All language subtitles for Futuro.desierto.S01E03.1080p.WEB-DL.H264-Lat_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,011 --> 00:00:13,013 [tranquil dramatic music] 2 00:00:43,168 --> 00:00:44,711 [Roy] Here we are, Anne. 3 00:00:47,464 --> 00:00:49,591 [Sara] Collection of contextual data. 4 00:00:50,091 --> 00:00:52,010 - [Hanson] Completed. - List, Hanson. 5 00:00:52,093 --> 00:00:53,970 Installing emotion pack. 6 00:00:55,472 --> 00:00:56,473 Filled. 7 00:00:57,932 --> 00:00:59,809 Dina, updating firmware . 8 00:01:01,978 --> 00:01:04,397 - [Dina] Completed. - Thank you. 9 00:01:04,481 --> 00:01:08,735 Roy, calibrando behavior algorithm. 10 00:01:25,960 --> 00:01:31,132 Initializing optical connection in three, two, one. 11 00:01:40,350 --> 00:01:42,435 HUMAN SARA ALCALÁ 12 00:01:44,062 --> 00:01:45,146 Welcome. 13 00:01:49,400 --> 00:01:51,069 Synchronizes in chromatic scale. 14 00:01:51,152 --> 00:01:54,114 [Hanson] Changing initial monochromatic configuration. 15 00:01:54,197 --> 00:01:56,199 [computer sounds] 16 00:02:01,246 --> 00:02:02,956 Can you tell me your name? 17 00:02:03,039 --> 00:02:04,833 - Maria. - Maria. 18 00:02:05,917 --> 00:02:07,252 My name is Sara. 19 00:02:07,961 --> 00:02:09,921 I know. Sara Meynrik. 20 00:02:11,089 --> 00:02:12,257 What else do you know about me? 21 00:02:12,340 --> 00:02:14,676 [with a Spanish accent] You are a renowned data scientist, 22 00:02:14,759 --> 00:02:17,762 specialized in artificial neural networks. 23 00:02:17,846 --> 00:02:21,224 I deduce, then, If I'm here, it's because of you. 24 00:02:22,142 --> 00:02:23,476 Did you hear that, guys? 25 00:02:24,602 --> 00:02:27,981 Well, it's not just about me, But thank you for the compliment. 26 00:02:29,065 --> 00:02:31,943 Do you know that we're going to work together? for a while? 27 00:02:32,694 --> 00:02:33,695 I'm ready. 28 00:02:34,821 --> 00:02:36,197 [tuning fork sound] 29 00:02:36,281 --> 00:02:37,282 The. 30 00:02:42,579 --> 00:02:44,289 How is your health, Sara? 31 00:02:46,040 --> 00:02:47,709 [exclaims laughing] 32 00:02:50,128 --> 00:02:51,129 Not very well. 33 00:02:52,797 --> 00:02:54,215 Are you interested in the details? 34 00:02:54,299 --> 00:02:58,720 Human health is a critical issue about which I am not authorized to give an opinion. 35 00:03:00,054 --> 00:03:03,224 So I'm only interested in if it makes you feel good to count them. 36 00:03:07,270 --> 00:03:08,605 Wow, you're really ready. 37 00:03:10,231 --> 00:03:11,232 Shall we go? 38 00:03:12,275 --> 00:03:13,276 Where to? 39 00:03:13,359 --> 00:03:14,485 Can you guess? 40 00:03:14,569 --> 00:03:16,571 [music stops] 41 00:03:17,488 --> 00:03:20,366 That's good, at least I'm going to be able to surprise you with something. 42 00:03:21,910 --> 00:03:24,495 Guys, I'm dating her. 43 00:03:24,579 --> 00:03:25,663 [triumphal music] 44 00:03:25,747 --> 00:03:27,540 [cheers and applause] 45 00:03:33,588 --> 00:03:37,217 [Frank] Promise me you won't leave to put them to work at night. 46 00:03:37,300 --> 00:03:38,676 Sara, you need to rest. 47 00:03:38,760 --> 00:03:41,721 That was the deal I made with Alex. so you can take it with you. 48 00:03:41,804 --> 00:03:45,391 Oh, Alex sleeps like a log. The nights are mine. 49 00:03:49,812 --> 00:03:53,149 [in English] Hey, it's just about From a medical leave, yes? 50 00:03:54,609 --> 00:03:56,736 They won't get rid of me that quickly. 51 00:03:56,819 --> 00:03:58,821 [cheers] 52 00:04:02,450 --> 00:04:04,452 [Upbeat rock music] 53 00:04:42,782 --> 00:04:44,784 [music fades] 54 00:04:47,912 --> 00:04:48,913 Here it is. 55 00:04:50,540 --> 00:04:52,417 [music stops] 56 00:04:55,545 --> 00:04:57,005 [tranquil dramatic music] 57 00:05:03,720 --> 00:05:04,721 [Sara] Let's go. 58 00:05:28,494 --> 00:05:29,662 One moment. 59 00:05:38,379 --> 00:05:39,380 Children. 60 00:05:39,464 --> 00:05:41,466 [Alex] Hey! Say hi to Mom. 61 00:05:41,549 --> 00:05:42,633 [Edvin] Mom! 62 00:05:44,552 --> 00:05:48,222 [kisses] Oh! Hello, my love! 63 00:05:49,265 --> 00:05:50,641 [Edvin] Is the ANBI-born already ? 64 00:05:50,725 --> 00:05:54,020 What do you think? Uncle Frank always keeps his promises. 65 00:05:54,812 --> 00:05:55,855 Are you ready? 66 00:05:58,691 --> 00:06:00,860 Maria, you can come in. 67 00:06:08,076 --> 00:06:09,410 This is Maria, remember? 68 00:06:09,494 --> 00:06:12,455 Did you meet her? when you visited me at work. 69 00:06:12,997 --> 00:06:15,166 But she was still asleep, remember? 70 00:06:15,875 --> 00:06:17,335 But he's already woken up. 71 00:06:17,418 --> 00:06:19,087 [tranquil dramatic music] 72 00:06:19,629 --> 00:06:21,506 Maria, let me introduce you to my family. 73 00:06:25,676 --> 00:06:28,888 [Sara] ♪ I don't know how I could have been ♪ 74 00:06:29,847 --> 00:06:32,767 ♪ trying to do something else. ♪ 75 00:06:33,726 --> 00:06:36,687 ♪ I don't know how I could have asked… ♪ 76 00:06:39,941 --> 00:06:42,735 ♪ Na na na na na. ♪ 77 00:06:44,320 --> 00:06:47,281 ♪ I'm going to start letting you go. ♪ 78 00:06:47,990 --> 00:06:50,618 ♪ I'm going to start dancing. ♪ 79 00:06:51,619 --> 00:06:53,621 [music stops] 80 00:06:54,914 --> 00:06:56,165 [electromagnetic sound] 81 00:06:58,584 --> 00:07:00,753 You'll be charged every night here. 82 00:07:00,837 --> 00:07:03,131 [electromagnetic sound] 83 00:07:07,176 --> 00:07:08,177 And so? 84 00:07:12,515 --> 00:07:13,850 Calibrating left eye. 85 00:07:13,933 --> 00:07:15,560 - [Alex] Sara. - Yes, I'm coming right now. 86 00:07:17,895 --> 00:07:20,648 The doctor was very clear with your rest hours, 87 00:07:20,731 --> 00:07:22,191 and you're not complying with them. 88 00:07:22,275 --> 00:07:24,527 My love, I'll follow you in a bit, Give me two minutes. 89 00:07:24,610 --> 00:07:26,529 I think Alex is right, Sara. 90 00:07:27,321 --> 00:07:29,157 We can continue working tomorrow. 91 00:07:29,240 --> 00:07:30,241 [Alex] There it is. 92 00:07:30,908 --> 00:07:33,035 Two against one. Come on, now. 93 00:07:37,498 --> 00:07:39,125 [sighs] 94 00:07:39,208 --> 00:07:40,334 [beeps] 95 00:07:40,418 --> 00:07:42,211 Well… [exhales] 96 00:07:44,172 --> 00:07:45,882 Starting tomorrow, please, 97 00:07:47,133 --> 00:07:48,676 no getting up early. 98 00:07:49,594 --> 00:07:51,220 Wake up late. 99 00:07:51,304 --> 00:07:54,932 Please go to sleep until 12 noon, if you want. 100 00:07:57,268 --> 00:08:00,229 More than two decades ago I don't sleep until 12. 101 00:08:00,313 --> 00:08:02,064 Well then, take advantage of it. 102 00:08:04,901 --> 00:08:06,903 [melancholic music] 103 00:08:13,201 --> 00:08:15,828 - Do you know what Edvin told me today? - ¿Mmm? 104 00:08:20,041 --> 00:08:22,376 That he is afraid that he forgets my voice. 105 00:08:23,461 --> 00:08:25,046 - Did he really tell you that? - Yeah. 106 00:08:30,468 --> 00:08:33,387 I could program Maria so that it has my voice. 