All language subtitles for Fumetsu no Anata e_S3_21_1920_1080 eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 00:00.840 --> 00:06.700 Fushi decides that he wants to remove the Nokker from Yuki's body. 00:07.060 --> 00:07.720 Alas... 00:07.720 --> 00:09.060 We'll coexist. 00:11.080 --> 00:13.820 Attain me, Fushi. 00:18.960 --> 00:22.380 So you have to be there in my final moments, okay? 00:23.810 --> 00:27.320 Fushi still can't reach a decision. 02:00.010 --> 02:04.010 Stay Here 02:05.070 --> 02:07.970 Such a pain... What should I do? 02:08.380 --> 02:10.450 Kasabecchi, have you decided? 02:10.870 --> 02:13.950 I mean, I haven't really... 02:13.950 --> 02:18.020 I wonder where Mizuha-san's going. 02:18.020 --> 02:20.290 Ah, I get it. 02:23.410 --> 02:27.960 S-S-Senpai, which high school are you going to after you graduate? 02:28.490 --> 02:29.580 Oh, uh... 02:29.580 --> 02:32.050 I'm considering Kawanami High School. 02:32.840 --> 02:35.340 That's an out-of-province elite school! 02:36.380 --> 02:38.170 I can't say I'm surprised. 02:38.170 --> 02:39.870 No way, no way! 02:39.870 --> 02:41.440 There's no way I'll get in! 02:41.440 --> 02:44.210 Let's go to a jankier place that's nearby. 02:44.750 --> 02:47.600 Yuki-kun, you okay? Your desperation is on full display. 02:47.600 --> 02:50.550 Really? Can we pretend that never happened? 02:50.550 --> 02:52.320 Forget it. There's no way. 02:52.320 --> 02:54.280 What's up? Going somewhere? 02:54.660 --> 02:56.760 We're talking about what we're doing after we graduate. 02:56.760 --> 02:58.860 What are you gonna do, Fushi-san? 02:58.860 --> 03:00.140 Be a free spirit? 03:00.140 --> 03:04.320 I'm not really sure, but Bon will figure it out for me. 03:04.320 --> 03:06.040 No, no, Fushi-kun. 03:06.040 --> 03:08.880 You're allowed to decide how you want to live your life. 03:10.060 --> 03:12.330 You can do what you want, you know. 03:13.750 --> 03:14.930 Right. 03:14.930 --> 03:15.810 I know. 03:15.810 --> 03:18.240 Now, Yuki-kun, too. 03:19.590 --> 03:23.110 We have over six months until we graduate. 03:23.110 --> 03:25.240 You gotta get your shit together by then. 03:25.240 --> 03:27.640 I know, but how? 03:27.640 --> 03:29.530 You don't want to embarrass yourself 03:29.530 --> 03:31.480 making Mizuha worry about you when she leaves, do you? 03:31.480 --> 03:33.000 Is there anything you haven't done yet? 03:33.000 --> 03:34.650 Are you really doing everything you want to do? 03:35.450 --> 03:37.820 I haven't finished the occult newspaper yet! 03:37.820 --> 03:39.710 Occult Research Club, assemble! 03:39.710 --> 03:41.270 Off to Hirotoshi's place for an interview! 03:41.550 --> 03:44.150 Time to write the rest of the article! 03:44.150 --> 03:45.030 Yes, sir! 03:46.290 --> 03:48.080 That's not what I meant. 03:51.510 --> 03:54.630 I guess I have to decide what I'm doing, too. 03:56.970 --> 03:59.680 Do I inherit the Black One's abilities? 03:59.680 --> 04:01.100 Do I stay the way I am? 04:01.780 --> 04:03.620 If it's something only you can do, you should do it. 04:04.160 --> 04:08.770 I mean, yeah, if I don't consider the downsides, of course I should do it. 04:08.770 --> 04:10.100 But, like... 04:10.750 --> 04:16.090 I'm still not clear on what I'm so anxious about. 04:17.280 --> 04:18.680 Hey, Horse. 