All language subtitles for Fumetsu no Anata e_S3_22_1920_1080 eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 00:01.250 --> 00:03.230 It's all over. 00:03.230 --> 00:06.530 Nothing worked out. 00:08.860 --> 00:11.340 Fushi decides how he'll be spending his life. 00:13.410 --> 00:16.540 Hello, I'm Nono. 00:18.310 --> 00:21.500 He'll go on in this world as he had been. 00:27.080 --> 00:29.520 That is his decision. 02:00.020 --> 02:04.020 To Fushi 02:04.600 --> 02:06.230 Happy birthday! 02:06.980 --> 02:09.180 Well? How's life been treating you? 02:09.180 --> 02:10.690 Are things working out? 02:10.820 --> 02:13.650 I'm just getting started. This is only the first chapter. 02:13.650 --> 02:17.540 Mizuha-san has the highest math and physics grades in our year. 02:17.540 --> 02:20.330 I'm so proud to have gone to the same middle school. 02:20.570 --> 02:23.230 Kasabe-san, are you in her class, too? 02:23.230 --> 02:24.790 Yeah... just barely. 02:24.990 --> 02:28.190 So you're going into sciences for university, too, then? 02:29.000 --> 02:30.590 I guess. What about you? 02:30.790 --> 02:33.820 I'm kind of thinking childcare. 02:33.820 --> 02:36.080 But I heard you need to be able to play piano, 02:36.080 --> 02:38.350 and I've never even touched one, so I dunno. 02:38.350 --> 02:40.440 And my fingers are so short. 02:41.700 --> 02:42.860 Piano... 02:42.860 --> 02:44.510 You used to play piano, didn't you, Mizuha-san? 02:44.510 --> 02:46.470 Really? Teach me! 02:46.470 --> 02:48.270 Eh, maybe someday. 02:50.590 --> 02:51.940 Sorry I'm late. 02:51.940 --> 02:53.440 You scared me! 02:53.440 --> 02:55.410 Happy birthday, Mizuha. 02:55.410 --> 02:57.410 What do you want? I'll make you anything. 02:57.410 --> 03:00.870 You make it sound so cheap. 03:00.870 --> 03:03.470 You really are amazing, Fushi-kun. 03:03.470 --> 03:06.440 I'd heard the rumors, but you really haven't changed at all. 03:06.440 --> 03:08.210 I know. No fair, right? 03:08.210 --> 03:10.750 How come we have to turn eighteen? 03:11.020 --> 03:13.430 By the way, is Yuki-kun not coming? 03:13.430 --> 03:14.920 Sorry! 03:15.190 --> 03:17.270 I had to take care of some stuff. 03:17.270 --> 03:19.260 Happy birthday! 03:19.620 --> 03:23.350 Man, you sure are beautiful at eighteen, too. 03:23.350 --> 03:24.850 Thanks! 03:24.850 --> 03:26.480 Long time no see, Yuki-kun. 03:26.480 --> 03:28.440 And, uh... who's that next to you? 03:28.440 --> 03:31.130 Yeah, that's me. Tonari. 03:32.660 --> 03:35.140 So, have you found a girlfriend, Yuki-kun? 03:35.140 --> 03:37.530 Nah, I'm completely hopeless. 03:37.530 --> 03:39.140 I'm so busy making videos. 03:39.140 --> 03:40.950 Oh, I've been watching your channel! 03:40.950 --> 03:42.110 About the Nokkers. 03:43.190 --> 03:45.200 Yeah, it definitely isn't easy. 03:45.200 --> 03:47.830 Hang in there. You're just getting started, aren't you? 03:47.830 --> 03:49.380 Th-Th-That's right! 03:49.380 --> 03:51.530 Imma stay strong! 03:49.670 --> 03:52.560 Jeez, Yuki-kun, pipe down a little. 03:52.560 --> 03:54.460 Hey, they have beer here! 03:54.460 --> 03:56.580 You aren't thinking of drinking, are you? 03:57.170 --> 03:59.430 I'll come get the bike tomorrow. 03:57.680 --> 03:59.430 Hey, Messar. What's up? 03:59.430 --> 04:01.240 I don't think that's the only issue. 04:00.410 --> 04:02.820 Bon? He's at the TV studio. 04:01.240 --> 04:02.550 'Scuse me! 04:02.550 --> 04:03.790 Come on, Tonari-san. 04:03.790 --> 04:05.640 No! You really shouldn't drink! 