107 00:08:35,431 --> 00:08:39,310 Think about it, they're already using me as a tab key for the operating system, 108 00:08:39,393 --> 00:08:41,103 I could have my voice. 109 00:08:42,605 --> 00:08:45,775 My memories, the songs I sing to them, 110 00:08:45,858 --> 00:08:47,652 the recipes they like. 111 00:08:47,735 --> 00:08:49,487 I don't think that's a good idea. 112 00:08:49,570 --> 00:08:51,197 I could make you breakfast 113 00:08:52,448 --> 00:08:54,242 Anver likes it with… 114 00:08:55,952 --> 00:08:58,496 waffles and peanut butter. 115 00:09:04,544 --> 00:09:05,753 [Alex sighs] 116 00:09:07,588 --> 00:09:08,589 Well, think about it. 117 00:09:08,673 --> 00:09:10,883 Obviously, I won't do it. If you don't want to, but… 118 00:09:10,967 --> 00:09:12,552 I promise you. 119 00:09:14,971 --> 00:09:16,389 Isn't she perfect? 120 00:09:18,432 --> 00:09:20,017 It's impressive. 121 00:09:21,519 --> 00:09:23,771 Imagine when all the families in the world 122 00:09:23,854 --> 00:09:25,648 have an ANBI to help them. 123 00:09:26,691 --> 00:09:28,401 I don't want to think about the future. 124 00:09:29,819 --> 00:09:31,404 It's no longer the future. 125 00:09:32,989 --> 00:09:34,991 [music stops] 126 00:09:35,074 --> 00:09:38,953 [sighs] 127 00:09:41,747 --> 00:09:43,749 [tranquil dramatic music] 128 00:10:15,489 --> 00:10:17,950 I did the analysis based on personalities. 129 00:10:18,993 --> 00:10:23,247 I segmented the different profiles and I evaluated the possible scenarios. 130 00:10:24,206 --> 00:10:27,543 This option It is 32% better than the others. 131 00:10:27,627 --> 00:10:29,670 [Helicopter noise in the distance] 132 00:10:45,936 --> 00:10:47,938 [indistinct voices] 133 00:10:53,736 --> 00:10:54,779 Do you know anything? 134 00:10:55,571 --> 00:10:56,572 No, not yet. 135 00:10:56,656 --> 00:10:58,991 [man] Dale. Can you please connect me with…? 136 00:10:59,075 --> 00:11:00,826 We are tracking Matthew, 137 00:11:00,910 --> 00:11:03,788 but we have not succeeded still establishing a connection. 138 00:11:04,288 --> 00:11:06,666 - How is that possible? - I have no idea. 139 00:11:06,749 --> 00:11:08,084 I don't know what's going on. 140 00:11:09,251 --> 00:11:12,171 The officer in charge is there. and some people from the municipality. 141 00:11:13,589 --> 00:11:16,425 - He's the person I told you about. - How are you? Alejandro. 142 00:11:16,509 --> 00:11:17,968 I'm aware of everything. 143 00:11:18,928 --> 00:11:20,054 Were they able to find him? 144 00:11:21,013 --> 00:11:22,014 Not yet. 145 00:11:22,098 --> 00:11:23,766 The last record we have 146 00:11:23,849 --> 00:11:27,478 It shows Enrique deciding to go up up the mountain to finish the job 147 00:11:27,561 --> 00:11:29,647 despite Matthew's attempts to dissuade him. 148 00:11:29,730 --> 00:11:31,607 Can you share those records with me? 149 00:11:31,691 --> 00:11:32,900 With pleasure, yes. 150 00:11:32,983 --> 00:11:35,736 I ask you, please, Just a little patience, that's all. 151 00:11:37,071 --> 00:11:39,699 I'm sure that we will soon have good news. 152 00:11:40,199 --> 00:11:42,952 We are going to expand the search radius with the helicopter. 153 00:11:43,035 --> 00:11:45,955 Two can come. It's about to land one kilometer from here. 154 00:11:46,038 --> 00:11:47,498 - I'm coming. - [man] And me. 155 00:11:47,581 --> 00:11:49,208 [suspended music] 156 00:11:52,878 --> 00:11:53,963 [music stops] 157 00:11:54,046 --> 00:11:56,882 [Maria in Sara's voice] I would like to tell you my version of events 158 00:11:56,966 --> 00:11:59,635 so that you so they can understand the context. 159 00:11:59,719 --> 00:12:03,681 He was given two weeks of recovery. He won't be able to take his music exam. 160 00:12:04,473 --> 00:12:06,058 [Maria] I'm so sorry. 161 00:12:06,642 --> 00:12:08,436 And I'm not looking for justification. 162 00:12:08,519 --> 00:12:11,105 Just, I insist, to put it in context. 163 00:12:12,732 --> 00:12:14,275 Alex, the boys' father, 164 00:12:14,358 --> 00:12:17,778 works for a company robotics and artificial intelligence. 165 00:12:18,571 --> 00:12:23,367 The company sent us to test prototypes in domestic environments. 166 00:12:25,494 --> 00:12:29,582 I understand that Edvin He wanted to dazzle his colleagues 167 00:12:29,665 --> 00:12:33,919 and he took Rita away, One of our ANBIs, at the party. 168 00:12:34,003 --> 00:12:35,087 Sorry. It's… 169 00:12:35,755 --> 00:12:36,881 What is an ANBI? 170 00:12:36,964 --> 00:12:39,175 It is an intelligent non-biological agent. 171 00:12:39,258 --> 00:12:40,342 Ah, yes. 172 00:12:41,135 --> 00:12:42,762 Yes, I had already heard of them. 173 00:12:42,845 --> 00:12:44,430 Rita is her name. 174 00:12:45,723 --> 00:12:47,349 It's a robot. 175 00:12:51,604 --> 00:12:52,605 Same as me. 176 00:12:52,688 --> 00:12:54,690 [somber music] 177 00:12:55,608 --> 00:12:58,402 As I was saying, take Rita to that party 178 00:12:58,486 --> 00:13:02,490 It was, probably, the first mistake in a chain of mistakes. 179 00:13:03,199 --> 00:13:05,618 We ANBIs found ourselves in testing phase. 180 00:13:06,452 --> 00:13:10,039 We are very complex machines and… 181 00:13:11,373 --> 00:13:12,541 expensive. 182 00:13:13,459 --> 00:13:16,921 When I realized it was missing one of the ANBIs in the workshop… 183 00:13:18,380 --> 00:13:19,715 I approached the cave. 184 00:13:20,591 --> 00:13:25,054 And that's when I discovered the situation There had been a… between the guys and Rita 185 00:13:26,096 --> 00:13:27,890 out of hand. 186 00:13:33,103 --> 00:13:34,438 What does he mean by that? 187 00:13:36,190 --> 00:13:38,567 Thomas, being the good brother he is, 188 00:13:38,651 --> 00:13:40,611 He forced the robot to give him a kiss 189 00:13:40,694 --> 00:13:42,530 - to put my hand on it… - [Tomás] Shut up already! 190 00:13:42,613 --> 00:13:44,615 I told you to stay in your room. 191 00:13:44,698 --> 00:13:47,910 Maria wanted to take Rita out of the party before they do more nasty things to him… 192 00:13:47,993 --> 00:13:50,996 Okay, that's enough! Iris, go to your room! 193 00:13:52,206 --> 00:13:55,459 I am at your service for whatever they need. 194 00:13:56,752 --> 00:13:59,171 I can take him to kinesiology whenever they want. 195 00:13:59,255 --> 00:14:01,882 We knew nothing about this… 196 00:14:03,133 --> 00:14:04,134 robot. 197 00:14:05,594 --> 00:14:08,430 But if it's not human, then it wasn't… 198 00:14:10,516 --> 00:14:11,725 Violence? 199 00:14:12,309 --> 00:14:13,269 Abuse. 200 00:14:13,352 --> 00:14:15,187 - No way, Dad. I didn't do anything to him. - Be quiet. 201 00:14:16,981 --> 00:14:17,982 Both. 202 00:14:22,695 --> 00:14:24,613 If we need anything, I'll let you know. 203 00:14:24,697 --> 00:14:26,740 Yes please. 204 00:14:32,705 --> 00:14:34,456 [Frank] We still haven't heard from Mateo. 