04:18.680 --> 04:21.760 You'd probably tell me to do what I want, huh? 04:21.760 --> 04:24.050 Oh, I came up with a name for you. 04:24.050 --> 04:25.160 How about Tofu? 04:26.740 --> 04:28.300 Don't like it? 04:28.300 --> 04:29.670 How about Almond Tofu? 04:30.250 --> 04:31.830 Okay, what about Mochi? 04:31.830 --> 04:33.120 White Rice? 04:33.120 --> 04:34.160 Napa Cabbage? 04:34.160 --> 04:35.130 Or Bean Sprout? 04:35.410 --> 04:36.010 Ow! 04:37.310 --> 04:39.010 You're so picky. 04:39.010 --> 04:41.220 I'm out of ideas for white things. 04:42.380 --> 04:43.050 Huh? 04:47.300 --> 04:48.420 Isn't this... 04:48.920 --> 04:51.390 that thing the Black One made? 04:55.920 --> 04:57.480 It isn't moving. 04:57.960 --> 04:59.560 Is it dead? 05:07.210 --> 05:08.550 Black One! 05:08.550 --> 05:11.430 You said you can do anything! 05:11.430 --> 05:13.730 That you're omnipotent! 05:13.730 --> 05:16.840 So why is this thing dead? 05:18.190 --> 05:20.990 What the hell is this?! 05:20.990 --> 05:24.200 You could have made it immortal like you did me if you'd cared to! 05:24.460 --> 05:27.230 No one had to die in agony! 05:27.230 --> 05:29.410 Parona and Pioran never needed to die! 05:29.410 --> 05:30.980 Omnipotent, my ass! 05:32.510 --> 05:33.920 You're right. 05:33.920 --> 05:36.980 I gave this being eyes, but it has no nose nor mouth. 05:36.980 --> 05:38.310 It's too weak to live. 05:38.310 --> 05:40.430 Answer my question! 05:40.430 --> 05:43.690 Why do you make us suffer? Are you playing with us? 05:43.690 --> 05:46.650 That isn't a question. It's a complaint. 05:47.280 --> 05:50.480 If you're dissatisfied, you can become a creator yourself. 05:51.450 --> 05:52.820 No one has to die. 05:52.820 --> 05:54.110 No one suffers. 05:54.110 --> 05:56.910 Anyone can become anything and do anything. 05:57.810 --> 06:00.360 You can make that happen. 06:04.620 --> 06:06.750 You're banned! Get out! 06:08.150 --> 06:09.840 Come with me. 06:09.840 --> 06:13.590 Sorry I made such an imperfect thing. 06:13.590 --> 06:17.070 To me, that was perfect. 06:24.020 --> 06:26.610 Yeah, I think that would be convincing. 06:26.880 --> 06:28.560 Michi-chan, can you demonstrate? 06:34.480 --> 06:36.320 Sorry I'm late. 06:36.320 --> 06:38.300 What are you guys up to? 06:38.300 --> 06:42.130 We're thinking of ways the Nokkers can be useful to humanity. 06:42.470 --> 06:47.090 People with disabilities could get up on their own with a Nokker inside. 06:47.090 --> 06:51.340 We could regrow limbs lost in accidents. 06:51.620 --> 06:56.270 Uglies like me could be reborn handsome! 06:56.270 --> 06:57.910 I doubt that. 06:57.910 --> 06:59.600 But why?! 06:59.600 --> 07:05.490 Our abilities are to extend the extremities and to strengthen muscles. 07:05.490 --> 07:09.080 I don't think they allow us to create anything from scratch. 07:09.080 --> 07:10.260 Too bad. 07:10.260 --> 07:14.420 We need to evolve some more to get to advanced transformations. 07:14.420 --> 07:15.410 Le sad. 07:15.410 --> 07:19.950 It should be possible if we can acquire information on Fushi-san's vessels. 07:20.720 --> 07:24.440 I guess, by "information on the vessels," you're referring to DNA? 07:24.440 --> 07:26.480 DNA! 07:26.480 --> 07:28.130 Such a beautiful word. 07:28.130 --> 07:29.970 Isn't this exciting, Fushi? 