04:05.640 --> 04:06.710 You're underage! 04:06.710 --> 04:07.620 Over here! 04:07.620 --> 04:09.630 Hanna, stop her! 04:08.200 --> 04:10.190 What?! You're broke again?! 04:11.530 --> 04:13.470 I'm not making money. 04:13.470 --> 04:15.320 I don't want Aiko scolding me again. 04:15.320 --> 04:16.280 Bye. 04:18.720 --> 04:19.770 Hello? 04:20.600 --> 04:22.570 Huh? Satoru's favorite color? 04:22.570 --> 04:23.580 It's black. Black. 04:24.250 --> 04:26.280 What do you mean, that isn't cute? 04:26.280 --> 04:28.770 Why don't you decide, then, Sumika? 04:28.770 --> 04:29.670 Bye. 04:33.020 --> 04:36.010 Messar! I told you I'm not making you any! 04:36.920 --> 04:38.280 Shoulder massages? 04:38.280 --> 04:40.120 No, I'm good. Later. 04:40.120 --> 04:41.870 You seem busy. 04:41.870 --> 04:43.530 I kinda feel like a tool. 04:43.530 --> 04:44.310 What's up? 04:44.570 --> 04:48.310 I came to tell you what I decided I want for my birthday. 04:48.310 --> 04:49.770 Oh, what'll it be? 04:50.350 --> 04:51.280 Your words. 04:51.480 --> 04:52.480 My words? 04:53.340 --> 04:55.270 The words "I understand." 04:55.550 --> 04:56.890 What do you mean? 04:57.160 --> 05:00.110 I just want you to say "I understand." 05:00.110 --> 05:02.000 Don't say anything else. 05:02.000 --> 05:04.890 I feel like I'm being tricked into agreeing to something I shouldn't. 05:04.890 --> 05:06.730 Just for the next ten minutes. 05:06.730 --> 05:08.050 Got it? 05:08.050 --> 05:09.200 Got it. 05:10.060 --> 05:13.920 I'm leaving for good after today. 05:15.560 --> 05:16.930 I'm going overseas. 05:17.240 --> 05:19.950 Now that people know about the Nokkers, 05:19.950 --> 05:22.630 there's been more interest in the Guardians. 05:22.630 --> 05:24.460 So we're making a branch overseas. 05:24.800 --> 05:26.650 That's not all, though. 05:26.650 --> 05:28.690 We have lots of members. 05:28.990 --> 05:30.720 And I want to work with them to find 05:30.720 --> 05:34.630 a solution to the Nokker problem that's getting so much attention lately. 05:35.230 --> 05:39.160 I feel like that's my duty. 05:40.000 --> 05:42.190 As someone who knows the Nokkers, 05:43.640 --> 05:47.310 I want to make a world that you would be happy with. 05:48.880 --> 05:51.040 I plan to leave without saying anything. 05:51.500 --> 05:53.340 My flight is tomorrow. 05:53.340 --> 05:55.470 Anyway, could you do me a favor? 05:56.130 --> 05:59.330 Could you not tell our friends for a while? 05:59.330 --> 06:02.970 You're going to know where I am, right? 06:02.970 --> 06:06.470 I don't want to see them sad anymore. 06:06.760 --> 06:08.770 We can always go... 06:09.140 --> 06:10.580 Understood? 06:11.130 --> 06:12.200 Understood. 06:12.200 --> 06:14.170 I'm not going to ask you to come see me. 06:14.170 --> 06:16.230 I just want you to feel. 06:16.630 --> 06:19.510 Feel that I'm out there somewhere. 06:20.030 --> 06:23.610 That there used to be a girl named Mizuha who looked like this. 06:24.970 --> 06:26.120 Understood. 06:26.550 --> 06:29.000 One last request. 06:29.000 --> 06:32.320 Could you close your eyes for thirty seconds? 07:16.340 --> 07:17.930 Took you long enough, Fushi. 07:17.930 --> 07:19.350 Who were you calling? 07:19.350 --> 07:21.610 Hey, where's Mizuha? 07:25.420 --> 07:28.680 Mizuha-senpai, where did you go? 07:28.680 --> 07:30.710 Cheer up, Yuki. 07:30.710 --> 07:32.380 Done editing the video. 07:32.380 --> 07:33.890 Check it over, please? 