205 00:14:34,540 --> 00:14:36,625 What the hell is going on, Frank? 206 00:14:36,709 --> 00:14:38,252 Nothing we hadn't anticipated. 207 00:14:38,335 --> 00:14:40,337 [Alex] We anticipated failures, like what happened with Inés, 208 00:14:40,421 --> 00:14:42,339 But we're talking of a man's life. 209 00:14:42,423 --> 00:14:44,884 We still don't know what happened to him, Alex. 210 00:14:45,926 --> 00:14:47,928 You're not giving me all the information. 211 00:14:48,804 --> 00:14:51,140 [female voice] Audio recording February 8th. 212 00:14:51,223 --> 00:14:55,185 [Pedro] There are children, Frank! They too will die. 213 00:14:55,728 --> 00:14:57,771 We can get Xian out Those kids over there. 214 00:14:58,272 --> 00:15:00,316 If we don't get them out, We will be responsible. 215 00:15:00,816 --> 00:15:02,693 We, you, me, Fuzhipin. 216 00:15:02,776 --> 00:15:04,236 [Frank] It's just that Xian doesn't want to leave. 217 00:15:04,320 --> 00:15:05,321 GOOD. 218 00:15:05,821 --> 00:15:08,824 Xian was sent to a religious community. 219 00:15:10,451 --> 00:15:14,163 They signed up to receive an ANBI and were chosen. 220 00:15:14,997 --> 00:15:16,916 One day, the leader of this community 221 00:15:16,999 --> 00:15:20,586 decided that he had arrived the moment of dying in order to transcend. 222 00:15:21,170 --> 00:15:25,049 So they planned a collective, mass suicide. 223 00:15:25,132 --> 00:15:29,803 Xian was involved in all the preparations, He participated in all the rituals, 224 00:15:29,887 --> 00:15:31,847 But Peter wanted to stop them. 225 00:15:31,931 --> 00:15:33,223 [Alex] You forced him to continue. 226 00:15:33,307 --> 00:15:34,642 [Frank] Of course, 227 00:15:34,725 --> 00:15:37,394 as I would have done with you in a similar situation. 228 00:15:37,478 --> 00:15:38,771 And do you know what happened? 229 00:15:39,355 --> 00:15:41,732 What Xian did It was about defending humans. 230 00:15:41,815 --> 00:15:44,902 He was so convinced that his soul would also transcend 231 00:15:44,985 --> 00:15:46,904 who even tried to kill himself with them. 232 00:15:46,987 --> 00:15:49,073 Xian is not responsible of what happened there! 233 00:15:49,156 --> 00:15:52,284 Xian is nothing more than a victim of all that madness. 234 00:15:53,118 --> 00:15:54,119 Pedro is dead. 235 00:15:54,203 --> 00:15:57,456 [Frank] He couldn't do anything, Alex. And I'm sorry. 236 00:15:57,539 --> 00:16:00,501 But do you know what's most paradoxical? of all this? 237 00:16:01,001 --> 00:16:03,712 That the information of the 22 suicides 238 00:16:03,796 --> 00:16:08,384 It generated a huge amount of data for us, unprecedented. 239 00:16:08,467 --> 00:16:12,054 In just one hour we went up to level 3. Do you understand what that means? 240 00:16:12,137 --> 00:16:15,099 All those deaths, seemingly pointless, 241 00:16:15,182 --> 00:16:16,684 They were our best contribution. 242 00:16:16,767 --> 00:16:18,268 Sara said it at the time! 243 00:16:18,352 --> 00:16:21,146 No. Don't even think about it. Bringing Sara into this, huh? 244 00:16:23,357 --> 00:16:25,401 [music stops] 245 00:16:28,862 --> 00:16:32,866 [Sara as an echo] Change initial vocal configuration. 246 00:16:33,617 --> 00:16:36,829 [Maria in Sara's voice] Vocal parameters successfully modified. 247 00:16:38,205 --> 00:16:39,415 - What do you think? - No. 248 00:16:41,041 --> 00:16:43,919 Does Alex know about this? Is he aware of this? 249 00:16:45,254 --> 00:16:46,922 I beat him by wearing him down. 250 00:16:48,007 --> 00:16:51,677 Maria, could you go and prepare dinner? Alex is about to arrive with the children. 251 00:16:51,760 --> 00:16:53,178 Sure. - Thank you. 252 00:16:59,810 --> 00:17:00,894 Oh, no, but... 253 00:17:00,978 --> 00:17:02,312 He's already part of the family. 254 00:17:02,396 --> 00:17:04,898 Anver, sometimes, She asks me to put him to sleep. 255 00:17:06,400 --> 00:17:10,362 Come here, I want to show you something. [sips and clears throat] 256 00:17:11,780 --> 00:17:13,782 It's just... Ugh... 257 00:17:15,075 --> 00:17:17,453 Ah, living with humans… 258 00:17:18,537 --> 00:17:21,373 has made it evolve by leaps and bounds. 259 00:17:22,750 --> 00:17:25,502 And in an extreme situation like my illness, 260 00:17:25,586 --> 00:17:27,254 The growth is even greater. 261 00:17:29,256 --> 00:17:30,507 [Frank] Impressive. 262 00:17:30,591 --> 00:17:34,636 The difference with Xian and the other ANBIs is abysmal. 263 00:17:34,720 --> 00:17:36,346 And I'm training her all by myself. 264 00:17:36,430 --> 00:17:39,224 Imagine the time and energy That takes me. 265 00:17:39,308 --> 00:17:41,935 - [Edvin] Mom! - Children! 266 00:17:43,103 --> 00:17:44,938 - Oh! How cute! - [Frank] Alex. 267 00:17:45,022 --> 00:17:47,107 This bastard has keys to the house, right? 268 00:17:47,191 --> 00:17:49,985 No. I was at home and she called me. so that he would come to work. 269 00:17:50,069 --> 00:17:52,237 That's a lie, he appeared. 270 00:17:52,321 --> 00:17:54,615 - [Sara] How did it go? Good? - [Edvin] Good. 271 00:17:54,698 --> 00:17:55,699 [Alex] Everything's fine. 272 00:17:55,783 --> 00:17:57,534 [Frank] Guys, I brought you presents. 273 00:17:58,327 --> 00:18:00,412 I hope you like them. Look, this one's for you. 274 00:18:00,954 --> 00:18:03,332 - [Edvin] A robot bird! - And this is yours. 275 00:18:03,832 --> 00:18:06,126 - What's up, kids? - [Edvin] Thank you. 276 00:18:06,210 --> 00:18:08,170 You're welcome. I'll let you rest. 277 00:18:09,546 --> 00:18:10,631 - Chao. - Thank you. 278 00:18:10,714 --> 00:18:11,715 Cuídense. 279 00:18:11,799 --> 00:18:13,967 [Sara coughs] Okay, Maria, Are you recording yet? 280 00:18:14,051 --> 00:18:15,385 - Yeah. - Okay. 281 00:18:15,469 --> 00:18:17,679 It is May 2021. 282 00:18:17,763 --> 00:18:20,224 Robotic bird assembly. 283 00:18:21,058 --> 00:18:22,684 Pay attention, okay, kids? 284 00:18:22,768 --> 00:18:24,561 I didn't know they made toys. 285 00:18:24,645 --> 00:18:28,607 [Sara] Well, actually, It's not a toy, it's a prototype for… 286 00:18:29,191 --> 00:18:30,651 for a military drone. 287 00:18:30,734 --> 00:18:33,070 Edvin, pay attention. You put the wing here first, 288 00:18:33,153 --> 00:18:34,780 in this hole here. 289 00:18:35,280 --> 00:18:36,532 It's like a wire. 290 00:18:36,615 --> 00:18:38,534 That's the first step. Then… 291 00:18:39,827 --> 00:18:41,870 We grab this little nut. 292 00:18:43,205 --> 00:18:45,207 Anver, you pay attention too, my love. 293 00:18:45,290 --> 00:18:48,127 If in a few years You're going to be doing it, kid. 294 00:18:49,044 --> 00:18:50,462 That's the second step. 295 00:18:51,421 --> 00:18:52,840 The third step is… 296 00:18:54,133 --> 00:18:55,634 [coughs] this control. 