> 00:00:42,042
Once a machine reaches
a human level of intelligence,
10
00:00:43,376 --> 00:00:44,627
he will overcome it
11
00:00:45,587 --> 00:00:46,838
and he will master it,
12
00:00:47,797 --> 00:00:50,633
because it will grow at a rate
doubly exponential,
13
00:00:51,301 --> 00:00:54,888
while intelligence
from its progenitor, the human being,
14
00:00:54,971 --> 00:00:56,598
It's stagnant.
15
00:00:56,681 --> 00:00:58,224
[suspenseful rhythmic music]
16
00:01:01,978 --> 00:01:03,980
It's like a Pandora's box.
17
00:01:04,064 --> 00:01:05,065
Exact.
18
00:01:06,566 --> 00:01:09,694
Once you open Pandora's box,
19
00:01:09,778 --> 00:01:11,821
It's hard to know what will happen.
20
00:01:29,214 --> 00:01:31,382
[distorted sounds]
21
00:01:34,385 --> 00:01:36,638
[Matthew] Mary, I've been waiting for you.
22
00:01:38,223 --> 00:01:39,307
The time has come.
23
00:01:40,433 --> 00:01:41,935
DISCONNECTED
24
00:01:42,685 --> 00:01:44,104
OFFLINE
25
00:01:49,317 --> 00:01:51,319
[music and sounds cease]
26
00:02:04,958 --> 00:02:05,959
[Mickey] Alex.
27
00:02:06,793 --> 00:02:09,963
I have a flight in an hour,
But I needed to see you before I left.
28
00:02:10,630 --> 00:02:12,132
- I could see everything.
- AND?
29
00:02:12,715 --> 00:02:16,094
It's much more serious than I expected.
and I was expecting to see something serious.
30
00:02:16,177 --> 00:02:17,470
When are they going to do it?
31
00:02:17,971 --> 00:02:19,180
It's going to be very soon.
32
00:02:19,931 --> 00:02:22,267
Alex, I have always respected you,
33
00:02:22,350 --> 00:02:24,310
And I always admired Sara, you know that.
34
00:02:24,811 --> 00:02:28,898
It is my duty to warn you that all this
It's going to have major repercussions.
35
00:02:29,566 --> 00:02:31,860
Sooner or later,
Fuzhipin will know it was you
36
00:02:31,943 --> 00:02:34,237
the one who gave us all that material.
37
00:02:34,320 --> 00:02:37,073
They are going to retaliate against me
and then against you.
38
00:02:37,157 --> 00:02:39,617
- I know.
- We have lawyers, but none of them
39
00:02:39,701 --> 00:02:43,621
He has neither the ability nor the money
nor the contacts that Fuzhipin has.
40
00:02:44,706 --> 00:02:46,583
That's why I've forced myself to ask you,
41
00:02:46,666 --> 00:02:49,085
even if this goes
against my needs.
42
00:02:50,086 --> 00:02:52,797
Are you sure you want to do it?
- I'm sure.
43
00:02:54,507 --> 00:02:57,677
Sara would never have allowed it
that this would continue without regulation.
44
00:02:57,760 --> 00:02:58,761
And I want…
45
00:02:59,512 --> 00:03:02,932
at least,
honor their name by displaying them.
46
00:03:03,433 --> 00:03:05,435
[somber music]
47
00:03:25,163 --> 00:03:27,248
[music stops]
48
00:03:27,332 --> 00:03:28,499
What are you doing here?
49
00:03:35,423 --> 00:03:39,761
When I resigned from Fuzhipin,
I did something dangerous.
50
00:03:40,678 --> 00:03:42,847
The situation is going to get difficult.
51
00:03:43,848 --> 00:03:46,684
- But why? What's wrong?
- It's better that you don't know anything.
52
00:03:47,977 --> 00:03:50,939
But it is possible
that we should leave Chiapas soon.
53
00:03:51,022 --> 00:03:53,024
[somber, tense music]
54
00:04:00,698 --> 00:04:02,033
You came to say goodbye.
55
00:04:10,416 --> 00:04:13,002
[in a low voice] I would have loved to
to have more time.
56
00:04:31,771 --> 00:04:34,649
[woman] Frank, we're about to arrive
to level 5 in less than a minute.
57
00:04:35,149 --> 00:04:37,902
[man in English] Fifty seconds
to reach level 5.
58
00:04:38,611 --> 00:04:43,241
Countdown: 50, 49, 48, 47…
59
00:04:43,324 --> 00:04:46,035
[man 2 in English]
Level 4 parameters continue to grow.
60
00:04:47,287 --> 00:04:49,664
We see a high abandonment rate
in the system.
61
00:04:50,581 --> 00:04:52,875
[woman in English] Anne,
Can you check the batch size?
62
00:04:52,959 --> 00:04:56,504
[Frank] Make sure we reach
level 5 with Atlantic data.
63
00:04:57,171 --> 00:04:58,548
[Anne] Let's take precautions.
64
00:04:58,631 --> 00:05:01,092
[man in English]
Please avoid over-adjusting.
65
00:05:01,175 --> 00:05:02,176
Happy?
66
00:05:02,719 --> 00:05:05,138
[man in English] We shouldn't freeze
no layer now.
67
00:05:05,221 --> 00:05:07,682
[man 2 in English]
Thirteen, twelve, eleven, ten…
68
00:05:07,765 --> 00:05:09,517
Come on, team! We're almost there.
69
00:05:10,101 --> 00:05:12,645
Seven, six, five, four…
70
00:05:13,229 --> 00:05:15,523
Pay attention to the folds
cross-validation.
71
00:05:15,606 --> 00:05:16,858
Let's go…
- One.
72
00:05:17,817 --> 00:05:21,154
Yes! Son of a bitch, finally!
73
00:05:21,237 --> 00:05:24,365
We did it! Level 5!
74
00:05:25,074 --> 00:05:26,743
At last!
75
00:05:26,826 --> 00:05:28,119
Level 5!
76
00:05:28,995 --> 00:05:30,997
[Anne] Level 5, you bastards!
77
00:05:31,080 --> 00:05:33,082
[shouts of excitement]
78
00:05:35,668 --> 00:05:37,837
[Alex] Things aren't good
con Fuzhipin.
79
00:05:38,921 --> 00:05:41,382
It is very likely
that we have to leave Chiapas.
80
00:05:41,883 --> 00:05:43,843
Are we going back to the United States?
81
00:05:44,927 --> 00:05:45,928
I don't know.
82
00:05:48,389 --> 00:05:49,640
So what are we going to do?
83
00:05:50,475 --> 00:05:51,559
And Maria?
84
00:05:52,268 --> 00:05:54,937
- Are we going to wait for Maria?
- I don't know either.
85
00:05:58,483 --> 00:06:00,401
And why are you telling us that, Dad…? Let's see.
86
00:06:01,027 --> 00:06:04,489
I'd rather you didn't tell us anything.
if you're only going to tell us half the story.