07:34.180 --> 07:35.850 Is that enjoyable? 07:35.850 --> 07:37.140 Building models, you mean? 07:37.510 --> 07:41.710 I got the materials from my online buddy who left the scene, 07:41.710 --> 07:44.740 and now I'm totally hooked! 07:44.750 --> 07:48.790 I'm going to take pictures with a kaiju once I'm done building the city! 07:48.790 --> 07:50.780 Oh, you wanna join, Satoru-dono? 07:51.170 --> 07:54.040 No. I'm beyond such things. 07:54.040 --> 07:57.660 Oh? You have experience in the field, huh? You're always welcome in the hobby. 07:58.170 --> 07:58.970 Okay. 07:59.380 --> 08:01.290 Fushi, we should get going. 08:01.290 --> 08:04.270 All right, we'll take it from here. 08:04.270 --> 08:05.760 Yup, thanks. 08:05.760 --> 08:07.250 See you, Black One. 08:07.250 --> 08:08.200 Right. 08:09.270 --> 08:11.830 Well, then, Nono, pardon the inconvenience. 08:12.200 --> 08:13.680 Sure, no problem. 08:13.810 --> 08:15.270 Is something happening? 08:15.270 --> 08:17.550 I came today to say goodbye one last time. 08:17.910 --> 08:19.390 I'm leaving Fushi in your care. 08:19.630 --> 08:21.810 Goodbye? Why is it your last time? 08:22.030 --> 08:24.480 This is the last time I can be myself. 08:33.030 --> 08:34.080 Tomorrow. 08:34.560 --> 08:36.720 It's been four years since I acquired this body. 08:37.160 --> 08:39.120 Four years since I came here. 08:39.370 --> 08:43.150 Tomorrow, I will lose everything that makes me me. 08:43.600 --> 08:47.130 First, all the powers that are unfit for a human body. 08:47.390 --> 08:50.590 Second, the memories of when I used those powers. 08:50.990 --> 08:53.050 I'll forget about all of you, 08:53.050 --> 08:54.620 and I'll live on with only the memories 08:54.620 --> 08:56.350 I've collected as the human called Satoru. 08:56.800 --> 08:59.450 Even if you were to tell me who I really am, by tomorrow, 08:59.450 --> 09:02.090 I won't have the slightest clue what you mean. 09:02.650 --> 09:04.480 The pilot is leaving the ship. 09:04.800 --> 09:07.440 It's up to you all to decide what you want going forward. 09:07.440 --> 09:11.650 So this is that "freedom" you were talking about at some point. 09:13.220 --> 09:16.990 You don't need to listen to the devil anymore, Fushi. 09:16.990 --> 09:21.500 I'd like to hear what exactly you are before you lose your memories. 09:21.830 --> 09:26.610 So your goal this whole time was to turn into some awkward kid? 09:26.610 --> 09:28.510 You've got some awful taste, if that's what it is. 09:28.790 --> 09:31.520 So you can erase your memories quite easily. 09:31.520 --> 09:35.480 Is it so peaceful now that you can lose your memories without any regrets? 09:36.720 --> 09:39.270 What do we do after you've left us behind? 09:39.270 --> 09:41.310 What if the Nokkers go out of control again 09:41.310 --> 09:43.350 and Fushi is permanently out of commission? 09:43.690 --> 09:46.790 What if there are still Nokkers in our bodies? 09:46.790 --> 09:49.480 Even Fushi can't tell, right? 09:49.710 --> 09:51.810 What if they decide to kill us? 09:52.240 --> 09:54.950 Fushi knew the risk when he decided to trust the Nokkers. 09:55.550 --> 09:58.660 That's why he decided not to inherit my powers. 09:58.660 --> 09:59.630 Isn't that right? 09:59.630 --> 10:02.090 Yeah. You're right. But... 10:02.090 --> 10:04.000 I understand that you're worried. 10:04.350 --> 10:08.120 Is it your ultimate goal to live long lives? 10:08.340 --> 10:11.760 Or is it to exterminate the Nokkers? 