07:30.760 --> 07:35.870 Oh, sorry. DNA is like the blueprint of a human being. 07:35.870 --> 07:39.510 Using that, we can replicate creatures the way you can. 07:39.780 --> 07:43.340 I heard they've done it experimentally overseas already. 07:43.340 --> 07:45.850 What happened to it again? 07:45.850 --> 07:48.110 If I remember correctly, it died quickly. 07:49.860 --> 07:51.390 Perhaps it was fake news. 07:51.740 --> 07:55.640 It'd be cool to see clone humans in our lifetimes. 07:55.640 --> 07:58.070 Wasn't that banned? 07:58.070 --> 08:01.780 I believe the Church of Bennett protested against it. 07:58.740 --> 08:03.040 We wouldn't need to be talking about this if I inherited his powers. 08:03.420 --> 08:06.880 We wouldn't need to think about the Nokkers' purpose in life. 08:07.400 --> 08:13.370 I could restore Gugu's face, and I could give Hairo real teeth. 08:13.370 --> 08:15.600 Eko could learn to talk. 08:16.760 --> 08:20.180 People could be reunited with the people they miss. 08:22.270 --> 08:24.550 Tonari could see the Janandans. 08:26.150 --> 08:30.640 March could see Parona and her mom and dad. 08:31.180 --> 08:35.420 Friends and family, unfinished business... 08:36.730 --> 08:38.440 I could meet him, too. 08:39.600 --> 08:40.920 Joaan. 08:42.180 --> 08:43.150 No... 08:43.780 --> 08:46.170 In that instant, I would cease to be me. 08:48.060 --> 08:50.240 I wouldn't be anyone anymore. 08:51.450 --> 08:53.070 Just like the Black One. 09:00.530 --> 09:05.480 To our graduating third-years, we offer congratulations. 09:06.520 --> 09:08.700 No one even looked at it. 09:08.700 --> 09:11.940 We even had photo evidence, too. 09:12.210 --> 09:15.520 Everyone thought it was occult fiction. 09:15.990 --> 09:18.970 Guess the Occult Research Club ends with us. 09:19.740 --> 09:22.090 We didn't get any new students, either. 09:22.730 --> 09:27.340 Your dream is to grant everyone's dreams, right, Fushi? 09:28.910 --> 09:30.380 Aoki! 09:30.380 --> 09:32.200 Where are you hiding Fushi-senpai? 09:32.200 --> 09:33.080 Buzz off. 09:33.080 --> 09:36.680 I have nothing to share with you after you insulted the Occult Research Club. 09:36.990 --> 09:38.130 Did you need me? 09:38.860 --> 09:40.560 Fushi-senpai! 09:40.560 --> 09:42.340 I'm going to miss you after you graduate! 09:42.340 --> 09:43.370 Please don't go! 09:43.370 --> 09:45.540 I love you. Please let me have something of yours! 09:45.540 --> 09:47.860 Sorry, I don't know what I should give you. 09:48.250 --> 09:49.010 Here! 09:49.230 --> 09:50.720 Have his button! 09:51.020 --> 09:52.380 And get lost! 09:53.460 --> 09:55.700 Greedy girls. 09:55.700 --> 09:57.320 Maybe you can cut them some slack. 09:57.320 --> 09:59.030 It is his last day. 09:59.030 --> 10:01.170 And what about the president? 10:01.170 --> 10:03.190 Huh? What do you mean? 10:03.570 --> 10:05.550 I'm talking about Mizuha-senpai! 10:07.550 --> 10:10.000 I'm in love with you, Mizuha-senpai! 10:10.000 --> 10:11.540 Please go out with me! 10:15.110 --> 10:16.370 Um... 10:16.980 --> 10:18.050 Sorry. 10:20.140 --> 10:22.020 All good, kid. 10:22.470 --> 10:24.640 Huh? Rikuya-kun? 10:24.640 --> 10:27.180 Uh, long... time? 10:27.180 --> 10:28.490 Heya. 10:28.490 --> 10:30.110 I'm feeling all better now. 10:30.690 --> 10:32.930 How about you go out with me? 10:32.930 --> 10:34.920 Oh, no thanks. Sorry. 