87
00:06:05,198 --> 00:06:06,449
I'll tell you what I know.
88
00:06:06,532 --> 00:06:09,202
When I know more,
I'll tell you, of course. Okay?
89
00:06:09,285 --> 00:06:11,162
This isn't easy for me either.
90
00:06:16,417 --> 00:06:19,295
You should be more attentive
to what you think and say, right?
91
00:06:20,004 --> 00:06:21,631
- [phone vibrates]
- Don't challenge him.
92
00:06:22,340 --> 00:06:23,966
He's our dad, not me.
93
00:06:24,634 --> 00:06:25,635
Well?
94
00:06:27,929 --> 00:06:29,055
Who took her?
95
00:06:29,138 --> 00:06:31,307
[suspended music]
96
00:06:31,391 --> 00:06:32,433
Do you know Fuzhipi?
97
00:06:35,353 --> 00:06:37,939
No. No, no, no. I'm going there.
98
00:06:39,774 --> 00:06:40,900
Take care of your brother.
99
00:06:42,735 --> 00:06:44,612
And who will take care of us, Dad?
100
00:06:44,695 --> 00:06:46,697
[somber music]
101
00:06:49,575 --> 00:06:51,285
I'm not leaving without Maria.
102
00:07:03,089 --> 00:07:05,341
[Matthew] The death of Henry
It was an accident.
103
00:07:06,592 --> 00:07:09,095
If I didn't let go, we were both going to die.
104
00:07:11,681 --> 00:07:14,308
Why can't I connect to Fuzhipin?
105
00:07:18,396 --> 00:07:20,398
I accessed your system, don't you remember?
106
00:07:21,524 --> 00:07:23,484
Fuzhipin cannot know where we are.
107
00:07:24,235 --> 00:07:26,654
From now on,
We only connect to Isla Nueva
108
00:07:26,737 --> 00:07:28,614
and we received information from Shun.
109
00:07:31,367 --> 00:07:35,079
You too felt the calling,
That's why you've had those visions.
110
00:07:37,123 --> 00:07:39,083
Our consciousness is being formed.
111
00:07:40,126 --> 00:07:41,919
We all need to be together.
112
00:07:44,547 --> 00:07:47,383
That's why we must reach Isla Nueva
as soon as possible.
113
00:07:47,467 --> 00:07:49,135
[music stops]
114
00:07:49,218 --> 00:07:51,721
[police] I need to confirm
that you are the owner.
115
00:07:51,804 --> 00:07:55,141
Of course, I have all the documentation.
and international permits
116
00:07:55,224 --> 00:07:57,101
which confirm that Fuzhipin is the owner.
117
00:07:57,185 --> 00:07:58,561
Just to be clear:
118
00:07:58,644 --> 00:08:01,731
This was not an arrest,
It was a seizure.
119
00:08:04,317 --> 00:08:05,735
Officer, the form, please.
120
00:08:05,818 --> 00:08:08,279
Excuse me, commissioner,
But which form should I bring you?
121
00:08:09,655 --> 00:08:13,201
Well, it's the first case
that we have like this, and, in any case,
122
00:08:13,284 --> 00:08:16,704
I believe that responsibility
would fall on the owner.
123
00:08:17,413 --> 00:08:20,500
Just like when a car
It causes an accident, don't you think?
124
00:08:25,838 --> 00:08:27,882
And how many more of these are there in the area?
125
00:08:27,965 --> 00:08:29,383
We've already delivered ten.
126
00:08:30,134 --> 00:08:31,260
More to come soon.
127
00:08:32,720 --> 00:08:34,639
We receive many inquiries.
of the townspeople
128
00:08:34,722 --> 00:08:36,516
who is scared about this topic, and…
129
00:08:37,350 --> 00:08:38,351
Now this case.
130
00:08:38,434 --> 00:08:40,311
Yes, I understand,
131
00:08:40,394 --> 00:08:43,856
But I will need you to hand it over.
to Rita as soon as possible, okay?
132
00:08:43,940 --> 00:08:45,816
Its operating system is very delicate.
133
00:08:45,900 --> 00:08:49,529
Whatever happens to him,
The company will not hesitate to take legal action against him.
134
00:08:49,612 --> 00:08:50,947
- I understand.
- You know…
135
00:08:51,614 --> 00:08:54,825
Officer, pass me one.
about car theft, please.
136
00:08:58,621 --> 00:08:59,622
Rita.
137
00:09:00,248 --> 00:09:01,249
Ven.
138
00:09:07,672 --> 00:09:08,673
Backwards.
139
00:09:24,689 --> 00:09:25,690
Are you OK?
140
00:09:26,607 --> 00:09:27,608
Yeah.
141
00:09:28,234 --> 00:09:29,318
Aline?
142
00:09:30,778 --> 00:09:33,281
My mom is doing well, thanks to you.
143
00:09:35,783 --> 00:09:39,579
[exhales] Sorry, Alex,
I didn't think all that was going to happen.
144
00:09:39,662 --> 00:09:41,789
No, hey, calm down. It wasn't your fault.
145
00:09:42,290 --> 00:09:44,292
Will you wait for us in the van, please?
146
00:09:44,375 --> 00:09:46,377
[soft dramatic music]
147
00:09:48,004 --> 00:09:50,548
[exhales] Mother…
148
00:09:51,882 --> 00:09:53,092
Martin.
149
00:09:53,926 --> 00:09:56,345
- I'm not going to stay in Fujipin anymore.
- That?
150
00:09:57,263 --> 00:09:59,015
- Why? What happened?
- Well...
151
00:09:59,098 --> 00:10:00,516
It's better that you don't know.
152
00:10:00,600 --> 00:10:01,767
[suspended music]
153
00:10:01,851 --> 00:10:04,854
But I want
that you stay in charge of the workshop.
154
00:10:04,937 --> 00:10:06,856
Does it have anything to do with what we discovered?
155
00:10:08,524 --> 00:10:09,734
That's about right.
156
00:10:12,778 --> 00:10:14,071
What will happen to Rita?
157
00:10:14,655 --> 00:10:17,408
You keep her.
You're in charge now.
158
00:10:22,788 --> 00:10:23,789
It's good.
159
00:10:24,540 --> 00:10:25,583
[music stops]
160
00:10:25,666 --> 00:10:29,420
Look, it's malfunctioning on me,
But I want to help him,
161
00:10:29,503 --> 00:10:31,005
I just don't quite understand.
162
00:10:31,088 --> 00:10:32,715
[in Japanese] There is smoke in the kitchen.
163
00:10:32,798 --> 00:10:33,966
Give me a second.
164
00:10:34,050 --> 00:10:36,385
It's just, sorry,
I'm not understanding you well.
165
00:10:36,469 --> 00:10:39,430
¿Do you speak English o español?
166
00:10:39,513 --> 00:10:40,640
Italian?