10:12.250 --> 10:13.650 I can't say. 10:13.650 --> 10:15.780 Either way, your happiness won't be guaranteed. 10:16.560 --> 10:18.390 Yuki, bring me the thing. 10:18.390 --> 10:19.440 Sure. 10:20.060 --> 10:24.850 In any case, I've forfeited the one power that allowed me to control the Nokkers. 10:25.430 --> 10:27.230 I suspect you'll be more content 10:27.640 --> 10:31.760 worrying about your plans for tomorrow than about a matter that's already done. 10:33.510 --> 10:34.740 A clay pot? 10:34.930 --> 10:37.620 I leave that with you. Those are my memories. 10:38.430 --> 10:40.900 Perhaps have a look when you're deathly bored. 10:41.410 --> 10:42.660 Your memories? 10:42.660 --> 10:44.640 Wait, where are you going? 10:44.640 --> 10:45.680 Home. 10:45.680 --> 10:48.130 I've been instructed by the institution staff to be back early. 10:48.130 --> 10:50.150 What? That doesn't make any sense. 10:50.150 --> 10:52.340 Enough with the bullshit, kid! Is this all you've got for us? 10:52.700 --> 10:53.840 That's right. 10:53.840 --> 10:55.970 I simply came to say goodbye. 10:55.970 --> 10:58.150 Let me smack you while you still have your memories! 10:58.150 --> 10:59.050 Wait, Messar! 10:59.380 --> 11:00.950 Lastly, Fushi, 11:00.950 --> 11:04.640 for the occasion in which you throw a fit and become a crab or fruit again, 11:05.100 --> 11:07.600 be sure to have your friends nearby at all times. 11:08.830 --> 11:09.820 Hold it! 11:10.790 --> 11:14.950 You... You brought Fu-chan here! 11:14.950 --> 11:17.200 You better take care of him until the end! 11:17.460 --> 11:18.620 You know what? 11:18.620 --> 11:21.700 When I was little, I taught him how to eat. 11:22.090 --> 11:26.200 I taught him how to pee and how to say thank you! 11:26.440 --> 11:29.800 What have you done for Fu-chan?! 11:30.840 --> 11:32.320 March... 11:34.170 --> 11:35.230 Nothing. 11:35.630 --> 11:36.910 I've done nothing. 11:42.130 --> 11:43.270 March... 11:44.100 --> 11:46.260 I can tell you what he did for me. 11:47.130 --> 11:49.510 He brought me together with great friends. 11:54.620 --> 11:56.650 Progress report. 11:57.220 --> 12:00.110 This is to be my last. 12:00.730 --> 12:05.220 This is merely a will to be left for a fragment of myself. 12:05.830 --> 12:09.390 In the beginning, I was nothing. 12:10.190 --> 12:13.840 All I had was the sensation of being, 12:14.080 --> 12:17.830 and the sensation that I was surrounded by many more. 12:18.310 --> 12:22.330 We toyed with our shifting sensations. 12:23.370 --> 12:29.020 Extending, spinning, spreading, and applying meaning. 12:29.210 --> 12:33.480 We would transmit this to others, myself among the recipients. 12:34.330 --> 12:37.120 We could create with absolute freedom. 12:37.120 --> 12:40.550 We repeated it, over and over. 12:40.550 --> 12:43.320 There was no notion of "impossible." 12:43.320 --> 12:46.290 A seeming eternity passed. 12:49.640 --> 12:52.780 And I became bored. 12:53.630 --> 13:00.290 I knew not where this sensation came from or if I was the only one who felt it. 13:00.290 --> 13:04.300 In retrospect, I was greedy. 13:04.830 --> 13:07.930 I immediately began work on a new creation. 13:08.440 --> 13:13.000 I decided to build my own paradise. 13:13.770 --> 13:17.030 A world that would change on its own and iterate on itself. 13:17.210 --> 13:20.530 I made it snow and summoned storms. 