10:35.430 --> 10:36.560 With me, then! 10:36.560 --> 10:37.420 No, me! 10:37.420 --> 10:38.910 How about me, then? 10:39.780 --> 10:42.860 Mizuha seriously gets on my nerves. 10:44.090 --> 10:45.820 It's all over. 10:45.820 --> 10:47.790 The girl I liked rejected me. 10:47.790 --> 10:49.190 The Occult Research Club's shutting down. 10:49.190 --> 10:52.640 Nothing worked out. 10:52.640 --> 10:56.090 Uh-oh. His bottomless optimism found its bottom. 11:03.720 --> 11:08.310 It's the last issue of our occult newspaper. 11:08.310 --> 11:10.350 Who did this? 11:18.680 --> 11:20.670 Something's raining down. 11:20.670 --> 11:21.660 What is this? 11:21.660 --> 11:24.620 "The Occult Telegraph." Weird. 11:27.250 --> 11:28.380 Yuki! 11:29.100 --> 11:30.820 I made up my mind! 11:31.090 --> 11:33.030 Huh? On what? 11:33.340 --> 11:35.330 On what I'm doing! 11:41.510 --> 11:43.510 Hello, I'm Nono. 11:43.510 --> 11:45.370 I'm a Nokker. 11:45.370 --> 11:47.630 I'll show you my abilities. 11:52.720 --> 11:54.060 How's that? 11:54.350 --> 11:56.770 Fake as hell. Perfect. 11:57.130 --> 11:59.790 I'm glad you got that paid vacation. 11:59.790 --> 12:01.750 How are things at your workshop? 12:01.750 --> 12:05.280 I'm not making nearly as much money as I used to. 12:05.280 --> 12:07.690 I get some enthusiasts once in a while, maybe. 12:07.980 --> 12:09.660 That sounds rough. 12:09.660 --> 12:12.530 I guess I'm not cut out for modern work. 12:12.530 --> 12:13.910 I'm still searching, too. 12:14.720 --> 12:19.220 I heard Fushi's been helping Gugu out at his shop instead of going to school. 12:19.850 --> 12:22.470 It's been over three years since we came to this town. 12:22.470 --> 12:24.750 I can't decide if we're fitting in or not. 12:26.450 --> 12:27.890 Hey, Meiran. 12:27.890 --> 12:29.920 You gave it a name, huh? 12:29.920 --> 12:31.620 Not bad at all. 12:33.200 --> 12:38.820 Fushi wanted to call it Ramen, but Aiko-san objected, so I mixed it up. 12:38.820 --> 12:39.850 Makes sense. 12:41.320 --> 12:42.410 We're back. 12:43.950 --> 12:45.730 Wake up! 12:45.730 --> 12:46.920 Work! 12:47.680 --> 12:50.150 What are you doing, Messar? 12:51.100 --> 12:53.750 I'm doing nothing. 12:53.750 --> 12:55.590 Do something! 12:55.940 --> 12:57.340 Guys! 12:57.340 --> 13:01.250 Let's stop whacking the old guy and have a soda party! 13:02.270 --> 13:05.210 Oh, Kai-san, Hairo-san, welcome home. 13:05.210 --> 13:06.720 Your friends, March-san? 13:06.720 --> 13:09.800 I'm sorry. They're having a sleepover tonight. 13:10.260 --> 13:12.020 What's this? 13:12.020 --> 13:15.940 A Nokker plushie that Onii-chan had made at a local shop. 13:15.940 --> 13:17.880 They're 888 yen each. 13:17.880 --> 13:20.360 Cushions are 1,888 yen. 13:20.360 --> 13:21.930 You're selling them, huh? 13:21.930 --> 13:22.980 Yup! 13:22.980 --> 13:24.720 We're selling them online. 13:24.720 --> 13:26.360 Wait, is this all inventory? 13:26.360 --> 13:27.820 That's a lot of unsold stock... 13:27.820 --> 13:28.870 Nope. 13:28.870 --> 13:31.000 We got featured on TV and on videos and stuff. 13:31.000 --> 13:32.830 We're making a lot of money! 13:33.390 --> 13:35.830 We hear a lot about the Nokkers lately. 13:35.830 --> 13:37.570 Gross. 13:37.570 --> 13:38.920 But that's what makes them cool. 13:38.920 --> 13:41.640 They're famous in urban legend circles. 