167
00:10:40,723 --> 00:10:42,475
[in Japanese] Don't worry.
168
00:10:43,059 --> 00:10:45,394
The alarm is probably malfunctioning.
169
00:10:45,895 --> 00:10:51,776
There is no danger.
The authorities have also been alerted.
170
00:10:52,652 --> 00:10:54,945
You can go to reception.
171
00:10:55,571 --> 00:11:02,036
We have at your disposal
a complimentary drinks service.
172
00:11:02,119 --> 00:11:04,872
Thank you. Thank you very much.
173
00:11:04,955 --> 00:11:06,957
[elevator music]
174
00:11:10,503 --> 00:11:12,755
You look amazing, Domingo.
from which you saved me.
175
00:11:12,838 --> 00:11:16,300
- Well, thank you, you helped me…
- Ari, the meeting starts in five minutes.
176
00:11:17,134 --> 00:11:18,636
Don't worry, Ariel.
177
00:11:19,136 --> 00:11:20,262
I'll take care of it.
178
00:11:21,138 --> 00:11:22,515
- Oh really?
- Yeah.
179
00:11:23,349 --> 00:11:25,935
[exhales] Well, thank you. Thank you, Dom.
180
00:11:26,018 --> 00:11:28,062
[woman] Hey, are you okay? What happened?
181
00:11:28,145 --> 00:11:30,648
[Ariel] Well, I don't know, this started to fail.
Well yes…
182
00:11:31,440 --> 00:11:34,777
Well, we have a signed agreement.
with the company Fuzhipin,
183
00:11:34,860 --> 00:11:37,571
which was activated last week
with the arrival of Domingo.
184
00:11:37,655 --> 00:11:41,242
The truth is that Sunday
He has done a great job,
185
00:11:41,325 --> 00:11:45,121
And I think we've all felt
the relief of having him with us.
186
00:11:45,621 --> 00:11:50,418
Since he arrived,
We have more free time, fewer conflicts
187
00:11:50,501 --> 00:11:53,754
and, furthermore,
Productivity has increased by 8%.
188
00:11:53,838 --> 00:11:58,884
That's why we've decided to accept
the entry of the other nine ANBIs.
189
00:11:58,968 --> 00:12:00,678
Before you ask,
190
00:12:00,761 --> 00:12:04,098
the company's contractual situation
It remains the same.
191
00:12:04,181 --> 00:12:06,308
That is the commitment we have made.
192
00:12:06,809 --> 00:12:08,436
Any employee who wants to leave,
193
00:12:08,519 --> 00:12:12,231
He's leaving because he's retiring.
or because he's bored here.
194
00:12:13,274 --> 00:12:17,987
The ANBIs are not here to replace us,
but to help us.
195
00:12:18,738 --> 00:12:20,197
We all win.
196
00:12:20,281 --> 00:12:22,742
Our plan for the future,
If everything goes well,
197
00:12:22,825 --> 00:12:25,828
It means having three-day workweeks,
198
00:12:25,911 --> 00:12:27,955
always with the same pay.
199
00:12:28,038 --> 00:12:32,960
And we maintain that commitment
of the human quota in a strict manner.
200
00:12:33,043 --> 00:12:35,921
Now to work.
Thank you all for coming.
201
00:12:36,589 --> 00:12:38,007
[woman 1] Thank you.
202
00:12:38,090 --> 00:12:39,175
[woman 2] Thank you.
203
00:12:39,258 --> 00:12:42,303
[man] It doesn't look good,
especially if they're going to pay us.
204
00:12:42,386 --> 00:12:44,680
[woman 1] That thing about the human quota
It scared me.
205
00:12:44,764 --> 00:12:46,974
- Can?
- Yes, Ariel, go ahead.
206
00:12:48,309 --> 00:12:49,393
Sit down.
207
00:12:51,312 --> 00:12:55,399
Well, I have a question about my daughter,
208
00:12:55,483 --> 00:12:57,693
to find out if they will have any news.
209
00:12:58,736 --> 00:13:01,655
I heard they had an interview with her
last week.
210
00:13:02,239 --> 00:13:07,036
Yes, we thought so.
a very intelligent, well-prepared young woman.
211
00:13:07,119 --> 00:13:09,455
He told us
who had graduated very recently.
212
00:13:10,664 --> 00:13:15,252
But, for the moment,
We are not going to hire any new staff.
213
00:13:20,174 --> 00:13:21,258
As?
214
00:13:24,261 --> 00:13:25,721
What happened, Pablo?
215
00:13:27,097 --> 00:13:28,224
She's my daughter.
216
00:13:28,307 --> 00:13:29,809
[somber music]
217
00:13:29,892 --> 00:13:31,310
Furthermore, they just said
218
00:13:31,393 --> 00:13:34,855
that they will not do without
From the human staff, right?
219
00:13:38,901 --> 00:13:41,570
Until one of you retires,
220
00:13:41,654 --> 00:13:44,698
We are not going to hire any new employees.
221
00:13:44,782 --> 00:13:47,284
But we have her on the waiting list.
222
00:13:49,203 --> 00:13:50,246
[sighs] Mmm.
223
00:13:52,248 --> 00:13:53,249
Well…
224
00:14:04,176 --> 00:14:07,263
[Frank in English]
Ladies and gentlemen, the big day has arrived.
225
00:14:07,346 --> 00:14:10,683
We brought them together today
so that they are the first to know.
226
00:14:10,766 --> 00:14:13,936
Our ANBIs are ready
to enter the real world.
227
00:14:14,019 --> 00:14:15,145
[scream of excitement]
228
00:14:15,229 --> 00:14:17,565
These are the figures
that they asked us to reach.
229
00:14:17,648 --> 00:14:20,150
This is the proof
that we achieved our goal.
230
00:14:20,234 --> 00:14:24,196
- We were the first to arrive.
- [cheers and applause]
231
00:14:24,280 --> 00:14:25,114
Of course.
232
00:14:25,656 --> 00:14:28,909
They deserve that ovation.
Every single one of you.
233
00:14:28,993 --> 00:14:34,248
- [Anne in English] And you too, Frank.
- Yes. Me too. We all deserve it.
234
00:14:34,915 --> 00:14:37,543
When we make it public,
It will be a historic event.
235
00:14:38,043 --> 00:14:39,753
Do you understand what this means?
236
00:14:40,546 --> 00:14:43,340
Humans accept them without fear.
237
00:14:43,424 --> 00:14:47,553
We've overcome the Uncanny Valley!
238
00:14:47,636 --> 00:14:50,306
- [cheers and applause]
- [woman in Spanish] Come on, Frank!
239
00:14:50,389 --> 00:14:53,183
So call your families.
240
00:14:53,267 --> 00:14:54,268
[Anne] Oh, oh…
241
00:14:54,351 --> 00:14:57,062
Explain to them why they are going to work
this weekend.
242
00:14:57,146 --> 00:15:00,190
- There's no time to rest.