297 00:18:55,717 --> 00:18:57,719 Let's see if her mom managed it, okay? 298 00:18:57,803 --> 00:18:58,971 Ready? Ah! 299 00:19:00,180 --> 00:19:01,557 How are you my love? 300 00:19:05,853 --> 00:19:06,854 I know. 301 00:19:07,479 --> 00:19:08,522 Yes my love. 302 00:19:10,315 --> 00:19:12,192 And that's it. Maria, don't forget... 303 00:19:12,693 --> 00:19:13,986 Antwerp. 304 00:19:14,069 --> 00:19:15,696 Don't let them lose it… 305 00:19:16,488 --> 00:19:17,948 We're late for school. 306 00:19:18,031 --> 00:19:19,575 [music stops] 307 00:19:19,658 --> 00:19:20,868 I don't want to go. 308 00:19:30,711 --> 00:19:32,546 Anver, I miss her too. 309 00:19:33,463 --> 00:19:34,882 [melancholic music] 310 00:19:34,965 --> 00:19:37,426 I would stay for the rest of my life looking at your mom. 311 00:19:38,218 --> 00:19:40,304 But if I were here, I would tell you the same thing as me: 312 00:19:40,387 --> 00:19:42,139 You can't stay still. 313 00:19:46,143 --> 00:19:50,647 She cared for them until the very last minute, While he was working. We can't let him down. 314 00:19:51,148 --> 00:19:52,149 ¿Mmm? 315 00:20:04,453 --> 00:20:06,872 Anver, what are you doing? 316 00:20:16,715 --> 00:20:18,175 I've already lost it. I'm going to look for it… 317 00:20:18,258 --> 00:20:20,093 No, we're late. 318 00:20:20,761 --> 00:20:22,346 We'll look for him this afternoon, okay? 319 00:20:22,429 --> 00:20:24,806 - [claxon] - [Edvin] Maria, hurry up! 320 00:20:24,890 --> 00:20:29,978 Hurry up! Go for it! Walk faster, we're already late! 321 00:20:31,563 --> 00:20:34,483 We still have 2 minutes 40 seconds to leave on time. 322 00:20:34,566 --> 00:20:35,567 Do you have everything, Anver? 323 00:20:36,109 --> 00:20:37,527 - [Anver] Uh-huh. - Yeah? 324 00:20:37,611 --> 00:20:38,612 Dog! 325 00:20:38,695 --> 00:20:40,614 [music stops] 326 00:20:41,114 --> 00:20:42,699 Your dad is arriving now. 327 00:20:50,249 --> 00:20:51,458 Do you know anything about Mateo? 328 00:20:52,960 --> 00:20:54,795 We already went to the Ramirez's house. 329 00:20:54,878 --> 00:20:56,380 Everything went well. 330 00:20:56,880 --> 00:20:58,215 [Edvin] And they understood everything. 331 00:20:58,298 --> 00:21:00,676 Maria told them about what you work on and about it. 332 00:21:00,759 --> 00:21:03,679 Stop and see… What do you mean they went to the Ramirez's house? 333 00:21:04,805 --> 00:21:05,806 Because? 334 00:21:05,889 --> 00:21:08,183 I'm the one who spends the most time outside the house. 335 00:21:08,267 --> 00:21:11,228 I take them to school. Sooner or later they were going to find out. 336 00:21:12,145 --> 00:21:14,564 - Dad, I'm sorry, I know that… Don't even talk to me. 337 00:21:14,648 --> 00:21:17,609 We're in this problem for acting all high and mighty, you bastard. 338 00:21:17,693 --> 00:21:18,735 [Maria] Alex. 339 00:21:19,778 --> 00:21:21,363 Edvin is not to blame. 340 00:21:25,450 --> 00:21:27,286 Okay, get in here. I'll take you. 341 00:21:28,620 --> 00:21:29,621 Come on! 342 00:21:36,420 --> 00:21:39,506 Maria, I don't understand Why are you making these decisions? 343 00:21:44,011 --> 00:21:46,179 Please don't leave the house, okay? 344 00:21:52,477 --> 00:21:54,479 [rock music] 345 00:22:11,872 --> 00:22:13,290 Why doesn't Maria take us? 346 00:22:13,790 --> 00:22:15,167 Because I'm going to take them. 347 00:22:15,792 --> 00:22:18,378 - By? - Because I'm going to take them. 348 00:22:19,296 --> 00:22:22,716 At least for the next few days, Until all this is cleared up, okay? 349 00:22:24,885 --> 00:22:26,970 - What did we do? - What are you gossiping about, Anver? 350 00:22:28,930 --> 00:22:31,433 Se regresan solos. Tú te encargas de todo. 351 00:22:39,608 --> 00:22:41,610 [music can be heard in the distance] 352 00:22:48,575 --> 00:22:51,620 - [music stops] - [indistinct children's voices] 353 00:23:12,933 --> 00:23:14,559 - Hello. - Hey. 354 00:23:16,770 --> 00:23:19,064 Why didn't you tell me? That Mary is not human? 355 00:23:21,983 --> 00:23:22,984 I was going to tell you. 356 00:23:23,860 --> 00:23:28,532 I was going to tell you at dinner, But between the Chichimaya and the tropical ones, 357 00:23:28,615 --> 00:23:30,409 I forgot, it slipped my mind. 358 00:23:30,909 --> 00:23:31,910 Mmm. 359 00:23:35,163 --> 00:23:37,290 - How is Edvin? - That's bad. 360 00:23:38,750 --> 00:23:42,671 He wanted to show off to his friends. and now she can't bear the guilt. 361 00:23:42,754 --> 00:23:44,923 [school bell rings] 362 00:23:45,006 --> 00:23:46,883 Oh, I have to go in, sorry. 363 00:23:48,760 --> 00:23:49,761 I'll call you? 364 00:23:50,846 --> 00:23:51,847 I'll call you. 365 00:23:51,930 --> 00:23:53,682 [somber music] 366 00:24:14,327 --> 00:24:15,704 [music stops] 367 00:24:15,787 --> 00:24:17,080 How's your homework going? 368 00:24:17,581 --> 00:24:19,166 - [Edvin] I'm done. - Let's see. 369 00:24:19,249 --> 00:24:21,751 [Sara laughs] 370 00:24:22,294 --> 00:24:24,921 Not a single mistake. Yes. Impressive. 371 00:24:25,422 --> 00:24:27,090 [Sara] She's doing very well. 372 00:24:28,091 --> 00:24:29,801 Anver smiles at him more than at me. 373 00:24:32,888 --> 00:24:35,307 You created the monster, didn't you? Don't complain. 374 00:24:35,390 --> 00:24:37,017 Do you want some juice? 375 00:24:37,934 --> 00:24:40,437 - Yeah? - [Sara] What do you think? The idea of… 376 00:24:40,520 --> 00:24:43,273 train Maria It's no use in making them remember me, 377 00:24:43,356 --> 00:24:44,900 but so that they forget me. 378 00:24:45,400 --> 00:24:49,154 Look, not even you would be capable to create a machine that would do that. 379 00:24:51,781 --> 00:24:52,782 Huh? 380 00:24:54,326 --> 00:24:56,912 [sobs] 381 00:24:58,330 --> 00:24:59,998 - Are you OK? - Yeah. 382 00:25:00,081 --> 00:25:02,083 [melancholic music] 383 00:25:08,590 --> 00:25:10,258 [sighs] 384 00:25:19,267 --> 00:25:21,269 - [music stops] - [computer sounds] 385 00:25:21,353 --> 00:25:23,480 [Martin] One of the arm tensioners is damaged. 386 00:25:24,814 --> 00:25:27,734 [female voice] We are restoring synthetic fibers. 387 00:25:27,817 --> 00:25:29,319 Tensioner four too. 388 00:25:29,819 --> 00:25:32,113 You can combine the four with the 505. 389 00:25:32,197 --> 00:25:33,532 I'll have to make some arrangements. 390 00:25:34,824 --> 00:25:35,825 What's up? 391 00:25:42,290 --> 00:25:44,251 Tensioner four repaired. 392 00:25:44,334 --> 00:25:45,585 What's going to happen to her? 393 00:25:46,086 --> 00:25:47,087 I don't know. 394 00:25:48,046 --> 00:25:51,258 After the little party, There's no way we're sending her back to the convent. 395 00:25:52,259 --> 00:25:53,969 Hey, I was thinking. 396 00:25:54,844 --> 00:25:57,013 My mom lives in a small town near Misol-Ha. 397 00:25:57,722 --> 00:25:59,558 I wanted to see if I could take Rita with me. 398 00:25:59,641 --> 00:26:03,186 and work on the operating system with her in my free time. 399 00:26:03,270 --> 00:26:05,564 - By? - Actually, I'd like that too 400 00:26:05,647 --> 00:26:08,066 to keep my mom company. She is very lonely. 