13:41.640 --> 13:44.050 I have a Nokker cushion, too. 13:44.310 --> 13:47.200 The thought that a legendary creature from 500 years ago 13:47.200 --> 13:49.930 might actually exist just gets me so excited! 13:50.280 --> 13:53.380 The world's beginning to recognize the Nokkers, 13:53.380 --> 13:55.390 thanks to Yuki's initiative. 13:55.390 --> 13:57.860 That's Onii-chan's wish, after all. 13:58.570 --> 14:00.060 Although... 14:00.060 --> 14:04.280 nearly no one believes us so far. 14:05.030 --> 14:06.190 I'm here. 14:06.190 --> 14:07.650 What are you guys talking about? 14:07.650 --> 14:08.840 Hey, Fushi. 14:08.840 --> 14:11.730 We were just discussing the online reaction. 14:11.730 --> 14:15.490 You know how we talk about the Nokkers on our video channel? 14:15.490 --> 14:18.990 In our latest one, we tried fishing with just one finger. 14:19.300 --> 14:24.760 It's getting good reactions, but people tend to think we're just using CG. 14:24.760 --> 14:26.310 CG? 14:26.310 --> 14:29.230 Nono gets a lot of positive comments, 14:29.230 --> 14:33.930 but more for her character than because she's a Nokker. 14:33.930 --> 14:39.030 People think of her the same way they think of ghosts and cryptids. 14:39.030 --> 14:42.890 If only I could get in touch with the Nokker that's inside me... 14:43.230 --> 14:47.110 We could be friends, and we'd make videos together as Nokker-man. 14:45.450 --> 14:47.110 Nokker-man! 14:47.110 --> 14:48.420 Sweet! 14:48.420 --> 14:51.830 That would only get us more compliments on our video editing. 14:51.830 --> 14:52.720 Yeah... 14:52.720 --> 14:57.190 I want people to know they really exist, though. 14:59.620 --> 15:02.290 Weird-ass little doll, huh? 15:02.290 --> 15:03.990 Someone at work gave it to me. 15:03.990 --> 15:05.540 It looks like a monster. 15:05.540 --> 15:08.100 Huh? Er, yeah. 15:08.420 --> 15:11.500 You're going over to your friends' house today, aren't you? 15:11.500 --> 15:15.010 Tomori doesn't know when she'll be done with her club, 15:15.010 --> 15:17.270 and I'm meeting up with my friends, too. 15:17.270 --> 15:19.380 Be sure to take the key with you. 15:19.380 --> 15:20.310 Okay. 15:21.510 --> 15:23.420 See you later. 15:27.360 --> 15:28.770 What's wrong? 15:28.770 --> 15:31.290 We gotta go buy Satoru's birthday present tomorrow, 15:31.290 --> 15:33.240 so be sure to keep your schedule clear. 15:33.580 --> 15:34.930 Got i— 15:35.690 --> 15:37.650 Are you all right, Michi?! 15:40.000 --> 15:42.160 That must have hurt! Are you okay?! 15:42.440 --> 15:45.120 Oh, yeah, I'm okay. 15:45.350 --> 15:47.110 No, that was bad. 15:47.110 --> 15:48.300 Let's go to the hospital. 15:47.840 --> 15:48.930 I'm fine! 15:49.800 --> 15:51.750 Look, see? 15:51.750 --> 15:53.010 Okay, I'm going. 15:53.010 --> 15:55.070 Hold up! 15:57.310 --> 15:59.250 Sheesh. 15:59.250 --> 16:02.310 I can't believe she used to be so sickly. 16:02.950 --> 16:04.970 Wait, should I... 16:05.520 --> 16:06.800 Nah. 16:08.560 --> 16:09.570 Key! 16:09.570 --> 16:12.280 Michi, you forgot the key! 16:14.240 --> 16:16.060 I thought so. 16:16.060 --> 16:19.340 A lot of comments saying they want to see Nono-chan's face. 16:19.340 --> 16:20.950 What about them? 16:20.950 --> 16:26.230 How about we answer their wishes and have Michi-chan do a face reveal? 