13:20.530 --> 13:23.390 I amused myself, watching them flee. 13:24.200 --> 13:27.050 I'd placed constraints on them. 13:27.050 --> 13:29.660 They had language, and they had limited lives. 13:30.100 --> 13:33.880 I aimed to create a world that was the opposite of mine. 13:34.140 --> 13:37.210 The flesh, so fragile, would quickly cease to move. 13:37.210 --> 13:40.920 The dead flesh emits a stench and becomes grotesque. 13:41.290 --> 13:43.680 For some reason, others would gather around them. 13:44.710 --> 13:45.590 And I felt... 13:46.290 --> 13:48.410 that it was very beautiful. 13:52.890 --> 13:58.170 I came to aspire to be among these specks of dust, 13:58.560 --> 14:03.710 to end my existence after experiencing the sensations here. 14:04.160 --> 14:09.330 To that end, I would need something to manage this place— 14:09.330 --> 14:12.590 or to preserve it. 14:13.080 --> 14:15.540 I created the clay pot people 14:15.540 --> 14:18.860 and experimented with storing information inside their pots. 14:19.150 --> 14:23.980 But those of this world were never meant to live very long. 14:23.980 --> 14:28.640 The clay pot people, like the others, had little time. 14:28.930 --> 14:32.180 Then, I made a special one. 14:32.910 --> 14:35.440 An object with most powerful flesh. 14:35.960 --> 14:37.310 Fushi. 14:37.650 --> 14:40.810 My eternity will vanish into nothing, 14:40.810 --> 14:44.670 but I am glad to have granted my final wish. 14:47.180 --> 14:51.160 Happy birthday to you, 14:51.160 --> 14:55.170 happy birthday to you. 14:58.330 --> 15:00.250 You're there, aren't you, Black One? 15:16.720 --> 15:21.780 Happy birthday, dear Satoru... 15:22.130 --> 15:23.530 You're there, aren't you? 15:27.470 --> 15:32.330 Happy birthday to you! 15:36.390 --> 15:38.420 Thanks, you guys. 15:43.190 --> 15:47.020 The Black One left us behind. 15:49.410 --> 15:53.810 No! No! I haven't gotten fatter! 15:54.110 --> 15:55.140 See? 15:57.360 --> 15:58.870 What's wrong, March? 15:58.870 --> 16:01.480 I tried to make a fabulous perm, 16:01.480 --> 16:03.940 and it turned into a bird's nest instead. 16:04.610 --> 16:06.160 Oh, that's all it was? 16:06.160 --> 16:07.640 How dare you?! 16:07.640 --> 16:10.290 You just made fun of me, Fu-chan! 16:08.430 --> 16:09.660 Sorry, sorry. 16:10.570 --> 16:14.280 I couldn't make sense of even half of what Black One said. 16:14.280 --> 16:17.100 But I think he taught me that any situation will eventually become boring. 16:17.100 --> 16:19.960 That you'll never be fulfilled. 16:20.660 --> 16:22.250 Sorry I'm late. 16:22.250 --> 16:24.510 I'm definitely missing something! 16:24.080 --> 16:25.210 Huh? Missing what? 16:25.210 --> 16:27.010 My muscles! 16:27.010 --> 16:28.930 Which set of muscles do you think I'm missing? 16:30.150 --> 16:31.890 It's not that I don't care anymore. 16:32.520 --> 16:35.960 But luckily, there are no bad Nokkers right now. 16:35.960 --> 16:37.830 Now it's up to us. 16:38.210 --> 16:42.150 We have to prove to ourselves that our bodies aren't so cheap 16:42.150 --> 16:44.320 that we can let the Nokkers take over. 16:44.560 --> 16:48.360 Either way, your happiness won't be guaranteed. 16:48.600 --> 16:51.290 What is happiness to us? 16:51.290 --> 16:53.030 That became my question. 16:53.490 --> 16:55.690 Messar always seemed to be enjoying himself. 16:55.690 --> 16:57.880 That's the one thing I could learn from him. 16:57.880 --> 17:00.290 That ought to give me a hint about how to live my life. 17:00.680 --> 17:02.420 What, Fushi? 