401 00:26:08,650 --> 00:26:09,651 [Alex] Mmm. 402 00:26:13,321 --> 00:26:15,198 Have they already deleted the last 24 hours? 403 00:26:15,282 --> 00:26:16,283 Yes. 404 00:26:16,783 --> 00:26:20,495 And the monitoring system is paused ever since we brought her from the convent. 405 00:26:20,996 --> 00:26:25,542 As soon as you're done, return it, okay? If anyone asks anything, I authorized you. 406 00:26:25,625 --> 00:26:26,876 Thank you. 407 00:26:26,960 --> 00:26:29,754 I finished fixing the tensioners and I take her to the village. 408 00:26:34,175 --> 00:26:35,176 Calm. 409 00:26:35,969 --> 00:26:36,970 You're going to be okay. 410 00:26:38,388 --> 00:26:42,100 And it won't be easy, my love. It's going to be… 411 00:26:43,852 --> 00:26:44,936 a revolution. 412 00:26:46,062 --> 00:26:47,856 And every revolution is… 413 00:26:48,648 --> 00:26:49,941 [melancholic music] 414 00:26:50,025 --> 00:26:51,026 ...un tsunami. 415 00:26:51,735 --> 00:26:52,819 Before… 416 00:26:56,573 --> 00:27:00,493 I want to make a toast to my family, 417 00:27:01,036 --> 00:27:05,123 For you, who are also my family, and for putting up with so many blowjobs. 418 00:27:05,206 --> 00:27:06,750 Cheers. Thank you. 419 00:27:06,833 --> 00:27:07,876 - Health. - Health. 420 00:27:07,959 --> 00:27:08,960 Thank you. 421 00:27:09,461 --> 00:27:10,503 - Health. - Health. 422 00:27:10,587 --> 00:27:13,381 - [Anne] Mmm. I'll make a toast because… - [Edvin] I like to toast! 423 00:27:13,465 --> 00:27:14,424 ¡No! 424 00:27:14,507 --> 00:27:15,884 [Roy] That's a good one, huh? 425 00:27:15,967 --> 00:27:18,219 [Pedro] I'll make a toast because they're sending me to Isla Nueva. 426 00:27:18,303 --> 00:27:19,638 [Roy] Ah, no, bro . 427 00:27:19,721 --> 00:27:21,723 [somber music] 428 00:27:24,059 --> 00:27:25,352 Do you want to go up? 429 00:27:28,438 --> 00:27:29,439 Are they going to go up? 430 00:27:33,026 --> 00:27:35,487 [Edvin laughs] 431 00:27:36,071 --> 00:27:38,657 [Edvin shouts and laughs] 432 00:27:39,574 --> 00:27:40,575 [Anya] Are you okay? 433 00:27:40,659 --> 00:27:42,035 I want to make a toast… 434 00:27:43,244 --> 00:27:44,329 for the future. 435 00:27:44,412 --> 00:27:45,497 [music stops] 436 00:27:45,580 --> 00:27:46,581 Could be? 437 00:27:47,207 --> 00:27:49,626 Well, we're here now in the first instant of the future. 438 00:27:49,709 --> 00:27:50,710 There's nothing more to it... 439 00:27:51,211 --> 00:27:52,962 warn the rest of humanity. 440 00:27:53,046 --> 00:27:55,882 [Alex laughs] That's... Well, that... 441 00:27:56,966 --> 00:27:58,426 That's going to be really complicated. 442 00:27:58,510 --> 00:27:59,761 No? I mean, the… 443 00:28:00,970 --> 00:28:02,347 Human beings are designed 444 00:28:02,430 --> 00:28:05,892 to fear what is familiar And strange at the same time, isn't it… 445 00:28:06,393 --> 00:28:07,852 Really, it's not a minor issue. 446 00:28:08,436 --> 00:28:09,521 Okay, do you realize? 447 00:28:10,355 --> 00:28:11,815 Do you see why I insist so much? 448 00:28:11,898 --> 00:28:15,318 on the importance of having psychologists in Fujipin? It's very important. 449 00:28:15,985 --> 00:28:18,863 How tight Is your schedule at the office, Alex? 450 00:28:19,614 --> 00:28:22,617 No, I'm going to change the question. Just a moment… 451 00:28:23,618 --> 00:28:25,954 What would suit you best? Or what would you prefer? 452 00:28:26,037 --> 00:28:29,165 Do you see your patients in the morning? Do you work in Fujipin in the afternoons? 453 00:28:29,249 --> 00:28:32,627 - [Pedro] It's better in the afternoons, isn't it? - Nothing is good for you in the morning… 454 00:28:32,711 --> 00:28:34,254 Don't move it... 455 00:28:34,337 --> 00:28:37,048 Thank you so much for all of this, But it's not my thing. 456 00:28:37,132 --> 00:28:38,967 - Honestly, it's not my thing. "It's not my thing." 457 00:28:39,050 --> 00:28:43,680 Where have I heard that "It's not my thing"? Why does it sound so familiar? 458 00:28:44,389 --> 00:28:45,890 It was exactly the same 459 00:28:45,974 --> 00:28:48,518 Sara answered me When I wanted to hire her, she said, "It's not my thing." 460 00:28:48,601 --> 00:28:50,645 We all said exactly the same thing 461 00:28:50,729 --> 00:28:53,356 - when you wanted to hire us. - We all said that. 462 00:28:53,440 --> 00:28:54,274 [laughs] 463 00:28:55,191 --> 00:28:59,487 I remember I was looking for talent for the Robotics Department. 464 00:29:00,447 --> 00:29:01,448 ¿No? 465 00:29:01,531 --> 00:29:03,950 And it was already being discussed at MIT 466 00:29:04,033 --> 00:29:08,830 that was there a very talented young girl. 467 00:29:08,913 --> 00:29:10,415 Very irreverent too. 468 00:29:10,498 --> 00:29:12,375 Mind you, it was quite a topic of conversation. 469 00:29:12,459 --> 00:29:14,878 - What gossip! - It took me three months to convince her. 470 00:29:14,961 --> 00:29:17,797 - So? How did you convince her? - Well, because I knew 471 00:29:18,298 --> 00:29:21,384 that Sara was working with artificial intelligence. 472 00:29:22,051 --> 00:29:24,971 So I put Fuzhipin at your complete disposal. 473 00:29:25,054 --> 00:29:27,515 - [Alex] Is it true? - That's also true. 474 00:29:27,599 --> 00:29:31,227 Financially, without any pressure whatsoever 475 00:29:31,311 --> 00:29:35,690 and with carte blanche to develop your project smoothly, calmly. 476 00:29:35,774 --> 00:29:38,109 He had to accept. How could she say no to me? 477 00:29:38,193 --> 00:29:40,487 - No. - And now we're coming for you, friend. 478 00:29:40,570 --> 00:29:42,071 - Ah. Okay. - Yeah. 479 00:29:42,155 --> 00:29:43,323 - You're next. - Okay. 480 00:29:43,406 --> 00:29:45,450 - How are you? - Yes, he will accept you. 481 00:29:45,533 --> 00:29:47,660 - Oh, so I am going to accept? - Yes, he will accept you. 482 00:29:47,744 --> 00:29:50,747 Well, you've already decided. Okay. Perfect. 483 00:29:50,830 --> 00:29:54,334 - Ah, perfect. Which island do I get? - [laugh] 484 00:29:54,417 --> 00:29:55,418 Iceland. 485 00:29:55,502 --> 00:29:58,129 Iceland? No, I want… I need some warmth. 486 00:29:58,213 --> 00:30:00,423 - Same… - Please. Not so much! 487 00:30:00,507 --> 00:30:02,175 - Isla Mujeres. - Come on. 488 00:30:02,258 --> 00:30:04,594 [laughs] 489 00:30:04,677 --> 00:30:05,720 - Health. - [Roy] Health. 490 00:30:05,804 --> 00:30:06,805 [Sara] Good luck. 491 00:30:07,555 --> 00:30:09,933 [Mickey] Dale, Cheers to East Heading Street. 492 00:30:10,016 --> 00:30:11,684 [Alex] Better health for metal. 