16:26.230 --> 16:29.300 That way, people might believe she's real. 16:29.300 --> 16:30.820 No way, Hirotoshi. 16:30.820 --> 16:33.070 What do you think she hides her face for? 16:33.070 --> 16:34.010 Exactly. 16:34.010 --> 16:38.350 The people in her life don't know that she's a Nokker. 16:40.500 --> 16:42.450 Hey, you made it, Michi-chan. 16:42.450 --> 16:44.770 We were just talking about you. 16:44.770 --> 16:49.020 So we were saying it'd be nice if you could show your face on camera. 16:51.320 --> 16:55.130 No, I mean, I know that won't work, of course. 16:55.130 --> 16:57.940 Sumika-san doesn't know, after all. 16:58.400 --> 17:03.760 That Michi-chan's already dead and you, a Nokker, are taking her place. 17:06.630 --> 17:07.820 I'll do it. 17:09.150 --> 17:12.170 I'll stand in public as a Nokker. 17:12.890 --> 17:14.010 You're sure? 17:14.010 --> 17:15.440 No way. 17:15.440 --> 17:18.420 We just said it'll hurt the people around you. 17:18.420 --> 17:23.080 Besides, what would the other Nokkers on the surface think? 17:23.080 --> 17:24.890 We might agitate them. 17:25.600 --> 17:29.650 I want everyone to accept the Nokkers for who they are. 17:29.650 --> 17:33.000 So I don't want the people in Michi-chan's life 17:33.000 --> 17:35.390 to be sad, or to put her in danger. 17:35.390 --> 17:38.520 It might work if you disguise yourself with some thick makeup. 17:38.520 --> 17:41.150 No, I'll make an appearance in this form. 17:41.150 --> 17:42.390 Michi-chan... 17:42.390 --> 17:44.690 I don't mind if Sumika or the others find out. 17:45.660 --> 17:49.590 I want everyone to accept me for what I am. 17:49.590 --> 17:52.400 I don't want to go on deceiving people. 17:55.710 --> 17:58.430 No, I swear, I'm not up to anything! 18:00.130 --> 18:02.540 Mimori, was there someone outside? 18:02.540 --> 18:05.320 She wanted me to give this to you. 18:05.750 --> 18:06.890 My key... 18:07.300 --> 18:09.680 That voice wasn't Sumika, was it? 18:09.680 --> 18:12.140 Could she have heard us? 18:12.140 --> 18:12.900 Michi! 18:16.190 --> 18:17.460 Sumika... 18:17.870 --> 18:20.450 Sumika, I'm sorry! 18:22.320 --> 18:24.650 You heard us, didn't you? 18:25.080 --> 18:27.090 I don't know what you're talking about. 18:27.090 --> 18:28.910 And I don't know what you are! 18:29.240 --> 18:32.540 I'm not Michi. I'm a Nokker. 18:35.170 --> 18:36.800 I'm sorry for lying to you. 18:37.360 --> 18:39.080 I've always wanted to tell you. 18:43.140 --> 18:44.130 Su— 18:49.330 --> 18:50.720 Sumika... 19:06.820 --> 19:09.980 Yikes! That was scary! 19:17.090 --> 19:18.880 Let's get home. 19:30.580 --> 19:33.860 Hi, everyone. I'm Nono. 19:35.400 --> 19:37.350 This is who I am. 19:37.940 --> 19:41.320 I'm sure you're already aware, but I'm a Nokker. 19:41.660 --> 19:44.790 In the stories, we were your enemies. 19:45.120 --> 19:46.830 But not anymore. 19:46.830 --> 19:51.500 We Nokkers no longer need to be humanity's foe. 19:51.790 --> 19:58.760 Because the people around us taught us that we can be like the humans. 20:01.440 --> 20:03.180 Yum! 20:04.700 --> 20:09.650 So I hope we can go on being friends. 20:13.350 --> 20:15.310 I'm so glad we got to see Nono-chan's smile! 20:15.310 --> 20:17.370 You're adorable! You have no reason to hide! 20:17.370 --> 20:18.740 Thanks for sharing your story. 