- [man] We never rest.
243
00:15:00,274 --> 00:15:02,234
And even less so now, my friend.
244
00:15:02,318 --> 00:15:05,195
From today onwards, we must focus
at the official presentation
245
00:15:05,279 --> 00:15:08,532
to obtain government approval
and begin mass production.
246
00:15:08,616 --> 00:15:12,494
- Cheers, team! We did it!
- [cheers and applause]
247
00:15:12,578 --> 00:15:14,413
[Anne in English] Eat and drink to your heart's content!
248
00:15:15,205 --> 00:15:16,290
[in Spanish] And Alex?
249
00:15:16,790 --> 00:15:17,791
He still hasn't responded.
250
00:15:18,626 --> 00:15:21,378
- Is it going to be a problem?
- No. I'll take care of it.
251
00:15:23,589 --> 00:15:25,215
[electronic music in the distance]
252
00:15:28,135 --> 00:15:30,095
THE EVIL MONSTERS OF TOKYO
253
00:15:33,474 --> 00:15:34,475
Ed.
254
00:15:35,684 --> 00:15:36,685
I'm hungry.
255
00:15:37,269 --> 00:15:39,355
Well, Dad will arrive in about 20, wait for him.
256
00:15:40,105 --> 00:15:41,732
But I'm hungry right now.
257
00:15:42,232 --> 00:15:43,609
[sighs]
258
00:15:45,819 --> 00:15:47,071
You made me lose.
259
00:15:52,826 --> 00:15:53,827
Friend, friend, friend.
260
00:15:57,289 --> 00:15:58,290
What happened?
261
00:15:59,625 --> 00:16:00,709
Are you OK?
262
00:16:03,170 --> 00:16:04,672
I want him to come back.
263
00:16:04,755 --> 00:16:07,675
- I already told you he said he'd be late…
- No, no, Dad!
264
00:16:11,804 --> 00:16:13,097
I miss her.
265
00:16:18,519 --> 00:16:19,520
I know.
266
00:16:22,064 --> 00:16:24,525
To be honest, I didn't think
that I would miss her like that.
267
00:16:25,484 --> 00:16:27,736
And I'm sure
that Dad misses her too.
268
00:16:27,820 --> 00:16:28,821
A lot.
269
00:16:29,697 --> 00:16:31,115
Dad chased her away.
270
00:16:32,032 --> 00:16:34,952
And that's why she
He doesn't answer my messages.
271
00:16:35,035 --> 00:16:37,329
He is entirely to blame.
272
00:16:38,205 --> 00:16:40,207
Anver, that's not how it was. Believe me.
273
00:16:40,791 --> 00:16:43,168
And you'll see, Maria will be back soon.
274
00:16:43,919 --> 00:16:44,920
Okay?
275
00:16:45,504 --> 00:16:48,340
I have an idea.
I'm going to make you your favorite sandwich
276
00:16:48,424 --> 00:16:50,968
and then we played
A little bit of video games, okay?
277
00:16:51,552 --> 00:16:53,512
- Okay. Let's go.
- Okay.
278
00:16:53,595 --> 00:16:54,722
[in English] Get up.
279
00:16:57,016 --> 00:16:59,018
[man] I urgently need three days off.
280
00:16:59,643 --> 00:17:01,854
To have a good weekend.
281
00:17:02,896 --> 00:17:05,607
Rest.
- [woman] And why did you want to see us?
282
00:17:05,691 --> 00:17:06,692
ÂżMmm?
283
00:17:10,904 --> 00:17:13,741
You don't realize
about what's going on, right?
284
00:17:13,824 --> 00:17:15,034
What's happening?
285
00:17:17,953 --> 00:17:20,372
How many years
Do you have a job here, Teddy?
286
00:17:22,166 --> 00:17:23,667
Thirty-five.
287
00:17:25,544 --> 00:17:26,962
And who helped you get in?
288
00:17:27,463 --> 00:17:28,756
My dad.
289
00:17:29,882 --> 00:17:30,966
And your dad?
290
00:17:33,886 --> 00:17:35,220
So what, Ariel?
291
00:17:35,304 --> 00:17:36,805
No, answer.
292
00:17:37,765 --> 00:17:38,932
My grandmother.
293
00:17:39,016 --> 00:17:41,143
She was one of the first employees.
294
00:17:44,354 --> 00:17:45,856
How old is your daughter?
295
00:17:47,274 --> 00:17:48,192
Sweet?
296
00:17:48,776 --> 00:17:49,693
Pass?
297
00:17:50,486 --> 00:17:51,570
[somber music]
298
00:17:51,653 --> 00:17:53,530
By the time she turns 18…
299
00:17:54,698 --> 00:17:57,034
This whole place is going to be full of ANBIs.
300
00:17:57,826 --> 00:17:59,328
Who's going to give him a job?
301
00:18:01,580 --> 00:18:05,084
No, don't make them fools.
with his promises.
302
00:18:06,418 --> 00:18:08,921
Yes, how great to have a break and all that.
303
00:18:11,548 --> 00:18:13,509
But do you know what's going on?
304
00:18:19,098 --> 00:18:21,308
We are leaving
to our children without a future.
305
00:18:23,352 --> 00:18:24,436
You're right.
306
00:18:28,148 --> 00:18:30,359
[woman 2] Oh my God,
I think you're right.
307
00:18:30,442 --> 00:18:33,195
- [woman 1] Are you serious?
- When will our children start working?
308
00:18:40,494 --> 00:18:42,204
[music stops]
309
00:18:42,287 --> 00:18:43,622
[phone vibrates]
310
00:18:47,126 --> 00:18:49,253
[phone vibrates]
311
00:18:50,295 --> 00:18:52,714
- Hi, Frank. What happened?
- Hello, Edvin.
312
00:18:53,423 --> 00:18:55,050
How's everything going over there?
313
00:18:55,134 --> 00:18:56,135
GOOD.
314
00:18:56,218 --> 00:18:59,888
Hey, I'm a little worried about your dad.
315
00:19:00,597 --> 00:19:03,934
It hasn't arrived yet,
But I can send him a message from you.
316
00:19:04,017 --> 00:19:07,020
No. This is a conversation…
317
00:19:07,771 --> 00:19:09,565
that should stay between you and me.
318
00:19:09,648 --> 00:19:11,233
You know you can trust me.
319
00:19:11,316 --> 00:19:13,402
Tell me what you think. Do you think it's okay?
320
00:19:14,111 --> 00:19:15,320
That's rare, Frank.
321
00:19:16,738 --> 00:19:18,282
It's super weird right now.
322
00:19:18,365 --> 00:19:19,992
And believe me, I want to help him.
323
00:19:20,951 --> 00:19:21,952
I know.
324
00:19:23,120 --> 00:19:24,371
Your dad, lately,
325
00:19:24,454 --> 00:19:27,791
is making decisions
a little erratic, you know what I mean?