493 00:30:12,268 --> 00:30:14,479 And do you already know what you want to do? When you grow up? 494 00:30:14,562 --> 00:30:16,189 Just like my mom. 495 00:30:16,272 --> 00:30:19,067 - [somber, melancholic music] - Oh, really? Why? 496 00:30:19,150 --> 00:30:22,862 Do you remember when Uncle Frank Did he invite me to see how you opened your eyes? 497 00:30:22,946 --> 00:30:24,405 Were you born on that day? 498 00:30:26,449 --> 00:30:27,617 Yes, I think so. 499 00:30:27,700 --> 00:30:29,536 I don't remember when I was born. 500 00:30:31,162 --> 00:30:32,997 So, am I bigger than you? 501 00:30:33,873 --> 00:30:36,960 - Yeah. - So, Anver is bigger than you? 502 00:30:38,962 --> 00:30:42,841 Did you know that sunflowers Do they move towards the sun just like you? 503 00:30:42,924 --> 00:30:44,259 It's time for your nap. 504 00:30:44,342 --> 00:30:45,468 - Edwin. - That? 505 00:30:45,969 --> 00:30:48,638 Come on. It's time for your nap. 506 00:30:52,892 --> 00:30:54,227 You shouldn't drink so much. 507 00:30:56,020 --> 00:30:58,022 Let me enjoy what's left of my life. 508 00:30:58,106 --> 00:31:00,191 - [Anne] Are they good? - [Pedro] Well, yes. 509 00:31:00,275 --> 00:31:01,276 [Frank] Okay. 510 00:31:02,610 --> 00:31:05,280 - We shouldn't talk like that either. - Well, that's the truth now. 511 00:31:05,780 --> 00:31:08,324 And I'm going to leave you all alone now. 512 00:31:09,868 --> 00:31:12,036 You won't have anyone to bother. 513 00:31:12,996 --> 00:31:14,289 [Frank exhales] 514 00:31:15,373 --> 00:31:16,958 [Sara sighs] 515 00:31:19,127 --> 00:31:22,380 [indistinct voices] 516 00:31:23,464 --> 00:31:27,218 Sara, I was checking the company's work diagram. 517 00:31:29,095 --> 00:31:33,433 And if we really want to train and update the operating system 518 00:31:33,516 --> 00:31:35,143 based on the ANBIs, 519 00:31:35,226 --> 00:31:37,395 We won't have enough resources. 520 00:31:37,478 --> 00:31:39,772 Yes, it will take a long time. We already knew that. 521 00:31:39,856 --> 00:31:42,609 Time is precisely what we no longer have. 522 00:31:43,234 --> 00:31:45,945 The UAC has far more resources and many more people. 523 00:31:46,029 --> 00:31:47,447 At this rate, we'll lose the race. 524 00:31:47,530 --> 00:31:49,198 - Unless… - Frank, ya. 525 00:31:49,282 --> 00:31:50,992 - Please, it's… - No, Frank. 526 00:31:51,075 --> 00:31:53,328 We've already discussed this a thousand times. 527 00:31:54,078 --> 00:31:57,332 There is a global standard that we not only signed, 528 00:31:57,415 --> 00:32:00,460 but we help with drafting. Don't you remember? 529 00:32:00,543 --> 00:32:01,753 - No, I know. - Okay. 530 00:32:01,836 --> 00:32:04,839 But it's the only option we have. 531 00:32:04,923 --> 00:32:06,549 - Frank… - And we know it. 532 00:32:06,633 --> 00:32:07,634 …day IA 533 00:32:08,885 --> 00:32:12,805 She cannot program herself. Never. 534 00:32:12,889 --> 00:32:14,849 [ominous music of danger] 535 00:32:16,893 --> 00:32:18,603 It's very dangerous, Frank. 536 00:32:21,606 --> 00:32:26,235 If you keep going like this, you're going to become in an outcast within the scientific world. 537 00:32:28,821 --> 00:32:31,074 Or in the father of the greatest invention of the century. 538 00:32:42,710 --> 00:32:45,880 Excellent that I won't be here to see it. 539 00:32:57,558 --> 00:32:59,978 [Pedro] But let's not lose the ability to do that. 540 00:33:00,061 --> 00:33:03,439 [Anne] But it's a plan that, At some point, it has to be designed. 541 00:33:03,523 --> 00:33:05,942 - You're still working on it, huh? - [Roy] Designed? 542 00:33:06,567 --> 00:33:08,069 [indistinct voices] 543 00:33:08,152 --> 00:33:11,280 No, I'm not… Sorry, I don't understand anything. 544 00:33:11,364 --> 00:33:12,782 [Roy] Look, Alex, I'll explain. 545 00:33:12,865 --> 00:33:16,744 For the moment, both Maria like Anya, Tom and the other ANBIs 546 00:33:16,828 --> 00:33:19,497 They are connected to Silicon servers. 547 00:33:19,580 --> 00:33:23,960 But since we need to work on a large scale, We need much larger servers. 548 00:33:24,043 --> 00:33:25,086 [Alex] Yeah. 549 00:33:25,169 --> 00:33:26,921 Isla Nueva is in the Pacific. 550 00:33:27,005 --> 00:33:29,424 He'll explain it to me with little bread rolls, Motherfucker. 551 00:33:29,507 --> 00:33:31,551 And Atlantic, in the Atlantic. 552 00:33:32,135 --> 00:33:35,471 [Anne] Each one will be able to process data of around one hundred thousand ANBIs 553 00:33:35,555 --> 00:33:37,473 with a minimal level of latency. 554 00:33:37,557 --> 00:33:41,144 And the two servers They will be connected with redundancy. 555 00:33:41,227 --> 00:33:43,604 In other words, that means that if one fails, 556 00:33:43,688 --> 00:33:46,983 The other one comes in as a backup until the first one is restored. 557 00:33:47,066 --> 00:33:49,694 That's why each island It needs to have plenty of capacity. 558 00:33:49,777 --> 00:33:53,448 Ah, okay. And what about humans? How does he fit into all of this? 559 00:33:53,531 --> 00:33:54,824 Because they haven't even mentioned it. 560 00:33:54,907 --> 00:33:57,285 In decisions with multiple objectives. 561 00:33:57,368 --> 00:34:00,747 [Mikka] When they start multiple objectives may appear, 562 00:34:00,830 --> 00:34:04,042 There is no single correct solution. 563 00:34:04,125 --> 00:34:05,334 That's why it's essential, 564 00:34:05,418 --> 00:34:08,087 and it will always be essential, human intervention. 565 00:34:08,171 --> 00:34:09,422 [Edvin] Dad! 566 00:34:10,131 --> 00:34:11,132 Ven. 567 00:34:12,175 --> 00:34:13,676 [Frank runs] 568 00:34:14,886 --> 00:34:16,345 He doesn't wake up. 569 00:34:16,429 --> 00:34:18,723 [somber dramatic music] 570 00:34:28,191 --> 00:34:30,193 [somber, sad music] 571 00:34:59,514 --> 00:35:01,516 [music stops] 572 00:35:01,599 --> 00:35:03,601 [Maria sings in the distance] 573 00:35:09,107 --> 00:35:12,068 ♪ I'm going to start letting you go. ♪ 574 00:35:12,777 --> 00:35:15,571 ♪ I'm going to start dancing. ♪ 575 00:35:16,656 --> 00:35:19,784 ♪ I'm going to stop looking for you. ♪ 576 00:35:19,867 --> 00:35:22,370 ♪ I'm going to start dancing. ♪ 577 00:35:23,454 --> 00:35:25,998 ♪ Na na na na na. ♪ 578 00:35:27,166 --> 00:35:29,627 ♪ Na na na na na. ♪ 579 00:35:31,045 --> 00:35:33,589 ♪ Na na na na na. ♪ 580 00:35:34,423 --> 00:35:36,884 ♪ Na na na na na. ♪ 581 00:36:06,914 --> 00:36:08,916 [music stops] 582 00:36:10,418 --> 00:36:11,961 [Dante] Ah, yeah, dude. 583 00:36:12,044 --> 00:36:14,213 Did you see who's coming there? Your damn boyfriend. 584 00:36:14,297 --> 00:36:18,050 - [Edvin] Whatever happens, you keep walking. - What's up, blondies? Where are you going? 585 00:36:18,551 --> 00:36:20,928 Why the rush? Let's see, my tribal leader. 586 00:36:21,012 --> 00:36:24,223 - [Tomás] I'm going to leave your arm the same. - [Dante] Look at me, dude. 587 00:36:24,307 --> 00:36:26,350 Dante, is everything alright? 