17:02.420 --> 17:04.830 Do I really look that happy-go-lucky to you? 17:04.830 --> 17:06.990 Yeah. You don't look miserable, at least. 17:06.990 --> 17:09.550 I left my misery behind in Renril. 17:10.190 --> 17:11.890 You mean Princess Alme? 17:13.660 --> 17:16.770 No future misery is ever going to top that. 17:16.770 --> 17:18.490 That much I'm sure of. 17:18.490 --> 17:20.520 It's all uphill now. 17:20.520 --> 17:22.690 Hell yeah! 17:22.690 --> 17:26.640 Maybe it's not a bad idea to live in the moment for once. 17:27.690 --> 17:33.200 No, Messar is just making his brain feel good with booze and gambling. 17:33.200 --> 17:36.240 That's just an illusion. You can't call that happiness. 17:36.240 --> 17:38.660 Do you know what happiness is, Hairo? 17:39.030 --> 17:40.150 This is! 17:40.150 --> 17:41.410 What's that sheet? 17:41.410 --> 17:44.170 The bread factory technician certificate! 17:44.890 --> 17:47.920 I dunno what that is, but that's amazing. Congrats! 17:48.110 --> 17:52.930 Hairo said happiness is something that can be attained by your own efforts. 17:54.030 --> 17:57.390 Eko learned to use some basic words. 17:57.590 --> 18:00.130 Her tutor, Yuki's parents... 18:00.130 --> 18:02.600 She has all sorts of people teaching her. 18:02.990 --> 18:06.310 Happiness can come in the form of being guided by someone, I realized. 18:06.920 --> 18:10.020 Well, what about you, Fushi-san? 18:10.020 --> 18:13.220 Your work with the Black One is over now. 18:13.220 --> 18:15.930 Do you not have plans to start anything new? 18:15.930 --> 18:17.530 No, I dunno yet. 18:17.830 --> 18:21.160 Nothing other than to just carry on. 18:21.160 --> 18:22.420 I see. 18:22.930 --> 18:25.110 I'd like to take this opportunity to ask... 18:25.110 --> 18:28.500 Please, when I die, bring me back to life again. 18:28.500 --> 18:31.600 Oh, I was just being selfish back then. 18:31.600 --> 18:33.070 Don't worry about it, Kai. 18:33.070 --> 18:34.760 No, that's not what I mean. 18:35.540 --> 18:40.150 I simply don't want my end to be when I die. 18:40.150 --> 18:41.770 Okay. Got it. 18:42.110 --> 18:43.980 I'm being guided along, too. 18:44.380 --> 18:49.440 Hey! Let's all go have steak to celebrate Hairo passing his exam! 18:49.790 --> 18:51.270 You're driving, Bon? 18:51.270 --> 18:53.280 Indeed! Sexy, right? 18:53.280 --> 18:55.410 With my brand new driver's license. 18:55.410 --> 18:56.430 Are you sure about this? 18:56.430 --> 18:57.760 Do you really know how to drive? 18:57.760 --> 19:00.540 We've always made it through, haven't we? 19:00.540 --> 19:02.700 We aren't about to stop now! 19:02.700 --> 19:05.210 Fushi-san, remember, I'm counting on you. 19:06.560 --> 19:07.610 That's right. 19:08.000 --> 19:13.210 Even if we're unfulfilled now, there's still more to come. 19:14.740 --> 19:19.430 So I want to at least cherish the fun that's in front of me now. 19:22.030 --> 19:24.930 Fine. We'll have to buy supplies, though. 19:24.930 --> 19:26.810 Oh, you dropped this. 19:26.810 --> 19:28.500 Oh, thanks. 19:28.500 --> 19:31.150 Huh? Is it broken? 19:31.420 --> 19:34.110 It's an antique. It never worked. 19:34.460 --> 19:37.270 I got it as a birthday gift. 19:37.270 --> 19:39.410 They tracked it down and bought it for me. 19:42.490 --> 19:43.720 It's running! 19:44.120 --> 19:45.960 Thank you! 19:46.820 --> 19:48.870 Hey! You okay? 19:48.870 --> 19:50.180 Hurry up! 19:50.180 --> 19:51.640 Hold up! 19:53.470 --> 19:55.580 Hey, that watch works now! 19:55.580 --> 19:55.970 Yeah? 19:55.970 --> 19:56.840 That's awesome. 