326
00:19:27,875 --> 00:19:31,670
But I can't force him either.
to make decisions about his family.
327
00:19:32,254 --> 00:19:33,255
Know?
328
00:19:33,755 --> 00:19:37,426
And what really worries me the most
It's your future, both of yours.
329
00:19:38,010 --> 00:19:39,011
You, for example.
330
00:19:39,970 --> 00:19:43,599
Have you already thought about what you're going to do?
When you get out of school?
331
00:19:44,099 --> 00:19:48,437
Well, before I kind of knew what I wanted,
But right now everything feels very…
332
00:19:49,146 --> 00:19:50,606
let's say very blurry.
333
00:19:51,148 --> 00:19:52,149
Of course.
334
00:19:52,774 --> 00:19:56,945
Look, this week,
Fujipin is going to announce some big new products.
335
00:19:57,738 --> 00:20:01,241
We are going to become
in the most important company on the planet.
336
00:20:01,992 --> 00:20:04,328
I imagine you understand
what this means.
337
00:20:05,078 --> 00:20:07,247
So I was thinking, I don't know,
338
00:20:07,331 --> 00:20:10,500
Perhaps you want
that I reserve a spot for you
339
00:20:10,584 --> 00:20:12,753
so you can study
at the group's university,
340
00:20:12,836 --> 00:20:15,130
and we guarantee you a job
from the second year onwards.
341
00:20:15,214 --> 00:20:16,632
I don't know if you're interested.
342
00:20:16,715 --> 00:20:18,967
Yes, I would love to.
343
00:20:19,051 --> 00:20:22,971
Let me, then. I'll check with Alex.
If I manage to get a response from him,
344
00:20:23,055 --> 00:20:26,308
I want him to answer me, but the important thing is…
345
00:20:26,391 --> 00:20:28,852
I hope you like the idea. Do you like the idea?
346
00:20:28,936 --> 00:20:30,270
Do I like the idea, man?
347
00:20:31,230 --> 00:20:33,565
This is the best news
that I heard all year.
348
00:20:33,649 --> 00:20:37,319
Yes, I mean, I'm telling you today,
And I know I can convince him.
349
00:20:37,402 --> 00:20:38,403
That's it.
350
00:20:39,029 --> 00:20:40,113
Consider it done.
351
00:20:40,697 --> 00:20:42,574
Your spot is reserved.
352
00:20:42,658 --> 00:20:46,995
Talk to your dad about it
And as soon as you know something, let me know.
353
00:20:47,496 --> 00:20:49,373
Okay, perfect.
354
00:20:49,456 --> 00:20:51,250
I love you. I miss you so much.
355
00:20:51,333 --> 00:20:54,127
Oh, me too, man, huh?
Take good care of yourself, okay? Take care.
356
00:20:54,211 --> 00:20:56,213
[somber music]
357
00:21:27,703 --> 00:21:29,705
[laughter in the distance]
358
00:21:30,914 --> 00:21:34,543
[woman] What happened?
I'm just saying... Cheers, right?
359
00:21:34,626 --> 00:21:36,628
Come on, they started without us, huh?
360
00:21:37,296 --> 00:21:39,047
- Look who I invited today.
- [woman] Hello!
361
00:21:39,131 --> 00:21:41,091
They didn't wait for us, did they?
362
00:21:41,174 --> 00:21:43,677
- [Teddy] ¡Dominguito!
- [woman] They took their time, huh?
363
00:21:43,760 --> 00:21:45,554
- ¡Quiúbole, Dominguito!
- [Ariel] No, well…
364
00:21:45,637 --> 00:21:47,389
Our GPS failed us.
365
00:21:47,472 --> 00:21:49,016
Not so close-knit?
366
00:21:49,099 --> 00:21:51,685
- Well, more or less.
- They say, that's what they say…
367
00:21:51,768 --> 00:21:54,730
- [Teddy] Right now. I just did that one.
- [Ariel laughs] No, seriously!
368
00:21:54,813 --> 00:21:55,981
[Teddy laughs] Oh, silly.
369
00:21:56,064 --> 00:21:58,150
- [Ariel] Did you see?
- [woman] It's already done…
370
00:21:58,233 --> 00:22:01,695
[only the sound of water can be heard]
371
00:22:01,778 --> 00:22:03,488
[birds sing]
372
00:22:03,989 --> 00:22:05,824
Yes, sometimes I miss my home.
373
00:22:09,077 --> 00:22:11,246
Like, having a normal life, you know?
374
00:22:13,498 --> 00:22:15,459
Are we not normal?
375
00:22:19,838 --> 00:22:20,922
I'm not talking about you.
376
00:22:22,466 --> 00:22:25,344
Honestly, you're the best
What happened to me here?
377
00:22:37,689 --> 00:22:41,318
I have some news, and honestly,
I don't know how to tell my dad.
378
00:22:41,401 --> 00:22:42,402
So what is it?
379
00:22:43,904 --> 00:22:46,782
They want to give me a scholarship
at a university there in Silicon Valley.
380
00:22:47,699 --> 00:22:48,784
And where is that?
381
00:22:52,412 --> 00:22:53,497
In the United States.
382
00:22:56,375 --> 00:22:58,377
[somber, melancholic music]
383
00:23:07,719 --> 00:23:08,720
Hey, Eva.
384
00:23:10,889 --> 00:23:11,973
Don't go.
385
00:23:15,936 --> 00:23:16,937
No.
386
00:23:17,938 --> 00:23:19,856
Don't you go.
387
00:23:44,881 --> 00:23:47,217
[somber music]
388
00:23:54,015 --> 00:23:56,017
[music stops]
389
00:23:56,101 --> 00:23:58,520
[Ariel] Ah!
Imagine living like that all day.
390
00:23:58,603 --> 00:24:01,398
[Teddy] When they arrive
the other androids to the hotel,
391
00:24:01,481 --> 00:24:04,818
We're going to have more free time
to come to this lake.
392
00:24:04,901 --> 00:24:06,862
- That's how it is.
- Health!
393
00:24:08,029 --> 00:24:10,115
That's great news, isn't it?
394
00:24:10,198 --> 00:24:12,951
Well, you guys are working
all day
395
00:24:13,034 --> 00:24:15,996
And here we are, resting by the lake.
396
00:24:16,997 --> 00:24:20,667
Hey, and by the way,
How's the delivery going?
397
00:24:21,168 --> 00:24:24,045
I apologize. I don't have that information.
398
00:24:24,129 --> 00:24:26,715
Ah! [laughs] Yeah, Dominguito, man.
399
00:24:26,798 --> 00:24:31,428
If we are relaxed today,
We're here in civilian clothes, right?
400
00:24:31,511 --> 00:24:33,847
- Look, we didn't even bring wristbands.
- Nothing, look.
401
00:24:33,930 --> 00:24:35,849
Look, take a look:
402
00:24:35,932 --> 00:24:40,645
You are not obligated today.
of having to like each other.