588 00:36:27,018 --> 00:36:29,729 Yes, everything's fine, teacher. Here, accompanying the kids. 589 00:36:31,856 --> 00:36:32,857 I'll take care of it. 590 00:36:32,940 --> 00:36:35,026 [Dante] Okay, but take care of them for me, right? Okay. 591 00:36:35,109 --> 00:36:37,737 - [Luciana] Edvin, get in, I'll take you. - [Dante] That was close, wasn't it? 592 00:36:39,197 --> 00:36:41,199 He could have removed the wristband. 593 00:36:41,282 --> 00:36:44,285 And why would I disconnect? His only assistant? That doesn't make sense. 594 00:36:44,368 --> 00:36:46,662 We shouldn't speculate. until they find them 595 00:36:46,746 --> 00:36:49,290 and we can physically access In memory of Matthew. 596 00:36:49,373 --> 00:36:51,709 [in English] As we agreed with the legal team, 597 00:36:51,792 --> 00:36:55,755 They are already in contact with their family and with local authorities. 598 00:36:55,838 --> 00:36:56,839 [in English] It is fundamental 599 00:36:56,923 --> 00:36:58,799 [in Spanish] don't come back to talk to them. 600 00:36:58,883 --> 00:37:01,677 Because? Is what I might tell them dangerous? 601 00:37:01,761 --> 00:37:03,512 Because you know perfectly well 602 00:37:03,596 --> 00:37:06,307 the protocols that must be followed In these cases, Alex. 603 00:37:06,390 --> 00:37:08,935 There are rules for that, and they are very clear. 604 00:37:09,018 --> 00:37:12,021 The priority is to find to Mateo, so I want the whole team 605 00:37:12,104 --> 00:37:13,189 Working on it. 606 00:37:13,898 --> 00:37:15,524 Okay? Thanks everyone. 607 00:37:18,778 --> 00:37:20,780 [tranquil dramatic music] 608 00:37:32,875 --> 00:37:34,085 [Maria] They're arriving. 609 00:37:36,420 --> 00:37:37,922 They don't come walking. 610 00:37:38,005 --> 00:37:41,217 They are in a vehicle traveling at 32 km/h. 611 00:37:48,724 --> 00:37:49,934 [Alex] Uh… I'm going. 612 00:38:01,487 --> 00:38:02,989 [music stops] 613 00:38:03,072 --> 00:38:05,199 - All good? - [Edvin] Everything's fine, and you? 614 00:38:05,908 --> 00:38:07,535 - GOOD? - [Anver] Hello, dad. 615 00:38:08,077 --> 00:38:09,078 Hello. 616 00:38:10,538 --> 00:38:12,456 - Hello. - Hello. 617 00:38:12,540 --> 00:38:14,709 It was on my way. I took the opportunity to bring them. 618 00:38:16,002 --> 00:38:17,003 Thank you. 619 00:38:19,297 --> 00:38:20,673 Hey, do you have a few minutes? 620 00:38:21,632 --> 00:38:23,676 I'd like to show you my workshop. 621 00:38:23,759 --> 00:38:24,969 So that you can meet Maria. 622 00:38:25,803 --> 00:38:29,056 If… you want to, right? If… you can. 623 00:38:30,683 --> 00:38:31,684 Yeah. 624 00:38:32,643 --> 00:38:34,312 - GOOD. - [Luciana snorts, laughing] 625 00:38:35,688 --> 00:38:36,689 This way. 626 00:38:39,275 --> 00:38:41,277 [calm, somber music] 627 00:38:52,788 --> 00:38:53,789 [whistle] 628 00:38:54,915 --> 00:38:56,125 [Alex] The famous workshop. 629 00:38:58,002 --> 00:39:00,296 Ah, perfect. Let me introduce you to Maria, come here. 630 00:39:00,379 --> 00:39:01,756 - [Luciana] Yes. - Please. 631 00:39:12,892 --> 00:39:15,019 Maria, Luciana. Luciana, Maria. 632 00:39:15,519 --> 00:39:17,313 Nice to meet you, Maria. 633 00:39:17,396 --> 00:39:18,689 Me too. 634 00:39:19,940 --> 00:39:21,567 Alex told me a lot about you. 635 00:39:22,526 --> 00:39:23,986 Meeting you did him good. 636 00:39:24,070 --> 00:39:26,072 [music stops] 637 00:39:26,155 --> 00:39:28,824 - Well. - Yes, really. 638 00:39:29,325 --> 00:39:31,911 Now you look… different. 639 00:39:36,040 --> 00:39:37,208 Do you want to see below? 640 00:39:39,794 --> 00:39:40,795 Yeah. 641 00:39:45,132 --> 00:39:47,134 Thank you for inviting me. I had a great time. 642 00:39:47,218 --> 00:39:48,219 [Alex] That's great. 643 00:39:48,719 --> 00:39:51,472 I wanted you to see reality with your own eyes, 644 00:39:51,555 --> 00:39:55,267 because there is a lot of fiction wandering around the town. 645 00:39:55,351 --> 00:39:57,186 [tranquil dramatic music] 646 00:39:59,313 --> 00:40:02,566 Alex, I have a great time with you. 647 00:40:04,110 --> 00:40:07,696 But I know this is a particular moment For you and me, I wouldn't want that… 648 00:40:09,031 --> 00:40:10,950 to create uncomfortable situations. 649 00:40:11,033 --> 00:40:13,452 No, I understand, and I don't want to either… 650 00:40:14,578 --> 00:40:15,871 don't force anything. 651 00:40:19,375 --> 00:40:23,963 Well, you can count on my patience. That's all I can offer you. 652 00:40:24,964 --> 00:40:25,965 GOOD. 653 00:40:33,806 --> 00:40:35,516 And do you like daddy's girlfriend? 654 00:40:36,851 --> 00:40:39,437 - She's not his girlfriend, they're friends. - Oh, really? 655 00:40:39,520 --> 00:40:42,148 And you think that's how Dad says goodbye? of all her little friends? 656 00:40:42,231 --> 00:40:43,566 Shut up, asshole! 657 00:41:15,473 --> 00:41:17,808 [Mikka] The rhythm technological growth 658 00:41:17,892 --> 00:41:19,602 It moves at an infinite speed. 659 00:41:19,685 --> 00:41:24,106 Once a machine reach a human level of intelligence, 660 00:41:24,190 --> 00:41:26,609 He will overcome it and master it, 661 00:41:26,692 --> 00:41:29,361 because it will grow at a doubly exponential rate, 662 00:41:29,445 --> 00:41:33,032 while intelligence from its progenitor, the human being, 663 00:41:33,115 --> 00:41:34,450 It's stagnant. 664 00:41:34,533 --> 00:41:36,118 The growing trends… 665 00:41:36,202 --> 00:41:37,870 FORMER HEAD OF INFORMATION SECURITY DE FUZHIPIN 666 00:41:37,953 --> 00:41:39,955 …suggest that artificial intelligence 667 00:41:40,039 --> 00:41:44,084 will take control in situations increasingly complex. 668 00:41:44,835 --> 00:41:49,757 Human Control is an answer to that approach, 669 00:41:49,840 --> 00:41:53,302 and all of humanity He should be on our side. 670 00:41:54,595 --> 00:41:55,846 Come in, Roy! 671 00:42:01,810 --> 00:42:02,811 Hi, Frank. 672 00:42:04,271 --> 00:42:05,981 Sorry for calling you so late… 673 00:42:07,358 --> 00:42:09,944 But I need you to go to New Island 674 00:42:10,027 --> 00:42:12,738 - to take Pedro's place. - [somber, suspenseful music] 675 00:42:12,821 --> 00:42:15,574 And you're going to take Tom with you. You're going to need it. 676 00:42:16,825 --> 00:42:18,202 You're leaving in a couple of hours. 677 00:42:32,216 --> 00:42:34,510 HUMAN CONTROL AI AND THE PROBLEM OF CONTROL 678 00:42:35,094 --> 00:42:36,887 [Maria] Your dad met someone. 679 00:42:38,347 --> 00:42:40,140 She feels good about it. 680 00:42:41,725 --> 00:42:42,935 And also… 681 00:42:43,602 --> 00:42:45,896 She seems to be good and kind. 682 00:42:47,481 --> 00:42:49,400 And you feel good about it, right? 