19:57.930 --> 20:01.660 We spent sixty years here. 20:07.720 --> 20:10.660 Oh, you came all this way? 20:10.660 --> 20:15.400 I'm sure some of the old timers won't know who you really are. 20:16.290 --> 20:17.400 Uh-huh. 20:17.400 --> 20:20.100 You could just show up for the incense and a prayer. 20:20.100 --> 20:21.960 So many people came by. 20:21.960 --> 20:25.410 You'd probably do best to show up as a general attendee. 20:25.870 --> 20:28.740 I'm sorry this had to be so complicated for you. 20:28.740 --> 20:32.380 Just show up in your ordinary clothes for a quick visit. 20:32.660 --> 20:33.940 Aiko... 20:33.940 --> 20:36.450 Your family's been so good to me. 20:36.450 --> 20:37.530 Thanks. 20:37.910 --> 20:41.880 I'm grateful to him for staying with us for so long. 20:42.220 --> 20:46.220 I'm sure my brother appreciates you saying that. 20:46.970 --> 20:49.360 Funeral services were held for 20:49.360 --> 20:52.070 foremost Nokker researcher Professor Emeritus Aoki Yuki 20:52.070 --> 20:54.310 at Minamoto Funeral Home. 20:54.310 --> 20:57.620 Many high-profile guests attended to bid him farewell. 20:58.380 --> 21:02.120 The body cream he designed and developed in his younger years 21:02.120 --> 21:07.770 gained attention for its ability to block Nokker infiltration. 21:08.540 --> 21:14.050 Kaibara Cybernetics' microchip is the primary means of controlling the Nokkers, 21:14.050 --> 21:16.780 but he was loved dearly for having been the first 21:16.780 --> 21:21.470 to place a spotlight on the possibilities between the Nokkers and humanity. 21:21.980 --> 21:26.540 I lived a thoroughly enjoyable life thanks to that man. 21:26.540 --> 21:28.680 I simply want to thank him. 21:29.590 --> 21:32.380 Time really flies, doesn't it? 21:32.380 --> 21:33.900 It does. 21:34.160 --> 21:36.710 Man, this place has gotten lonely. 21:37.110 --> 21:39.780 Aiko says I can live here forever, 21:39.780 --> 21:43.070 but officially, I'm supposed to be dead. 21:43.220 --> 21:45.530 I guess I should find my next place. 21:45.820 --> 21:47.840 Where do you want to live next? 21:47.840 --> 21:49.430 I'll take you anywhere you want. 21:49.430 --> 21:51.690 Not yet, Fu-chan. 21:51.690 --> 21:53.460 Of course. Sorry. 21:53.660 --> 21:57.420 You know I'm adorable and full of life. 21:57.420 --> 22:01.520 I'll go anywhere as long as I can stay that way. 22:01.520 --> 22:03.590 You're March no matter which March you are. 22:03.590 --> 22:07.130 You're right. Thank you, Fu-chan. 22:08.200 --> 22:10.470 How was life here? 22:10.470 --> 22:12.590 Were you able to make your dream come true? 22:13.810 --> 22:16.980 My dream was to become a mother, wasn't it? 22:17.900 --> 22:19.590 No one ever took a liking to you, huh? 22:23.070 --> 22:26.200 You're awful, Fu-chan! How could you?! 22:25.220 --> 22:26.200 S-Sorry! 22:26.200 --> 22:27.880 I was a full-time man magnet! 22:27.880 --> 22:31.000 They were just never up to my standards! 22:30.570 --> 22:32.170 You're right, of course. 22:32.920 --> 22:36.210 I love you for never forgetting to dream, though, March. 22:37.470 --> 22:41.750 Don't expect me to forgive you just because you said that! 22:40.750 --> 22:42.510 Ow! Ow! 22:42.510 --> 22:43.260 Hey! 22:44.320 --> 22:46.570 Come on. Time to get going. 22:47.460 --> 22:49.720 Okay. Shall we? 24474

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.