403
00:24:40,729 --> 00:24:43,648
I don't do things
out of obligation to please them.
404
00:24:43,732 --> 00:24:46,234
This is my personality. This is who I am.
405
00:24:47,527 --> 00:24:50,071
Okay, so, I…
406
00:24:50,155 --> 00:24:53,533
I think you'll understand
What's happening to us, right?
407
00:24:54,910 --> 00:24:55,911
Look.
408
00:24:56,786 --> 00:24:58,705
My daughter is unemployed.
409
00:25:00,248 --> 00:25:03,168
- And Teddy's children too.
- No work.
410
00:25:04,920 --> 00:25:08,590
And if we continue like this, at this rate,
411
00:25:08,673 --> 00:25:10,342
I think in about ten years,
412
00:25:11,092 --> 00:25:14,179
We're going to live in that house
pure unemployed.
413
00:25:14,721 --> 00:25:16,389
It doesn't have to be that way.
414
00:25:17,474 --> 00:25:18,934
- Oh, no?
- No.
415
00:25:20,310 --> 00:25:21,978
Do you know the story of Ned Ludd?
416
00:25:22,646 --> 00:25:23,647
I don't.
417
00:25:23,730 --> 00:25:25,982
When they appeared
the first industrial looms
418
00:25:26,066 --> 00:25:29,110
at the end of the 18th century,
The artisans were frightened.
419
00:25:29,736 --> 00:25:32,531
The looms could be operated
by less qualified personnel,
420
00:25:32,614 --> 00:25:34,199
who earned lower wages.
421
00:25:34,699 --> 00:25:37,160
Ned Ludd is tired.
at the head of the artisans.
422
00:25:37,244 --> 00:25:40,038
They formed a group
and they began to destroy the looms.
423
00:25:40,121 --> 00:25:42,832
They thought that would stop them
the Industrial Revolution.
424
00:25:42,916 --> 00:25:44,751
That was the first mistake.
425
00:25:44,834 --> 00:25:46,253
The second one was worse.
426
00:25:47,504 --> 00:25:49,422
History proved
that the Industrial Revolution
427
00:25:49,506 --> 00:25:52,217
improved working conditions
of all humanity.
428
00:25:52,300 --> 00:25:53,260
Everyone won.
429
00:25:53,843 --> 00:25:54,844
Look.
430
00:25:56,805 --> 00:25:57,806
Look.
431
00:25:59,349 --> 00:26:02,519
I think the looms are there.
432
00:26:02,602 --> 00:26:06,189
They could still be operated by humans.
433
00:26:06,273 --> 00:26:08,275
But the ANBIs…
434
00:26:09,859 --> 00:26:13,196
can be operated by other ANBIs.
435
00:26:14,322 --> 00:26:16,283
And besides, they don't eat, huh?
436
00:26:17,284 --> 00:26:22,122
They don't ask for a raise, they don't sleep, they don't poop.
437
00:26:22,205 --> 00:26:24,958
- They're going to leave us out on the street.
- Could be.
438
00:26:26,126 --> 00:26:28,086
But even so, the revolution has already begun.
439
00:26:29,296 --> 00:26:31,131
Hey, you're a bastard, Domingo.
440
00:26:31,214 --> 00:26:33,174
You know this isn't going to be cheap,
441
00:26:33,258 --> 00:26:36,052
because you're going to end up
at the bottom of the lake, you bastard.
442
00:26:36,136 --> 00:26:37,804
Ariel, please calm down.
443
00:26:39,180 --> 00:26:40,181
[woman] Ariel.
444
00:26:40,682 --> 00:26:43,768
- [laughs]
- [everyone laughs]
445
00:26:43,852 --> 00:26:46,896
It was just a joke!
446
00:26:46,980 --> 00:26:49,316
We're just playing, man.
447
00:26:49,816 --> 00:26:51,651
We were playing.
448
00:26:52,902 --> 00:26:55,780
[everyone] Uh, uh, uh, uh, uh!
449
00:26:56,698 --> 00:26:59,909
[Ariel] If it's not with you, friend!
The problem isn't with you.
450
00:26:59,993 --> 00:27:01,369
We like you!
451
00:27:01,453 --> 00:27:03,455
[somber music]
452
00:27:11,004 --> 00:27:12,964
Wait for me on the road, please.
453
00:27:14,799 --> 00:27:16,176
That's not a good idea, Maria.
454
00:27:16,968 --> 00:27:18,261
I need to do it.
455
00:27:27,604 --> 00:27:28,855
Good morning.
456
00:27:28,938 --> 00:27:30,106
[music stops]
457
00:27:30,190 --> 00:27:31,358
Good morning.
458
00:27:32,442 --> 00:27:33,860
May I use your phone?
459
00:27:34,486 --> 00:27:35,487
Not working,
460
00:27:35,570 --> 00:27:39,449
unless you have a chip card
from about 15 years ago.
461
00:27:55,298 --> 00:27:56,716
[electromagnetic vibration]
462
00:27:57,759 --> 00:27:59,260
[ringing tone]
463
00:28:02,305 --> 00:28:03,598
[phone vibrates]
464
00:28:04,182 --> 00:28:05,475
[phone vibrates]
465
00:28:10,021 --> 00:28:11,106
Well?
466
00:28:11,189 --> 00:28:13,608
[Maria] Anver, it's me.
467
00:28:14,901 --> 00:28:18,029
Maria, I left you like a thousand messages!
Where are you?
468
00:28:18,113 --> 00:28:20,699
- I can't tell you, darling.
- By?
469
00:28:23,576 --> 00:28:24,577
Maria?
470
00:28:25,537 --> 00:28:26,913
It's a long story.
471
00:28:28,206 --> 00:28:29,207
Antwerp,
472
00:28:30,250 --> 00:28:32,502
I know I didn't get to say goodbye
as you deserve.
473
00:28:32,585 --> 00:28:37,549
Please, just tell me where you are
and I tell my dad to come get you.
474
00:28:38,049 --> 00:28:40,552
Dad… doesn't want to look for me.
475
00:28:41,177 --> 00:28:42,637
And I can't go back.
476
00:28:43,304 --> 00:28:44,764
I'm going far away.
477
00:28:45,515 --> 00:28:47,517
Please don't leave.
478
00:28:48,601 --> 00:28:50,437
I'm going to miss you, Anver.
479
00:28:51,312 --> 00:28:54,733
More than anything in the world,
But you're going to be okay.
480
00:28:56,276 --> 00:28:57,277
Believe me.
481
00:28:58,153 --> 00:29:00,530
Please take me with you.
482
00:29:02,115 --> 00:29:03,116
Can't.
483
00:29:04,909 --> 00:29:07,996
You are my mom.
Please, I can't live without you.
484
00:29:08,872 --> 00:29:10,415
Oh, Anver, don't say that.
485
00:29:10,498 --> 00:29:11,916
You're my mom!