683 00:42:50,025 --> 00:42:51,026 [Anver sobs] 684 00:42:54,572 --> 00:42:56,490 But you are my mom. 685 00:42:57,575 --> 00:42:58,993 Your mom is Sara. 686 00:43:02,246 --> 00:43:03,497 I am not Sara. 687 00:43:05,541 --> 00:43:06,750 I'm not your mom. 688 00:43:08,210 --> 00:43:10,004 I know it's hard to hear… 689 00:43:11,964 --> 00:43:13,757 But it's even worse when he lies to you. 690 00:43:15,968 --> 00:43:19,346 You can't say that. It's not fair. 691 00:43:20,097 --> 00:43:23,267 It's neither fair nor unfair. It's life. 692 00:43:26,312 --> 00:43:28,230 You don't know what life is. 693 00:43:36,196 --> 00:43:38,365 - [door opens and closes] - [beep] 694 00:43:49,918 --> 00:43:51,920 [music intensifies] 695 00:44:17,446 --> 00:44:19,406 - And Anver? - I was with you, wasn't I? 696 00:44:19,490 --> 00:44:22,618 Yes, he was with me in the workshop, But he left for home. 697 00:44:26,205 --> 00:44:27,206 ¡An! 698 00:44:29,333 --> 00:44:30,334 [Alex] ¡Anver! 699 00:44:31,543 --> 00:44:32,544 Edwin! 700 00:44:38,509 --> 00:44:39,927 I request the location of Anver. 701 00:44:40,010 --> 00:44:42,554 [Maria] is 488 meters away, 702 00:44:42,638 --> 00:44:45,140 moving in a southeasterly direction, 703 00:44:45,224 --> 00:44:48,727 at a speed of 4.1 km/h. 704 00:44:56,402 --> 00:44:59,697 [thunder] 705 00:45:07,746 --> 00:45:09,748 [thunder] 706 00:45:16,797 --> 00:45:19,341 [thunder] 707 00:45:19,425 --> 00:45:20,426 [Edvin] Anver! 708 00:45:20,968 --> 00:45:21,969 [Maria] Anver! 709 00:45:22,761 --> 00:45:24,638 [Edvin] Anver! 710 00:45:25,097 --> 00:45:26,098 ¡Anvers! 711 00:45:29,727 --> 00:45:32,354 [Maria] I'm receiving a sign, But it is weak. 712 00:45:32,438 --> 00:45:33,981 [Alex] How close? 713 00:45:34,064 --> 00:45:37,151 A diameter approximately three kilometers, 714 00:45:37,234 --> 00:45:39,987 but I still can't identify it the center of the circle. 715 00:45:40,070 --> 00:45:42,906 - [Alex] What do we do? - [Maria] Go back and get help. 716 00:45:42,990 --> 00:45:46,076 - The more people there are, the better. - No, I'm not coming back. 717 00:45:46,577 --> 00:45:49,872 It doesn't make sense. everyone looking in the same place. 718 00:45:49,955 --> 00:45:51,498 We need to spread out. 719 00:45:52,040 --> 00:45:54,626 - Hey, come back in case your brother arrives. - [Edvin] Yes. 720 00:45:54,710 --> 00:45:56,003 What do we do? 721 00:45:56,795 --> 00:46:00,174 Always walk north. I'm going to head west. 722 00:46:00,674 --> 00:46:02,634 We'll keep each other informed via message. 723 00:46:03,135 --> 00:46:06,930 [thunder] 724 00:46:15,814 --> 00:46:19,276 [music with dramatic intensity] 725 00:46:22,780 --> 00:46:24,072 ¡Anvers! 726 00:46:25,407 --> 00:46:28,535 - [Anver] Mom! - [Maria] Pay attention too, my love… 727 00:46:28,619 --> 00:46:30,996 [distorted sounds] 728 00:46:32,998 --> 00:46:36,627 [thunder] 729 00:46:39,797 --> 00:46:40,839 [Alex] ¡Anver! 730 00:46:55,771 --> 00:46:57,272 [Anver crying] Dad! 731 00:47:00,818 --> 00:47:01,819 ¡An! 732 00:47:04,446 --> 00:47:07,449 Come! Come, son! Come! 733 00:47:08,575 --> 00:47:10,577 [Anver cries] 734 00:47:11,703 --> 00:47:12,871 Sorry. 735 00:47:12,955 --> 00:47:15,874 Alright. 736 00:47:18,544 --> 00:47:19,545 Alright. 737 00:47:26,343 --> 00:47:27,636 [Edvin] Anver! 738 00:47:29,555 --> 00:47:30,556 Are you OK? 739 00:47:31,223 --> 00:47:33,225 [tender somber music] 740 00:47:37,813 --> 00:47:38,814 [Edvin] Anver. 741 00:47:39,523 --> 00:47:40,774 Where is Maria? 742 00:47:40,858 --> 00:47:43,443 He went to look for you with Dad. Let's dry you off. 743 00:47:44,027 --> 00:47:46,280 [Alex] We'll let him know right now that we are already here. 744 00:47:46,989 --> 00:47:48,699 - [Edvin] Are you okay? - [Alex] Yes, yes. 745 00:47:57,749 --> 00:47:59,751 [somber music] 746 00:48:17,686 --> 00:48:19,688 [computer sounds] 747 00:48:25,986 --> 00:48:27,988 [music stops] 748 00:48:28,697 --> 00:48:29,698 Maria. 749 00:48:33,160 --> 00:48:34,161 Maria. 750 00:48:40,125 --> 00:48:42,252 This is Z-10. Reboot system. 751 00:48:52,554 --> 00:48:53,555 Hello. 752 00:48:54,473 --> 00:48:56,141 - Did they find him? - Yeah. 753 00:48:56,725 --> 00:48:58,435 - How are you doing? - Alright. 754 00:48:58,518 --> 00:49:01,188 - Alright? - Okay. How are you? 755 00:49:10,280 --> 00:49:11,281 Let's go home. 756 00:49:33,178 --> 00:49:34,179 Maria. 757 00:49:39,518 --> 00:49:42,437 I need you to delete of your personality settings 758 00:49:42,521 --> 00:49:44,606 all patterns related to Sara. 759 00:49:49,569 --> 00:49:52,698 You are requesting the process personality restoration 760 00:49:52,781 --> 00:49:54,116 at factory prices. 761 00:49:54,199 --> 00:49:55,200 Yeah. 762 00:49:56,284 --> 00:49:59,079 Does that include vocal parameters? 763 00:49:59,162 --> 00:50:01,081 It includes vocal parameters… 764 00:50:02,207 --> 00:50:04,334 memories, idioms and expressions. 765 00:50:04,418 --> 00:50:07,212 Everything related with Sara's patterns. 766 00:50:10,966 --> 00:50:12,217 Source key, please. 767 00:50:13,218 --> 00:50:15,220 [tension music] 768 00:50:18,223 --> 00:50:21,226 1-2-8-9-24B-2015. 769 00:50:25,022 --> 00:50:26,398 Complete process. 770 00:50:26,481 --> 00:50:29,526 I remind you that any process The elimination process is irreversible. 771 00:50:29,609 --> 00:50:30,819 Complete process. 772 00:50:39,745 --> 00:50:41,079 Running. 773 00:50:41,163 --> 00:50:42,205 DELETING FILES 774 00:50:42,831 --> 00:50:45,375 - [Edvin] Dad! - [distorted sounds] 775 00:50:45,459 --> 00:50:46,710 [Sara] Welcome. 776 00:50:46,793 --> 00:50:50,130 - [distorted voice] - [baby babbling] 777 00:50:50,213 --> 00:50:53,216 [distorted computer sounds] 778 00:50:56,595 --> 00:50:58,388 PROCESS COMPLETED 779 00:50:58,472 --> 00:51:00,140 [with Spanish accent] Process completed. 780 00:51:01,808 --> 00:51:02,809 Let's go home. 781 00:51:02,893 --> 00:51:04,895 [dramatic music] 782 00:51:04,978 --> 00:51:07,606 [plays "Your mom killed you"] by Camila Moreno] 783 00:51:09,983 --> 00:51:12,486 ♪ I don't know how I could have been ♪ 784 00:51:13,612 --> 00:51:16,073 ♪ trying to be something else. ♪ 785 00:51:17,407 --> 00:51:19,993 ♪ I don't know how I could ask ♪ 786 00:51:21,036 --> 00:51:23,955 ♪ A little love begging. ♪ 787 00:51:24,748 --> 00:51:27,751 ♪ I'm going to start letting you go. ♪ 788 00:51:28,543 --> 00:51:31,338 ♪ I'm going to start dancing. ♪ 789 00:51:32,214 --> 00:51:35,050 ♪ I'm going to stop looking for you. ♪ 790 00:51:35,842 --> 00:51:38,136 ♪ I'm going to start dancing. ♪ 791 00:51:38,220 --> 00:51:40,222 ♪ Your mom killed you. ♪ 792 00:51:40,972 --> 00:51:44,935 ♪ And I cried. ♪ 793 00:51:45,519 --> 00:51:47,687 ♪ Her skin set you on fire. ♪ 794 00:51:48,522 --> 00:51:51,691 ♪ You're on fire. ♪ 795 00:51:52,526 --> 00:51:55,445 ♪ "This is not God's dream", ♪ 796 00:51:55,529 --> 00:51:59,282 ♪ he said, trembling. ♪ 797 00:52:00,283 --> 00:52:02,869 ♪ "Turn on all the lights for me ♪ 798 00:52:03,620 --> 00:52:06,998 ♪ that the sun is going out." ♪ 799 00:55:40,128 --> 00:55:42,130 [music stops] 58974

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.