20:21.470 --> 20:23.050 I love you even more! 20:23.050 --> 20:25.240 We're with you, Nono-chan! 20:25.240 --> 20:26.860 The feeling's mutual! 20:29.910 --> 20:31.710 I'm happy for you, Nono. 20:31.710 --> 20:32.540 Yeah! 20:35.500 --> 20:38.210 Is this what we want? 20:38.970 --> 20:41.820 What's going on? What are you up to? 20:41.820 --> 20:43.170 Go take your seats. 20:43.500 --> 20:46.060 But, Sensei, Michi-chan... 20:46.060 --> 20:48.690 I mean, Nono the Nokker... 20:48.690 --> 20:50.000 The Nokker? 20:50.000 --> 20:52.610 But you've been getting along fine. 20:52.610 --> 20:57.240 Dad said to stay away from her because there's no telling what she'll do. 20:57.240 --> 20:58.780 Michi-san! 20:59.750 --> 21:02.490 Even if we can communicate with them, 21:02.490 --> 21:07.020 once they're taken over by the Nokkers, they may as well be hostages. 21:07.020 --> 21:11.550 That kind of popularity might only make it difficult to see the real problems. 21:14.130 --> 21:15.410 'Sup? 21:15.720 --> 21:17.300 You're the Nokker, aren't you? 21:17.300 --> 21:19.230 Can we talk to you for a minute? 21:19.230 --> 21:21.370 We're your fans, Nono-chan. 21:21.830 --> 21:26.280 But they said on TV that the Nokkers are bad news. 21:26.280 --> 21:29.090 We can't just leave you be if it's true, can we? 21:29.300 --> 21:31.070 So which is it? 21:31.070 --> 21:34.200 I'm a 3-kyu in Katsuyama-style martial arts. 21:34.200 --> 21:37.550 Well? Do you feel like taking us too, for real? 21:39.880 --> 21:41.860 She's angry! Start recording! 21:43.150 --> 21:46.290 Take a look. This is the Nokker everyone's talking about. 21:46.640 --> 21:48.620 Don't bother, Nono. 21:49.520 --> 21:51.750 Let's go. Get on. 21:52.680 --> 21:53.940 It's talking... 21:53.250 --> 21:54.540 Fushi-san! 21:54.860 --> 21:55.670 Holy shit! 21:55.670 --> 21:56.750 Record! 21:57.890 --> 21:59.260 Are you all right? 21:58.730 --> 22:00.390 Let us interview you! 21:59.260 --> 22:00.960 Yeah. Thanks. 22:01.630 --> 22:03.620 We're fans, for real! 22:04.300 --> 22:05.700 Hold it! 22:06.420 --> 22:07.180 It's me, Nono! 22:07.180 --> 22:10.380 I'm being chased by some weirdos! 22:10.640 --> 22:12.890 Huh? Aren't you going to fight? 22:12.890 --> 22:14.720 You're a Nokker, aren't you? Mess them up! 22:14.720 --> 22:16.110 I'm done with this channel. 22:19.870 --> 22:21.480 Run, Nono-chan! 22:21.480 --> 22:23.770 I'll take it from here! 22:25.430 --> 22:28.030 Over here! 22:32.410 --> 22:34.410 H-Hang in there! 22:34.410 --> 22:36.090 I'll fight, too! 22:38.450 --> 22:41.020 Nice! You're all goated! 22:41.020 --> 22:43.570 Thank goodness! Get out of there, quick! 22:43.570 --> 22:45.760 Hang in there, Nono-chan and her, uh, donkey! 22:49.590 --> 22:51.100 Things are fine as they are. 22:55.000 --> 22:59.030 I never took on the Black One's powers. 24:29.980 --> 24:55.010 Preview 24:30.960 --> 24:35.000 In the beginning, it was nothing. 24:35.590 --> 24:40.750 It could take on any form and create anything. 24:42.240 --> 24:45.640 From the records he'd been handed down, 24:45.640 --> 24:48.640 Fushi learns of the meaning of his own existence. 24:49.130 --> 24:54.370 What future does Fushi choose beyond eternal farewells? 24:52.010 --> 24:55.010 To Fushi 23948

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.