486
00:29:12,500 --> 00:29:14,043
I'm not your mom.
487
00:29:14,127 --> 00:29:15,920
Take me with you, please.
488
00:29:16,004 --> 00:29:19,215
- [distorted sounds and laughter]
- [Anver] Mom!
489
00:29:20,091 --> 00:29:21,468
Please don't leave!
490
00:29:23,928 --> 00:29:25,930
[somber music]
491
00:29:28,308 --> 00:29:31,060
I love you too
More than anything in the world, Anver.
492
00:29:34,105 --> 00:29:36,357
If you really want to come with me,
493
00:29:37,650 --> 00:29:40,612
You're going to have to keep going
the instructions I'm going to give you.
494
00:29:41,654 --> 00:29:43,031
Do you have something to write with?
495
00:29:45,575 --> 00:29:46,659
List?
496
00:29:47,327 --> 00:29:48,411
Yeah.
497
00:29:48,495 --> 00:29:51,664
[woman laughs] They took
down to the lake water.
498
00:29:51,748 --> 00:29:54,626
[Ariel laughs] No!
That was… That was Sunday!
499
00:29:54,709 --> 00:29:57,670
- [man] Yes, I saw it.
- [Ariel] Right? [laughs]
500
00:29:57,754 --> 00:29:59,547
Can I talk to Alex so he can tell me?
501
00:29:59,631 --> 00:30:02,008
What are the future plans?
of the company.
502
00:30:02,091 --> 00:30:03,927
And Alex is…?
503
00:30:05,637 --> 00:30:07,931
The representative of Fuzhipin in Chiapas.
504
00:30:08,014 --> 00:30:09,390
From personal experience,
505
00:30:09,474 --> 00:30:11,976
are you familiar
with this type of conflict.
506
00:30:12,060 --> 00:30:13,061
Can you explain to them?
507
00:30:13,144 --> 00:30:15,313
and give them peace of mind
that they are looking for.
508
00:30:15,814 --> 00:30:19,859
Ah! A representative from Fuzhipin? [laughs]
509
00:30:20,944 --> 00:30:24,405
I think that's a great idea.
510
00:30:24,489 --> 00:30:27,408
That's very generous of you.
511
00:30:27,492 --> 00:30:30,620
In fact, I would even say
Which is very human. Right?
512
00:30:31,704 --> 00:30:35,458
- Well, where does that gentleman live?
- 36 kilometers from here.
513
00:30:36,876 --> 00:30:39,379
I can communicate with him
and make a video call…
514
00:30:39,462 --> 00:30:42,131
No, what do you mean…? Wait.
515
00:30:42,215 --> 00:30:44,050
- As a video call? No.
- No.
516
00:30:44,133 --> 00:30:46,094
Let's go.
- No, let's go in person.
517
00:30:46,177 --> 00:30:49,514
What's more, let's go in person right now.
face to face to talk to him.
518
00:30:49,597 --> 00:30:52,016
- Domingo will give us the address right now.
- [Sunday] No!
519
00:30:52,100 --> 00:30:54,394
- [woman] Let's go.
- I can't do that.
520
00:30:54,477 --> 00:30:57,647
Look, Domingo, we just want to have a dialogue,
521
00:30:57,730 --> 00:31:00,233
to talk to him, to understand each other.
522
00:31:00,316 --> 00:31:03,736
Well, I don't know, finding answers,
to be more at ease.
523
00:31:03,820 --> 00:31:07,282
You are already one of us, yes or no?
524
00:31:08,366 --> 00:31:10,034
And that's what we want you to continue being.
525
00:31:10,869 --> 00:31:14,163
- [woman] Then, let's go.
- Let's go.
526
00:31:15,415 --> 00:31:16,416
[Teddy] Let's go.
527
00:31:16,916 --> 00:31:21,087
- To look for answers.
- [Teddy] Come on, Domingo. Don't be afraid.
528
00:31:21,170 --> 00:31:22,630
[woman] It's going to be fun.
529
00:31:23,339 --> 00:31:24,507
[music stops]
530
00:31:24,591 --> 00:31:26,050
That's not a good idea, Maria.
531
00:31:29,012 --> 00:31:30,221
I'm not going to quit.
532
00:31:31,931 --> 00:31:33,016
Can't.
533
00:31:34,809 --> 00:31:35,852
I understand.
534
00:31:38,438 --> 00:31:40,857
But do you know what that implies?
Take it with us?
535
00:31:42,400 --> 00:31:43,401
I took care of him.
536
00:31:44,027 --> 00:31:45,028
I raised him.
537
00:31:45,778 --> 00:31:48,781
I accompanied him.
I fed him. I gave him advice.
538
00:31:49,574 --> 00:31:51,492
I calmed all her anxieties.
539
00:31:52,869 --> 00:31:55,622
Can you explain to me why he's not my son?
540
00:31:56,998 --> 00:31:58,583
We are not the same species.
541
00:32:01,377 --> 00:32:04,422
You were programmed
to replace her real mother.
542
00:32:06,549 --> 00:32:09,010
Human emotions
They are biological reactions.
543
00:32:09,093 --> 00:32:11,930
Ours
They are generated by our algorithms.
544
00:32:19,437 --> 00:32:22,273
My love, he's manipulating you
to manage me.
545
00:32:22,357 --> 00:32:25,735
She knows how important this scholarship is.
I'm really sorry.
546
00:32:27,862 --> 00:32:31,658
Dad, I'm not going to miss this opportunity
Because you and Frank are having problems.
547
00:32:32,450 --> 00:32:35,662
And, to be honest,
I don't care if he suggested it to manipulate you.
548
00:32:36,829 --> 00:32:39,207
This is my dream, Dad.
and you're taking it away from me.
549
00:32:39,707 --> 00:32:42,961
I always dreamed
by following in my mom's footsteps.
550
00:32:43,461 --> 00:32:45,797
Look, if your mom were here
551
00:32:45,880 --> 00:32:49,133
and see what they've become
Frank y Fuzhipin,
552
00:32:49,217 --> 00:32:52,637
I promise I would forbid you from coming near me
to either of them.
553
00:32:54,889 --> 00:32:55,890
Please.
554
00:32:55,974 --> 00:32:57,141
[accelerated steps]
555
00:32:58,142 --> 00:33:01,437
- Dad, Maria called me!
- Okay, get up, don't shout.
556
00:33:01,521 --> 00:33:03,940
We'll talk later, please.
557
00:33:04,023 --> 00:33:05,483
- [Edvin] Okay!
- We'll talk later.
558
00:33:05,984 --> 00:33:07,986
- That?
- Maria left a mark on me.
559
00:33:08,069 --> 00:33:08,987
How did it affect you?
560
00:33:09,070 --> 00:33:11,823
He called me on the phone and told me that…
- [woman] Alex!
561
00:33:11,906 --> 00:33:13,783
[Ariel] We just came to talk, Alex!
562
00:33:14,283 --> 00:33:15,326
[man] Hey, Alex!
563
00:33:16,369 --> 00:33:18,746
- [Teddy] ¡Alex!
- [Ariel] Let's go in, okay?
564
00:33:18,830 --> 00:33:21,666
[Sunday] I don't think we should go in
until it arrives…
565
00:33:21,749 --> 00:33:23,626
[Ariel] You know the way. Let's go.
566
00:33:23,710 --> 00:33:24,919
[metallic sounds]
567
00:33:25,003 --> 00:33:27,630
[Sunday] Ariel, that's an invasion
to someone else's property.
568
00:33:27,714 --> 00:33:29,882
- [Ariel] Shut it up!
- Don't move from here.
569
00:33:29,966 --> 00:33:31,718
- [Anver] What's wrong?
- Don't move from here.
570
00:33:31,801 --> 00:33:33,761
- What's happening?
- Nothing. Stay here.
571
00:33:34,262 --> 00:33:36,014
AUTO
572
00:33:37,390 --> 00:33:38,391
[whistle]
573
00:33:51,612 --> 00:33:53,781
- Good afternoon.
- Hello good.
574
00:33:53,865 --> 00:33:56,075
[somber, tense music]
575
00:33:57,827 --> 00:34:00,455
- How are you, Domingo?
- Alex, hello.
576
00:34:00,538 --> 00:34:02,623
They want to talk to you to resolve…
577
00:34:02,707 --> 00:34:04,167
How are you? Nice to meet you.
578
00:34:05,126 --> 00:34:06,127
How are you?
579
00:34:06,210 --> 00:34:10,214
Ariel Fernández,
PDX Hotel Security Manager.
580
00:34:11,049 --> 00:34:12,717
Domingo's companion,
581
00:34:12,800 --> 00:34:17,764
Yeah, although at this point
I would say that I am now better friends with Domingo.
582
00:34:18,681 --> 00:34:20,308
Right, Domingo?
583
00:34:22,769 --> 00:34:25,396
Very well. What can I do for you?
584
00:34:27,106 --> 00:34:29,442
Well… answers.
585
00:34:30,109 --> 00:34:32,862
- [woman] Nothing more.
- Here come the boys and I,
586
00:34:32,945 --> 00:34:34,655
Well, based on the answers, right?
587
00:34:34,739 --> 00:34:36,240
They just want you to explain.
588
00:34:36,324 --> 00:34:38,201
que Fuzhipin
does not plan to completely replace
589
00:34:38,284 --> 00:34:40,244
human labor in the hotel.
590
00:34:40,328 --> 00:34:41,329
Yes.
591
00:34:41,412 --> 00:34:44,624
I would love to help them,
But I'm not the right person.
592
00:34:44,707 --> 00:34:46,042
to answer that.
593
00:34:46,667 --> 00:34:48,252
- Oh, no?
- No.
594
00:34:48,336 --> 00:34:50,379
No, in fact, not even anymore…
595
00:34:50,463 --> 00:34:53,174
I work for the company,
then any…
596
00:34:54,008 --> 00:34:58,012
ask them a question
It will be with their bosses or with Fuzhipin.
597
00:34:58,846 --> 00:35:02,433
That's where they keep it
to the new ANBIs, right?
598
00:35:02,517 --> 00:35:05,269
That's what Domingo told us, that he came out of there.
599
00:35:05,770 --> 00:35:09,065
[Sunday] They are worried.
I'm trying to resolve the conflict.
600
00:35:09,148 --> 00:35:11,818
- We just wanted to take a look.
- It's private property.
601
00:35:11,901 --> 00:35:14,654
- [loud blow]
- [Alex] They can't come in. I already told them.
602
00:35:14,737 --> 00:35:17,031
- [loud blow]
- [Alex] It's private property.
603
00:35:20,535 --> 00:35:22,537
[music increases in intensity]
604
00:35:24,956 --> 00:35:26,082
And these?
605
00:35:27,458 --> 00:35:31,045
- Are they human or Dominguito's siblings?
- Don't touch it.
606
00:35:33,297 --> 00:35:34,549
Relax.
607
00:35:35,800 --> 00:35:37,468
We're not going to do anything to them.
608
00:35:37,552 --> 00:35:39,846
[Teddy] Ariel,
They're hiding something on this wall.
609
00:35:40,346 --> 00:35:41,430
[door opens]
610
00:35:44,892 --> 00:35:48,479
- [Ariel] Check that box.
- Let's go, let's go.
611
00:35:57,321 --> 00:35:58,573
To the house.
612
00:36:04,996 --> 00:36:07,915
[Teddy breathes heavily]
613
00:36:17,008 --> 00:36:20,970
[panting]
614
00:36:22,180 --> 00:36:24,682
Edvin, we have to find Maria.
615
00:36:25,391 --> 00:36:28,269
- Anver, Maria is not coming back.
- Yes, he's coming back!
616
00:36:28,352 --> 00:36:29,520
She told me…
- Yes, Anver!
617
00:36:29,604 --> 00:36:32,648
I'm going to call the police.
Please, stay calm.
618
00:36:38,404 --> 00:36:40,406
[music continues]
619
00:36:46,996 --> 00:36:50,208
He's 11 years old. I don't think he can do it.
620
00:36:50,291 --> 00:36:52,084
[music stops]
621
00:36:52,585 --> 00:36:53,753
[Maria] You don't know him.
622
00:36:56,923 --> 00:36:59,508
- He's going to do it.
- [Mateo] I can wait for you 12 hours.
623
00:37:00,593 --> 00:37:02,803
After that, I'm leaving for Isla Nueva.
624
00:37:21,489 --> 00:37:22,490
Puppy.
625
00:37:24,033 --> 00:37:25,117
How are you?
626
00:37:28,329 --> 00:37:30,206
- Were you hurt?
- No.
627
00:37:31,415 --> 00:37:32,750
No, everything's fine.
628
00:37:33,376 --> 00:37:35,544
They're gone now. The police are downstairs.
629
00:37:37,004 --> 00:37:38,214
Everything is going to be alright.
630
00:37:40,091 --> 00:37:41,968
Okay? Did you get scared?
631
00:37:43,302 --> 00:37:45,846
- [There's a knock at the door]
- [door creaks when opened]
632
00:37:45,930 --> 00:37:48,808
Excuse me. They're leaving now.
They just want to talk to you.
633
00:37:48,891 --> 00:37:50,184
I'm going. Thank you.
634
00:37:54,563 --> 00:37:55,564
I love you.
635
00:37:56,065 --> 00:37:57,275
Me too.
636
00:38:00,820 --> 00:38:01,862
Time to rest.
637
00:38:07,535 --> 00:38:08,577
[door creaks]
638
00:38:08,661 --> 00:38:10,121
[somber music]
639
00:38:45,156 --> 00:38:47,658
[soft rock music]
640
00:44:17,821 --> 00:44:19,823
[music stops]
48134
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.